All language subtitles for Return.to.Return.to.Nuke.Em.High.Aka.Vol.2.2017.1080p.WEBRip.x264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,575 --> 00:00:14,164 Filmen tillĂ€gnas minnet av Lemmy Kilmister och Joe Fleishaker 2 00:02:01,814 --> 00:02:06,443 God morgon, elever. Det hĂ€r Ă€r rektor Westly. 3 00:02:06,527 --> 00:02:10,322 VĂ€ssa pennorna och damma av svamparna. 4 00:02:10,406 --> 00:02:14,952 Det Ă€r Ă€nnu en vacker dag hĂ€r pĂ„ Tromaville High. 5 00:02:15,035 --> 00:02:21,667 Det Ă€r gott om rastvakter, sĂ„ kom inte försent. Det Ă€r blodigt allvar. 6 00:02:45,065 --> 00:02:49,778 - SnĂ€lla! HjĂ€lp mig, nĂ„gon! - Usch, titta vad det rinner! 7 00:02:53,991 --> 00:02:59,288 StĂ€da upp! StĂ€da upp! StĂ€da upp! 8 00:03:31,653 --> 00:03:35,282 Jag Ă€r blind! 9 00:03:35,365 --> 00:03:41,955 Min fot! Titta vad du har gjort med din fittsaft! 10 00:03:48,629 --> 00:03:53,926 HallĂ„! Vad hĂ€nder? Vet du inte det, sĂ„ skulle du ha sett del ett. 11 00:03:54,009 --> 00:03:57,346 HĂ€r Ă€r en pĂ„minnelse, kortfattat. 12 00:03:57,429 --> 00:04:00,390 Det hĂ€r Ă€r Tromavilles gymnasium. 13 00:04:00,474 --> 00:04:05,979 TyvĂ€rr ligger det vĂ€gg i vĂ€gg med den hemskt förorenade- 14 00:04:06,063 --> 00:04:11,985 - fabriken och högkvarteret för Tromorganic Matvaror AB. 15 00:04:12,069 --> 00:04:18,575 Det rĂ€cker, jag Ă€r bara inhoppare. Jag tar inga lĂ„nga roller. Ta över, Lloyd. 16 00:04:18,742 --> 00:04:25,624 Okej, Peter Parker. Herr Herzkauf, VD för Tromorganic- 17 00:04:25,749 --> 00:04:28,752 -konspirerade med skolans rektor- 18 00:04:28,836 --> 00:04:33,674 - att sĂ€lja förorenade luncher till alla skolor i New Jersey och vĂ€rlden. 19 00:04:33,799 --> 00:04:38,887 Efter att ha Ă€tit kemiskt förorenade tacos förvandlades den nördiga sĂ„ngklubben- 20 00:04:38,971 --> 00:04:45,644 - till sadistiska kretiner! Som en bieffekt sjöng de som vackra nĂ€ktergalar. 21 00:04:48,647 --> 00:04:54,528 Den rika tjejen Lauren och slöddret Chrissy blev kĂ€ra och knullade som djur. 22 00:04:54,611 --> 00:04:59,700 Underankan Kevin kalasade pĂ„ muterade tacosopor- 23 00:04:59,825 --> 00:05:03,704 - vilket resulterade i "anka-i-halsen" -vĂ„ldtĂ€kt. 24 00:05:03,829 --> 00:05:08,667 Som alla vetenskapsstudenter vet: NĂ€r lesbiska delar saliv frĂ„n en ankvĂ„ldtĂ€kt- 25 00:05:08,834 --> 00:05:11,795 -förvandlas de till det hĂ€r. 26 00:05:11,920 --> 00:05:17,176 Och i Tromaville blev det starten för en debatt om jĂ€mstĂ€lldhet mellan könen. 27 00:05:17,259 --> 00:05:23,307 Den lesbiska duon spöade skiten ur kretinerna som tidigare mobbat dem. 28 00:05:23,432 --> 00:05:27,895 Liv slĂ€cktes ut. Zack, den fete fan som luktade rostbiff- 29 00:05:27,978 --> 00:05:33,150 - anvĂ€nde sin urĂ„ldriga mobilkamera för att fotografera och utpressa de tvĂ„ Ă€lskande. 30 00:05:33,233 --> 00:05:37,362 Herr Chips, fysiklĂ€raren, fick ögonen utpetade- 31 00:05:37,446 --> 00:05:40,491 -av en laser och mutantkretinspyor. 32 00:05:40,574 --> 00:05:43,202 Alla klandrade Gud. 33 00:05:43,285 --> 00:05:48,332 Del ett tog upp alla heta Ă€mnen som Ă€r viktiga för dagens tonĂ„ringar. 34 00:05:48,457 --> 00:05:54,379 Inklusive vad som hĂ€nder i hjĂ€rna och kropp pĂ„ sexiga, muterade ungdomar. 35 00:05:54,463 --> 00:05:57,925 Det handlar om dagens komplicerade ungdom. 36 00:05:58,008 --> 00:06:02,471 Vem kan bĂ€st sprida ljus över dessa teman? En sjuttioĂ„rig man. 37 00:06:02,554 --> 00:06:06,934 Vi Ă„tervĂ€nder till Ă„tervĂ€ndandet av "Return to Nuke 'Em High". 38 00:06:07,017 --> 00:06:10,062 Även kĂ€nd som "Volym 2". 39 00:06:26,370 --> 00:06:33,001 Som sagt, presidenten. Inte bara har muterade studenter Ă€tit förorenade tacos. 40 00:06:33,085 --> 00:06:39,967 Jag kan glĂ€dja er med att affĂ€rerna gĂ„r lysande. DĂ„ menar jag inte radioaktiva. 41 00:06:40,050 --> 00:06:44,430 Vi ska inte bara ha taco-tisdag i alla New Jerseys skolor- 42 00:06:44,513 --> 00:06:47,724 -utan i skolor över hela vĂ€rlden. 43 00:06:47,891 --> 00:06:53,647 Ni kommer att bli rikare Ă€n bayersk choklad som smĂ€lter pĂ„ Trumps kulor. 44 00:06:53,730 --> 00:06:58,068 - RövhĂ„l. - NĂ€r ni lĂ€mnar ovala rummet... 45 00:06:58,152 --> 00:07:03,282 ...kommer er boning att fĂ„ Camp David att likna Auschwitz. 46 00:07:03,365 --> 00:07:08,036 ApropĂ„ gas, vĂ„r lilla gas-plan fungerar bra. 47 00:07:08,120 --> 00:07:13,751 Ni kommer inte bara att bli rik, ni kommer att bli ung. Det stĂ€mmer, ung. 48 00:07:18,756 --> 00:07:22,384 Ge pappa sin Jesus-juice. 49 00:07:33,854 --> 00:07:37,232 SlĂ€pp ut mig! 50 00:07:37,316 --> 00:07:43,155 Jag mĂ„ste ut hĂ€rifrĂ„n! Buren Ă€r vĂ€rre Ă€n att betala av pĂ„ studielĂ„net! 51 00:07:43,238 --> 00:07:46,742 Fröken Goldberger. Nu! 52 00:07:52,331 --> 00:07:55,959 Som din rektor Ă€r det upp till mig- 53 00:07:56,043 --> 00:08:00,464 - att ta itu med ditt brottsliga beteende pĂ„ sistone. 54 00:08:00,547 --> 00:08:06,512 Att mobba en flicka med speciella behov Ă€r inte lĂ€mpligt beteende för en ung dam. 55 00:08:06,595 --> 00:08:11,934 Nu har stackars herr Chips blivit blind av hennes frĂ€tande spyor. 56 00:08:12,017 --> 00:08:16,855 Vi befattar oss inte med sĂ„na smĂ„aktigheter. 57 00:08:16,980 --> 00:08:20,609 Men kan ni förklara den hĂ€r? 58 00:08:20,692 --> 00:08:26,073 Det Ă€r en enkel smartphone. Troligen det enda en amerikansk lĂ€rare har rĂ„d med. 59 00:08:26,156 --> 00:08:30,411 Jag vet vad det gĂ€ller. Min blogg om de försvunna eleverna. 60 00:08:30,494 --> 00:08:35,624 - Jag Ă€r nĂ„got pĂ„ spĂ„ren, eller hur? - Ja och nej. 61 00:08:35,707 --> 00:08:41,046 Er blogg Ă€r full av fabricerade, provocerande lögner- 62 00:08:41,130 --> 00:08:46,635 - om Tromorganic och vĂ„rt subventionerade lunchprogram. 63 00:08:46,718 --> 00:08:51,640 Visst, det har skett nĂ„gra orelaterade fall- 64 00:08:51,723 --> 00:08:57,646 - av spontant sprĂ€ngda skallar och nĂ„gra falliska sniglar i den septiska tanken. 65 00:09:21,253 --> 00:09:27,468 Jag ska utreda saken och du ska inte lĂ€gga dig i hur jag utför min plikt- 66 00:09:27,551 --> 00:09:32,806 - nĂ€r jag suddar ut elevernas rĂ€dslor och spolar bort dem för alltid. 67 00:09:37,311 --> 00:09:43,692 SĂ„ngklubben mĂ„ ha plötsligt förvandlats till maskeradhĂ„rdingar- 68 00:09:43,776 --> 00:09:48,947 - men alla förĂ€ndras i gymnasiet. Det kallas för "puberteten". 69 00:09:55,579 --> 00:09:57,998 DĂ€r har du bevis- 70 00:09:58,123 --> 00:10:02,920 - för att eleverna sjunger lunchprogrammets lov. 71 00:10:03,003 --> 00:10:06,090 Samtidigt... 72 00:10:21,355 --> 00:10:26,026 Magen Ă€r full av tacos, jag mĂ„ste skita. 73 00:10:26,151 --> 00:10:29,988 Vad i helvete? Vilken jĂ€vla mens subban har! 74 00:10:30,114 --> 00:10:33,409 Hon ser döende ut! 75 00:10:33,492 --> 00:10:37,162 Hon Ă€r inte döende, hon vidgas! 76 00:10:37,287 --> 00:10:41,125 - Det hĂ€r mĂ„ste jag fota. - Jag med. 77 00:10:58,517 --> 00:11:03,355 Gud! Herregud! 78 00:11:03,439 --> 00:11:07,693 NĂ„got sĂ€ger mig att den hĂ€r videon kan bli mer viral- 79 00:11:07,776 --> 00:11:11,822 -Ă€n Charlie Sheen pĂ„ Playboy Mansion. 80 00:11:13,866 --> 00:11:16,577 Hur har du... 81 00:11:16,660 --> 00:11:19,830 Din fete vĂ€n Zack gav mig videon. 82 00:11:19,913 --> 00:11:26,378 Allt skvallret kostade var nĂ„gra bitar rostbiff och en tallrik gamla munkar. 83 00:11:26,462 --> 00:11:32,801 Han struntade i om de var glutenfria. TĂ€nk, att vara fet och vĂ€rdelös. 84 00:11:34,428 --> 00:11:38,974 - Ska vi hjĂ€lpa henne? - Man mĂ„ste ha lĂ€karlegitimation. 85 00:11:44,354 --> 00:11:46,774 Den skrev sig sjĂ€lv. 86 00:11:46,857 --> 00:11:50,152 Herregud! 87 00:11:54,656 --> 00:11:58,035 Vilken metahumor! 88 00:11:58,160 --> 00:12:02,956 Den dĂ€r tjejen... Hennes fitta Ă€r som en clownbil! 89 00:12:03,040 --> 00:12:08,337 - Det var en riktigt bra metafor. - Mina damer, det var faktiskt en liknelse. 90 00:12:08,420 --> 00:12:13,509 Du har exakt ett dygn pĂ„ dig att ta ner bloggen. 91 00:12:13,592 --> 00:12:17,888 Annars kommer videon pĂ„ dig och din fittslickande flickhora- 92 00:12:17,971 --> 00:12:22,559 - att hamna i morgonprogrammet "Talking Tromaville". 93 00:12:22,643 --> 00:12:27,940 Till förnöjelse för alla homofobiska Tromavillebor dĂ€r ute. 94 00:12:42,496 --> 00:12:46,959 Idag avslöjar vi homosexuella i garderoben hĂ€r i Tromaville. 95 00:12:47,042 --> 00:12:52,965 - HĂ€rligt, vi hĂ€nger ut kĂ€ndisar. - HĂ€r i "Talking Tromaville". 96 00:12:56,051 --> 00:12:58,137 Valet Ă€r ditt. 97 00:13:13,944 --> 00:13:16,530 Vilken sorts gud... 98 00:13:17,656 --> 00:13:21,910 - Zack tjallade pĂ„ mig. - Den fete, rostbiffsluktande jĂ€veln. 99 00:13:22,035 --> 00:13:25,205 Vad ska man göra? Det Ă€r sĂ„ det Ă€r. 100 00:13:25,330 --> 00:13:30,252 Varenda feta, svettiga svin i mammas kĂ€llare har en blogg och en Ă„sikt. 101 00:13:30,377 --> 00:13:34,089 Se pĂ„ Zack. 102 00:13:45,434 --> 00:13:50,689 - Det Ă€r Emmanuel Lewis. - Ge mig tutten, subba! 103 00:13:54,109 --> 00:13:56,695 Herregud. 104 00:14:05,162 --> 00:14:10,793 Gör det inte! Ät inte navelstrĂ€ngen! Det betyder otur! 105 00:14:11,960 --> 00:14:17,007 - Vi mĂ„ste hitta nĂ„gonstans att duscha. - Mot kafeterian, mina damer. 106 00:14:18,425 --> 00:14:21,512 Kontrollera numret och ring igen. 107 00:14:21,595 --> 00:14:24,973 - Jag Ă€lskade dig i "Webster". - Hit med tutten! 108 00:14:26,100 --> 00:14:28,977 Lauren. 109 00:14:32,523 --> 00:14:35,567 MĂ„r du bra? 110 00:14:37,361 --> 00:14:39,446 Vad fan? 111 00:14:39,530 --> 00:14:45,577 "I dagens 'Talking Tromaville': Lauren föder en monsterbebis." 112 00:14:45,661 --> 00:14:50,499 - Hur? Du hade ju ingen barnmorska. - NĂ€r de vĂ„ldtog mig med Kevin... 113 00:14:52,918 --> 00:14:56,547 AnkvĂ„ldtĂ€kt! 114 00:14:56,630 --> 00:14:59,800 ...tror jag att jag blev gravid. 115 00:15:01,051 --> 00:15:02,886 Jag vill suga tutte! 116 00:15:02,970 --> 00:15:06,056 För tidig sĂ€desandgĂ„ng. 117 00:15:15,482 --> 00:15:20,654 - MorgonstĂ„nd! - Tack! UrsĂ€kta mig. 118 00:15:20,738 --> 00:15:25,492 TonĂ„ringar och tidelag. Ja, jag vet. 119 00:15:25,576 --> 00:15:29,288 Är det en trend, som plankning? 120 00:15:29,413 --> 00:15:35,461 Eller nĂ€r de hĂ€llde kallvatten över varandra för att samla pengar. 121 00:15:40,758 --> 00:15:44,261 Vill ni ha en fjĂ€rt? HĂ€r kommer en. 122 00:15:50,058 --> 00:15:55,105 - Herr Herzkauf, Ă€r det hĂ€r sĂ„ lĂ€mpligt? - FjĂ€rtskördaren Ă€r perfekt. 123 00:15:55,189 --> 00:16:01,904 - Den Ă€r inte godkĂ€nd av lĂ€kemedelsverket. - Lugn. FjĂ€rtarna Ă€r ungdomens kĂ€lla. 124 00:16:01,987 --> 00:16:07,326 Det kan kallas urkdomens kĂ€lla. Fattar du? Fattar du? Urkdomen. 125 00:16:07,451 --> 00:16:10,370 HjĂ€lp till hĂ€r! 126 00:16:10,454 --> 00:16:15,501 - Dra ut slangjĂ€veln ur min röv. - Bieffekterna, dĂ„? 127 00:16:18,295 --> 00:16:24,009 VĂ€lkomna till förĂ€ldradagen pĂ„ Tromaville High School. 128 00:16:24,093 --> 00:16:28,222 Kom ihĂ„g: Om ert barn har försvunnit- 129 00:16:28,305 --> 00:16:34,186 - drabbats av mutationer, huvudexplosioner eller spontan antĂ€ndning- 130 00:16:34,269 --> 00:16:41,568 - Ă€r vi inte ansvariga lĂ€ngre. Även om vi var det sĂ„ Ă€r vi panka. Vi Ă€r en skola. 131 00:16:41,652 --> 00:16:47,199 Kan du fĂ„ tyst pĂ„ den dĂ€r? Mata den, peta pĂ„ den eller nĂ„t. 132 00:16:53,664 --> 00:16:56,834 Ska de Ă€ntligen göra "Gremlins 3"? 133 00:16:56,917 --> 00:17:00,712 Ska Joe Dante regissera igen? BerĂ€tta. 134 00:17:00,796 --> 00:17:03,924 SĂ„ mĂ„nga frĂ„gor! 135 00:17:04,007 --> 00:17:08,887 - Zack, varför tjallade du? - Du, Chrissy. 136 00:17:08,971 --> 00:17:12,641 SkĂ€let till att jag outade dig Ă€r enkelt: 137 00:17:12,724 --> 00:17:18,730 Jag Ă€r sĂ„ olycklig. Jag avskrĂ€cker varenda brutta som kommer i nĂ€rheten. 138 00:17:18,814 --> 00:17:23,569 Vilken gud kombinerar en sĂ„ irriterande röst med en sĂ„ hemsk kropp- 139 00:17:23,652 --> 00:17:29,032 - och fĂ„r den att stinka av rostbiff? Jag Ă€r femton Ă„r gammal, för guds skull. 140 00:17:29,158 --> 00:17:32,703 Jag ser ut att vara 45. 141 00:17:32,786 --> 00:17:36,206 Jag föddes med en hemsk Ă„komma. 142 00:17:36,290 --> 00:17:40,085 Det kallas för töntit. 143 00:17:40,169 --> 00:17:44,214 Töntit drabbar en av sju Troma-skĂ„disar. 144 00:17:44,298 --> 00:17:49,136 Allt jag ville var att uppnĂ„ mina tvĂ„ mĂ„l i livet. 145 00:17:49,219 --> 00:17:54,558 Det ena Ă€r att springa naken och accepteras som en fet nudist. 146 00:17:54,641 --> 00:18:00,773 Det andra att knulla tvĂ„ tjejer som Ă€r för snygga för mig. Är det för mycket begĂ€rt? 147 00:18:04,193 --> 00:18:08,530 Vet du vad, bjĂ€ssen? Hem-och-skola-rummet Ă€r tomt. 148 00:18:08,614 --> 00:18:13,702 Du kan vĂ€l ta av dig alla klĂ€derna och möta oss dĂ€r? 149 00:18:16,205 --> 00:18:20,459 - Alla klĂ€derna? - Blunda och rĂ€kna till tio. 150 00:18:20,584 --> 00:18:27,382 Är du duktig sĂ„ fĂ„r du tillbaka dem, om du knullar oss som vi aldrig blivit knullade. 151 00:18:31,220 --> 00:18:36,266 En, tvĂ„- 152 00:18:36,350 --> 00:18:41,396 -tre, fyra- 153 00:18:41,480 --> 00:18:47,236 -fem, sex, sju- 154 00:18:47,361 --> 00:18:52,533 -Ă„tta, nio, tio! 155 00:18:52,658 --> 00:18:57,830 Jag ska rövknulla er, era fittslickande subbor, och komma i era lesbiska öron! 156 00:18:59,498 --> 00:19:05,421 Det Ă€r inte allt. PĂ„ kyskhetsdagen kommer fröken Kathy Lee Gifford sjĂ€lv hit- 157 00:19:05,504 --> 00:19:08,298 -och förelĂ€ser för flickorna. 158 00:19:08,382 --> 00:19:12,553 Vi har tid med frĂ„gor. Har nĂ„gon frĂ„gor? 159 00:19:12,678 --> 00:19:16,223 Vem Ă€r beredd att knulla? 160 00:19:17,683 --> 00:19:20,686 Herregud, förlĂ„t mig! Jag hjĂ€lper er. 161 00:19:28,652 --> 00:19:33,449 Nu rĂ€cker det! Ut! Du fĂ„r kvarsittning! 162 00:19:41,582 --> 00:19:44,960 kvarsittningsrum 163 00:19:57,973 --> 00:20:02,978 - Man hatar ju att komma till skolan naken. - Ja, verkligen. 164 00:20:03,061 --> 00:20:06,857 För vissa blir mardrömmen verklighet. 165 00:20:06,940 --> 00:20:12,488 Vi pratar med Zack Baldwin som rĂ„kade moona alla. 166 00:20:12,571 --> 00:20:15,991 Charla, Woody. Jag Ă€r rasande. 167 00:20:16,075 --> 00:20:21,246 Lauren och Chrissy, era korkade, klasslösa, klittsniffande fittslickare! 168 00:20:21,330 --> 00:20:25,084 Jag ska fĂ„ min hĂ€mnd! 169 00:20:26,627 --> 00:20:29,129 HĂ€rligt. Vilken arg flata. 170 00:20:33,133 --> 00:20:35,302 Samtidigt, i kretin-hĂ„lan- 171 00:20:35,385 --> 00:20:39,306 - 290 kvadratmeter som Ă€gdes av Tromahawk-indianerna- 172 00:20:39,389 --> 00:20:41,892 -men stals av sĂ„ngklubbens förfĂ€der- 173 00:20:42,017 --> 00:20:48,899 - och snart görs till svindyra lyxvillor Ă„t ryska och kinesiska miljardĂ€rer. 174 00:21:06,917 --> 00:21:12,631 - Kolla pĂ„ den feta flatan! - HĂ„ll kĂ€ften! Jag gjorde som ni ville. 175 00:21:12,756 --> 00:21:18,637 Bra jobbat, men vill du bli kretin, sĂ„ mĂ„ste du ha pipan. 176 00:21:18,762 --> 00:21:23,058 - SĂ„ fram med en sĂ„ng. - Sjung! Sjung! Sjung! 177 00:21:32,776 --> 00:21:39,408 1. Engelska. 2. Spanska. 3. Franska. 4. Tyska. 5. Yiddish. 6. KommentarspĂ„r. 178 00:21:39,491 --> 00:21:43,620 Jag insĂ„g inte att ögongloberna pĂ„ min penis- 179 00:21:43,704 --> 00:21:48,459 - egentligen var en hemsk könssjukdom. TĂ€nka sig. 180 00:21:48,542 --> 00:21:52,838 Det hĂ€r Ă€r nog filmens viktigaste scen. 181 00:21:52,963 --> 00:21:56,842 Var beredda att lyssna pĂ„ replikerna hĂ€r. 182 00:21:56,925 --> 00:22:01,972 Den hĂ€r sektionen summerar mina 40 Ă„r som filmmakare. Den Ă€r central. 183 00:22:02,055 --> 00:22:06,477 Ni borde inte ens lyssna pĂ„ kommentarspĂ„ret. 184 00:22:06,560 --> 00:22:10,731 Ni missar grunden för hela min karriĂ€r. 185 00:22:10,856 --> 00:22:15,986 NĂ€r jag spelade in scenen var jag hög pĂ„ kattbedövning. 186 00:22:16,070 --> 00:22:22,201 Jag trodde att det rĂ€ckte med tre kameravinklar. Som ni ser valde jag rĂ€tt. 187 00:22:22,284 --> 00:22:26,288 Genom public domain-musikens internationella sprĂ„k- 188 00:22:26,371 --> 00:22:32,461 - övertygar Zack kretinerna att han har det som krĂ€vs för att leda dem till seger. 189 00:22:32,586 --> 00:22:38,217 Men nu har jag pladdrat fĂ€rdigt. Scenen talar, eller sjunger, för sig sjĂ€lv. 190 00:22:45,808 --> 00:22:49,561 - Det dĂ€r var grymt. - Du Ă€r med, tjockis. 191 00:22:49,645 --> 00:22:54,525 Nu tar vi skolan! StĂ€llet Ă€r vĂ„rt! 192 00:22:56,610 --> 00:23:02,658 Och jag ska personligen sĂ€nka de dĂ€r tvĂ„ jĂ€vla flatorna! 193 00:23:04,993 --> 00:23:09,915 Men först ska jag fĂ„ en god natts sömn. 194 00:23:11,917 --> 00:23:14,670 Hör upp, anstĂ€llda. 195 00:23:14,753 --> 00:23:19,925 En sĂ€ndning fyllning har anlĂ€nt till lastkaj 94. 196 00:23:22,803 --> 00:23:26,640 Kom hit. Kom, ankan. 197 00:23:28,725 --> 00:23:33,105 LĂ€gg den i fyllningen. Den Ă€r vĂ€l organisk? Den förhöjer smaken. 198 00:24:02,468 --> 00:24:06,889 Överraskning! Jag Ă€r tillbaka! 199 00:24:24,239 --> 00:24:28,202 Den fĂ„r tĂ€nder. Kommer inte bebisen att vĂ€cka henne? 200 00:24:28,327 --> 00:24:32,956 Hon Ă€r alkoholist. Hon har sovit sig igenom tre omgĂ„ngar gruppsex. 201 00:24:43,425 --> 00:24:46,428 - Vad döper vi honom till? - Terry? 202 00:24:46,512 --> 00:24:50,849 - Eller henne? - Vad sĂ€gs om Terry? 203 00:24:52,643 --> 00:24:56,980 - Den. - Terry, tycker jag. Jo, du... 204 00:24:57,064 --> 00:24:59,775 Barnet gjorde mig sĂ„ skĂ€rrad. 205 00:24:59,858 --> 00:25:04,154 Jag glömde sĂ€ga att Westly tĂ€nker avslöja oss pĂ„ "Talking Tromaville". 206 00:25:04,238 --> 00:25:07,199 "Talking Tromaville"? 207 00:25:08,450 --> 00:25:13,288 Jag Ă€lskar det programmet. Jag ser det efter "Toxic Crusaders". 208 00:25:13,372 --> 00:25:17,376 - Jag vill ha porr. - Jo, du... 209 00:25:17,459 --> 00:25:23,257 Du förstĂ„r inte. Westly kĂ€nner till vĂ„r relation. 210 00:25:23,340 --> 00:25:29,179 Raderar jag inte bloggen sĂ„ lĂ€gger Westly ut oss pĂ„ Facebook och taggar alla elever. 211 00:25:29,263 --> 00:25:34,852 Men söte jĂ€vla Jesus. Vi blir stjĂ€rnor i en helt egen skandal. 212 00:25:35,018 --> 00:25:38,480 Senast blev jag ank-vĂ„ldtagen. 213 00:25:38,564 --> 00:25:42,359 Vad kommer sen? Ett piggsvin i fittan? 214 00:25:46,280 --> 00:25:51,160 Radera bloggen. Ingen tror pĂ„ det Ă€ndĂ„. 215 00:25:52,619 --> 00:25:58,917 - Gör inte du det? - Jag hatar dig! Ge mig tutten! 216 00:25:59,084 --> 00:26:02,171 Det vet du att jag gör. 217 00:26:40,834 --> 00:26:45,297 Åh, min fitta! Knulla mig med den enorma 38-centimeters! 218 00:26:45,380 --> 00:26:50,511 Knulla mig som bara en försiktig lesbisk Ă€lskare med en enorm strap-on kan! 219 00:26:50,594 --> 00:26:56,683 - HĂ„ll kĂ€ften! HĂ„ll kĂ€ften, för fan! - Knulla min fitta! 220 00:27:00,562 --> 00:27:05,234 TĂ€nk att det var ett sĂ„nt afrodisiakum att föda en anka. 221 00:27:05,317 --> 00:27:09,113 Det frigör stress. 222 00:27:11,698 --> 00:27:15,577 Saknar du nĂ„gonsin Eugene? 223 00:27:18,747 --> 00:27:21,166 Vi borde pippa ikvĂ€ll! 224 00:27:21,250 --> 00:27:26,713 Eugene behöver kĂ€nna det nu! Jösses! 225 00:27:26,797 --> 00:27:32,553 Jösses! Du Ă€r verkligen en man! 226 00:27:35,472 --> 00:27:38,434 Ibland. Lite. 227 00:27:38,517 --> 00:27:40,477 Samtidigt... 228 00:27:42,688 --> 00:27:45,732 Du Ă€r en stygg flicka. Du Ă€r stygg. 229 00:27:48,819 --> 00:27:52,990 Maskinen behöver smörjas. Är du redo, gumman? 230 00:27:53,073 --> 00:27:56,326 Ja, gubben. 231 00:27:58,746 --> 00:28:01,582 Banan. 232 00:28:02,958 --> 00:28:07,045 Saknar du nĂ„gonsin Kevin, din anka? 233 00:28:07,171 --> 00:28:09,840 Jag Ă€lskar dig, Kevin. 234 00:28:26,440 --> 00:28:30,069 Nej!-Ibland. 235 00:28:30,235 --> 00:28:33,572 Men ankor kan överleva i vildmarken. 236 00:28:33,655 --> 00:28:37,034 Även de med muterade gröna ögon och vassa tĂ€nder? 237 00:28:42,247 --> 00:28:45,751 Jag hoppas det. 238 00:28:45,876 --> 00:28:49,505 Jag pratade med Charlie under pausen. 239 00:28:49,588 --> 00:28:54,426 Han har fĂ„tt mĂ„nga samtal hela morgonen om en vildsint anka- 240 00:28:54,510 --> 00:28:58,055 -som terroriserar Tromavilles innevĂ„nare. 241 00:28:58,180 --> 00:29:03,852 Doktor Jack Swinney Ă€r hĂ€r, den frĂ€mste experten pĂ„ infĂ„ngande av djur. 242 00:29:03,936 --> 00:29:09,149 - Han ska förklara allt för oss. - Han kan allt om delfinknullare. 243 00:29:10,317 --> 00:29:15,072 - Doktorn. - Jag Ă€r expert pĂ„ djur. Och fĂ„glar. 244 00:29:15,155 --> 00:29:19,368 Det var en tidsfrĂ„ga innan en sĂ„n anka rusade fram pĂ„ gatorna. 245 00:29:19,451 --> 00:29:22,788 Blodtörstig, massakrerande kvinnor och barn. 246 00:29:22,871 --> 00:29:26,417 Vi har gĂ„tt frĂ„n sprĂ€ck till kvack! 247 00:29:26,542 --> 00:29:29,461 Kan vi överleva plĂ„gan? 248 00:29:29,545 --> 00:29:35,259 Kan Tromaville besegra denna vidriga, föraktliga, hemska anka? 249 00:29:35,342 --> 00:29:40,055 - Eller Ă€r det ute med mĂ€nskligheten? - Det Ă€r judarna. Ju... 250 00:29:40,139 --> 00:29:43,517 TEKNISKT FEL URSÄKTA AVBROTTET 251 00:30:08,917 --> 00:30:15,799 Herr Herzkauf, stĂ€llet bryter mot en mĂ€ngd hĂ€lsoskyddslagar. 252 00:30:15,883 --> 00:30:20,804 Inspektören, jag garanterar att sĂ€kerheten Ă€r enormt viktig för oss. 253 00:30:20,888 --> 00:30:27,102 Vi har faktiskt 4 000 anstĂ€llda och jag ser varenda en som min familj. 254 00:30:27,186 --> 00:30:32,608 SĂ€g till min fru att jag har glömt att köpa keso! 255 00:30:36,779 --> 00:30:41,492 Vi har 3 999 anstĂ€llda hĂ€r pĂ„ Tromorganic Matvaror. 256 00:30:41,617 --> 00:30:44,036 Jag ser alla som min familj. 257 00:30:44,119 --> 00:30:50,876 Vi fortsĂ€tter rundturen. LĂ„t mig visa vĂ„r moderna mutavdelning. VarsĂ„god. 258 00:30:53,337 --> 00:30:57,633 Herr Chips, min favorit-fysiklĂ€rare? Vad gör du hĂ€r? 259 00:30:57,716 --> 00:31:02,721 - Chips och jag Ă€r knullkompisar sen lĂ€nge. - Det stĂ€mmer. 260 00:31:02,805 --> 00:31:04,765 Vidrigt. 261 00:31:04,848 --> 00:31:11,814 NĂ€r du hade fötts blev din far Warren besatt av kĂ€rnavfallet som muterat honom. 262 00:31:11,897 --> 00:31:16,110 VĂ€nta, Ă€r min far Warren frĂ„n första "Class of Nuke 'Em High"? 263 00:31:16,193 --> 00:31:19,988 Ja, och det Ă€r inte allt. HĂ„ll i er nu. 264 00:31:20,072 --> 00:31:24,910 Warren blev Herzkauf. Warren Goldberg gillade inte sitt namn- 265 00:31:24,993 --> 00:31:31,125 - sĂ„ han Ă€ndrade det till Lee Harvey Herzkauf. 266 00:31:31,208 --> 00:31:35,337 Vi ses senare. IkvĂ€ll kan vi göra lĂ€xor ihop. 267 00:31:35,421 --> 00:31:40,968 Under tiden ska jag experimentera pĂ„ mig sjĂ€lv i fysiklabbet. Jag ska bli odödlig. 268 00:31:41,051 --> 00:31:47,683 En dag ska jag Ă€ga Tromavilles största snabbmatsfabrik. Eller vĂ€rldens. 269 00:31:47,766 --> 00:31:52,062 Han uppslukades av sin makt. 270 00:31:52,146 --> 00:31:58,277 Han började utföra hemska experiment pĂ„ sig sjĂ€lv. 271 00:31:58,402 --> 00:32:03,115 Vi har följt hans rörelser i Ă„ratal och gömt dig frĂ„n honom, för din skull. 272 00:32:03,198 --> 00:32:09,329 Warren muterades i snabb takt. Kemikalierna började förĂ€ndra honom. 273 00:32:09,455 --> 00:32:13,625 De förvred honom, Ă„ldrade hans kropp och förvred hans drag. 274 00:32:13,709 --> 00:32:18,714 Warren gick ut pĂ„ Kickstarter och fick ihop pengar till ett snabbmatsföretag. 275 00:32:18,797 --> 00:32:23,635 Ett av vĂ€rldens största. Han kallade konglomeratet för Disney. 276 00:32:23,761 --> 00:32:26,472 Jag menar Tromorganics Matvaror. 277 00:32:26,555 --> 00:32:29,808 Snart hade han en armĂ© av muterade kretiner- 278 00:32:29,892 --> 00:32:33,937 - som kan skapa förgörelse av bibliska mĂ„tt. 279 00:32:34,021 --> 00:32:39,526 Han hittade sĂ€tt att förvandla dem genom att blanda kĂ€rnavfall i förgiftad mat. 280 00:32:39,610 --> 00:32:42,738 PĂ„ 80-talet betydde nej inte nej. 281 00:32:42,821 --> 00:32:47,659 Warren fick din mor pĂ„tĂ€nd pĂ„ kontaminerad, radioaktiv marijuana. 282 00:32:47,785 --> 00:32:52,164 Det följdes av en natts rörformad 1980-talspassion. 283 00:32:52,247 --> 00:32:56,710 Chrissy, ikvĂ€ll kanske jag inte anvĂ€nder kondom. 284 00:32:56,794 --> 00:33:02,925 DĂ„ kanske vi fĂ„r ett oĂ€kta barn som kanske blir lesbisk. 285 00:33:07,554 --> 00:33:09,515 Rörformat. 286 00:33:17,106 --> 00:33:19,149 Hon blev gravid med dig. 287 00:33:19,233 --> 00:33:24,029 Som sĂ„ mĂ„nga ungdomar pĂ„ 80-talet aborterade hon dig pĂ„ skoltoaletten- 288 00:33:24,113 --> 00:33:30,702 - men du överlevde. Du simmar sĂ„ bra. Din moster tog hem dig. 289 00:33:30,786 --> 00:33:34,790 Du vĂ€xte frĂ„n en vidrig snigel- 290 00:33:34,873 --> 00:33:41,296 - till en vacker, blomstrande flata, som tydligen har gĂ„tt i gymnasiet i 25 Ă„r. 291 00:33:41,380 --> 00:33:46,260 SĂ„ den förgiftade maten och mutationerna kommer frĂ„n Tromorganic... 292 00:33:46,343 --> 00:33:50,973 - ...som drivs av... - Lee Harvey Herzkauf. 293 00:33:54,893 --> 00:33:57,729 Nej! Det Ă€r omöjligt! 294 00:33:57,813 --> 00:34:02,067 Sök i ditt hjĂ€rta, sĂ„ vet du att det Ă€r sant. 295 00:34:05,654 --> 00:34:11,326 SĂ„ Lee Harvey Herzkauf Ă€r min far? Warren, menar jag. 296 00:34:11,410 --> 00:34:17,458 Har du inte sett bilden av dig och din far pĂ„ spiselkransen under alla Ă„r? 297 00:34:17,583 --> 00:34:22,087 - Den stirrar dig rakt i ansiktet. - Åh... Far? 298 00:34:49,323 --> 00:34:54,119 Skulle du knulla mig? Jag skulle knulla mig. 299 00:34:54,203 --> 00:34:59,917 Jag hade knullat mig hĂ„rt. Jag hade knullat mig sĂ„ hĂ„rt. 300 00:35:04,004 --> 00:35:08,383 Precious. Var Ă€r den? 301 00:35:08,509 --> 00:35:11,762 Var... Var? 302 00:35:13,347 --> 00:35:17,559 Jag har lite godis Ă„t dig. Kom, din lilla skit! 303 00:35:20,646 --> 00:35:23,899 Precious! 304 00:36:06,108 --> 00:36:08,986 Åh, nej! 305 00:36:14,366 --> 00:36:19,872 - Varför gör du sĂ„hĂ€r? - Det Ă€r vĂ€l uppenbart? 306 00:36:21,415 --> 00:36:23,709 Okej. 307 00:36:23,792 --> 00:36:29,923 TROMORGANIC PRESENTERAR HERZY, FJÄRTMOLEKYLEN I: 308 00:36:30,007 --> 00:36:33,218 LÅNGT LIV GENOM FJÄRTGAS 309 00:36:33,302 --> 00:36:35,554 TROMORGANIC-FILM 1968 310 00:36:35,637 --> 00:36:38,432 Den senaste forskningen har bevisat- 311 00:36:38,515 --> 00:36:43,479 - att inandning av fisgaser förhindrar alla möjliga sjukdomar. 312 00:36:47,357 --> 00:36:49,943 Som bonus luktar det gott. 313 00:36:50,027 --> 00:36:55,574 Sjukdomar som diarrĂ©, diabetes, hjĂ€rtsjukdomar och hĂ„ravfall- 314 00:36:55,699 --> 00:36:58,702 -förhindras genom att lukta pĂ„ fjĂ€rtar. 315 00:36:58,786 --> 00:37:05,501 FĂ„ vet att inandning av fjĂ€rtar frĂ„n gymnasieelever som Ă€tit radioaktiva tacos- 316 00:37:05,584 --> 00:37:11,465 - har visat sig reversera Ă„ldrandet. Forskningen stinker-pĂ„ ett bra sĂ€tt. 317 00:37:11,590 --> 00:37:15,385 Nej, tĂ€nd den inte! 318 00:37:15,469 --> 00:37:19,264 Det syns inte, men jag Ă€r över 60 Ă„r. 319 00:37:19,348 --> 00:37:23,727 Tack vare era gaser har jag en 10-Ă„rings röv. 320 00:37:23,811 --> 00:37:30,109 Du Ă€r galen. Du Ă€r galen. Inte en chans att myndigheterna lĂ„ter dig komma undan. 321 00:37:30,192 --> 00:37:35,197 Vem tror du betalar och subventionerar mitt "urkdomens kĂ€lla" -program? 322 00:37:35,280 --> 00:37:41,537 KĂ€re L.H. Herzkauf, tack för att du tog hand om Vince Foster. Kram, Hillary. 323 00:37:43,247 --> 00:37:49,628 Tack vare mig blir gubbarna i Washington till de coola killarna i Hollywood. 324 00:37:49,753 --> 00:37:51,964 Du Ă€r ett monster! 325 00:37:52,047 --> 00:37:58,387 Bara jag har en strid ström av tonĂ„rsfjĂ€rtar förvandlas jag aldrig till- 326 00:37:58,470 --> 00:38:04,935 - ett illa byggt, sluddrande, illa designat 2 000-dollarsmonster med öppen mun. 327 00:38:06,937 --> 00:38:09,231 SENASTE NYTT 328 00:38:09,314 --> 00:38:12,943 IKVÄLL: FÖRORENAD MAT ÖVER HELA VÄRLDEN, KRIS 329 00:38:13,068 --> 00:38:16,864 Vi avbryter programmet för att ge er senaste nytt. 330 00:38:16,947 --> 00:38:20,200 FN utropar en vĂ€rldskris. 331 00:38:20,284 --> 00:38:25,330 Smittan frĂ„n Tromorganic Matvaror som först spreds i Tromaville i New Jersey- 332 00:38:25,414 --> 00:38:28,459 -har spritts till över 200 lĂ€nder. 333 00:38:28,542 --> 00:38:31,962 Miljontals har förvandlats till galna kretiner. 334 00:38:32,045 --> 00:38:35,841 För mer om tragedin med tacosarna- 335 00:38:35,924 --> 00:38:41,638 - gĂ„r vi till Chet Boden som rapporterar direkt frĂ„n Ulan Bator i Mongoliet. 336 00:38:41,722 --> 00:38:46,393 Tack, Chuck. Enligt vĂ„ra kĂ€llor började smittan spridas för flera mĂ„nader sedan- 337 00:38:46,477 --> 00:38:50,939 - efter att ha levererats till skolor och hem för hemlösa vĂ€rlden över. 338 00:38:51,023 --> 00:38:55,277 Vita huset, kongressen och president Lemmy förnekar all kĂ€nnedom och inblandning. 339 00:38:55,360 --> 00:38:59,364 Är det sant att smittoĂ€mnet har lĂ€ckt in i vĂ€rldens vattentillgĂ„ngar? 340 00:38:59,448 --> 00:39:04,495 Ja. Först Flint i Michigan, sedan Fukushima i Japan och nu Tromaville. 341 00:39:04,578 --> 00:39:06,663 Listan Ă€r oĂ€ndlig. 342 00:39:06,747 --> 00:39:11,877 Vi gĂ„r till vĂ„ra fĂ€ltreportrar och visar hemska bilder frĂ„n vĂ€rlden över. 343 00:39:11,960 --> 00:39:13,879 Vi har livebilder. 344 00:39:13,962 --> 00:39:18,342 VĂ€rldshĂ€lsoorganisationen har svikit oss, smittskyddsinstitutet med. 345 00:39:18,425 --> 00:39:22,012 FN och myndigheterna har svikit oss. 346 00:39:22,096 --> 00:39:26,475 Alla varnades, men gjorde ingenting förrĂ€n det hĂ€nde hos dem. 347 00:39:26,558 --> 00:39:33,398 Nu Ă€r det hĂ€r. En muterad hund har lagt en förorenad skit pĂ„ er tomt. 348 00:39:33,482 --> 00:39:40,239 LĂ€kemedelsverket Ă€r tyst. Var Ă€r de? Var Ă€r FEMA? Var Ă€r pastor Al Sharpton? 349 00:39:40,322 --> 00:39:44,576 Chet, det stör mig att folk kollapsar vĂ€rlden över. 350 00:39:44,660 --> 00:39:50,499 MĂ€nskligheten mĂ„ vara över, men det finns nĂ„got viktigt vi inte har berört Ă€n. 351 00:39:50,582 --> 00:39:54,628 - Kim Kardashian har bajsat bra idag. - Det stĂ€mmer, Chuck. 352 00:39:54,711 --> 00:39:59,883 Chet, kan ungarna vara del i en flashmobb som vill uppmĂ€rksamma bulimi? 353 00:39:59,967 --> 00:40:05,597 Nej, bulimi-flashmobben Ă€ger rum nĂ€sta fredag pĂ„ universitetet i Missouri. 354 00:40:05,722 --> 00:40:10,602 Vi vet inte vad som hĂ€nder, men som nyhetsprogram som vill ha tittarsiffror- 355 00:40:10,686 --> 00:40:15,232 - repriserar vi bilderna löjligt ofta för att fĂ„ tittare genom att sprida skrĂ€ck. 356 00:40:15,315 --> 00:40:21,113 Gubbarna i Washington vill bli Hollywoods coola killar. Det Ă€r en konspiration. 357 00:40:21,196 --> 00:40:25,951 Varför slĂ€pper vi ombord tacos och infekterade pĂ„ flygplan? 358 00:40:26,034 --> 00:40:29,329 Det Ă€r en konspiration. StĂ€ng grĂ€nserna. 359 00:40:29,413 --> 00:40:32,124 Tromorganic ligger bakom. 360 00:40:32,207 --> 00:40:36,211 Vi mĂ„ste sluta mobba företagen. 361 00:40:36,295 --> 00:40:41,341 Det handlar om legaliseringen av grĂ€s, homogifte och de smutsiga judarna. 362 00:40:41,425 --> 00:40:47,765 - Vilken sorts gud? - Vilken sorts gud? SĂ€kert en indisk. 363 00:40:49,767 --> 00:40:56,106 Vilken sorts gud lĂ„ter monster som Herzkauf propagera för jordens undergĂ„ng? 364 00:40:56,190 --> 00:41:00,235 Du har rĂ€tt. Vi mĂ„ste döda Gud. 365 00:41:00,319 --> 00:41:04,573 Vi börjar med Herzkauf. 366 00:41:04,656 --> 00:41:09,369 - Vad Ă€r det nu, dĂ„? - Jag öppnar. 367 00:41:11,163 --> 00:41:15,375 - Vad har er blogg för kĂ€llor? - Gillar amerikanska flator tysk bajsporr? 368 00:41:15,459 --> 00:41:20,339 - Var shoppar du? - Herregud, hĂ„ll kĂ€ften! PĂ„ allvar! 369 00:41:20,422 --> 00:41:24,259 Struntar ni i att Tromorganic Ă€r korrumperade- 370 00:41:24,343 --> 00:41:30,390 - eller att de muterar och förgiftar eleverna? Att de ska förslava oss alla? 371 00:41:33,644 --> 00:41:38,732 - Är ni verkligen fittslickare? - Vem av er Ă€r mannen? 372 00:41:38,816 --> 00:41:42,277 Bli inte arg. Pressen Ă€r idioter. 373 00:41:42,361 --> 00:41:45,155 Gillar lesbiska att saxa? 374 00:41:45,239 --> 00:41:49,701 Vad har vi att vara rĂ€dda för? Vi har muterats och mobbats. 375 00:41:49,785 --> 00:41:54,415 Jag blev ank-vĂ„ldtagen. Vad fan? 376 00:41:54,498 --> 00:41:59,086 Allting pĂ„ min flickvĂ€ns blogg Ă€r sant. 377 00:41:59,169 --> 00:42:04,925 BerĂ€tta, Ă€lskling. Min lilla Rachel Maddow, berĂ€tta allt. 378 00:42:05,050 --> 00:42:07,511 Ta tag i hennes fitta! 379 00:42:07,594 --> 00:42:10,514 DokusĂ„porna förorenar TV... 380 00:42:16,854 --> 00:42:21,024 - HallĂ„? - Är du jĂ€veln som Ă€r ansvarig för bloggen? 381 00:42:21,108 --> 00:42:25,904 - Vad fan Ă€r det som hĂ€nder dĂ€r? - Vad menar ni, sir? 382 00:42:25,988 --> 00:42:29,241 SĂ€tt pĂ„ TV: n! 383 00:42:31,410 --> 00:42:35,664 Rektor Westly har utpressat mig och min sjĂ€lakyssande livspartner. 384 00:42:37,082 --> 00:42:39,376 Den subban! 385 00:42:39,460 --> 00:42:43,672 Herr Herzkauf, hur bemöter ni anklagelserna- 386 00:42:43,756 --> 00:42:47,551 - om att ni förgiftar barn över hela vĂ€rlden? 387 00:42:47,634 --> 00:42:51,764 Skulle jag kunna komma pĂ„ en sĂ„ korkad plan? 388 00:42:53,015 --> 00:42:56,268 - Jag vĂ€grar att gömma mig. - Hantera det! 389 00:42:56,351 --> 00:42:59,646 Hoppas att subban slĂ„r sig pĂ„ klittan! 390 00:43:00,689 --> 00:43:05,402 Jaha. Nu nĂ€r ni vet allt, vad vill ni? 391 00:43:05,486 --> 00:43:10,324 - Hur smakar vagina? - AnvĂ€nder ni strap-on? 392 00:43:11,700 --> 00:43:14,620 Tutte, tutte, tutte! 393 00:43:18,582 --> 00:43:22,878 Är ni rĂ€dda att man fĂ„r halscancer av för mycket cunnilingus- 394 00:43:22,961 --> 00:43:25,589 -som Michael Douglas pĂ„stĂ„r? 395 00:43:25,672 --> 00:43:28,175 Jag vet inte. 396 00:43:32,638 --> 00:43:36,183 Herregud! SlĂ€pp min bebis! 397 00:43:47,027 --> 00:43:52,199 Lesbiska fitta! Ni dödade tvĂ„ av vĂ„ra kretinbröder. Nu dödar vi dig och ankan. 398 00:43:55,911 --> 00:43:58,997 Ta hennes hĂ€nder. 399 00:44:00,082 --> 00:44:03,585 - HjĂ€lp! - Det hĂ€r Ă€r ingen skola. 400 00:44:03,669 --> 00:44:07,214 Vi ska bota dig frĂ„n att vara lesbisk. 401 00:44:07,297 --> 00:44:11,802 - Vad gör vi med Herzkauf? - Vi mĂ„ste fĂ„ ihop gĂ€nget. 402 00:44:11,885 --> 00:44:15,973 - Vi hĂ€mtar Lauren. - HjĂ€lp! 403 00:44:16,056 --> 00:44:18,183 HjĂ€lp mig! 404 00:44:18,267 --> 00:44:22,688 Kom, Lauren. Vi Ă€r sena till lektionen. 405 00:44:28,485 --> 00:44:30,821 Lauren? 406 00:44:34,700 --> 00:44:38,620 Nej, sluta! Nej, nej, nej. 407 00:44:38,704 --> 00:44:44,418 - SĂ€ger Herzkauf fjĂ€rta, sĂ„ fjĂ€rtar du. - Jag kan inte, jag Ă€r vegan! 408 00:44:48,589 --> 00:44:50,758 Vilken sorts gud! 409 00:44:50,841 --> 00:44:54,511 Lugn, det Ă€r bara töntit. 410 00:44:54,595 --> 00:44:58,015 Töntit drabbar en av sju Troma-skĂ„disar. 411 00:44:58,098 --> 00:45:04,772 Allt gĂ„r enligt planerna. SmittoĂ€mnet skapar en armĂ© av muterade kretiner. 412 00:45:04,855 --> 00:45:09,985 - Snart Ă€r jag allsmĂ€ktig. - Chefen, vi har problem. 413 00:45:11,361 --> 00:45:15,616 - Vi har slut pĂ„ gas. - Den hĂ€r gasige fan, dĂ„? 414 00:45:15,699 --> 00:45:19,703 - Tanken Ă€r slut. - Söte jĂ€vla Jesus! 415 00:45:19,787 --> 00:45:25,250 Ring efter min riksha, jag mĂ„ste till skolan och skaffa nya offer! 416 00:45:37,638 --> 00:45:43,811 Det hĂ€nder! Kör mot rött! Jag mĂ„ste till skolan! 417 00:45:49,316 --> 00:45:54,238 Tromaville High School Ă€r andra till vĂ€nster. 418 00:45:55,864 --> 00:46:01,120 Westly, du har fĂ„tt miljoner! NĂ€r jag kommer till skolan behöver jag tonĂ„ringar! 419 00:46:01,286 --> 00:46:05,499 Jag behöver rövjuice! Hör du det? 420 00:46:05,582 --> 00:46:08,669 SnĂ€lla nĂ„gon, hjĂ€lp mig! 421 00:46:08,752 --> 00:46:13,048 - Gas, jag behöver gas! - Förgasaren Ă€r tom! 422 00:46:13,132 --> 00:46:18,011 Ja, vi ska till skolan och hĂ€mta gas! Titta, vad som hĂ€nder med mig! 423 00:46:18,095 --> 00:46:21,098 Den Ă€r tom pĂ„ bensin! Vi har inget brĂ€nsle! 424 00:46:21,181 --> 00:46:23,559 Vem kallar du för arsle? 425 00:46:23,642 --> 00:46:28,897 Om ungarna inte stĂ„r pĂ„ rad och fjĂ€rtar, sĂ„ vrider jag nacken av dig. 426 00:46:32,317 --> 00:46:34,987 Jag gĂ„r till fots. 427 00:46:47,332 --> 00:46:49,460 Hör upp, elever. 428 00:46:49,543 --> 00:46:55,549 De av er som lider av svĂ„ra gaser ska komma till mitt kontor- 429 00:46:55,632 --> 00:46:59,470 -för ett oplanerat stödmöte. 430 00:47:35,631 --> 00:47:37,049 Ut! 431 00:47:37,174 --> 00:47:42,054 Vi springer in i skolan! DĂ€r Ă€r det sĂ€krast under skolskjutningar! 432 00:47:42,137 --> 00:47:44,640 Ut, för fan! 433 00:47:48,685 --> 00:47:51,396 Lauren? 434 00:47:54,358 --> 00:47:58,028 Zack! Äckligt. 435 00:48:00,406 --> 00:48:04,076 HallĂ„? Tjena, Slater. Jag hör dig knappt. 436 00:48:05,661 --> 00:48:08,789 Kom hit. Kretinerna har din- 437 00:48:08,872 --> 00:48:15,254 - skitsnygga flickvĂ€n med en kropp sĂ„ snygg att fader Houlihan hade fĂ„tt hjĂ€rtattack! 438 00:48:15,379 --> 00:48:21,176 - Fan, vad snygg hon Ă€r. - Visst. HĂ€mta Kelly och möt mig dĂ€r. 439 00:48:21,260 --> 00:48:24,263 Gud, var fan Ă€r snutarna? 440 00:48:24,388 --> 00:48:27,099 Vi byter om. 441 00:48:39,027 --> 00:48:41,405 LĂ„s dörrarna! 442 00:48:41,488 --> 00:48:46,243 Tromaville High lĂ„ser dörrarna! 443 00:49:05,846 --> 00:49:09,308 Vad i helvete? 444 00:49:09,433 --> 00:49:12,019 Nej, skada inte mitt barn! 445 00:49:12,102 --> 00:49:16,690 HĂ„ll kĂ€ften! GĂ„! Annars skjuter jag ungen! 446 00:49:16,774 --> 00:49:21,111 - Ta tag i hennes fitta! - Kom igen, subba! GĂ„! 447 00:49:32,664 --> 00:49:38,337 Nu har du gjort det, Herzkauf. Ditt fjĂ€rtsniffande har gjort dem galna! 448 00:49:40,089 --> 00:49:43,509 Jag hatar ungjĂ€vlarna Ă€ndĂ„. Skit samma. 449 00:49:56,438 --> 00:50:02,569 Äh, vad fan! Knulla mig i röven, bara! FĂ„ det överstökat! 450 00:50:02,653 --> 00:50:08,242 Knulla mig i röven! Sug ut mina gaser. 451 00:50:08,367 --> 00:50:10,994 Hashtagg misslyckat! 452 00:50:15,791 --> 00:50:19,711 Hur Ă€r det, chefen? HĂ€r killarna. 453 00:50:29,805 --> 00:50:35,060 - Tjena, Dale! Schyst hoj! - Tack! Har du sett Terrence Malicks nya? 454 00:50:35,144 --> 00:50:38,063 Leve kretinerna! 455 00:50:40,524 --> 00:50:44,903 NĂ€, fy fan. Jag gĂ„r hem och lyssnar pĂ„ Michael Bolton. 456 00:50:44,987 --> 00:50:47,406 DĂ€r fick du, dĂ€ckhelvete. 457 00:50:52,077 --> 00:50:55,330 Du fĂ„r sparken! 458 00:51:15,476 --> 00:51:17,770 Nej, nej, nej. 459 00:51:19,563 --> 00:51:25,444 SnĂ€lla, vĂ„ldta mig inte. SnĂ€lla. SnĂ€lla, vĂ„ldta mig inte. 460 00:51:25,611 --> 00:51:29,031 Herzkauf förvandlas. 461 00:51:35,662 --> 00:51:39,917 VĂ„ldta mig inte. SnĂ€lla, vĂ„ldta mig inte. 462 00:51:40,000 --> 00:51:44,088 SnĂ€lla, stoppa inte in den stora, slemmiga saken i mig- 463 00:51:44,171 --> 00:51:49,676 - eller smiska mina skinkor med din stora, enorma klo. 464 00:51:49,760 --> 00:51:51,970 SnĂ€lla, snĂ€lla, snĂ€lla! 465 00:51:53,430 --> 00:51:56,183 SnĂ€lla, vĂ„ldta mig inte. SnĂ€lla. 466 00:51:56,266 --> 00:52:01,897 Nej, snĂ€lla. VĂ„ldta mig inte. VĂ„ldta mig inte. 467 00:52:26,380 --> 00:52:28,465 Fyll inte min spermahink- 468 00:52:28,549 --> 00:52:33,804 -med ditt glĂ€nsande, slemmiga monsterklet. 469 00:52:40,978 --> 00:52:46,775 Jag ska fylla din spermahink med mitt glĂ€nsande, slemmiga monsterklet. 470 00:52:46,900 --> 00:52:52,614 Nej. Nej! Travis, stanna redigeringsmaskinen nu. Sluta. 471 00:52:52,698 --> 00:52:58,078 Jag förstĂ„r vad du gör. Du försöker smyga in en ejakuleringsscen i filmen. 472 00:52:58,162 --> 00:53:02,875 - Travis, var det hĂ€r din idĂ©? - Nej, fru Kaufman, det var hans idĂ©. 473 00:53:02,958 --> 00:53:07,504 Det Ă€r Mark Torgl som spelade Melvin i "The Toxic Avenger". Vilken ironi. 474 00:53:07,629 --> 00:53:13,427 Han runkar, kommer i ögat pĂ„ min karaktĂ€r som nĂ€stan Ă€r helt förvandlad- 475 00:53:13,510 --> 00:53:20,267 - och jag, som monster, kör moppen i hans röv sĂ„ den kommer ut ur hans penis. 476 00:53:20,350 --> 00:53:23,729 Dumbo tror att han behöver fjĂ€dern- 477 00:53:23,812 --> 00:53:29,902 - och du tror att du behöver sex, vĂ„ld, tuttar och allt annat- 478 00:53:29,985 --> 00:53:34,239 - för att göra bra film, men det behövs inte. Du gör en jĂ€ttebra film. 479 00:53:34,323 --> 00:53:38,660 Okej, tjatiga hemmafru. IstĂ€llet för ejakulationsscenen- 480 00:53:38,744 --> 00:53:41,997 -kan vi filma en fin ny scen. 481 00:53:42,122 --> 00:53:45,793 Medan kretinerna förstör skolan- 482 00:53:45,876 --> 00:53:51,256 - kommer en vacker elev med fina bröst ned med sin professor. 483 00:53:51,340 --> 00:53:56,261 LĂ€raren sĂ€ger: "Det kvittar om du blev gruppvĂ„ldtagen och har analvĂ„rtor!" 484 00:53:56,345 --> 00:53:59,515 "Jag Ă€r din klassförestĂ„ndare och Ă€lskar dig!" 485 00:53:59,598 --> 00:54:05,896 De ska Ă€lska. Flickan Ă€r sĂ„ betuttad i den Ă€ldre herren- 486 00:54:05,979 --> 00:54:10,067 - att hon missar att slem frĂ„n monstret droppar- 487 00:54:10,150 --> 00:54:14,488 -ned pĂ„ hennes hĂ€rliga, vackra pattar. 488 00:54:21,161 --> 00:54:27,126 Jag har förvandlats till ett monster med svans som slingrar sig runt hennes ben- 489 00:54:27,209 --> 00:54:30,838 -och Ă„ker rakt upp i hennes fitta. 490 00:54:30,921 --> 00:54:35,968 Nej, det rĂ€cker nu! Vi behöver inte fler penisar- 491 00:54:36,051 --> 00:54:39,096 -eller vaginor. Inga fler i filmen. 492 00:54:39,179 --> 00:54:44,017 Inga fler nakna tjejer som det Ă„ker in svansar i. Sluta! 493 00:54:44,101 --> 00:54:48,063 Hör pĂ„. Efter scenen med underredet- 494 00:54:48,147 --> 00:54:53,360 - viras svansen runt huvudet och krossar det. Det Ă€r huvudkrossning. 495 00:54:54,945 --> 00:54:58,240 I slutet av scenen sĂ€ger lĂ€raren: 496 00:54:58,323 --> 00:55:01,785 "Jag Ă€r frĂ„n Orange County, jag saknar moral." 497 00:55:01,869 --> 00:55:06,832 - Det blir vĂ€l perfekt? - Nej, du fĂ„r inte filma den scenen. 498 00:55:06,915 --> 00:55:11,253 Mitt namn stĂ„r pĂ„ den, jag Ă€r producent. Jag vill inte ha det i min film. 499 00:55:11,336 --> 00:55:16,425 Okej, du fĂ„r som du vill. Skit i första tillĂ€gget. Vi censurerar. Kör pĂ„, Travis. 500 00:55:16,508 --> 00:55:21,388 DĂ„ fĂ„r vi en 11-Ă„rsfilm och alla Ă€r glada utom Travis och jag. 501 00:55:22,639 --> 00:55:26,018 Kan vi se ejakulationen en gĂ„ng till, tack? 502 00:55:26,101 --> 00:55:30,689 Nej, nej, inte i min film. Sluta. 503 00:55:58,092 --> 00:56:02,930 Vilken sorts gud? Vilken sorts gud? 504 00:56:12,523 --> 00:56:16,485 Nej, snĂ€lla. Stoppa inte den pulserande- 505 00:56:16,568 --> 00:56:20,489 -monstruösa saken i mitt förbjudna hĂ„l. 506 00:57:43,405 --> 00:57:45,574 Herregud! 507 00:58:16,647 --> 00:58:20,442 Herregud! Försvinn! 508 00:58:35,582 --> 00:58:40,754 BerĂ€tta min historia, men hoppa över delen dĂ„ jag sket pĂ„ mig. 509 00:59:04,987 --> 00:59:08,365 Din jĂ€vel, du har min nĂ€sa! 510 00:59:08,490 --> 00:59:13,412 VĂ€nta, nu mĂ„ste pappa köpa en ny nĂ€sa Ă„t mig. 511 00:59:15,622 --> 00:59:18,500 Aj! 512 00:59:20,043 --> 00:59:22,629 De Ă€ldsta har burit mest. 513 00:59:22,713 --> 00:59:28,594 Vi unga har aldrig sett sĂ„ mycket eller levat sĂ„ lĂ€nge. 514 00:59:46,320 --> 00:59:48,906 Vem Ă€r sötaste tjejen i skolan? 515 01:00:06,256 --> 01:00:12,304 - Slater, kom nu. - Jag kĂ€nner honom, vi hade fysik ihop. 516 01:00:12,387 --> 01:00:14,681 - Skada honom inte! - Lauren! 517 01:00:14,765 --> 01:00:20,604 - Kom igen, gĂ€nget. Jag kommer. Kom nu. - Jag halkar pĂ„ blod. 518 01:00:20,687 --> 01:00:25,651 Jag Ă€r ledsen, Lauren, men det enda som Ă€r vĂ€rre- 519 01:00:25,734 --> 01:00:31,115 - Ă€n att bli mobbad för att man Ă€r homosexuell- 520 01:00:31,198 --> 01:00:34,868 -Ă€r att bli mobbad för att man Ă€r tjock! 521 01:00:36,412 --> 01:00:41,125 - Lauren! - Stopp, era jĂ€vlar! SlĂ€pp vapnen! 522 01:00:41,208 --> 01:00:44,753 Ta dem! 523 01:00:46,004 --> 01:00:49,508 HĂ€r fĂ„r du för att du slet ut min nĂ€sring! 524 01:00:49,633 --> 01:00:54,847 Jaha, ja. Ni ville vĂ€l se mig naken, eller hur? 525 01:00:54,930 --> 01:00:58,559 - Nej! - HĂ€r Ă€r jag. 526 01:00:58,642 --> 01:01:05,149 LĂ„t mig presentera min vĂ€n Prins Albert. 527 01:01:07,943 --> 01:01:11,238 Åh, Gud... 528 01:01:11,321 --> 01:01:14,700 Dags att vĂ„ldta bebisen. 529 01:01:25,961 --> 01:01:29,298 Vad fanken! 530 01:01:29,381 --> 01:01:32,551 Dra Ă„t helvete! 531 01:01:45,355 --> 01:01:48,817 Jag ville bara pippa! 532 01:01:55,491 --> 01:02:01,371 Kevin! Jag skulle kĂ€nna igen dina vackra, bruna sĂ€ngkammarögon varsomhelst. 533 01:02:03,040 --> 01:02:05,209 HĂ€ftigt. 534 01:02:05,292 --> 01:02:10,047 HĂ€r fĂ„r ni en present, era förlorare! 535 01:02:10,130 --> 01:02:13,550 Åh, nej. 536 01:02:18,180 --> 01:02:21,308 Ut hĂ€rifrĂ„n! 537 01:02:32,152 --> 01:02:37,324 Slater? Gick det bra, kompis? SprĂ€ngdes den? 538 01:02:37,408 --> 01:02:42,871 Ja, den sprĂ€ngdes. Men jag mĂ„r bra. 539 01:02:43,956 --> 01:02:46,875 Det Ă€r ett mirakel! 540 01:02:54,425 --> 01:02:58,762 Gud. Det gör verkligen ont. 541 01:02:58,846 --> 01:03:03,016 Chrissy. Din flickvĂ€n Ă€r sĂ„ sexig. 542 01:03:03,142 --> 01:03:08,605 En mage att slicka grĂ€dde ifrĂ„n, ben som skulle ge fader Houlihan en hjĂ€rtattack. 543 01:03:11,942 --> 01:03:15,988 - Ta hand om henne, okej? - Okej. 544 01:03:19,950 --> 01:03:23,579 Nej! Nej! 545 01:03:23,662 --> 01:03:28,792 - Nej! - Kom hĂ€r. 546 01:03:44,600 --> 01:03:47,311 Barnet! 547 01:03:50,105 --> 01:03:55,944 Förresten, Chrissy. NĂ€r du ser monstret senare i filmen, dĂ„ Ă€r monstret din far. 548 01:04:07,998 --> 01:04:13,045 Lauren, du vet att jag Ă€r kittlig. Det Ă€r fel tillfĂ€lle. 549 01:04:18,175 --> 01:04:22,221 LĂ€gg av. LĂ€gg av. 550 01:04:40,155 --> 01:04:42,950 Sluta, pappa! 551 01:04:45,119 --> 01:04:50,666 Det Ă€r jag. Chrissy, din dotter. SĂ€tt stopp för all den hĂ€r galenskapen. 552 01:04:52,042 --> 01:04:54,795 Jag vet att du finns dĂ€r inne. 553 01:05:20,487 --> 01:05:24,533 Jag vet att du Ă€r arg för att mamma lĂ€mnade dig för en annan kvinna. 554 01:05:24,616 --> 01:05:29,163 Du mĂ„ste acceptera det. Mamma Ă€r homosexuell. 555 01:05:29,246 --> 01:05:32,750 Pappa, jag Ă€r ocksĂ„ homosexuell. 556 01:05:32,833 --> 01:05:37,838 Det Ă€r en ny era, en ny tid, en ny dag i Tromaville. 557 01:05:37,921 --> 01:05:43,427 Saker och ting har förĂ€ndrats. Det Ă€r ett helt nytt New Jersey. 558 01:05:44,762 --> 01:05:49,057 SnĂ€lla. Jag Ă€lskar dig. 559 01:05:54,730 --> 01:05:58,609 Man blir knĂ€ckt. 560 01:06:38,148 --> 01:06:42,569 - FörlĂ„t att vi Ă€r sena! Chips sket pĂ„ sig! - Nej! 561 01:06:53,831 --> 01:06:58,043 Ta lasern! Skjut den! Tryck pĂ„ knapparna! 562 01:07:02,339 --> 01:07:05,092 Skjut den! 563 01:07:17,187 --> 01:07:20,566 Vilket jĂ€vla skitspel. 564 01:07:20,691 --> 01:07:24,236 Nej, inte skitspel, det Ă€r... 565 01:07:30,576 --> 01:07:32,661 Vad i helvete? 566 01:07:39,585 --> 01:07:43,881 Tack, gode Gud att vi krockade framför Michael Jacksons brĂ€nnskadeklinik. 567 01:07:43,964 --> 01:07:47,676 Att de transplanterade hud frĂ„n din röv till mitt ansikte. 568 01:07:47,801 --> 01:07:53,140 Det ser bĂ€ttre ut. Du har mer hĂ„r i ansiktet, men annars ser du bra ut. 569 01:07:53,223 --> 01:07:55,601 TyvĂ€rr förlorade jag min penis. 570 01:07:55,684 --> 01:08:01,482 Kyrkpengarna rĂ€ckte till den hĂ€r splitternya Thunderbirden frĂ„n 1977. 571 01:08:01,607 --> 01:08:06,945 Den Ă€r identisk med den som vĂ€lte i den andra filmen. Ingenting kan gĂ„ fel. 572 01:08:07,029 --> 01:08:11,075 Jag kör oss till kvĂ€llens lasershow med Foghat. 573 01:08:11,158 --> 01:08:16,955 - Inget hĂ„ller oss ifrĂ„n lasershowen. - Det Ă€r hĂ€r framme. 574 01:08:17,039 --> 01:08:19,124 Vilken ironi! 575 01:08:46,276 --> 01:08:50,447 Om kabinen skulle rĂ„ka ut för tryckfall... 576 01:09:16,140 --> 01:09:21,728 Vilket uselt grĂ€s! Hur kan Snoop Dogg fĂ„ alla bra grejor? 577 01:09:21,812 --> 01:09:27,901 Varför? Vem pratar jag med? Det Ă€r jag som Ă€r den högsta auktoriteten. 578 01:09:27,985 --> 01:09:30,070 Va? 579 01:09:36,452 --> 01:09:39,121 Du dödade Gud. 580 01:09:39,204 --> 01:09:42,833 Jag dödade Gud. 581 01:09:42,916 --> 01:09:45,419 Ja! 582 01:09:48,839 --> 01:09:53,427 - Du mĂ„ste Ă€ndĂ„ döda Herzkauf! - Nej, skada honom inte! 583 01:10:03,103 --> 01:10:07,316 - Jag har ingen klar skottlinje. - Rena ankjakten! 584 01:10:09,109 --> 01:10:12,029 Skjut inte Kevin! 585 01:10:13,489 --> 01:10:15,532 Kevin! 586 01:10:21,205 --> 01:10:26,335 - Vi fĂ„r bara en chans. - En chans Ă€r allt jag behöver. 587 01:10:26,418 --> 01:10:28,420 Nu jĂ€vlar! 588 01:11:33,485 --> 01:11:36,363 Spring! 589 01:11:36,447 --> 01:11:41,410 - VĂ€nta! Barnet! Kevin! - Vi hinner inte. Spring! 590 01:12:19,656 --> 01:12:22,493 Söte jĂ€vla Jesus! 591 01:12:28,874 --> 01:12:31,418 Ja! 592 01:12:33,128 --> 01:12:35,672 SĂ„g ni den skiten? 593 01:12:51,313 --> 01:12:57,152 Nu rĂ€cker det. Aldrig mer ska nĂ„gon förgifta vĂ„r mat. 594 01:12:57,236 --> 01:13:01,865 Ingen mer homofobi. Ingen mer mobbning! 595 01:13:01,949 --> 01:13:05,411 Inga fler jĂ€vla prov! 596 01:13:05,494 --> 01:13:09,039 Och inga fler kĂ€rnĂ€mnen! 597 01:13:14,044 --> 01:13:18,966 FörlĂ„t att jag var ett sĂ„nt as. Jag insĂ„g nog aldrig vad Ă€kta kĂ€rlek var- 598 01:13:19,049 --> 01:13:24,096 - förrĂ€n nĂ„gon halade fram en penis och viftade med den i mitt ansikte. 599 01:13:25,597 --> 01:13:30,227 Jag ville bara veta att du och jag var... Du vet. 600 01:13:34,857 --> 01:13:40,320 Om ni vill ha en sjuk trekant, sĂ„ har du mitt nummer, Goldberg. 601 01:13:40,404 --> 01:13:44,533 Maskinen Ă€r uppkopplad igen! 602 01:13:44,616 --> 01:13:47,578 Leve Satan! 603 01:13:50,247 --> 01:13:53,417 Jag Ă€r den siste överlevande saknade eleven. 604 01:13:53,500 --> 01:13:58,422 De andra slĂ€ngdes ned i Tromorganics matvaror för att uppnĂ„ nĂ€ringskraven. 605 01:13:58,505 --> 01:14:04,386 Utan er explosion hade jag hamnat i en fet amerikans burrito. Tack! 606 01:14:06,138 --> 01:14:09,141 Kul att kunna hjĂ€lpa till. 607 01:14:14,688 --> 01:14:18,692 Kevin! Du klarade dig. 608 01:14:20,069 --> 01:14:24,448 Mitt barn. VĂ„rt barn. 609 01:14:25,949 --> 01:14:29,286 Tack. Tack, Kevin. 610 01:14:29,369 --> 01:14:33,916 Aj! Tredje gradens brĂ€nnskador. Jag luktar faktiskt ganska mört. 611 01:14:33,999 --> 01:14:37,086 Jag hade Ă€tit mig om jag inte var vegan. 612 01:14:37,169 --> 01:14:41,882 Jag ville bara tacka för att du tog hand om mig under alla Ă„r. 613 01:14:42,007 --> 01:14:46,720 Även om det fel och farligt att tĂ€mja vilda djur. 614 01:14:46,804 --> 01:14:51,350 Jag ville sĂ€ga förlĂ„t för att ha vĂ„ldtagit dig mot min vilja och gjort dig gravid. 615 01:14:51,433 --> 01:14:55,354 Fortfarande brĂ€nd! Jag ville bara sĂ€ga att jag Ă€lskar dig. 616 01:14:55,437 --> 01:14:58,482 Jag Ă€lskar dig med, din gamle tönt. 617 01:14:58,565 --> 01:15:03,862 Kevin, vart ska du? Du Ă€r en del av vĂ„r familj nu. 618 01:15:03,987 --> 01:15:10,369 Det finns nĂ„got jag mĂ„ste göra. Ta hand om vĂ„r lilla gĂ„slever, snĂ€lla. 619 01:15:10,452 --> 01:15:14,873 - Det ska jag, sĂ„klart. - Och jag smakar fanimej inte som kyckling. 620 01:15:32,224 --> 01:15:34,685 VĂ€nta, det kommer mer. 621 01:15:36,228 --> 01:15:41,024 Fan ta Tromaville High, Tromorganic Matvaror och Herzkauf! 622 01:15:41,150 --> 01:15:43,819 Han fĂ„r ta skulden. 623 01:15:45,154 --> 01:15:49,575 - HerrejĂ€vlar! - Hej, brorsan. Hur Ă€r lĂ€get? 624 01:15:54,496 --> 01:15:58,792 Din jĂ€vla tjockis. Vi fĂ„r se om du har nĂ„n stake. 625 01:16:14,349 --> 01:16:21,148 NĂ„, vad har vi lĂ€rt oss? Vi har lĂ€rt oss nĂ„gra viktiga lĂ€xor. 626 01:16:21,231 --> 01:16:27,404 Att kĂ€rleken övervinner allt, Ă€ven om ens partner blir gravid med en sjöfĂ„gel. 627 01:16:27,488 --> 01:16:30,240 Att mobbning Ă€r fel. 628 01:16:30,324 --> 01:16:35,704 Att sjunga public domain-barbershoplĂ„tar medan man vĂ„ldsamt mördar mĂ€nniskor- 629 01:16:35,788 --> 01:16:38,665 -Ă€r inget vĂ€rdigt liv. 630 01:16:38,749 --> 01:16:45,297 Man kan bli slaktad av en enorm, muterad anka som heter Kevin. 631 01:16:45,380 --> 01:16:50,844 Vi har lĂ€rt oss att "Return to Nuke 'Em High" volym ett och tvĂ„- 632 01:16:50,928 --> 01:16:53,097 -blir till tre. 633 01:16:53,180 --> 01:16:58,060 Var det logiskt att dela upp filmen i tvĂ„ volymer? 634 01:16:58,143 --> 01:17:04,274 Inte vet jag. Betalade ni för bĂ„da delarna, sĂ„ lĂ„ter det som en bra idĂ©. 635 01:17:04,358 --> 01:17:09,279 Nu gĂ„r vi igenom filmens viktiga delar. 636 01:17:19,289 --> 01:17:24,962 Och viktigast av allt: Vi lĂ€rde oss att att Ă€ta skimrande, gröna tacos- 637 01:17:25,087 --> 01:17:29,716 - tillverkade av ett hjĂ€rtlöst, girigt företag- 638 01:17:29,800 --> 01:17:35,764 - Ă€r vĂ€ldigt ohĂ€lsosamt. TĂ€nk efter innan ni skyfflar in- 639 01:17:35,889 --> 01:17:42,771 - friterad, saltfylld, hjĂ€rtattackorsakande snabbmat i kĂ€ften. 640 01:17:42,855 --> 01:17:45,399 Man Ă€r ju vad man Ă€ter. 641 01:17:45,482 --> 01:17:49,653 Glöm inte att Ă„tervinna lösa burkar och flaskor. 642 01:17:49,737 --> 01:17:54,491 UrsĂ€kta mig, jag Ă€r sen till lasershowen med Foghat. 643 01:17:54,616 --> 01:17:59,079 Min mörkblĂ„ 1970-talsbil och mina vĂ€nner- 644 01:17:59,204 --> 01:18:04,501 - vĂ€ntar pĂ„ mig dĂ€r nere. Förresten: Excelsior! 645 01:18:38,327 --> 01:18:42,331 Jag hatar nĂ€r filmer Ă€r för lĂ„nga. 646 01:18:42,414 --> 01:18:45,876 Som nĂ€r reportage delas upp i tvĂ„ delar- 647 01:18:45,959 --> 01:18:50,297 - och andra delen gĂ„r tre Ă„r senare utan anledning. 648 01:18:50,380 --> 01:18:54,885 ApropĂ„ det: Imorgon tittar vi pĂ„ de 42 olika sluten- 649 01:18:54,968 --> 01:18:58,514 -pĂ„ Peter Jacksons "Konungens Återkomst". 650 01:18:58,597 --> 01:19:02,017 Tills dess sĂ€ger "Talking Tromaville": 651 01:19:08,982 --> 01:19:12,111 Det var allt frĂ„n Tromaville! 652 01:19:36,260 --> 01:19:38,429 EN MÅNAD SENARE... 653 01:19:39,638 --> 01:19:44,309 En vis man, troligen Hillary Clinton, sa en gĂ„ng: 654 01:19:44,393 --> 01:19:50,274 "Det förflutnas misstag upprepas av de som inte lĂ€gger mĂ€rke till dem." 655 01:19:51,400 --> 01:19:56,655 Vi trodde oss ha tömt Tromaville pĂ„ korruption och förorenad mat- 656 01:19:56,739 --> 01:20:02,870 - men storföretagen Ă€r inte ett monster som kan besegras av ett par snygga flator. 657 01:20:02,953 --> 01:20:07,458 Det vet vĂ€l jag? Jag Ă€r Chrissy Goldberg. 658 01:20:07,541 --> 01:20:12,796 Det hĂ€r Ă€r resultatet av Ă„ratals konsumtion av radioaktiva tacos. 659 01:20:12,880 --> 01:20:16,884 Och en ank-vĂ„ldtĂ€kt. Hör min varning: 660 01:20:16,967 --> 01:20:22,890 Framtiden kommer att pĂ„verka oss. Framtida hĂ€ndelser pĂ„verkar vĂ„r framtid. 661 01:20:24,183 --> 01:20:29,146 Inte sant, min Ă€lskade Lauren? 662 01:20:29,229 --> 01:20:32,941 Chrissy. Chrissy, jag Ă€lskar dig. 663 01:20:33,025 --> 01:20:37,780 Jag Ă€lskar dig. Jag Ă€lskar dig. 664 01:20:37,863 --> 01:20:40,616 SĂ€g nej till genmanipulerad mat. 665 01:20:40,699 --> 01:20:46,455 Annars kanske du ocksĂ„ muteras till en svart dvĂ€rg i en nyinspelning. 666 01:20:46,538 --> 01:20:51,168 Det Ă€r ingen nyinspelning. Det Ă€r mer som en ny version. 667 01:20:51,251 --> 01:20:53,545 Varför mĂ„ste du alltid sĂ„ra mig? 668 01:20:53,629 --> 01:20:57,216 Jag vill vara en stor man för en gĂ„ngs skull. 669 01:20:57,341 --> 01:21:01,095 Du kommer alltid vara min store man. 670 01:21:01,178 --> 01:21:05,182 Jag Ă€lskar dig. Jag Ă€lskar dig. 671 01:21:10,312 --> 01:21:12,981 Eugene, vad gör du hĂ€r? 672 01:21:13,065 --> 01:21:17,403 Jag Ă€r hĂ€r för "Return to Nuke 'Em High" volym tre. 673 01:21:17,486 --> 01:21:20,697 Jaha, hĂ€ftigt. 674 01:24:37,436 --> 01:24:40,272 Presidenter blir inte arga, utan diplomatiska. 675 01:24:40,355 --> 01:24:43,205 ÖversĂ€ttning: Emil P.W.S Holmgren 58912

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.