All language subtitles for SMILF s02e01 Shit Man, Ive Literally Failed.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,834 --> 00:00:09,834 [birds chirping] 2 00:00:14,375 --> 00:00:15,875 [hoofbeats clopping] 3 00:00:16,834 --> 00:00:20,750 ♪ Parle d'amore ♪ 4 00:00:20,834 --> 00:00:25,208 ♪ And hold me tight ♪ 5 00:00:25,291 --> 00:00:28,834 ♪ Parle d'amore ♪ 6 00:00:28,917 --> 00:00:33,417 ♪ Tonight ♪ 7 00:00:33,500 --> 00:00:35,166 ♪♪♪ 8 00:00:35,250 --> 00:00:39,583 ♪ I'll always love you ♪ 9 00:00:39,667 --> 00:00:44,750 ♪ It's your slave I'll be ♪ 10 00:00:44,834 --> 00:00:50,208 ♪ Parle d'amore ♪ 11 00:00:50,291 --> 00:00:55,208 ♪ To me ♪ 12 00:00:55,291 --> 00:00:57,083 ♪♪♪ 13 00:00:57,834 --> 00:01:00,834 [dog barking] 14 00:01:00,917 --> 00:01:02,500 [door opens] 15 00:01:05,750 --> 00:01:07,166 Hi. Can I help you? 16 00:01:07,250 --> 00:01:08,375 Richard? 17 00:01:08,458 --> 00:01:10,834 No, uh, my name is Sheila. 18 00:01:10,917 --> 00:01:13,250 Sorry, Sheila. Um, I'm looking 19 00:01:13,333 --> 00:01:16,041 for Richard Schwartz. He lives here, right? 20 00:01:16,125 --> 00:01:17,667 No, he hasn't been here for months. 21 00:01:17,750 --> 00:01:19,583 You know, I have to forward his mail all the time. 22 00:01:19,667 --> 00:01:21,000 - Oh. - Yeah. 23 00:01:21,083 --> 00:01:22,709 It's pretty horrible, but I do it. 24 00:01:22,792 --> 00:01:24,083 I'm a good person. 25 00:01:24,166 --> 00:01:25,709 Oh, okay. Can I have that address? 26 00:01:25,792 --> 00:01:27,959 No, I don't know you, honey. I... 27 00:01:28,041 --> 00:01:29,583 Morally, I would feel really bad. 28 00:01:29,667 --> 00:01:33,166 It's fine. Um... 29 00:01:33,250 --> 00:01:34,959 I'm his daughter, so... 30 00:01:35,041 --> 00:01:36,458 - Boston. - Really? 31 00:01:36,542 --> 00:01:38,083 He lives in Boston, yeah. Boston. 32 00:01:38,166 --> 00:01:39,834 He's in fucking Boston? I just came from Boston. 33 00:01:39,917 --> 00:01:40,750 Yeah, he lives there. 34 00:01:40,834 --> 00:01:42,125 - Fuck. Cock. - Okay. 35 00:01:42,208 --> 00:01:43,959 - Fuck, ass. - Shit, fuck. 36 00:01:44,041 --> 00:01:45,834 This is such a fucking disaster. 37 00:01:45,917 --> 00:01:47,458 - Mm. - Cocksucking fuck. 38 00:01:47,542 --> 00:01:48,875 Really, it's okay, honey. Look, you are a mess. 39 00:01:48,959 --> 00:01:50,375 Y-you're all fucked up, 40 00:01:50,458 --> 00:01:51,458 clearly out of alignment. 41 00:01:51,542 --> 00:01:52,500 You are so stressed. 42 00:01:52,583 --> 00:01:54,417 Out of alignment? 43 00:01:54,500 --> 00:01:56,291 Come inside, all right? I-I'll give you some tea 44 00:01:56,375 --> 00:01:57,959 and I'll get you on the table. I'm a masseuse. 45 00:01:58,041 --> 00:01:59,583 Oh, it, like, really hurts. 46 00:01:59,667 --> 00:02:00,792 - Yeah, you're--well-- - I...like... 47 00:02:00,875 --> 00:02:02,000 - [bones crack] - Is that normal? 48 00:02:02,083 --> 00:02:02,875 Well, don't do too much of that. 49 00:02:02,959 --> 00:02:04,458 I'm gonna fix you up. 50 00:02:04,542 --> 00:02:05,834 You're gonna feel great before you get 51 00:02:05,917 --> 00:02:07,208 on another plane here, okay? 52 00:02:07,291 --> 00:02:09,125 Get you on the table. 53 00:02:09,208 --> 00:02:10,792 Okay, but I really need that address. 54 00:02:10,875 --> 00:02:12,875 Okay, come on in. 55 00:02:12,959 --> 00:02:14,625 - [Bridge] Mm. - [Sheila grunts] 56 00:02:14,709 --> 00:02:17,041 - Well, you are a disaster. - Mm. 57 00:02:17,125 --> 00:02:19,750 This is so horrible! 58 00:02:19,834 --> 00:02:21,083 What'd you dream last night? 59 00:02:21,166 --> 00:02:22,458 I actually dreamt about 60 00:02:22,542 --> 00:02:24,125 this beautiful black stallion. 61 00:02:24,208 --> 00:02:25,667 We were in the middle of this forest. 62 00:02:25,750 --> 00:02:27,000 - A dark horse. - What? 63 00:02:27,083 --> 00:02:27,792 Yeah. 64 00:02:27,875 --> 00:02:29,625 L-look, over there. 65 00:02:31,667 --> 00:02:33,000 A toy horse? 66 00:02:33,083 --> 00:02:34,709 That's your shadow self. 67 00:02:34,792 --> 00:02:37,792 - What does it mean? - Your fucked-up shit, 68 00:02:37,875 --> 00:02:38,709 stuff you wanna hide. 69 00:02:38,792 --> 00:02:40,291 You gotta face it. 70 00:02:40,375 --> 00:02:41,667 - [Bridge] What? - [Sheila] Yeah. 71 00:02:41,750 --> 00:02:42,959 Like, fucked-up shit is right in here. 72 00:02:43,041 --> 00:02:44,333 - It's popping up! - Ow. 73 00:02:44,417 --> 00:02:45,542 - Oh, boy. Yeah. - Ow. 74 00:02:45,625 --> 00:02:47,333 Can you go a little deeper? 75 00:02:47,417 --> 00:02:50,333 ♪ warm music ♪ 76 00:02:50,417 --> 00:02:55,208 ♪♪♪ 77 00:02:59,709 --> 00:03:01,125 [man] Stop. 78 00:03:01,875 --> 00:03:03,709 Stop. 79 00:03:03,792 --> 00:03:06,208 I said stop. 80 00:03:06,291 --> 00:03:08,542 Baby, enough. 81 00:03:08,625 --> 00:03:09,709 Stop. 82 00:03:09,792 --> 00:03:10,667 Excuse me, sir. 83 00:03:10,750 --> 00:03:12,250 - Stop! - Hey. 84 00:03:12,333 --> 00:03:14,041 Uh, I was just wondering if there's maybe 85 00:03:14,125 --> 00:03:16,250 a different way you could get her to stop. 86 00:03:16,333 --> 00:03:18,792 Mind your business. 87 00:03:18,875 --> 00:03:21,667 Oh, maybe I would, but I can't. 88 00:03:21,750 --> 00:03:23,417 Who are you? 89 00:03:23,500 --> 00:03:26,625 I'm a roaming child psychologist 90 00:03:26,709 --> 00:03:27,959 out of Harvard. 91 00:03:28,041 --> 00:03:30,500 May have heard of it. It's a college. 92 00:03:30,583 --> 00:03:31,959 We are an outreach program, 93 00:03:32,041 --> 00:03:33,792 and we roam around public spaces, 94 00:03:33,875 --> 00:03:35,667 helping people 95 00:03:35,750 --> 00:03:37,959 learn how to communicate better. 96 00:03:38,041 --> 00:03:39,750 What is she, two? Are you two? 97 00:03:39,834 --> 00:03:41,208 I'm two. 98 00:03:41,291 --> 00:03:42,208 I understand having a two-year-old 99 00:03:42,291 --> 00:03:44,417 is very frustrating, 100 00:03:44,500 --> 00:03:47,792 but what you do now will have lifelong effects on her. 101 00:03:47,875 --> 00:03:50,083 If you hit her now, it is very likely she will seek out 102 00:03:50,166 --> 00:03:52,750 a man who hits her later. Am I right? 103 00:03:52,834 --> 00:03:55,667 Are you gonna want a boyfriend who hits you? 104 00:03:55,750 --> 00:03:58,000 Mind your business. 105 00:03:58,083 --> 00:04:00,667 Let's go over there. Mwah. 106 00:04:00,750 --> 00:04:03,375 - [girl squealing] - Wants a hitter. 107 00:04:03,458 --> 00:04:05,375 Bye. 108 00:04:07,667 --> 00:04:09,125 [Tutu] It's not homemade, honey, 109 00:04:09,208 --> 00:04:11,375 but it smells good. 110 00:04:11,458 --> 00:04:14,834 It's Campbell's, you know, not the generic, so... 111 00:04:14,917 --> 00:04:17,125 Okay, the chunky with the ham. 112 00:04:17,208 --> 00:04:18,875 [Tutu] I'm gonna let you have the ham, sweetie, 113 00:04:18,959 --> 00:04:20,333 but you know what? 114 00:04:20,417 --> 00:04:21,709 No meat for the rest of the week. 115 00:04:21,792 --> 00:04:23,875 Yeah, well--yeah. 116 00:04:23,959 --> 00:04:25,375 - Right. - And, Joe? 117 00:04:25,458 --> 00:04:28,500 I read on TripAdvisor that there is 118 00:04:28,583 --> 00:04:31,625 a tour guide named Tom 119 00:04:31,709 --> 00:04:34,583 and he is the one to get, so we gotta make sure 120 00:04:34,667 --> 00:04:35,834 we get Tom. 121 00:04:35,917 --> 00:04:37,875 Uh, Coll, the... 122 00:04:37,959 --> 00:04:39,667 remote, uh, batteries are dead. 123 00:04:39,750 --> 00:04:40,917 That's okay, sweetie. 124 00:04:41,000 --> 00:04:42,375 I'll go get you some at the store. 125 00:04:42,458 --> 00:04:44,041 Larry, come on. You're coming with Tutu. 126 00:04:44,125 --> 00:04:45,667 - No! - Come with me. Come on. 127 00:04:45,750 --> 00:04:47,667 - I don't want to. - Yes, you are. 128 00:04:47,750 --> 00:04:50,458 - No! - Hey, I said yes. 129 00:04:50,542 --> 00:04:52,291 - [Larry] I don't wanna go. - [Tutu] I'll get you a cookie. 130 00:04:52,375 --> 00:04:54,083 - [Larry] I wanna stay. - All right. Thank you. 131 00:04:54,166 --> 00:04:55,625 - [Tutu] All right, honey. - [Larry] Watch TV. 132 00:04:55,709 --> 00:04:57,583 - Coll? - [Tutu] What? 133 00:04:57,667 --> 00:04:58,917 I love you. 134 00:04:59,000 --> 00:05:01,500 Okay, you rest up, Joe. Rest up. 135 00:05:01,583 --> 00:05:03,375 Yeah. 136 00:05:03,458 --> 00:05:06,500 [hacking cough] 137 00:05:11,667 --> 00:05:13,333 [grunts] 138 00:05:16,291 --> 00:05:19,375 [gasping] 139 00:05:46,458 --> 00:05:49,542 - ♪ I'm a hot mama ♪ - ♪ Hot mama ♪ 140 00:05:49,625 --> 00:05:52,917 - ♪ I'm known by that name ♪ - ♪ Hot mama ♪ 141 00:05:53,000 --> 00:05:56,250 - ♪ I'm just a hot mama ♪ - ♪ Hot mama ♪ 142 00:05:56,333 --> 00:05:58,000 ♪ I'm known by that name ♪ 143 00:05:58,083 --> 00:06:01,375 ♪ Hot mama, hot mama ♪ 144 00:06:01,458 --> 00:06:05,208 ♪ Hands off, daddy, if you can't cool the queen ♪ 145 00:06:05,291 --> 00:06:07,917 ♪ Hot mama, hot mama ♪ 146 00:06:08,000 --> 00:06:10,375 ♪ I'm warning all you chicks ♪ 147 00:06:10,458 --> 00:06:11,417 ♪ Telling you what's right... ♪ 148 00:06:11,500 --> 00:06:12,917 Shit. 149 00:06:13,000 --> 00:06:14,959 Where the fuck is my wallet? 150 00:06:15,041 --> 00:06:17,250 Can you just watch my space while I... 151 00:06:17,333 --> 00:06:20,333 run and, uh, grab my wallet? 152 00:06:20,417 --> 00:06:21,959 I just left it on the plane, I think. 153 00:06:22,041 --> 00:06:23,208 Don't worry about it. 154 00:06:23,291 --> 00:06:24,083 Do you mind just holding my space? 155 00:06:24,166 --> 00:06:26,291 Oh, shit. 156 00:06:26,375 --> 00:06:28,125 Can you just tell the bus to wait? 157 00:06:28,208 --> 00:06:29,417 ♪ He hung up... ♪ 158 00:06:29,500 --> 00:06:31,166 Excu--sorry. 159 00:06:31,250 --> 00:06:33,500 ♪ Hot mama, hot mama ♪ 160 00:06:33,583 --> 00:06:36,458 - ♪ Ooh, yeah ♪ - ♪ Hot mama, hot mama ♪ 161 00:06:36,542 --> 00:06:38,375 - ♪ Hot mama ♪ - ♪ Hot mama ♪ 162 00:06:38,458 --> 00:06:39,166 [man] Ooh! 163 00:06:39,250 --> 00:06:40,125 ♪♪♪ 164 00:06:40,208 --> 00:06:42,166 ♪ Hot mama ♪ 165 00:06:42,250 --> 00:06:44,000 Okay. Whoa, whoa! 166 00:06:44,083 --> 00:06:45,750 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa! No, no, no. 167 00:06:45,834 --> 00:06:47,458 I'm so sorry. You're not allowed to go through here. 168 00:06:47,542 --> 00:06:48,709 I just need to go get my wallet. I left my wallet on the plane. 169 00:06:48,792 --> 00:06:50,333 No, that's against the law. I'm so sorry. 170 00:06:50,417 --> 00:06:51,959 I can see the gate. Can I just go through? 171 00:06:52,041 --> 00:06:53,542 No, I'm sorry. I can't let you. That's against the law. 172 00:06:53,625 --> 00:06:54,875 - Can you help me? - No, no, no, James. 173 00:06:54,959 --> 00:06:55,750 Stay at your post. I'm sorry, I can't. 174 00:06:55,834 --> 00:06:57,166 Okay. Hey, girl-to-girl, 175 00:06:57,250 --> 00:06:58,333 can I just talk to you real quick? 176 00:06:58,417 --> 00:06:59,208 Yeah, sure, totally. What's up? 177 00:06:59,291 --> 00:07:00,125 - So my wallet... - Uh-huh. 178 00:07:00,208 --> 00:07:00,917 ...is on the plane. 179 00:07:01,000 --> 00:07:02,333 I'm sorry, I-- 180 00:07:02,417 --> 00:07:03,500 It has everything I own in it. 181 00:07:03,583 --> 00:07:05,333 - Shoot. - I know. 182 00:07:05,417 --> 00:07:06,917 - C-can I just go get it? - I'm sorry. 183 00:07:07,000 --> 00:07:08,792 Okay, just girl-to-girl. Let's go. 184 00:07:08,875 --> 00:07:10,583 You could go-go with me. 185 00:07:10,667 --> 00:07:13,375 I'm-I'm really sorry. I can't. I can't let you do that. 186 00:07:13,458 --> 00:07:14,875 It's, like, my ID... 187 00:07:14,959 --> 00:07:16,417 I understand your situation with the ID. 188 00:07:16,500 --> 00:07:17,500 My son's birth certificate is in there. 189 00:07:17,583 --> 00:07:19,083 Oh, God, that's horrible. Um-- 190 00:07:19,166 --> 00:07:20,792 I have a $100 bill 191 00:07:20,875 --> 00:07:22,041 that my mom gave me before she died. 192 00:07:22,125 --> 00:07:23,542 Oh, God. 193 00:07:23,625 --> 00:07:25,083 Can I please just go get it? 194 00:07:25,166 --> 00:07:26,750 - I'm so sorry, but... - You could-- 195 00:07:26,834 --> 00:07:27,959 ...because of terrorist stuff, there is a policy 196 00:07:28,041 --> 00:07:29,041 that if anyone comes running through here, 197 00:07:29,125 --> 00:07:31,750 I-I-I do have to shoot. 198 00:07:31,834 --> 00:07:33,834 This gun. Sorry. 199 00:07:35,500 --> 00:07:37,291 - That is so extreme. - I know. 200 00:07:37,375 --> 00:07:39,083 I hate it. I hate it. I hate this moment. 201 00:07:39,166 --> 00:07:40,375 Please go to-- please go to baggage claim. 202 00:07:40,458 --> 00:07:41,375 There's an office down there. 203 00:07:41,458 --> 00:07:42,542 They're gonna help you down there. 204 00:07:42,625 --> 00:07:43,917 - Just right down there. - Ugh! 205 00:07:44,000 --> 00:07:44,667 Oh, my God. 206 00:07:46,291 --> 00:07:47,333 Mondays. 207 00:07:47,417 --> 00:07:48,417 [Bridge] Please? 208 00:07:48,917 --> 00:07:51,166 Please? 209 00:07:51,250 --> 00:07:52,583 Please, please, please, please, please, 210 00:07:52,667 --> 00:07:53,917 please, please, please, please, please, 211 00:07:54,000 --> 00:07:55,000 please, please, pl-- 212 00:07:55,083 --> 00:07:57,333 Okay, I'll go. 213 00:07:57,417 --> 00:07:59,166 Okay, I can go with you. I can show you exactly-- 214 00:07:59,250 --> 00:08:00,542 No, no, no. 215 00:08:00,625 --> 00:08:02,750 You wait. I'll... 216 00:08:04,000 --> 00:08:05,667 Thank you! 217 00:08:07,208 --> 00:08:09,709 Move...a little faster. 218 00:08:11,083 --> 00:08:12,709 Oh, jeez. 219 00:08:16,500 --> 00:08:19,250 Oh, look, it's my best friend. 220 00:08:19,333 --> 00:08:22,542 [babbles] 221 00:08:27,750 --> 00:08:29,709 Daddy, I want M&M's. 222 00:08:33,375 --> 00:08:35,166 When we're done here, okay, baby? 223 00:08:35,250 --> 00:08:36,709 I can give her some. 224 00:08:36,792 --> 00:08:38,625 Please, please, please. 225 00:08:40,333 --> 00:08:41,792 Sure. 226 00:08:42,750 --> 00:08:43,792 What do you say? 227 00:08:43,875 --> 00:08:44,834 Thank you. 228 00:08:44,917 --> 00:08:46,542 You're welcome. 229 00:08:50,000 --> 00:08:52,083 I'm sorry for butting into your business. 230 00:08:52,166 --> 00:08:54,250 I, um... 231 00:08:54,333 --> 00:08:57,208 I'm not really a roaming child psychologist. 232 00:08:57,291 --> 00:08:59,458 No shit. 233 00:08:59,542 --> 00:09:01,583 Hey, I could've been. 234 00:09:02,834 --> 00:09:05,041 I just wanted her hair to look good for her mom. 235 00:09:06,375 --> 00:09:07,500 They lose your bag too? 236 00:09:07,583 --> 00:09:08,458 No. 237 00:09:08,542 --> 00:09:09,875 I lost my wallet. 238 00:09:09,959 --> 00:09:12,041 I left it on the plane 'cause I'm an idiot. 239 00:09:12,125 --> 00:09:13,583 I had my dad's address in there. 240 00:09:13,667 --> 00:09:15,500 I'm trying to track him down. 241 00:09:15,583 --> 00:09:17,166 It's a long story. 242 00:09:17,250 --> 00:09:19,709 Yeah, I got one of those long-story dads too. 243 00:09:19,792 --> 00:09:20,834 [woman] Rodriguez, 244 00:09:20,917 --> 00:09:21,875 Victor. 245 00:09:21,959 --> 00:09:23,917 That's me. 246 00:09:24,000 --> 00:09:25,417 Come on, baby. 247 00:09:26,291 --> 00:09:27,750 Bye. 248 00:09:30,208 --> 00:09:31,083 [woman] You have an ID? 249 00:09:31,166 --> 00:09:32,375 Uh, yes, ma'am. 250 00:09:32,458 --> 00:09:34,083 And hey. 251 00:09:34,166 --> 00:09:36,959 If you gotta look for him, he's not worth finding. 252 00:09:38,458 --> 00:09:39,917 Hmm. 253 00:09:40,000 --> 00:09:41,208 Hey. 254 00:09:41,291 --> 00:09:44,041 Hey, you want this? 255 00:09:44,125 --> 00:09:45,500 Thank you. 256 00:09:45,583 --> 00:09:46,709 Welcome. 257 00:09:48,959 --> 00:09:52,166 Forgive me for my sins. 258 00:09:52,250 --> 00:09:54,041 Thank you for my life. 259 00:09:55,458 --> 00:09:57,625 Forgive me for my sins. 260 00:10:01,250 --> 00:10:03,083 - [Larry] I wanna watch TV! - [Tutu] And that's enough. 261 00:10:03,166 --> 00:10:04,750 [Larry] Right now. 262 00:10:04,834 --> 00:10:06,542 No, you have to listen when Tutu tells you. 263 00:10:06,625 --> 00:10:08,667 - Joe, wake up! - Put me down! 264 00:10:08,750 --> 00:10:11,000 Joe, wake up. The baby was acting out. 265 00:10:11,083 --> 00:10:12,750 - I can't do it with him. - [Joe] What? No. 266 00:10:12,834 --> 00:10:14,166 - What? No. - [Tutu] I'm just gonna 267 00:10:14,250 --> 00:10:15,000 leave him here and run, get the batteries. 268 00:10:15,083 --> 00:10:16,333 No, no, no, you can't. 269 00:10:16,417 --> 00:10:17,875 I'll give him my phone. 270 00:10:17,959 --> 00:10:19,709 That's all he wants anyway. I'll be back in a minute. 271 00:10:19,792 --> 00:10:21,333 - Colleen, no, I can't-- - I'll be right back! 272 00:10:21,417 --> 00:10:23,083 - I'm getting the batteries. - I--you don't get-- 273 00:10:23,166 --> 00:10:24,250 Colleen. 274 00:10:25,458 --> 00:10:27,250 Well, um... 275 00:10:39,375 --> 00:10:41,166 Hey, you wanna watch TV? 276 00:10:42,750 --> 00:10:44,834 'Cause, uh, the batteries are okay. 277 00:10:44,917 --> 00:10:46,792 There was nothing wrong with the batteries. 278 00:10:46,875 --> 00:10:48,709 So put your phone down, 279 00:10:48,792 --> 00:10:51,333 and-and you can watch TV. 280 00:10:51,417 --> 00:10:54,041 [characters laughing on TV] 281 00:10:54,125 --> 00:10:55,458 Oh, boy. 282 00:10:55,542 --> 00:10:57,417 Okay, listen here, Larry. 283 00:10:57,500 --> 00:10:59,166 Don't get off the couch. 284 00:10:59,250 --> 00:11:01,083 You stay right here and watch the T-- 285 00:11:01,166 --> 00:11:03,834 I'll tell-- You-you-you stay here. 286 00:11:03,917 --> 00:11:05,291 Don't go anywhere. 287 00:11:05,375 --> 00:11:07,542 Stay here on the couch. 288 00:11:07,625 --> 00:11:09,375 Don't go up-- don't go upstairs. 289 00:11:09,458 --> 00:11:11,166 Don't go in the kitchen. 290 00:11:11,250 --> 00:11:12,625 There's nothing in the kitchen 291 00:11:12,709 --> 00:11:14,583 worth going in there for, 292 00:11:14,667 --> 00:11:15,750 and stay on the couch. 293 00:11:15,834 --> 00:11:18,000 You watch-watch that TV. 294 00:11:18,083 --> 00:11:19,500 Don't go up-- don't go upstairs. 295 00:11:19,583 --> 00:11:20,750 There are monsters up there. 296 00:11:20,834 --> 00:11:23,041 There's hairy, hairy monsters. 297 00:11:23,125 --> 00:11:25,542 I don't like monsters. 298 00:11:25,625 --> 00:11:28,250 They won't bother you as long as you stay... 299 00:11:28,333 --> 00:11:29,542 stay on the couch 300 00:11:29,625 --> 00:11:31,792 and watch the tel... 301 00:11:31,875 --> 00:11:33,875 television. That's what's you do. 302 00:11:33,959 --> 00:11:37,000 Watch the couch and stay on the television. 303 00:11:37,083 --> 00:11:38,834 [muttering] 304 00:11:38,917 --> 00:11:40,208 [cheering on TV] 305 00:11:40,333 --> 00:11:42,041 [TV character] Okay, I'm it. 306 00:11:42,166 --> 00:11:45,458 If I tag you, freeze where you are 307 00:11:45,542 --> 00:11:47,333 until another pup unfreezes you. 308 00:11:47,375 --> 00:11:49,250 [Larry] Night-night, Joe. 309 00:11:49,375 --> 00:11:50,667 Go! 310 00:11:50,750 --> 00:11:52,375 [laughter on TV] 311 00:11:52,458 --> 00:11:53,834 [TV character] Frozen! 312 00:11:53,917 --> 00:11:56,709 [Tutu humming] 313 00:11:56,792 --> 00:11:59,750 Oh-ho-ho-ho-ho-ho! 314 00:11:59,834 --> 00:12:03,458 [soft music playing over speakers] 315 00:12:03,542 --> 00:12:06,208 Shit. 316 00:12:06,333 --> 00:12:09,500 ♪♪♪ 317 00:12:09,542 --> 00:12:12,750 $11? What, are they kidding me? 318 00:12:12,834 --> 00:12:15,375 ♪♪♪ 319 00:12:15,500 --> 00:12:16,875 Ah... 320 00:12:16,959 --> 00:12:18,834 here we go. 321 00:12:18,917 --> 00:12:21,750 You hiding the good batteries? 322 00:12:21,834 --> 00:12:24,709 Obviously, some health food snacks for me today. 323 00:12:24,792 --> 00:12:27,000 - [cashier chuckles] - [Tutu laughs] 324 00:12:28,375 --> 00:12:29,375 Did you find it? 325 00:12:29,458 --> 00:12:31,625 Sorry. No luck. 326 00:12:31,709 --> 00:12:33,792 Oh, shoot. 327 00:12:33,875 --> 00:12:37,083 ♪ upbeat swing music ♪ 328 00:12:37,208 --> 00:12:38,959 [grumbles] 329 00:12:39,000 --> 00:12:41,458 ♪♪♪ 330 00:12:41,542 --> 00:12:43,792 Is this the Kia? 331 00:12:43,875 --> 00:12:46,333 - Lyft? Okay. - Yeah. 332 00:12:46,375 --> 00:12:48,834 ♪♪♪ 333 00:12:48,917 --> 00:12:50,959 [line rings] 334 00:12:51,000 --> 00:12:54,375 [cell phone rings] 335 00:12:54,458 --> 00:12:55,250 [TV character] Cool, Mayor... 336 00:12:55,375 --> 00:12:56,333 Yes, Mama? 337 00:12:56,375 --> 00:12:57,458 [Bridge] Larry? 338 00:12:57,542 --> 00:12:58,875 [Larry] Hi, Mama. 339 00:12:58,959 --> 00:13:00,542 Hi. 340 00:13:00,667 --> 00:13:02,333 Why do you have Tutu's phone? 341 00:13:02,417 --> 00:13:04,542 Went to the store. 342 00:13:04,625 --> 00:13:05,959 I didn't want to go. 343 00:13:06,041 --> 00:13:07,792 Oh, okay. 344 00:13:07,875 --> 00:13:09,417 She's at the store? 345 00:13:09,500 --> 00:13:10,542 Who are you with right now? 346 00:13:10,625 --> 00:13:12,125 Are you with Joe? 347 00:13:12,208 --> 00:13:14,625 But Joe is in the soup. 348 00:13:14,709 --> 00:13:16,333 [Bridge] Joe's eating soup? 349 00:13:16,417 --> 00:13:17,333 That's nice. 350 00:13:17,417 --> 00:13:18,542 I love soup. 351 00:13:18,625 --> 00:13:19,959 What have you been doing? 352 00:13:20,041 --> 00:13:22,166 I'm watching PAW Patrol. 353 00:13:22,250 --> 00:13:23,125 [Bridge] Oh, you're watching PAW Patrol. 354 00:13:23,208 --> 00:13:25,000 Yes, Mama. 355 00:13:25,083 --> 00:13:25,917 [Bridge] Who's your favorite character? 356 00:13:26,000 --> 00:13:27,583 Skye. 357 00:13:27,667 --> 00:13:29,125 I don't know. I mean, I like PAW Patrol. 358 00:13:29,208 --> 00:13:30,959 I just feel like Mayor Humdinger always picks 359 00:13:31,041 --> 00:13:33,291 the same first responders, you know? 360 00:13:33,375 --> 00:13:35,000 I mean, I get why Marshall needs to be there. 361 00:13:35,083 --> 00:13:37,375 He's a medic. But they're all dude dogs. 362 00:13:37,458 --> 00:13:38,750 Like, where the bitches at? 363 00:13:38,834 --> 00:13:40,250 I'm about to see you! 364 00:13:40,333 --> 00:13:42,083 And hi. 365 00:13:42,166 --> 00:13:44,625 [sighs] I missed you! 366 00:13:44,709 --> 00:13:46,083 Hi. Give me kisses. 367 00:13:46,166 --> 00:13:48,667 [smooching] 368 00:13:48,750 --> 00:13:50,250 [TV characters] So cool! 369 00:13:50,333 --> 00:13:51,500 Joe? 370 00:13:51,583 --> 00:13:52,750 [woman on TV] So pretty! 371 00:13:52,834 --> 00:13:53,959 I must take a picture. 372 00:13:54,041 --> 00:13:55,458 Hey, Joe. 373 00:13:55,542 --> 00:13:56,792 [TV characters] Cheese! 374 00:13:56,875 --> 00:13:59,667 Uh, okay. 375 00:14:00,875 --> 00:14:01,917 Hey, Joe! 376 00:14:02,000 --> 00:14:02,750 Fuck. 377 00:14:02,834 --> 00:14:04,083 Uh, hi, hi. 378 00:14:04,166 --> 00:14:06,208 Hi, hi, hi. 379 00:14:06,291 --> 00:14:08,000 Okay. 380 00:14:08,083 --> 00:14:09,583 Did Joe put these chairs down? 381 00:14:09,667 --> 00:14:11,917 - Yes. - Hmm. 382 00:14:12,000 --> 00:14:15,375 [woman talking indistinctly on TV] 383 00:14:15,458 --> 00:14:17,041 Fuck. 384 00:14:17,125 --> 00:14:19,750 Hey, how long has Joe been asleep for? 385 00:14:19,834 --> 00:14:22,500 - A lot. - Where's Tutu? 386 00:14:22,583 --> 00:14:25,542 Well, um, Tutu's at the store. 387 00:14:25,625 --> 00:14:27,959 [sighs] 388 00:14:28,041 --> 00:14:30,417 Fuck. 389 00:14:30,500 --> 00:14:32,041 Okay, okay. And you're okay? 390 00:14:32,125 --> 00:14:33,709 - Uh-huh. - You're not scared? 391 00:14:33,792 --> 00:14:35,417 - No. - You promise? 392 00:14:36,750 --> 00:14:38,834 Okay. 393 00:14:38,917 --> 00:14:40,709 Should we say, "Night-night, Joe?" 394 00:14:40,792 --> 00:14:42,542 Night-night, Joe. 395 00:14:42,625 --> 00:14:45,166 Sweet dreams, Joe. 396 00:14:45,250 --> 00:14:47,542 [sighs] Oh, God. 397 00:14:47,625 --> 00:14:50,291 ♪ warm guitar and vocal music ♪ 398 00:14:50,375 --> 00:14:52,500 ♪♪♪ 399 00:14:52,583 --> 00:14:54,250 Mom, it's okay. 400 00:14:54,333 --> 00:14:56,667 ♪♪♪ 401 00:14:56,750 --> 00:14:59,500 This is the worst, you know? 402 00:14:59,583 --> 00:15:01,208 He didn't even leave a note. 403 00:15:01,291 --> 00:15:03,291 Oh, God. His last meal, you know, 404 00:15:03,375 --> 00:15:06,625 was ham and noodle stars from a can. 405 00:15:06,709 --> 00:15:08,709 I should've done so much better by him. 406 00:15:08,792 --> 00:15:11,083 Ma, it's not your fault. 407 00:15:11,166 --> 00:15:13,417 And what the hell are we gonna do with his shower chair? 408 00:15:13,500 --> 00:15:15,000 - I'll take it. - You will? 409 00:15:15,083 --> 00:15:17,000 Yeah, I hate standing in the shower. 410 00:15:17,083 --> 00:15:18,834 Where the hell we gonna bury him too? 411 00:15:18,917 --> 00:15:20,875 You know, Father O'Malley will never take him in 412 00:15:20,959 --> 00:15:22,458 because it's a sin, what Joe did. 413 00:15:22,542 --> 00:15:24,125 We can just lie to Father O'Malley. 414 00:15:24,208 --> 00:15:25,750 That's horrible advice to give your mother 415 00:15:25,834 --> 00:15:27,709 on a day of such sadness. 416 00:15:27,792 --> 00:15:30,083 There's so many things, I can't even figure it out. 417 00:15:30,166 --> 00:15:31,834 What's gonna happen? Who's gonna show up? 418 00:15:31,917 --> 00:15:33,291 Who's not gonna show? You think 419 00:15:33,375 --> 00:15:35,333 that horrible son of his is gonna show up? 420 00:15:35,417 --> 00:15:36,792 Well, if he gets up there and he starts speaking 421 00:15:36,875 --> 00:15:38,542 and he starts bad-mouthing my Joe, 422 00:15:38,625 --> 00:15:40,542 I'm just not gonna stand for it, 423 00:15:40,625 --> 00:15:42,083 and you're gonna get up there, too, Bridgette. 424 00:15:42,166 --> 00:15:43,166 No, Ma, you don't want me to talk. 425 00:15:43,250 --> 00:15:44,500 - Yes, I do. - No, you don't. 426 00:15:44,583 --> 00:15:46,125 You should say something, probably. 427 00:15:46,208 --> 00:15:47,792 I'm not gonna say anything, Bridgette. 428 00:15:47,875 --> 00:15:49,750 I can't say anything. Look at the condition I'm in. 429 00:15:49,834 --> 00:15:50,583 [paramedic] Excuse me. We're gonna 430 00:15:50,667 --> 00:15:51,875 be bringing him out now. 431 00:15:51,959 --> 00:15:53,291 - Ugh. - Do you want to stay here 432 00:15:53,375 --> 00:15:55,333 or have a final moment inside? 433 00:15:55,417 --> 00:15:57,041 - Uh, I'll be in in a minute. - Okay. 434 00:15:58,750 --> 00:16:00,792 Oh, this is bad. 435 00:16:00,875 --> 00:16:02,125 Maybe you shouldn't go in there. 436 00:16:02,208 --> 00:16:03,500 No, this is bad, Bridgette. 437 00:16:03,583 --> 00:16:05,208 I can feel it sucking me down. 438 00:16:05,291 --> 00:16:07,750 It's sucking me down. It's sucking me down. 439 00:16:07,834 --> 00:16:10,291 And he should've known this! 440 00:16:10,375 --> 00:16:12,125 He should've known this would do it, 441 00:16:12,208 --> 00:16:14,208 to you and to the... [whispering] to the baby. 442 00:16:14,291 --> 00:16:16,166 You didn't have to leave Larry. 443 00:16:16,250 --> 00:16:18,333 I tried to take him with me. He wouldn't come. 444 00:16:18,417 --> 00:16:20,041 You're the grown-up. 445 00:16:22,208 --> 00:16:24,417 You shut your mouth, Bridgette, okay? 446 00:16:24,500 --> 00:16:27,166 I don't need parenting tips from you right now, thank you. 447 00:16:28,875 --> 00:16:30,250 You do have a history of leaving kids 448 00:16:30,333 --> 00:16:31,959 - with the wrong men. - [Tutu] What'd you say? 449 00:16:32,041 --> 00:16:33,208 I said you have a history of leaving kids 450 00:16:33,291 --> 00:16:34,500 with the wrong men. 451 00:16:34,583 --> 00:16:37,083 You are quite something, Bridgette. 452 00:16:37,166 --> 00:16:38,875 He just saw someone die. 453 00:16:38,959 --> 00:16:41,166 It's not my fault! 454 00:16:41,250 --> 00:16:43,208 I'm not the one who did it! 455 00:16:43,291 --> 00:16:47,083 I was watching him, like I do for you always! 456 00:16:47,166 --> 00:16:49,917 [sighs] Fuck. 457 00:16:50,000 --> 00:16:53,583 - ♪ warm vocal music ♪ - [bells tolling] 458 00:16:53,667 --> 00:16:57,667 ♪♪♪ 459 00:16:57,750 --> 00:16:59,417 Oh, Joe. 460 00:16:59,500 --> 00:17:01,834 ♪ Baa, baa, black sheep ♪ 461 00:17:01,917 --> 00:17:04,375 ♪ Have you any wool ♪ 462 00:17:04,458 --> 00:17:07,125 ♪ Yes, sir, yes, sir ♪ 463 00:17:07,208 --> 00:17:09,959 ♪ Three bags full ♪ 464 00:17:10,041 --> 00:17:13,458 - ♪ One for my... ♪ - ♪ One for the little boy ♪ 465 00:17:13,542 --> 00:17:15,458 - One for my what, honey? - You gotta follow his words. 466 00:17:15,542 --> 00:17:17,667 I don't get why she wanted to do this here. 467 00:17:17,750 --> 00:17:19,083 I planned it. 468 00:17:19,166 --> 00:17:20,291 No, I thought Rafi organized it. 469 00:17:20,375 --> 00:17:21,917 Well, I organized it through Rafi. 470 00:17:22,000 --> 00:17:23,750 [sighs] Just nobody knows us here. 471 00:17:23,834 --> 00:17:25,834 Oh, they know me here. 472 00:17:25,917 --> 00:17:26,959 How do they know you here? 473 00:17:27,041 --> 00:17:28,875 Eh, a little problem with a nun. 474 00:17:28,959 --> 00:17:30,250 ♪ Baa, baa, black sheep ♪ 475 00:17:30,333 --> 00:17:31,834 It gets dark with you so fast. 476 00:17:31,917 --> 00:17:33,542 - Bridge. - [Bridge] What? 477 00:17:33,625 --> 00:17:35,458 What are you gonna say up there? 478 00:17:35,542 --> 00:17:37,125 [sighs] I'm not gonna talk. It's too much pressure. 479 00:17:37,208 --> 00:17:38,792 Well, then, is Zaggy gonna speak? 480 00:17:38,875 --> 00:17:40,458 Yeah, yeah, I'm gonna speak. 481 00:17:40,542 --> 00:17:42,250 No, you shouldn't speak either. 482 00:17:42,333 --> 00:17:43,625 Yeah, what are you gonna-- what are you gonna-- 483 00:17:43,709 --> 00:17:45,125 I'm gonna say something from the heart. 484 00:17:45,208 --> 00:17:46,583 See, there you go. You say something. 485 00:17:46,667 --> 00:17:48,417 You wanna go see Dada? Here. I'll be back. 486 00:17:48,500 --> 00:17:50,750 Of all people, you shouldn't speak from the heart. 487 00:17:50,834 --> 00:17:52,792 He wants to sit with you. 488 00:17:54,750 --> 00:17:56,291 I'm sorry you didn't find your dad. 489 00:17:56,375 --> 00:17:58,792 Um, it's okay. I'll find him soon. 490 00:17:58,875 --> 00:17:59,875 I got his address. 491 00:17:59,959 --> 00:18:01,250 Dear God, 492 00:18:01,333 --> 00:18:03,208 take care of Joe... 493 00:18:03,291 --> 00:18:04,250 Cut that shit out. 494 00:18:04,333 --> 00:18:05,041 What? 495 00:18:05,125 --> 00:18:06,750 We don't pray. 496 00:18:06,834 --> 00:18:08,166 We're in a church. 497 00:18:10,000 --> 00:18:12,041 Okay, fine. 498 00:18:12,125 --> 00:18:13,458 Maybe it's okay, just for today. 499 00:18:13,542 --> 00:18:14,834 Bye. 500 00:18:14,917 --> 00:18:16,333 See you soon. Mwah. 501 00:18:16,417 --> 00:18:17,959 - Mama. - Okay. 502 00:18:18,041 --> 00:18:20,166 Ah, thank you so much for coming. 503 00:18:20,250 --> 00:18:22,709 Of course. You know I love me some Joe. 504 00:18:22,792 --> 00:18:24,667 - I know. - He was my favorite one 505 00:18:24,750 --> 00:18:26,291 of your family members, honestly. 506 00:18:26,375 --> 00:18:28,208 Me too, kind of, 507 00:18:28,291 --> 00:18:29,583 and he wasn't even related. 508 00:18:29,667 --> 00:18:31,333 - That's why. - Mm. 509 00:18:31,417 --> 00:18:32,875 That's exactly why. 510 00:18:32,959 --> 00:18:34,959 [sighs] There's, like, nobody here. 511 00:18:35,041 --> 00:18:36,709 I know, but there's some... 512 00:18:36,792 --> 00:18:38,667 cuties up in here. How you doing? 513 00:18:38,750 --> 00:18:41,375 - What are you wearing? - You like it? 514 00:18:41,458 --> 00:18:44,291 My mom let me borrow it. I didn't have anything black. 515 00:18:44,375 --> 00:18:45,834 I'm not mad at it at all. 516 00:18:45,917 --> 00:18:47,208 - Right? - Yeah. 517 00:18:47,291 --> 00:18:49,083 My belly's free, and so are my farts. 518 00:18:49,166 --> 00:18:52,291 [laughing] 519 00:18:54,583 --> 00:18:56,208 [laughs] 520 00:18:58,458 --> 00:19:00,125 What is wrong with you? 521 00:19:00,208 --> 00:19:02,291 I'm high as fuck. I popped a weed gummy. 522 00:19:02,375 --> 00:19:04,625 - [laughs] - Oh. 523 00:19:04,709 --> 00:19:05,709 I didn't. 524 00:19:05,792 --> 00:19:06,625 [cell phone chimes] 525 00:19:06,709 --> 00:19:09,667 Oh, shit. 526 00:19:09,750 --> 00:19:12,667 Oh, man, my dad's such an asshole. 527 00:19:12,750 --> 00:19:14,792 - Why? - He treats me like a teenager. 528 00:19:14,875 --> 00:19:16,291 "My kitchen ain't a rec room." 529 00:19:16,375 --> 00:19:18,667 You do live in his house and get high all day, 530 00:19:18,750 --> 00:19:20,375 and your favorite book is Harry Potter. 531 00:19:20,458 --> 00:19:22,166 [gasps] That's who you look like. 532 00:19:22,250 --> 00:19:25,083 - What? - A Dementor! 533 00:19:25,166 --> 00:19:27,000 Okay, I gotta pee. 534 00:19:27,083 --> 00:19:28,542 [sighing] 535 00:19:28,625 --> 00:19:29,792 You wanna come with me? 536 00:19:29,875 --> 00:19:30,959 I don't. I wanna sit here. 537 00:19:31,041 --> 00:19:33,291 I wanna be high... 538 00:19:33,375 --> 00:19:34,500 and enjoy this funeral. 539 00:19:34,583 --> 00:19:35,750 Okay? 540 00:19:35,834 --> 00:19:37,500 I'll be back. 541 00:19:37,583 --> 00:19:40,125 [laughs] 542 00:19:40,208 --> 00:19:42,458 Don't she look like a Dementor? 543 00:19:42,542 --> 00:19:44,208 [laughs] 544 00:19:44,291 --> 00:19:47,500 Baby, baby, she look like a-- [laughs] 545 00:19:52,375 --> 00:19:53,917 Ally? 546 00:19:54,000 --> 00:19:55,917 - Hi. Hi. - Hi. 547 00:19:56,000 --> 00:19:58,166 Are you okay? 548 00:19:58,250 --> 00:19:59,458 Yeah. 549 00:19:59,542 --> 00:20:01,458 I didn't know you knew Joe. 550 00:20:01,542 --> 00:20:03,834 Um, I-I didn't know Joe, 551 00:20:03,917 --> 00:20:05,166 but, you know, your mother and I 552 00:20:05,250 --> 00:20:07,041 have gotten to be very close. 553 00:20:07,125 --> 00:20:07,875 Really? 554 00:20:07,959 --> 00:20:09,458 - Mm-hmm. - Wow. 555 00:20:09,542 --> 00:20:12,583 Also, Mr. Daddy is fucking prostitutes, 556 00:20:12,667 --> 00:20:14,208 so there's that. 557 00:20:14,291 --> 00:20:16,458 They're not prostitutes, Mom. 558 00:20:18,083 --> 00:20:20,625 Well, either way, that sounds terrible. 559 00:20:20,709 --> 00:20:23,291 I'm so sorry. Um, I have to pee, 560 00:20:23,375 --> 00:20:24,166 but I'd love to hear about it later. 561 00:20:24,250 --> 00:20:26,458 Okay, yeah. Okay. 562 00:20:26,542 --> 00:20:29,125 [crying] 563 00:20:31,291 --> 00:20:34,000 Oh, I-I really have to pee. 564 00:20:34,083 --> 00:20:35,291 Okay. 565 00:20:37,834 --> 00:20:40,166 - Okay. - [crying softly] 566 00:20:40,250 --> 00:20:41,959 Okay. I just... 567 00:20:42,041 --> 00:20:43,375 Hey, Colleen. 568 00:20:43,458 --> 00:20:44,875 How are you doing? 569 00:20:44,959 --> 00:20:47,417 [crying] Oh, my heart's broke in two. 570 00:20:49,500 --> 00:20:51,750 I never should've left him alone 571 00:20:51,834 --> 00:20:53,792 to get the batteries. 572 00:20:57,417 --> 00:20:59,333 Everyone deserves a proper burial. 573 00:21:01,000 --> 00:21:03,125 Thank you for doing this. 574 00:21:04,834 --> 00:21:06,208 Thank you. 575 00:21:06,291 --> 00:21:07,542 Do you need a few more minutes 576 00:21:07,625 --> 00:21:08,750 before we get started? 577 00:21:08,834 --> 00:21:09,583 - No, let's get started. - Okay. 578 00:21:09,667 --> 00:21:10,959 Thank you. 579 00:21:14,834 --> 00:21:16,333 Jack, don't look. 580 00:21:17,542 --> 00:21:18,875 Joe's son came. 581 00:21:18,959 --> 00:21:20,291 Do you want a mint? 582 00:21:20,375 --> 00:21:21,208 No. 583 00:21:21,291 --> 00:21:22,291 You want a lozenge? 584 00:21:22,375 --> 00:21:23,792 No, thank you. 585 00:21:23,875 --> 00:21:26,208 - Okay. - What are you, a drugstore? 586 00:21:26,291 --> 00:21:29,000 ♪ Joyce Harris' "Dreamer" playing ♪ 587 00:21:29,083 --> 00:21:34,166 ♪♪♪ 588 00:21:40,083 --> 00:21:42,792 [piano music playing] 589 00:21:42,875 --> 00:21:45,083 ♪ Dreaming ♪ 590 00:21:45,166 --> 00:21:48,125 ♪ All the time, dreaming ♪ 591 00:21:48,208 --> 00:21:51,917 ♪ Of that day ♪ 592 00:21:52,000 --> 00:21:55,083 ♪ When I will prove ♪ 593 00:21:55,166 --> 00:21:59,083 ♪ Yes, these dreams ♪ 594 00:21:59,166 --> 00:22:02,041 ♪ That I have dreamed of ♪ 595 00:22:02,125 --> 00:22:05,083 ♪ Are foolish ♪ 596 00:22:05,166 --> 00:22:07,959 ♪ And all but true ♪ 597 00:22:08,041 --> 00:22:11,500 ♪ And all but true ♪ 598 00:22:11,583 --> 00:22:15,333 ♪ And all but true ♪ 599 00:22:15,417 --> 00:22:20,125 ♪♪♪ 600 00:22:20,208 --> 00:22:22,709 Mrs. Wheaton? 601 00:22:22,792 --> 00:22:24,291 Mrs. Wheaton, hi. 602 00:22:24,375 --> 00:22:26,083 Hi, it's Bridgette. Hi, um, 603 00:22:26,166 --> 00:22:28,625 I was friends with Jennifer at Perry Elementary? 604 00:22:28,709 --> 00:22:30,625 - Hi. - Bridgette? 605 00:22:30,709 --> 00:22:32,667 Hi. Hi, Mrs. Wheaton. Hi. 606 00:22:32,750 --> 00:22:34,875 - Oh, honey, honey. - Oh, hi. 607 00:22:34,959 --> 00:22:36,250 Please. Lillian. 608 00:22:36,333 --> 00:22:38,083 Oh, hi. 609 00:22:38,166 --> 00:22:40,250 Are you--are you looking for Jennifer, sweetie? 610 00:22:40,333 --> 00:22:41,500 Because you know she-- 611 00:22:41,583 --> 00:22:43,917 No, I know. I know. 612 00:22:44,000 --> 00:22:46,625 It feels like yesterday. 613 00:22:47,583 --> 00:22:49,291 It does. It does. 614 00:22:49,375 --> 00:22:51,333 Did you know that she was conscious 615 00:22:51,417 --> 00:22:52,792 for a full minute 616 00:22:52,875 --> 00:22:54,667 before she passed? 617 00:22:54,750 --> 00:22:56,500 What? 618 00:22:56,583 --> 00:22:58,125 Jesus Christ. 619 00:22:58,208 --> 00:22:59,792 Mm-hmm. 620 00:23:01,792 --> 00:23:03,583 I'm at my stepdad's funeral down the street, 621 00:23:03,667 --> 00:23:05,417 and all the bathroom doors were locked, 622 00:23:05,500 --> 00:23:07,542 - and I have to pee so bad. - Oh, here, honey. 623 00:23:07,625 --> 00:23:09,000 - Come in. Come in. - Okay, thank you. 624 00:23:09,083 --> 00:23:11,125 Because they have such a big problem with the homeless. 625 00:23:11,208 --> 00:23:13,166 We have two bathrooms. 626 00:23:13,250 --> 00:23:14,959 We've got one at the top of the stairs, 627 00:23:15,041 --> 00:23:16,959 and there's another one at the end of the hall. 628 00:23:17,041 --> 00:23:18,792 You just take your pick. 629 00:23:18,875 --> 00:23:20,542 Oh. Okay. 630 00:23:20,625 --> 00:23:21,959 Oh, wait, wait, wait, wait. 631 00:23:22,041 --> 00:23:23,166 Would you mind, uh, removing your shoes? 632 00:23:23,250 --> 00:23:24,792 Because I just picked up. 633 00:23:24,875 --> 00:23:26,333 Sure. 634 00:23:29,083 --> 00:23:31,208 Okay, I'm just gonna go to the one down the hall. 635 00:23:31,291 --> 00:23:33,500 Okay, but-but you have to go down this hall, 636 00:23:33,583 --> 00:23:35,500 and then you have to go to the kitchen, 637 00:23:35,583 --> 00:23:37,208 and then you're gonna have to go 638 00:23:37,291 --> 00:23:38,792 down the other hall, 639 00:23:38,875 --> 00:23:40,208 and then you'll find the bathroom. 640 00:23:40,291 --> 00:23:41,750 It's right there on the right. 641 00:23:41,834 --> 00:23:44,291 Keep going. There you go. That's it. 642 00:23:48,166 --> 00:23:49,417 Oh, my-- 643 00:23:59,625 --> 00:24:00,667 [sighs] 644 00:24:00,750 --> 00:24:02,667 [urine splashing] 645 00:24:13,917 --> 00:24:16,375 Ugh, coaster, Lillian. Coaster. 646 00:24:17,417 --> 00:24:19,000 Thank you so much. 647 00:24:19,083 --> 00:24:20,250 Such a relief, Mrs. Wheaton. 648 00:24:20,333 --> 00:24:21,792 I feel so much better! 649 00:24:21,875 --> 00:24:24,417 Oh, honey, it must be the stress. 650 00:24:24,500 --> 00:24:27,125 You've had such a year. 651 00:24:27,208 --> 00:24:29,083 What are you talking about? 652 00:24:29,166 --> 00:24:31,083 Well, first your father 653 00:24:31,166 --> 00:24:33,375 and now your stepfather? 654 00:24:33,458 --> 00:24:36,500 I mean, you gotta be careful, because death comes in threes. 655 00:24:36,583 --> 00:24:38,625 My father? He's-he's not dead. 656 00:24:38,709 --> 00:24:40,583 I'm just about to find him. 657 00:24:40,667 --> 00:24:43,709 I'm sorry, honey, but... 658 00:24:43,792 --> 00:24:45,709 I can show it to you. 659 00:24:45,792 --> 00:24:47,667 - I really-- - Come with me. 660 00:24:47,750 --> 00:24:48,625 [sighs] 661 00:24:48,709 --> 00:24:51,000 I saw it in the obits. 662 00:24:51,083 --> 00:24:53,083 You know, you could show it to me another time. 663 00:24:53,166 --> 00:24:54,917 I'll come back and visit you. 664 00:24:55,000 --> 00:24:56,709 You must be very lonely. 665 00:24:56,792 --> 00:24:59,750 I mean, I do think about Jen all the time. 666 00:24:59,834 --> 00:25:02,917 Oh, it's best not to get stuck in the past, honey. 667 00:25:04,083 --> 00:25:06,125 Right. 668 00:25:06,208 --> 00:25:07,667 I think it was February. 669 00:25:07,750 --> 00:25:10,834 It was February, if I remember correctly. 670 00:25:10,917 --> 00:25:12,625 Just hang on a second. I'm gonna find this for you. 671 00:25:12,709 --> 00:25:13,625 Okay, okay, I have one more minute. 672 00:25:13,709 --> 00:25:15,458 I have a great system. 673 00:25:15,542 --> 00:25:17,709 This is really very organized, 674 00:25:17,792 --> 00:25:19,083 and, uh-- 675 00:25:19,166 --> 00:25:20,709 Uh, wait. Uh... 676 00:25:20,792 --> 00:25:22,625 Yes, here it is. Here it is. 677 00:25:22,709 --> 00:25:26,166 "Richard Schwartz of South Boston 678 00:25:26,250 --> 00:25:28,291 died peacefully 679 00:25:28,375 --> 00:25:30,166 Sunday, November 5th..." 680 00:25:30,250 --> 00:25:32,083 - What? - "...2017, 681 00:25:32,166 --> 00:25:34,500 of pancreatic cancer 682 00:25:34,583 --> 00:25:37,792 at Mass General at the age of 67." 683 00:25:41,792 --> 00:25:44,250 "He's survived by one daughter." 684 00:25:52,250 --> 00:25:53,792 I didn't know. 685 00:26:09,417 --> 00:26:10,625 [Zaggy] Joe. 686 00:26:10,709 --> 00:26:13,542 God, you handsome son of a bitch. 687 00:26:13,625 --> 00:26:14,750 Looked like a young Robin Williams. 688 00:26:14,834 --> 00:26:16,542 You know, we grew up together, Joe and I. 689 00:26:16,625 --> 00:26:17,959 Joe used to love to go 690 00:26:18,041 --> 00:26:20,250 to the South Shore Music Circus, 691 00:26:20,333 --> 00:26:22,917 spending afternoons banging chinks. 692 00:26:23,000 --> 00:26:24,792 Chinks! I guess you call them 693 00:26:24,875 --> 00:26:28,333 "Asians" now, but back then, they were chinks. 694 00:26:28,417 --> 00:26:29,667 And I tell you, boy, 695 00:26:29,750 --> 00:26:32,458 if they had this #MeToo thing, 696 00:26:32,542 --> 00:26:35,125 "don't touch me, keep your fingers to yourself" shit-- 697 00:26:35,208 --> 00:26:37,750 if they had that back then, 698 00:26:37,834 --> 00:26:39,166 we'd be doing time! 699 00:26:41,750 --> 00:26:43,792 I'll see you on the other side, pal. 700 00:26:43,875 --> 00:26:45,250 [Father Eddie] Thank you, Zaggy, for that... 701 00:26:45,333 --> 00:26:46,959 colorful remembrance, 702 00:26:47,041 --> 00:26:49,375 and I just want to apologize to any of our members 703 00:26:49,458 --> 00:26:53,125 from the Asian, LGBTQ, Jewish, 704 00:26:53,208 --> 00:26:56,625 Polish, and Eskimo communities. 705 00:26:56,709 --> 00:26:58,417 Now, is there anyone else who would like to pay 706 00:26:58,500 --> 00:26:59,875 their final respects? 707 00:27:14,792 --> 00:27:16,792 "Survived by one daughter." 708 00:27:18,291 --> 00:27:20,792 Why does he get credit for that? 709 00:27:28,500 --> 00:27:29,875 Ma, I walked in on Joe 710 00:27:29,959 --> 00:27:32,041 just as he went into cardiac arrest. 711 00:27:33,542 --> 00:27:35,625 He said, "Be sure to tell Colleen 712 00:27:35,709 --> 00:27:38,750 I stuck around this long just for her." 713 00:27:40,750 --> 00:27:43,000 It was you. 714 00:27:47,750 --> 00:27:49,750 [sobs] 715 00:27:49,834 --> 00:27:51,667 You kept Joe alive all these years. 716 00:27:52,959 --> 00:27:55,083 You kept me alive all these years. 717 00:27:57,750 --> 00:27:59,417 He loved you, Ma. 718 00:28:02,250 --> 00:28:03,250 I love you. 719 00:28:03,333 --> 00:28:05,083 I love you. 720 00:28:08,250 --> 00:28:09,166 [sniffles] 721 00:28:09,250 --> 00:28:12,375 [bells tolling] 722 00:28:14,750 --> 00:28:16,291 It was a beautiful service. 723 00:28:16,375 --> 00:28:18,250 Thanks for what you said, Bridgette. 724 00:28:20,792 --> 00:28:22,792 My dad died. 725 00:28:31,291 --> 00:28:33,125 You okay? 726 00:28:33,208 --> 00:28:34,792 I think so. 727 00:28:34,875 --> 00:28:36,083 I don't know. 728 00:28:36,166 --> 00:28:38,291 Well, let's go piss on his grave. 729 00:28:38,375 --> 00:28:39,458 Think that'll help? 730 00:28:39,542 --> 00:28:40,709 Oh, I know it. 731 00:28:40,792 --> 00:28:42,625 ♪ Sometime ♪ 732 00:28:42,709 --> 00:28:44,250 ♪♪♪ 733 00:28:44,333 --> 00:28:46,208 ♪ Somewhere ♪ 734 00:28:46,291 --> 00:28:49,041 ♪♪♪ 735 00:28:49,125 --> 00:28:52,709 ♪ We're gonna meet again, I know ♪ 736 00:28:52,792 --> 00:28:55,834 ♪♪♪ 737 00:28:55,917 --> 00:29:00,458 ♪ But I won't love you anymore ♪ 738 00:29:00,542 --> 00:29:01,959 ♪♪♪ 739 00:29:02,041 --> 00:29:03,333 ♪ I hope ♪ 740 00:29:03,417 --> 00:29:05,291 ♪♪♪ 741 00:29:05,375 --> 00:29:06,834 ♪ Somewhere ♪ 742 00:30:09,250 --> 00:30:10,709 Supahsmaht 743 00:30:10,759 --> 00:30:15,309 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 49200

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.