Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,834 --> 00:00:09,834
[birds chirping]
2
00:00:14,375 --> 00:00:15,875
[hoofbeats clopping]
3
00:00:16,834 --> 00:00:20,750
♪ Parle d'amore ♪
4
00:00:20,834 --> 00:00:25,208
♪ And hold me tight ♪
5
00:00:25,291 --> 00:00:28,834
♪ Parle d'amore ♪
6
00:00:28,917 --> 00:00:33,417
♪ Tonight ♪
7
00:00:33,500 --> 00:00:35,166
♪♪♪
8
00:00:35,250 --> 00:00:39,583
♪ I'll always love you ♪
9
00:00:39,667 --> 00:00:44,750
♪ It's your slave I'll be ♪
10
00:00:44,834 --> 00:00:50,208
♪ Parle d'amore ♪
11
00:00:50,291 --> 00:00:55,208
♪ To me ♪
12
00:00:55,291 --> 00:00:57,083
♪♪♪
13
00:00:57,834 --> 00:01:00,834
[dog barking]
14
00:01:00,917 --> 00:01:02,500
[door opens]
15
00:01:05,750 --> 00:01:07,166
Hi.
Can I help you?
16
00:01:07,250 --> 00:01:08,375
Richard?
17
00:01:08,458 --> 00:01:10,834
No, uh, my name is Sheila.
18
00:01:10,917 --> 00:01:13,250
Sorry, Sheila.
Um, I'm looking
19
00:01:13,333 --> 00:01:16,041
for Richard Schwartz.
He lives here, right?
20
00:01:16,125 --> 00:01:17,667
No, he hasn't been here
for months.
21
00:01:17,750 --> 00:01:19,583
You know, I have to forward
his mail all the time.
22
00:01:19,667 --> 00:01:21,000
- Oh.
- Yeah.
23
00:01:21,083 --> 00:01:22,709
It's pretty horrible,
but I do it.
24
00:01:22,792 --> 00:01:24,083
I'm a good person.
25
00:01:24,166 --> 00:01:25,709
Oh, okay.
Can I have that address?
26
00:01:25,792 --> 00:01:27,959
No, I don't know you, honey.
I...
27
00:01:28,041 --> 00:01:29,583
Morally, I would feel
really bad.
28
00:01:29,667 --> 00:01:33,166
It's fine. Um...
29
00:01:33,250 --> 00:01:34,959
I'm his daughter, so...
30
00:01:35,041 --> 00:01:36,458
- Boston.
- Really?
31
00:01:36,542 --> 00:01:38,083
He lives in Boston, yeah.
Boston.
32
00:01:38,166 --> 00:01:39,834
He's in fucking Boston?
I just came from Boston.
33
00:01:39,917 --> 00:01:40,750
Yeah, he lives there.
34
00:01:40,834 --> 00:01:42,125
- Fuck. Cock.
- Okay.
35
00:01:42,208 --> 00:01:43,959
- Fuck, ass.
- Shit, fuck.
36
00:01:44,041 --> 00:01:45,834
This is such
a fucking disaster.
37
00:01:45,917 --> 00:01:47,458
- Mm.
- Cocksucking fuck.
38
00:01:47,542 --> 00:01:48,875
Really, it's okay, honey.
Look, you are a mess.
39
00:01:48,959 --> 00:01:50,375
Y-you're all fucked up,
40
00:01:50,458 --> 00:01:51,458
clearly out of alignment.
41
00:01:51,542 --> 00:01:52,500
You are so stressed.
42
00:01:52,583 --> 00:01:54,417
Out of alignment?
43
00:01:54,500 --> 00:01:56,291
Come inside, all right?
I-I'll give you some tea
44
00:01:56,375 --> 00:01:57,959
and I'll get you on the table.
I'm a masseuse.
45
00:01:58,041 --> 00:01:59,583
Oh, it, like, really hurts.
46
00:01:59,667 --> 00:02:00,792
- Yeah, you're--well--
- I...like...
47
00:02:00,875 --> 00:02:02,000
- [bones crack]
- Is that normal?
48
00:02:02,083 --> 00:02:02,875
Well, don't do
too much of that.
49
00:02:02,959 --> 00:02:04,458
I'm gonna fix you up.
50
00:02:04,542 --> 00:02:05,834
You're gonna feel great
before you get
51
00:02:05,917 --> 00:02:07,208
on another plane here,
okay?
52
00:02:07,291 --> 00:02:09,125
Get you on the table.
53
00:02:09,208 --> 00:02:10,792
Okay, but I really need
that address.
54
00:02:10,875 --> 00:02:12,875
Okay, come on in.
55
00:02:12,959 --> 00:02:14,625
- [Bridge] Mm.
- [Sheila grunts]
56
00:02:14,709 --> 00:02:17,041
- Well, you are a disaster.
- Mm.
57
00:02:17,125 --> 00:02:19,750
This is so horrible!
58
00:02:19,834 --> 00:02:21,083
What'd you dream last night?
59
00:02:21,166 --> 00:02:22,458
I actually dreamt about
60
00:02:22,542 --> 00:02:24,125
this beautiful
black stallion.
61
00:02:24,208 --> 00:02:25,667
We were in the middle
of this forest.
62
00:02:25,750 --> 00:02:27,000
- A dark horse.
- What?
63
00:02:27,083 --> 00:02:27,792
Yeah.
64
00:02:27,875 --> 00:02:29,625
L-look, over there.
65
00:02:31,667 --> 00:02:33,000
A toy horse?
66
00:02:33,083 --> 00:02:34,709
That's your
shadow self.
67
00:02:34,792 --> 00:02:37,792
- What does it mean?
- Your fucked-up shit,
68
00:02:37,875 --> 00:02:38,709
stuff you wanna hide.
69
00:02:38,792 --> 00:02:40,291
You gotta face it.
70
00:02:40,375 --> 00:02:41,667
- [Bridge] What?
- [Sheila] Yeah.
71
00:02:41,750 --> 00:02:42,959
Like, fucked-up shit
is right in here.
72
00:02:43,041 --> 00:02:44,333
- It's popping up!
- Ow.
73
00:02:44,417 --> 00:02:45,542
- Oh, boy. Yeah.
- Ow.
74
00:02:45,625 --> 00:02:47,333
Can you go a little deeper?
75
00:02:47,417 --> 00:02:50,333
♪ warm music ♪
76
00:02:50,417 --> 00:02:55,208
♪♪♪
77
00:02:59,709 --> 00:03:01,125
[man] Stop.
78
00:03:01,875 --> 00:03:03,709
Stop.
79
00:03:03,792 --> 00:03:06,208
I said stop.
80
00:03:06,291 --> 00:03:08,542
Baby, enough.
81
00:03:08,625 --> 00:03:09,709
Stop.
82
00:03:09,792 --> 00:03:10,667
Excuse me, sir.
83
00:03:10,750 --> 00:03:12,250
- Stop!
- Hey.
84
00:03:12,333 --> 00:03:14,041
Uh, I was just wondering
if there's maybe
85
00:03:14,125 --> 00:03:16,250
a different way
you could get her to stop.
86
00:03:16,333 --> 00:03:18,792
Mind your business.
87
00:03:18,875 --> 00:03:21,667
Oh, maybe I would,
but I can't.
88
00:03:21,750 --> 00:03:23,417
Who are you?
89
00:03:23,500 --> 00:03:26,625
I'm a roaming
child psychologist
90
00:03:26,709 --> 00:03:27,959
out of Harvard.
91
00:03:28,041 --> 00:03:30,500
May have heard of it.
It's a college.
92
00:03:30,583 --> 00:03:31,959
We are an outreach program,
93
00:03:32,041 --> 00:03:33,792
and we roam
around public spaces,
94
00:03:33,875 --> 00:03:35,667
helping people
95
00:03:35,750 --> 00:03:37,959
learn how
to communicate better.
96
00:03:38,041 --> 00:03:39,750
What is she, two?
Are you two?
97
00:03:39,834 --> 00:03:41,208
I'm two.
98
00:03:41,291 --> 00:03:42,208
I understand having
a two-year-old
99
00:03:42,291 --> 00:03:44,417
is very frustrating,
100
00:03:44,500 --> 00:03:47,792
but what you do now will have
lifelong effects on her.
101
00:03:47,875 --> 00:03:50,083
If you hit her now, it is
very likely she will seek out
102
00:03:50,166 --> 00:03:52,750
a man who hits her later.
Am I right?
103
00:03:52,834 --> 00:03:55,667
Are you gonna want
a boyfriend who hits you?
104
00:03:55,750 --> 00:03:58,000
Mind your business.
105
00:03:58,083 --> 00:04:00,667
Let's go over there.
Mwah.
106
00:04:00,750 --> 00:04:03,375
- [girl squealing]
- Wants a hitter.
107
00:04:03,458 --> 00:04:05,375
Bye.
108
00:04:07,667 --> 00:04:09,125
[Tutu] It's not homemade,
honey,
109
00:04:09,208 --> 00:04:11,375
but it smells good.
110
00:04:11,458 --> 00:04:14,834
It's Campbell's, you know,
not the generic, so...
111
00:04:14,917 --> 00:04:17,125
Okay, the chunky with the ham.
112
00:04:17,208 --> 00:04:18,875
[Tutu] I'm gonna let you
have the ham, sweetie,
113
00:04:18,959 --> 00:04:20,333
but you know what?
114
00:04:20,417 --> 00:04:21,709
No meat
for the rest of the week.
115
00:04:21,792 --> 00:04:23,875
Yeah, well--yeah.
116
00:04:23,959 --> 00:04:25,375
- Right.
- And, Joe?
117
00:04:25,458 --> 00:04:28,500
I read on TripAdvisor
that there is
118
00:04:28,583 --> 00:04:31,625
a tour guide named Tom
119
00:04:31,709 --> 00:04:34,583
and he is the one to get,
so we gotta make sure
120
00:04:34,667 --> 00:04:35,834
we get Tom.
121
00:04:35,917 --> 00:04:37,875
Uh, Coll, the...
122
00:04:37,959 --> 00:04:39,667
remote, uh, batteries
are dead.
123
00:04:39,750 --> 00:04:40,917
That's okay, sweetie.
124
00:04:41,000 --> 00:04:42,375
I'll go get you some
at the store.
125
00:04:42,458 --> 00:04:44,041
Larry, come on.
You're coming with Tutu.
126
00:04:44,125 --> 00:04:45,667
- No!
- Come with me. Come on.
127
00:04:45,750 --> 00:04:47,667
- I don't want to.
- Yes, you are.
128
00:04:47,750 --> 00:04:50,458
- No!
- Hey, I said yes.
129
00:04:50,542 --> 00:04:52,291
- [Larry] I don't wanna go.
- [Tutu] I'll get you a cookie.
130
00:04:52,375 --> 00:04:54,083
- [Larry] I wanna stay.
- All right. Thank you.
131
00:04:54,166 --> 00:04:55,625
- [Tutu] All right, honey.
- [Larry] Watch TV.
132
00:04:55,709 --> 00:04:57,583
- Coll?
- [Tutu] What?
133
00:04:57,667 --> 00:04:58,917
I love you.
134
00:04:59,000 --> 00:05:01,500
Okay, you rest up, Joe.
Rest up.
135
00:05:01,583 --> 00:05:03,375
Yeah.
136
00:05:03,458 --> 00:05:06,500
[hacking cough]
137
00:05:11,667 --> 00:05:13,333
[grunts]
138
00:05:16,291 --> 00:05:19,375
[gasping]
139
00:05:46,458 --> 00:05:49,542
- ♪ I'm a hot mama ♪
- ♪ Hot mama ♪
140
00:05:49,625 --> 00:05:52,917
- ♪ I'm known by that name ♪
- ♪ Hot mama ♪
141
00:05:53,000 --> 00:05:56,250
- ♪ I'm just a hot mama ♪
- ♪ Hot mama ♪
142
00:05:56,333 --> 00:05:58,000
♪ I'm known by that name ♪
143
00:05:58,083 --> 00:06:01,375
♪ Hot mama, hot mama ♪
144
00:06:01,458 --> 00:06:05,208
♪ Hands off, daddy,
if you can't cool the queen ♪
145
00:06:05,291 --> 00:06:07,917
♪ Hot mama, hot mama ♪
146
00:06:08,000 --> 00:06:10,375
♪ I'm warning
all you chicks ♪
147
00:06:10,458 --> 00:06:11,417
♪ Telling you
what's right... ♪
148
00:06:11,500 --> 00:06:12,917
Shit.
149
00:06:13,000 --> 00:06:14,959
Where the fuck is my wallet?
150
00:06:15,041 --> 00:06:17,250
Can you just watch my space
while I...
151
00:06:17,333 --> 00:06:20,333
run and, uh, grab my wallet?
152
00:06:20,417 --> 00:06:21,959
I just left it on the plane,
I think.
153
00:06:22,041 --> 00:06:23,208
Don't worry about it.
154
00:06:23,291 --> 00:06:24,083
Do you mind
just holding my space?
155
00:06:24,166 --> 00:06:26,291
Oh, shit.
156
00:06:26,375 --> 00:06:28,125
Can you just tell the bus
to wait?
157
00:06:28,208 --> 00:06:29,417
♪ He hung up... ♪
158
00:06:29,500 --> 00:06:31,166
Excu--sorry.
159
00:06:31,250 --> 00:06:33,500
♪ Hot mama, hot mama ♪
160
00:06:33,583 --> 00:06:36,458
- ♪ Ooh, yeah ♪
- ♪ Hot mama, hot mama ♪
161
00:06:36,542 --> 00:06:38,375
- ♪ Hot mama ♪
- ♪ Hot mama ♪
162
00:06:38,458 --> 00:06:39,166
[man] Ooh!
163
00:06:39,250 --> 00:06:40,125
♪♪♪
164
00:06:40,208 --> 00:06:42,166
♪ Hot mama ♪
165
00:06:42,250 --> 00:06:44,000
Okay. Whoa, whoa!
166
00:06:44,083 --> 00:06:45,750
Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa!
No, no, no.
167
00:06:45,834 --> 00:06:47,458
I'm so sorry. You're not
allowed to go through here.
168
00:06:47,542 --> 00:06:48,709
I just need to go get my wallet.
I left my wallet on the plane.
169
00:06:48,792 --> 00:06:50,333
No, that's against the law.
I'm so sorry.
170
00:06:50,417 --> 00:06:51,959
I can see the gate.
Can I just go through?
171
00:06:52,041 --> 00:06:53,542
No, I'm sorry. I can't let you.
That's against the law.
172
00:06:53,625 --> 00:06:54,875
- Can you help me?
- No, no, no, James.
173
00:06:54,959 --> 00:06:55,750
Stay at your post.
I'm sorry, I can't.
174
00:06:55,834 --> 00:06:57,166
Okay. Hey, girl-to-girl,
175
00:06:57,250 --> 00:06:58,333
can I just talk to you
real quick?
176
00:06:58,417 --> 00:06:59,208
Yeah, sure, totally.
What's up?
177
00:06:59,291 --> 00:07:00,125
- So my wallet...
- Uh-huh.
178
00:07:00,208 --> 00:07:00,917
...is on the plane.
179
00:07:01,000 --> 00:07:02,333
I'm sorry, I--
180
00:07:02,417 --> 00:07:03,500
It has everything I own in it.
181
00:07:03,583 --> 00:07:05,333
- Shoot.
- I know.
182
00:07:05,417 --> 00:07:06,917
- C-can I just go get it?
- I'm sorry.
183
00:07:07,000 --> 00:07:08,792
Okay, just girl-to-girl.
Let's go.
184
00:07:08,875 --> 00:07:10,583
You could
go-go with me.
185
00:07:10,667 --> 00:07:13,375
I'm-I'm really sorry. I can't.
I can't let you do that.
186
00:07:13,458 --> 00:07:14,875
It's, like, my ID...
187
00:07:14,959 --> 00:07:16,417
I understand your situation
with the ID.
188
00:07:16,500 --> 00:07:17,500
My son's birth certificate
is in there.
189
00:07:17,583 --> 00:07:19,083
Oh, God, that's horrible.
Um--
190
00:07:19,166 --> 00:07:20,792
I have a $100 bill
191
00:07:20,875 --> 00:07:22,041
that my mom gave me
before she died.
192
00:07:22,125 --> 00:07:23,542
Oh, God.
193
00:07:23,625 --> 00:07:25,083
Can I please just go get it?
194
00:07:25,166 --> 00:07:26,750
- I'm so sorry, but...
- You could--
195
00:07:26,834 --> 00:07:27,959
...because of terrorist stuff,
there is a policy
196
00:07:28,041 --> 00:07:29,041
that if anyone comes
running through here,
197
00:07:29,125 --> 00:07:31,750
I-I-I do have to shoot.
198
00:07:31,834 --> 00:07:33,834
This gun.
Sorry.
199
00:07:35,500 --> 00:07:37,291
- That is so extreme.
- I know.
200
00:07:37,375 --> 00:07:39,083
I hate it. I hate it.
I hate this moment.
201
00:07:39,166 --> 00:07:40,375
Please go to--
please go to baggage claim.
202
00:07:40,458 --> 00:07:41,375
There's an office
down there.
203
00:07:41,458 --> 00:07:42,542
They're gonna help you
down there.
204
00:07:42,625 --> 00:07:43,917
- Just right down there.
- Ugh!
205
00:07:44,000 --> 00:07:44,667
Oh, my God.
206
00:07:46,291 --> 00:07:47,333
Mondays.
207
00:07:47,417 --> 00:07:48,417
[Bridge] Please?
208
00:07:48,917 --> 00:07:51,166
Please?
209
00:07:51,250 --> 00:07:52,583
Please, please, please,
please, please,
210
00:07:52,667 --> 00:07:53,917
please, please,
please, please, please,
211
00:07:54,000 --> 00:07:55,000
please, please, pl--
212
00:07:55,083 --> 00:07:57,333
Okay, I'll go.
213
00:07:57,417 --> 00:07:59,166
Okay, I can go with you.
I can show you exactly--
214
00:07:59,250 --> 00:08:00,542
No, no, no.
215
00:08:00,625 --> 00:08:02,750
You wait.
I'll...
216
00:08:04,000 --> 00:08:05,667
Thank you!
217
00:08:07,208 --> 00:08:09,709
Move...a little faster.
218
00:08:11,083 --> 00:08:12,709
Oh, jeez.
219
00:08:16,500 --> 00:08:19,250
Oh, look,
it's my best friend.
220
00:08:19,333 --> 00:08:22,542
[babbles]
221
00:08:27,750 --> 00:08:29,709
Daddy, I want M&M's.
222
00:08:33,375 --> 00:08:35,166
When we're done here,
okay, baby?
223
00:08:35,250 --> 00:08:36,709
I can give her some.
224
00:08:36,792 --> 00:08:38,625
Please, please, please.
225
00:08:40,333 --> 00:08:41,792
Sure.
226
00:08:42,750 --> 00:08:43,792
What do you say?
227
00:08:43,875 --> 00:08:44,834
Thank you.
228
00:08:44,917 --> 00:08:46,542
You're welcome.
229
00:08:50,000 --> 00:08:52,083
I'm sorry for butting
into your business.
230
00:08:52,166 --> 00:08:54,250
I, um...
231
00:08:54,333 --> 00:08:57,208
I'm not really a roaming
child psychologist.
232
00:08:57,291 --> 00:08:59,458
No shit.
233
00:08:59,542 --> 00:09:01,583
Hey, I could've been.
234
00:09:02,834 --> 00:09:05,041
I just wanted her hair
to look good for her mom.
235
00:09:06,375 --> 00:09:07,500
They lose your bag too?
236
00:09:07,583 --> 00:09:08,458
No.
237
00:09:08,542 --> 00:09:09,875
I lost my wallet.
238
00:09:09,959 --> 00:09:12,041
I left it on the plane
'cause I'm an idiot.
239
00:09:12,125 --> 00:09:13,583
I had my dad's address
in there.
240
00:09:13,667 --> 00:09:15,500
I'm trying
to track him down.
241
00:09:15,583 --> 00:09:17,166
It's a long story.
242
00:09:17,250 --> 00:09:19,709
Yeah, I got one of those
long-story dads too.
243
00:09:19,792 --> 00:09:20,834
[woman] Rodriguez,
244
00:09:20,917 --> 00:09:21,875
Victor.
245
00:09:21,959 --> 00:09:23,917
That's me.
246
00:09:24,000 --> 00:09:25,417
Come on, baby.
247
00:09:26,291 --> 00:09:27,750
Bye.
248
00:09:30,208 --> 00:09:31,083
[woman] You have an ID?
249
00:09:31,166 --> 00:09:32,375
Uh, yes, ma'am.
250
00:09:32,458 --> 00:09:34,083
And hey.
251
00:09:34,166 --> 00:09:36,959
If you gotta look for him,
he's not worth finding.
252
00:09:38,458 --> 00:09:39,917
Hmm.
253
00:09:40,000 --> 00:09:41,208
Hey.
254
00:09:41,291 --> 00:09:44,041
Hey, you want this?
255
00:09:44,125 --> 00:09:45,500
Thank you.
256
00:09:45,583 --> 00:09:46,709
Welcome.
257
00:09:48,959 --> 00:09:52,166
Forgive me for my sins.
258
00:09:52,250 --> 00:09:54,041
Thank you for my life.
259
00:09:55,458 --> 00:09:57,625
Forgive me for my sins.
260
00:10:01,250 --> 00:10:03,083
- [Larry] I wanna watch TV!
- [Tutu] And that's enough.
261
00:10:03,166 --> 00:10:04,750
[Larry] Right now.
262
00:10:04,834 --> 00:10:06,542
No, you have to listen
when Tutu tells you.
263
00:10:06,625 --> 00:10:08,667
- Joe, wake up!
- Put me down!
264
00:10:08,750 --> 00:10:11,000
Joe, wake up.
The baby was acting out.
265
00:10:11,083 --> 00:10:12,750
- I can't do it with him.
- [Joe] What? No.
266
00:10:12,834 --> 00:10:14,166
- What? No.
- [Tutu] I'm just gonna
267
00:10:14,250 --> 00:10:15,000
leave him here and run,
get the batteries.
268
00:10:15,083 --> 00:10:16,333
No, no, no, you can't.
269
00:10:16,417 --> 00:10:17,875
I'll give him my phone.
270
00:10:17,959 --> 00:10:19,709
That's all he wants anyway.
I'll be back in a minute.
271
00:10:19,792 --> 00:10:21,333
- Colleen, no, I can't--
- I'll be right back!
272
00:10:21,417 --> 00:10:23,083
- I'm getting the batteries.
- I--you don't get--
273
00:10:23,166 --> 00:10:24,250
Colleen.
274
00:10:25,458 --> 00:10:27,250
Well, um...
275
00:10:39,375 --> 00:10:41,166
Hey, you wanna watch TV?
276
00:10:42,750 --> 00:10:44,834
'Cause, uh,
the batteries are okay.
277
00:10:44,917 --> 00:10:46,792
There was nothing wrong
with the batteries.
278
00:10:46,875 --> 00:10:48,709
So put your phone down,
279
00:10:48,792 --> 00:10:51,333
and-and you can watch TV.
280
00:10:51,417 --> 00:10:54,041
[characters laughing on TV]
281
00:10:54,125 --> 00:10:55,458
Oh, boy.
282
00:10:55,542 --> 00:10:57,417
Okay, listen here, Larry.
283
00:10:57,500 --> 00:10:59,166
Don't get off the couch.
284
00:10:59,250 --> 00:11:01,083
You stay right here
and watch the T--
285
00:11:01,166 --> 00:11:03,834
I'll tell--
You-you-you stay here.
286
00:11:03,917 --> 00:11:05,291
Don't go anywhere.
287
00:11:05,375 --> 00:11:07,542
Stay here on the couch.
288
00:11:07,625 --> 00:11:09,375
Don't go up--
don't go upstairs.
289
00:11:09,458 --> 00:11:11,166
Don't go in the kitchen.
290
00:11:11,250 --> 00:11:12,625
There's nothing
in the kitchen
291
00:11:12,709 --> 00:11:14,583
worth going in there for,
292
00:11:14,667 --> 00:11:15,750
and stay on the couch.
293
00:11:15,834 --> 00:11:18,000
You watch-watch that TV.
294
00:11:18,083 --> 00:11:19,500
Don't go up--
don't go upstairs.
295
00:11:19,583 --> 00:11:20,750
There are monsters up there.
296
00:11:20,834 --> 00:11:23,041
There's hairy, hairy monsters.
297
00:11:23,125 --> 00:11:25,542
I don't like monsters.
298
00:11:25,625 --> 00:11:28,250
They won't bother you
as long as you stay...
299
00:11:28,333 --> 00:11:29,542
stay on the couch
300
00:11:29,625 --> 00:11:31,792
and watch the tel...
301
00:11:31,875 --> 00:11:33,875
television.
That's what's you do.
302
00:11:33,959 --> 00:11:37,000
Watch the couch
and stay on the television.
303
00:11:37,083 --> 00:11:38,834
[muttering]
304
00:11:38,917 --> 00:11:40,208
[cheering on TV]
305
00:11:40,333 --> 00:11:42,041
[TV character] Okay, I'm it.
306
00:11:42,166 --> 00:11:45,458
If I tag you,
freeze where you are
307
00:11:45,542 --> 00:11:47,333
until another pup
unfreezes you.
308
00:11:47,375 --> 00:11:49,250
[Larry] Night-night, Joe.
309
00:11:49,375 --> 00:11:50,667
Go!
310
00:11:50,750 --> 00:11:52,375
[laughter on TV]
311
00:11:52,458 --> 00:11:53,834
[TV character] Frozen!
312
00:11:53,917 --> 00:11:56,709
[Tutu humming]
313
00:11:56,792 --> 00:11:59,750
Oh-ho-ho-ho-ho-ho!
314
00:11:59,834 --> 00:12:03,458
[soft music
playing over speakers]
315
00:12:03,542 --> 00:12:06,208
Shit.
316
00:12:06,333 --> 00:12:09,500
♪♪♪
317
00:12:09,542 --> 00:12:12,750
$11?
What, are they kidding me?
318
00:12:12,834 --> 00:12:15,375
♪♪♪
319
00:12:15,500 --> 00:12:16,875
Ah...
320
00:12:16,959 --> 00:12:18,834
here we go.
321
00:12:18,917 --> 00:12:21,750
You hiding the good batteries?
322
00:12:21,834 --> 00:12:24,709
Obviously, some health food
snacks for me today.
323
00:12:24,792 --> 00:12:27,000
- [cashier chuckles]
- [Tutu laughs]
324
00:12:28,375 --> 00:12:29,375
Did you find it?
325
00:12:29,458 --> 00:12:31,625
Sorry.
No luck.
326
00:12:31,709 --> 00:12:33,792
Oh, shoot.
327
00:12:33,875 --> 00:12:37,083
♪ upbeat swing music ♪
328
00:12:37,208 --> 00:12:38,959
[grumbles]
329
00:12:39,000 --> 00:12:41,458
♪♪♪
330
00:12:41,542 --> 00:12:43,792
Is this the Kia?
331
00:12:43,875 --> 00:12:46,333
- Lyft? Okay.
- Yeah.
332
00:12:46,375 --> 00:12:48,834
♪♪♪
333
00:12:48,917 --> 00:12:50,959
[line rings]
334
00:12:51,000 --> 00:12:54,375
[cell phone rings]
335
00:12:54,458 --> 00:12:55,250
[TV character] Cool, Mayor...
336
00:12:55,375 --> 00:12:56,333
Yes, Mama?
337
00:12:56,375 --> 00:12:57,458
[Bridge] Larry?
338
00:12:57,542 --> 00:12:58,875
[Larry] Hi, Mama.
339
00:12:58,959 --> 00:13:00,542
Hi.
340
00:13:00,667 --> 00:13:02,333
Why do you have Tutu's phone?
341
00:13:02,417 --> 00:13:04,542
Went to the store.
342
00:13:04,625 --> 00:13:05,959
I didn't want to go.
343
00:13:06,041 --> 00:13:07,792
Oh, okay.
344
00:13:07,875 --> 00:13:09,417
She's at the store?
345
00:13:09,500 --> 00:13:10,542
Who are you with right now?
346
00:13:10,625 --> 00:13:12,125
Are you with Joe?
347
00:13:12,208 --> 00:13:14,625
But Joe is in the soup.
348
00:13:14,709 --> 00:13:16,333
[Bridge] Joe's eating soup?
349
00:13:16,417 --> 00:13:17,333
That's nice.
350
00:13:17,417 --> 00:13:18,542
I love soup.
351
00:13:18,625 --> 00:13:19,959
What have you been doing?
352
00:13:20,041 --> 00:13:22,166
I'm watching PAW Patrol.
353
00:13:22,250 --> 00:13:23,125
[Bridge] Oh,
you're watching PAW Patrol.
354
00:13:23,208 --> 00:13:25,000
Yes, Mama.
355
00:13:25,083 --> 00:13:25,917
[Bridge] Who's
your favorite character?
356
00:13:26,000 --> 00:13:27,583
Skye.
357
00:13:27,667 --> 00:13:29,125
I don't know.
I mean, I like PAW Patrol.
358
00:13:29,208 --> 00:13:30,959
I just feel like
Mayor Humdinger always picks
359
00:13:31,041 --> 00:13:33,291
the same first responders,
you know?
360
00:13:33,375 --> 00:13:35,000
I mean, I get why Marshall
needs to be there.
361
00:13:35,083 --> 00:13:37,375
He's a medic.
But they're all dude dogs.
362
00:13:37,458 --> 00:13:38,750
Like, where the bitches at?
363
00:13:38,834 --> 00:13:40,250
I'm about to see you!
364
00:13:40,333 --> 00:13:42,083
And hi.
365
00:13:42,166 --> 00:13:44,625
[sighs]
I missed you!
366
00:13:44,709 --> 00:13:46,083
Hi.
Give me kisses.
367
00:13:46,166 --> 00:13:48,667
[smooching]
368
00:13:48,750 --> 00:13:50,250
[TV characters] So cool!
369
00:13:50,333 --> 00:13:51,500
Joe?
370
00:13:51,583 --> 00:13:52,750
[woman on TV] So pretty!
371
00:13:52,834 --> 00:13:53,959
I must take a picture.
372
00:13:54,041 --> 00:13:55,458
Hey, Joe.
373
00:13:55,542 --> 00:13:56,792
[TV characters] Cheese!
374
00:13:56,875 --> 00:13:59,667
Uh, okay.
375
00:14:00,875 --> 00:14:01,917
Hey, Joe!
376
00:14:02,000 --> 00:14:02,750
Fuck.
377
00:14:02,834 --> 00:14:04,083
Uh, hi, hi.
378
00:14:04,166 --> 00:14:06,208
Hi, hi, hi.
379
00:14:06,291 --> 00:14:08,000
Okay.
380
00:14:08,083 --> 00:14:09,583
Did Joe put
these chairs down?
381
00:14:09,667 --> 00:14:11,917
- Yes.
- Hmm.
382
00:14:12,000 --> 00:14:15,375
[woman talking indistinctly
on TV]
383
00:14:15,458 --> 00:14:17,041
Fuck.
384
00:14:17,125 --> 00:14:19,750
Hey, how long has Joe
been asleep for?
385
00:14:19,834 --> 00:14:22,500
- A lot.
- Where's Tutu?
386
00:14:22,583 --> 00:14:25,542
Well, um,
Tutu's at the store.
387
00:14:25,625 --> 00:14:27,959
[sighs]
388
00:14:28,041 --> 00:14:30,417
Fuck.
389
00:14:30,500 --> 00:14:32,041
Okay, okay.
And you're okay?
390
00:14:32,125 --> 00:14:33,709
- Uh-huh.
- You're not scared?
391
00:14:33,792 --> 00:14:35,417
- No.
- You promise?
392
00:14:36,750 --> 00:14:38,834
Okay.
393
00:14:38,917 --> 00:14:40,709
Should we say,
"Night-night, Joe?"
394
00:14:40,792 --> 00:14:42,542
Night-night, Joe.
395
00:14:42,625 --> 00:14:45,166
Sweet dreams, Joe.
396
00:14:45,250 --> 00:14:47,542
[sighs] Oh, God.
397
00:14:47,625 --> 00:14:50,291
♪ warm guitar
and vocal music ♪
398
00:14:50,375 --> 00:14:52,500
♪♪♪
399
00:14:52,583 --> 00:14:54,250
Mom, it's okay.
400
00:14:54,333 --> 00:14:56,667
♪♪♪
401
00:14:56,750 --> 00:14:59,500
This is the worst, you know?
402
00:14:59,583 --> 00:15:01,208
He didn't even leave a note.
403
00:15:01,291 --> 00:15:03,291
Oh, God.
His last meal, you know,
404
00:15:03,375 --> 00:15:06,625
was ham and noodle stars
from a can.
405
00:15:06,709 --> 00:15:08,709
I should've done
so much better by him.
406
00:15:08,792 --> 00:15:11,083
Ma, it's not your fault.
407
00:15:11,166 --> 00:15:13,417
And what the hell are we
gonna do with his shower chair?
408
00:15:13,500 --> 00:15:15,000
- I'll take it.
- You will?
409
00:15:15,083 --> 00:15:17,000
Yeah, I hate standing
in the shower.
410
00:15:17,083 --> 00:15:18,834
Where the hell
we gonna bury him too?
411
00:15:18,917 --> 00:15:20,875
You know, Father O'Malley
will never take him in
412
00:15:20,959 --> 00:15:22,458
because it's a sin,
what Joe did.
413
00:15:22,542 --> 00:15:24,125
We can just lie
to Father O'Malley.
414
00:15:24,208 --> 00:15:25,750
That's horrible advice
to give your mother
415
00:15:25,834 --> 00:15:27,709
on a day of such sadness.
416
00:15:27,792 --> 00:15:30,083
There's so many things,
I can't even figure it out.
417
00:15:30,166 --> 00:15:31,834
What's gonna happen?
Who's gonna show up?
418
00:15:31,917 --> 00:15:33,291
Who's not gonna show?
You think
419
00:15:33,375 --> 00:15:35,333
that horrible son of his
is gonna show up?
420
00:15:35,417 --> 00:15:36,792
Well, if he gets up there
and he starts speaking
421
00:15:36,875 --> 00:15:38,542
and he starts
bad-mouthing my Joe,
422
00:15:38,625 --> 00:15:40,542
I'm just not gonna stand
for it,
423
00:15:40,625 --> 00:15:42,083
and you're gonna get up there,
too, Bridgette.
424
00:15:42,166 --> 00:15:43,166
No, Ma,
you don't want me to talk.
425
00:15:43,250 --> 00:15:44,500
- Yes, I do.
- No, you don't.
426
00:15:44,583 --> 00:15:46,125
You should say something,
probably.
427
00:15:46,208 --> 00:15:47,792
I'm not gonna say anything,
Bridgette.
428
00:15:47,875 --> 00:15:49,750
I can't say anything.
Look at the condition I'm in.
429
00:15:49,834 --> 00:15:50,583
[paramedic] Excuse me.
We're gonna
430
00:15:50,667 --> 00:15:51,875
be bringing him out now.
431
00:15:51,959 --> 00:15:53,291
- Ugh.
- Do you want to stay here
432
00:15:53,375 --> 00:15:55,333
or have
a final moment inside?
433
00:15:55,417 --> 00:15:57,041
- Uh, I'll be in in a minute.
- Okay.
434
00:15:58,750 --> 00:16:00,792
Oh, this is bad.
435
00:16:00,875 --> 00:16:02,125
Maybe you shouldn't
go in there.
436
00:16:02,208 --> 00:16:03,500
No, this is bad, Bridgette.
437
00:16:03,583 --> 00:16:05,208
I can feel it sucking me down.
438
00:16:05,291 --> 00:16:07,750
It's sucking me down.
It's sucking me down.
439
00:16:07,834 --> 00:16:10,291
And he should've known this!
440
00:16:10,375 --> 00:16:12,125
He should've known
this would do it,
441
00:16:12,208 --> 00:16:14,208
to you and to the...
[whispering] to the baby.
442
00:16:14,291 --> 00:16:16,166
You didn't have
to leave Larry.
443
00:16:16,250 --> 00:16:18,333
I tried to take him with me.
He wouldn't come.
444
00:16:18,417 --> 00:16:20,041
You're the grown-up.
445
00:16:22,208 --> 00:16:24,417
You shut your mouth,
Bridgette, okay?
446
00:16:24,500 --> 00:16:27,166
I don't need parenting tips
from you right now, thank you.
447
00:16:28,875 --> 00:16:30,250
You do have a history
of leaving kids
448
00:16:30,333 --> 00:16:31,959
- with the wrong men.
- [Tutu] What'd you say?
449
00:16:32,041 --> 00:16:33,208
I said you have a history
of leaving kids
450
00:16:33,291 --> 00:16:34,500
with the wrong men.
451
00:16:34,583 --> 00:16:37,083
You are quite something,
Bridgette.
452
00:16:37,166 --> 00:16:38,875
He just saw someone die.
453
00:16:38,959 --> 00:16:41,166
It's not my fault!
454
00:16:41,250 --> 00:16:43,208
I'm not the one
who did it!
455
00:16:43,291 --> 00:16:47,083
I was watching him,
like I do for you always!
456
00:16:47,166 --> 00:16:49,917
[sighs] Fuck.
457
00:16:50,000 --> 00:16:53,583
- ♪ warm vocal music ♪
- [bells tolling]
458
00:16:53,667 --> 00:16:57,667
♪♪♪
459
00:16:57,750 --> 00:16:59,417
Oh, Joe.
460
00:16:59,500 --> 00:17:01,834
♪ Baa, baa, black sheep ♪
461
00:17:01,917 --> 00:17:04,375
♪ Have you any wool ♪
462
00:17:04,458 --> 00:17:07,125
♪ Yes, sir, yes, sir ♪
463
00:17:07,208 --> 00:17:09,959
♪ Three bags full ♪
464
00:17:10,041 --> 00:17:13,458
- ♪ One for my... ♪
- ♪ One for the little boy ♪
465
00:17:13,542 --> 00:17:15,458
- One for my what, honey?
- You gotta follow his words.
466
00:17:15,542 --> 00:17:17,667
I don't get why she wanted
to do this here.
467
00:17:17,750 --> 00:17:19,083
I planned it.
468
00:17:19,166 --> 00:17:20,291
No, I thought Rafi
organized it.
469
00:17:20,375 --> 00:17:21,917
Well, I organized it
through Rafi.
470
00:17:22,000 --> 00:17:23,750
[sighs] Just nobody
knows us here.
471
00:17:23,834 --> 00:17:25,834
Oh, they know me here.
472
00:17:25,917 --> 00:17:26,959
How do they
know you here?
473
00:17:27,041 --> 00:17:28,875
Eh, a little problem
with a nun.
474
00:17:28,959 --> 00:17:30,250
♪ Baa, baa, black sheep ♪
475
00:17:30,333 --> 00:17:31,834
It gets dark with you
so fast.
476
00:17:31,917 --> 00:17:33,542
- Bridge.
- [Bridge] What?
477
00:17:33,625 --> 00:17:35,458
What are you gonna say
up there?
478
00:17:35,542 --> 00:17:37,125
[sighs] I'm not gonna talk.
It's too much pressure.
479
00:17:37,208 --> 00:17:38,792
Well, then, is Zaggy
gonna speak?
480
00:17:38,875 --> 00:17:40,458
Yeah, yeah,
I'm gonna speak.
481
00:17:40,542 --> 00:17:42,250
No, you shouldn't speak
either.
482
00:17:42,333 --> 00:17:43,625
Yeah, what are you gonna--
what are you gonna--
483
00:17:43,709 --> 00:17:45,125
I'm gonna say something
from the heart.
484
00:17:45,208 --> 00:17:46,583
See, there you go.
You say something.
485
00:17:46,667 --> 00:17:48,417
You wanna go see Dada?
Here. I'll be back.
486
00:17:48,500 --> 00:17:50,750
Of all people, you shouldn't
speak from the heart.
487
00:17:50,834 --> 00:17:52,792
He wants to sit with you.
488
00:17:54,750 --> 00:17:56,291
I'm sorry you didn't find
your dad.
489
00:17:56,375 --> 00:17:58,792
Um, it's okay.
I'll find him soon.
490
00:17:58,875 --> 00:17:59,875
I got his address.
491
00:17:59,959 --> 00:18:01,250
Dear God,
492
00:18:01,333 --> 00:18:03,208
take care of Joe...
493
00:18:03,291 --> 00:18:04,250
Cut that shit out.
494
00:18:04,333 --> 00:18:05,041
What?
495
00:18:05,125 --> 00:18:06,750
We don't pray.
496
00:18:06,834 --> 00:18:08,166
We're in a church.
497
00:18:10,000 --> 00:18:12,041
Okay, fine.
498
00:18:12,125 --> 00:18:13,458
Maybe it's okay,
just for today.
499
00:18:13,542 --> 00:18:14,834
Bye.
500
00:18:14,917 --> 00:18:16,333
See you soon.
Mwah.
501
00:18:16,417 --> 00:18:17,959
- Mama.
- Okay.
502
00:18:18,041 --> 00:18:20,166
Ah, thank you so much
for coming.
503
00:18:20,250 --> 00:18:22,709
Of course. You know
I love me some Joe.
504
00:18:22,792 --> 00:18:24,667
- I know.
- He was my favorite one
505
00:18:24,750 --> 00:18:26,291
of your family members,
honestly.
506
00:18:26,375 --> 00:18:28,208
Me too, kind of,
507
00:18:28,291 --> 00:18:29,583
and he wasn't even related.
508
00:18:29,667 --> 00:18:31,333
- That's why.
- Mm.
509
00:18:31,417 --> 00:18:32,875
That's exactly why.
510
00:18:32,959 --> 00:18:34,959
[sighs]
There's, like, nobody here.
511
00:18:35,041 --> 00:18:36,709
I know,
but there's some...
512
00:18:36,792 --> 00:18:38,667
cuties up in here.
How you doing?
513
00:18:38,750 --> 00:18:41,375
- What are you wearing?
- You like it?
514
00:18:41,458 --> 00:18:44,291
My mom let me borrow it.
I didn't have anything black.
515
00:18:44,375 --> 00:18:45,834
I'm not mad at it at all.
516
00:18:45,917 --> 00:18:47,208
- Right?
- Yeah.
517
00:18:47,291 --> 00:18:49,083
My belly's free,
and so are my farts.
518
00:18:49,166 --> 00:18:52,291
[laughing]
519
00:18:54,583 --> 00:18:56,208
[laughs]
520
00:18:58,458 --> 00:19:00,125
What is wrong with you?
521
00:19:00,208 --> 00:19:02,291
I'm high as fuck.
I popped a weed gummy.
522
00:19:02,375 --> 00:19:04,625
- [laughs]
- Oh.
523
00:19:04,709 --> 00:19:05,709
I didn't.
524
00:19:05,792 --> 00:19:06,625
[cell phone chimes]
525
00:19:06,709 --> 00:19:09,667
Oh, shit.
526
00:19:09,750 --> 00:19:12,667
Oh, man, my dad's
such an asshole.
527
00:19:12,750 --> 00:19:14,792
- Why?
- He treats me like a teenager.
528
00:19:14,875 --> 00:19:16,291
"My kitchen
ain't a rec room."
529
00:19:16,375 --> 00:19:18,667
You do live in his house
and get high all day,
530
00:19:18,750 --> 00:19:20,375
and your favorite book
is Harry Potter.
531
00:19:20,458 --> 00:19:22,166
[gasps]
That's who you look like.
532
00:19:22,250 --> 00:19:25,083
- What?
- A Dementor!
533
00:19:25,166 --> 00:19:27,000
Okay, I gotta pee.
534
00:19:27,083 --> 00:19:28,542
[sighing]
535
00:19:28,625 --> 00:19:29,792
You wanna come with me?
536
00:19:29,875 --> 00:19:30,959
I don't.
I wanna sit here.
537
00:19:31,041 --> 00:19:33,291
I wanna be high...
538
00:19:33,375 --> 00:19:34,500
and enjoy this funeral.
539
00:19:34,583 --> 00:19:35,750
Okay?
540
00:19:35,834 --> 00:19:37,500
I'll be back.
541
00:19:37,583 --> 00:19:40,125
[laughs]
542
00:19:40,208 --> 00:19:42,458
Don't she look
like a Dementor?
543
00:19:42,542 --> 00:19:44,208
[laughs]
544
00:19:44,291 --> 00:19:47,500
Baby, baby, she look like a--
[laughs]
545
00:19:52,375 --> 00:19:53,917
Ally?
546
00:19:54,000 --> 00:19:55,917
- Hi. Hi.
- Hi.
547
00:19:56,000 --> 00:19:58,166
Are you okay?
548
00:19:58,250 --> 00:19:59,458
Yeah.
549
00:19:59,542 --> 00:20:01,458
I didn't know
you knew Joe.
550
00:20:01,542 --> 00:20:03,834
Um, I-I didn't know Joe,
551
00:20:03,917 --> 00:20:05,166
but, you know,
your mother and I
552
00:20:05,250 --> 00:20:07,041
have gotten
to be very close.
553
00:20:07,125 --> 00:20:07,875
Really?
554
00:20:07,959 --> 00:20:09,458
- Mm-hmm.
- Wow.
555
00:20:09,542 --> 00:20:12,583
Also, Mr. Daddy
is fucking prostitutes,
556
00:20:12,667 --> 00:20:14,208
so there's that.
557
00:20:14,291 --> 00:20:16,458
They're not
prostitutes, Mom.
558
00:20:18,083 --> 00:20:20,625
Well, either way,
that sounds terrible.
559
00:20:20,709 --> 00:20:23,291
I'm so sorry.
Um, I have to pee,
560
00:20:23,375 --> 00:20:24,166
but I'd love to hear
about it later.
561
00:20:24,250 --> 00:20:26,458
Okay, yeah.
Okay.
562
00:20:26,542 --> 00:20:29,125
[crying]
563
00:20:31,291 --> 00:20:34,000
Oh, I-I really have to pee.
564
00:20:34,083 --> 00:20:35,291
Okay.
565
00:20:37,834 --> 00:20:40,166
- Okay.
- [crying softly]
566
00:20:40,250 --> 00:20:41,959
Okay.
I just...
567
00:20:42,041 --> 00:20:43,375
Hey, Colleen.
568
00:20:43,458 --> 00:20:44,875
How are you doing?
569
00:20:44,959 --> 00:20:47,417
[crying] Oh, my heart's
broke in two.
570
00:20:49,500 --> 00:20:51,750
I never should've
left him alone
571
00:20:51,834 --> 00:20:53,792
to get the batteries.
572
00:20:57,417 --> 00:20:59,333
Everyone deserves
a proper burial.
573
00:21:01,000 --> 00:21:03,125
Thank you for doing this.
574
00:21:04,834 --> 00:21:06,208
Thank you.
575
00:21:06,291 --> 00:21:07,542
Do you need
a few more minutes
576
00:21:07,625 --> 00:21:08,750
before we get started?
577
00:21:08,834 --> 00:21:09,583
- No, let's get started.
- Okay.
578
00:21:09,667 --> 00:21:10,959
Thank you.
579
00:21:14,834 --> 00:21:16,333
Jack, don't look.
580
00:21:17,542 --> 00:21:18,875
Joe's son came.
581
00:21:18,959 --> 00:21:20,291
Do you want a mint?
582
00:21:20,375 --> 00:21:21,208
No.
583
00:21:21,291 --> 00:21:22,291
You want a lozenge?
584
00:21:22,375 --> 00:21:23,792
No, thank you.
585
00:21:23,875 --> 00:21:26,208
- Okay.
- What are you, a drugstore?
586
00:21:26,291 --> 00:21:29,000
♪ Joyce Harris'
"Dreamer" playing ♪
587
00:21:29,083 --> 00:21:34,166
♪♪♪
588
00:21:40,083 --> 00:21:42,792
[piano music playing]
589
00:21:42,875 --> 00:21:45,083
♪ Dreaming ♪
590
00:21:45,166 --> 00:21:48,125
♪ All the time, dreaming ♪
591
00:21:48,208 --> 00:21:51,917
♪ Of that day ♪
592
00:21:52,000 --> 00:21:55,083
♪ When I will prove ♪
593
00:21:55,166 --> 00:21:59,083
♪ Yes, these dreams ♪
594
00:21:59,166 --> 00:22:02,041
♪ That I have dreamed of ♪
595
00:22:02,125 --> 00:22:05,083
♪ Are foolish ♪
596
00:22:05,166 --> 00:22:07,959
♪ And all but true ♪
597
00:22:08,041 --> 00:22:11,500
♪ And all but true ♪
598
00:22:11,583 --> 00:22:15,333
♪ And all but true ♪
599
00:22:15,417 --> 00:22:20,125
♪♪♪
600
00:22:20,208 --> 00:22:22,709
Mrs. Wheaton?
601
00:22:22,792 --> 00:22:24,291
Mrs. Wheaton, hi.
602
00:22:24,375 --> 00:22:26,083
Hi, it's Bridgette.
Hi, um,
603
00:22:26,166 --> 00:22:28,625
I was friends with Jennifer
at Perry Elementary?
604
00:22:28,709 --> 00:22:30,625
- Hi.
- Bridgette?
605
00:22:30,709 --> 00:22:32,667
Hi.
Hi, Mrs. Wheaton. Hi.
606
00:22:32,750 --> 00:22:34,875
- Oh, honey, honey.
- Oh, hi.
607
00:22:34,959 --> 00:22:36,250
Please. Lillian.
608
00:22:36,333 --> 00:22:38,083
Oh, hi.
609
00:22:38,166 --> 00:22:40,250
Are you--are you looking
for Jennifer, sweetie?
610
00:22:40,333 --> 00:22:41,500
Because you know she--
611
00:22:41,583 --> 00:22:43,917
No, I know.
I know.
612
00:22:44,000 --> 00:22:46,625
It feels like yesterday.
613
00:22:47,583 --> 00:22:49,291
It does. It does.
614
00:22:49,375 --> 00:22:51,333
Did you know that she
was conscious
615
00:22:51,417 --> 00:22:52,792
for a full minute
616
00:22:52,875 --> 00:22:54,667
before she passed?
617
00:22:54,750 --> 00:22:56,500
What?
618
00:22:56,583 --> 00:22:58,125
Jesus Christ.
619
00:22:58,208 --> 00:22:59,792
Mm-hmm.
620
00:23:01,792 --> 00:23:03,583
I'm at my stepdad's funeral
down the street,
621
00:23:03,667 --> 00:23:05,417
and all the bathroom doors
were locked,
622
00:23:05,500 --> 00:23:07,542
- and I have to pee so bad.
- Oh, here, honey.
623
00:23:07,625 --> 00:23:09,000
- Come in. Come in.
- Okay, thank you.
624
00:23:09,083 --> 00:23:11,125
Because they have such a big
problem with the homeless.
625
00:23:11,208 --> 00:23:13,166
We have two bathrooms.
626
00:23:13,250 --> 00:23:14,959
We've got one
at the top of the stairs,
627
00:23:15,041 --> 00:23:16,959
and there's another one
at the end of the hall.
628
00:23:17,041 --> 00:23:18,792
You just take
your pick.
629
00:23:18,875 --> 00:23:20,542
Oh. Okay.
630
00:23:20,625 --> 00:23:21,959
Oh, wait, wait, wait, wait.
631
00:23:22,041 --> 00:23:23,166
Would you mind,
uh, removing your shoes?
632
00:23:23,250 --> 00:23:24,792
Because I just picked up.
633
00:23:24,875 --> 00:23:26,333
Sure.
634
00:23:29,083 --> 00:23:31,208
Okay, I'm just gonna go
to the one down the hall.
635
00:23:31,291 --> 00:23:33,500
Okay, but-but you have
to go down this hall,
636
00:23:33,583 --> 00:23:35,500
and then you have
to go to the kitchen,
637
00:23:35,583 --> 00:23:37,208
and then you're gonna have
to go
638
00:23:37,291 --> 00:23:38,792
down the other hall,
639
00:23:38,875 --> 00:23:40,208
and then you'll find
the bathroom.
640
00:23:40,291 --> 00:23:41,750
It's right there
on the right.
641
00:23:41,834 --> 00:23:44,291
Keep going. There you go.
That's it.
642
00:23:48,166 --> 00:23:49,417
Oh, my--
643
00:23:59,625 --> 00:24:00,667
[sighs]
644
00:24:00,750 --> 00:24:02,667
[urine splashing]
645
00:24:13,917 --> 00:24:16,375
Ugh, coaster, Lillian.
Coaster.
646
00:24:17,417 --> 00:24:19,000
Thank you so much.
647
00:24:19,083 --> 00:24:20,250
Such a relief, Mrs. Wheaton.
648
00:24:20,333 --> 00:24:21,792
I feel so much better!
649
00:24:21,875 --> 00:24:24,417
Oh, honey, it must be
the stress.
650
00:24:24,500 --> 00:24:27,125
You've had such a year.
651
00:24:27,208 --> 00:24:29,083
What are you talking about?
652
00:24:29,166 --> 00:24:31,083
Well, first your father
653
00:24:31,166 --> 00:24:33,375
and now your stepfather?
654
00:24:33,458 --> 00:24:36,500
I mean, you gotta be careful,
because death comes in threes.
655
00:24:36,583 --> 00:24:38,625
My father?
He's-he's not dead.
656
00:24:38,709 --> 00:24:40,583
I'm just about to find him.
657
00:24:40,667 --> 00:24:43,709
I'm sorry, honey, but...
658
00:24:43,792 --> 00:24:45,709
I can show it to you.
659
00:24:45,792 --> 00:24:47,667
- I really--
- Come with me.
660
00:24:47,750 --> 00:24:48,625
[sighs]
661
00:24:48,709 --> 00:24:51,000
I saw it in the obits.
662
00:24:51,083 --> 00:24:53,083
You know, you could
show it to me another time.
663
00:24:53,166 --> 00:24:54,917
I'll come back
and visit you.
664
00:24:55,000 --> 00:24:56,709
You must be very lonely.
665
00:24:56,792 --> 00:24:59,750
I mean, I do think
about Jen all the time.
666
00:24:59,834 --> 00:25:02,917
Oh, it's best not to get stuck
in the past, honey.
667
00:25:04,083 --> 00:25:06,125
Right.
668
00:25:06,208 --> 00:25:07,667
I think it was February.
669
00:25:07,750 --> 00:25:10,834
It was February,
if I remember correctly.
670
00:25:10,917 --> 00:25:12,625
Just hang on a second.
I'm gonna find this for you.
671
00:25:12,709 --> 00:25:13,625
Okay, okay, I have
one more minute.
672
00:25:13,709 --> 00:25:15,458
I have a great system.
673
00:25:15,542 --> 00:25:17,709
This is really
very organized,
674
00:25:17,792 --> 00:25:19,083
and, uh--
675
00:25:19,166 --> 00:25:20,709
Uh, wait.
Uh...
676
00:25:20,792 --> 00:25:22,625
Yes, here it is.
Here it is.
677
00:25:22,709 --> 00:25:26,166
"Richard Schwartz
of South Boston
678
00:25:26,250 --> 00:25:28,291
died peacefully
679
00:25:28,375 --> 00:25:30,166
Sunday, November 5th..."
680
00:25:30,250 --> 00:25:32,083
- What?
- "...2017,
681
00:25:32,166 --> 00:25:34,500
of pancreatic cancer
682
00:25:34,583 --> 00:25:37,792
at Mass General
at the age of 67."
683
00:25:41,792 --> 00:25:44,250
"He's survived
by one daughter."
684
00:25:52,250 --> 00:25:53,792
I didn't know.
685
00:26:09,417 --> 00:26:10,625
[Zaggy] Joe.
686
00:26:10,709 --> 00:26:13,542
God, you handsome
son of a bitch.
687
00:26:13,625 --> 00:26:14,750
Looked like a young
Robin Williams.
688
00:26:14,834 --> 00:26:16,542
You know, we grew up together,
Joe and I.
689
00:26:16,625 --> 00:26:17,959
Joe used to love to go
690
00:26:18,041 --> 00:26:20,250
to the South Shore
Music Circus,
691
00:26:20,333 --> 00:26:22,917
spending afternoons
banging chinks.
692
00:26:23,000 --> 00:26:24,792
Chinks!
I guess you call them
693
00:26:24,875 --> 00:26:28,333
"Asians" now, but back then,
they were chinks.
694
00:26:28,417 --> 00:26:29,667
And I tell you, boy,
695
00:26:29,750 --> 00:26:32,458
if they had this #MeToo thing,
696
00:26:32,542 --> 00:26:35,125
"don't touch me, keep your
fingers to yourself" shit--
697
00:26:35,208 --> 00:26:37,750
if they had that back then,
698
00:26:37,834 --> 00:26:39,166
we'd be doing time!
699
00:26:41,750 --> 00:26:43,792
I'll see you
on the other side, pal.
700
00:26:43,875 --> 00:26:45,250
[Father Eddie]
Thank you, Zaggy, for that...
701
00:26:45,333 --> 00:26:46,959
colorful remembrance,
702
00:26:47,041 --> 00:26:49,375
and I just want to apologize
to any of our members
703
00:26:49,458 --> 00:26:53,125
from the Asian, LGBTQ, Jewish,
704
00:26:53,208 --> 00:26:56,625
Polish, and Eskimo communities.
705
00:26:56,709 --> 00:26:58,417
Now, is there anyone else
who would like to pay
706
00:26:58,500 --> 00:26:59,875
their final respects?
707
00:27:14,792 --> 00:27:16,792
"Survived by one daughter."
708
00:27:18,291 --> 00:27:20,792
Why does he get credit
for that?
709
00:27:28,500 --> 00:27:29,875
Ma, I walked in on Joe
710
00:27:29,959 --> 00:27:32,041
just as he went
into cardiac arrest.
711
00:27:33,542 --> 00:27:35,625
He said,
"Be sure to tell Colleen
712
00:27:35,709 --> 00:27:38,750
I stuck around this long
just for her."
713
00:27:40,750 --> 00:27:43,000
It was you.
714
00:27:47,750 --> 00:27:49,750
[sobs]
715
00:27:49,834 --> 00:27:51,667
You kept Joe alive
all these years.
716
00:27:52,959 --> 00:27:55,083
You kept me alive
all these years.
717
00:27:57,750 --> 00:27:59,417
He loved you, Ma.
718
00:28:02,250 --> 00:28:03,250
I love you.
719
00:28:03,333 --> 00:28:05,083
I love you.
720
00:28:08,250 --> 00:28:09,166
[sniffles]
721
00:28:09,250 --> 00:28:12,375
[bells tolling]
722
00:28:14,750 --> 00:28:16,291
It was a beautiful service.
723
00:28:16,375 --> 00:28:18,250
Thanks for what you said,
Bridgette.
724
00:28:20,792 --> 00:28:22,792
My dad died.
725
00:28:31,291 --> 00:28:33,125
You okay?
726
00:28:33,208 --> 00:28:34,792
I think so.
727
00:28:34,875 --> 00:28:36,083
I don't know.
728
00:28:36,166 --> 00:28:38,291
Well, let's go piss
on his grave.
729
00:28:38,375 --> 00:28:39,458
Think that'll help?
730
00:28:39,542 --> 00:28:40,709
Oh, I know it.
731
00:28:40,792 --> 00:28:42,625
♪ Sometime ♪
732
00:28:42,709 --> 00:28:44,250
♪♪♪
733
00:28:44,333 --> 00:28:46,208
♪ Somewhere ♪
734
00:28:46,291 --> 00:28:49,041
♪♪♪
735
00:28:49,125 --> 00:28:52,709
♪ We're gonna meet again,
I know ♪
736
00:28:52,792 --> 00:28:55,834
♪♪♪
737
00:28:55,917 --> 00:29:00,458
♪ But I won't love you
anymore ♪
738
00:29:00,542 --> 00:29:01,959
♪♪♪
739
00:29:02,041 --> 00:29:03,333
♪ I hope ♪
740
00:29:03,417 --> 00:29:05,291
♪♪♪
741
00:29:05,375 --> 00:29:06,834
♪ Somewhere ♪
742
00:30:09,250 --> 00:30:10,709
Supahsmaht
743
00:30:10,759 --> 00:30:15,309
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
49200
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.