All language subtitles for Pouic-Pouic (1963) WEB 720p ENG. subs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,033 --> 00:00:20,242 Ready? -Ready. 2 00:00:20,533 --> 00:00:22,783 Pull. 3 00:01:03,824 --> 00:01:06,366 Send them back. 4 00:01:30,490 --> 00:01:32,824 Send them back. 5 00:01:45,615 --> 00:01:48,032 This is going too far. 6 00:01:54,782 --> 00:01:58,740 PECK PECK 7 00:02:10,032 --> 00:02:11,823 Send it back. 8 00:02:38,823 --> 00:02:40,823 Mrs Monestier? 9 00:02:41,239 --> 00:02:44,614 The car's yours. I was told to give you this. 10 00:02:45,864 --> 00:02:48,239 WILL YOU MARRY ME, DARLING? ANTOINE BREVIN 11 00:02:48,656 --> 00:02:53,198 I won't marry that fool. When is he going to get it? 12 00:02:53,198 --> 00:02:55,989 When you marry someone else. 13 00:02:58,031 --> 00:02:59,489 Is anything wrong? 14 00:02:59,531 --> 00:03:03,406 Could you do something for me? -That's what I'm here for. 15 00:03:04,614 --> 00:03:06,364 Who are you? 16 00:03:06,364 --> 00:03:11,031 I'm the driver. Before driving a car like that... 17 00:03:11,031 --> 00:03:13,947 ...you need to know a few things. 18 00:03:14,530 --> 00:03:19,572 Do you know who's offering me this car? -No, it was done by phone. 19 00:03:22,072 --> 00:03:24,572 That gentleman calls very often. 20 00:03:36,280 --> 00:03:41,280 Antoine, I'm getting fed up with this. I said no, didn't I? 21 00:03:41,530 --> 00:03:46,030 Don't be so final, dear. I want us to start loving each other. 22 00:03:46,530 --> 00:03:48,572 I'll force you if I have to. 23 00:03:48,613 --> 00:03:53,030 It doesn't matter that you don't like my gifts. 24 00:03:53,113 --> 00:03:58,738 All women can be conquered one way or another. 25 00:04:02,030 --> 00:04:06,446 Get that animal out of here. Get rid of that beast. 26 00:04:07,155 --> 00:04:12,946 You can't discourage me. I'll persevere. 27 00:04:14,280 --> 00:04:19,154 Patricia, no. My whimsical princess... 28 00:04:20,613 --> 00:04:25,779 This is unbelievable. It has to end. 29 00:04:27,446 --> 00:04:31,029 Do you make a lot of money? -I only just started out. 30 00:04:31,029 --> 00:04:35,613 What did you do before? -A bit of this and a bit of that. 31 00:04:35,779 --> 00:04:37,321 Legal things? 32 00:04:38,112 --> 00:04:42,737 As legal as people or circumstances allowed. 33 00:04:47,321 --> 00:04:49,946 You're a cheater? -With women, always. 34 00:04:50,029 --> 00:04:52,446 I hope I didn't shock you. 35 00:04:55,362 --> 00:04:57,737 Shall we take a test drive? 36 00:04:59,695 --> 00:05:02,779 I'd like to make you a proposition. -An honourable one? 37 00:05:02,779 --> 00:05:09,279 I'll pay you tenfold, plus bed and board and I'll do the laundry. 38 00:05:09,279 --> 00:05:14,362 You'll get an allowance and if things go well, you'll get the car as a bonus. 39 00:05:17,654 --> 00:05:19,279 What do you say? 40 00:05:19,653 --> 00:05:22,487 With a good lawyer, about 20 years. Who do I have to kill? 41 00:05:22,737 --> 00:05:25,570 Antoine, that whiner. 42 00:05:26,612 --> 00:05:29,612 How? -That's up to you. 43 00:05:29,612 --> 00:05:31,737 You gave me the idea. 44 00:05:31,987 --> 00:05:34,737 I'll marry you. 45 00:05:35,570 --> 00:05:37,445 Are you joking? -Of course. 46 00:05:37,487 --> 00:05:39,987 As soon as he gives up, you can leave. 47 00:05:40,486 --> 00:05:43,778 Until then, you'll act like my husband. 48 00:05:45,153 --> 00:05:47,986 Will that be enough to discourage him? 49 00:05:48,570 --> 00:05:53,028 If he insists, I hope you'll beat him up. 50 00:05:53,528 --> 00:05:57,778 What do you have against the poor soul? -That he keeps insisting. 51 00:05:57,820 --> 00:06:04,569 He drives me nuts. I'm not even interested in his millions. 52 00:06:04,569 --> 00:06:08,153 Absolutely not. -Also because you're... 53 00:06:08,153 --> 00:06:10,861 ...not lacking anything. 54 00:06:12,653 --> 00:06:17,569 Do you agree? -Don't you think this adventure... 55 00:06:17,569 --> 00:06:23,194 ...is a bit too delicate? -You don't have to love me. 56 00:06:23,277 --> 00:06:26,652 That's the delicate part. 57 00:06:29,819 --> 00:06:33,361 I'll hire you as a husband, like I could hire you as a gardener or as a driver. 58 00:06:33,652 --> 00:06:36,819 Yes, happens all the time. Do you cook with butter here? 59 00:06:36,944 --> 00:06:39,277 Yes or no, don't waste my time. 60 00:06:39,277 --> 00:06:41,194 Do you get many people for dinner? -Who cares? 61 00:06:41,319 --> 00:06:46,027 You don't have to serve them. -Employers tend to take liberties. 62 00:06:46,110 --> 00:06:49,485 A good thing there's the union. 63 00:06:54,360 --> 00:06:58,319 What's your name? -Simon Guilbaud. Is that alright? 64 00:06:58,610 --> 00:07:02,985 Patricia Guilbaud. That'll do. -Good. 65 00:07:03,902 --> 00:07:07,235 Could you help me? -By all means. 66 00:07:07,527 --> 00:07:13,943 Excuse me, madam. The cook asks... Excuse me. 67 00:07:16,610 --> 00:07:21,110 Do that again and I'll kick you out. -I meant well. 68 00:07:21,235 --> 00:07:26,401 Our sudden union leads to strong feelings. 69 00:07:26,526 --> 00:07:29,818 Only the minimum, please. -As you wish, boss. 70 00:07:30,110 --> 00:07:33,693 I'll introduce you to Charles, the butler. 71 00:07:33,985 --> 00:07:36,943 My parents are gone for a couple of days. 72 00:07:36,943 --> 00:07:40,526 As long as they like me as much as my wife does. 73 00:07:40,693 --> 00:07:45,568 Does the gentleman stay for dinner? -Yes, and he'll spend the night. 74 00:07:45,568 --> 00:07:48,318 In which room? -Mine. 75 00:07:48,318 --> 00:07:52,984 Where do I move your room to? -No, he's my husband. 76 00:07:53,193 --> 00:07:56,984 You're surprised, aren't you? We're very much in love. 77 00:07:57,401 --> 00:08:01,026 To sleep apart would be really sad. 78 00:08:01,818 --> 00:08:05,026 Allow me to congratulate you both. 79 00:08:08,401 --> 00:08:11,109 Remove it before it makes a mess. 80 00:08:12,692 --> 00:08:14,484 What is this? 81 00:08:15,692 --> 00:08:18,067 Madam's rooster. -My wife? 82 00:08:18,067 --> 00:08:24,526 No, the mother of the gentleman's wife. 83 00:08:24,942 --> 00:08:29,359 My mother-in-law breeds chickens? -One chicken: Peck Peck. 84 00:08:29,900 --> 00:08:34,192 What was that, peck peck? -Yes, that's his name. 85 00:08:34,192 --> 00:08:38,359 Why was he called that? -No one knows, not even Madam. 86 00:08:47,733 --> 00:08:51,442 Is my mother-in-law a bit... -You don't know your parents-in-law? 87 00:08:51,942 --> 00:08:55,692 You must be surprised. -No, I've worked here for a long time. 88 00:08:55,692 --> 00:08:58,525 That must be why you look so bad. 89 00:09:04,192 --> 00:09:06,233 Peck Peck, right? 90 00:09:10,566 --> 00:09:15,900 Yes, Madam, Charles speaking. How are you? 91 00:09:16,316 --> 00:09:22,983 It's very stuffy here. The city tires me. 92 00:09:22,983 --> 00:09:26,941 Women can't go into the stock exchange, where my husband is. 93 00:09:26,941 --> 00:09:31,649 It's agony. We'll be home tomorrow. Everything alright? 94 00:09:31,649 --> 00:09:35,316 Organise a feast for dinner. It'll be my husband's birthday. 95 00:09:35,316 --> 00:09:41,566 Do you know of an original gift? No? 96 00:09:41,566 --> 00:09:46,399 Something that would make him smile like a child? 97 00:10:24,774 --> 00:10:29,232 Who's the gaucho? - Pedro Caselini. Be careful. 98 00:10:29,232 --> 00:10:32,982 He does have style. -So do most con men. 99 00:10:35,107 --> 00:10:37,482 Slow day today? 100 00:10:38,273 --> 00:10:42,315 Don't stay. You'll be in trouble. 101 00:10:42,315 --> 00:10:47,357 Morrison, I have the transaction of your life here. 102 00:10:47,482 --> 00:10:50,607 I'm short of money. -Don't try it on me. 103 00:10:51,523 --> 00:10:56,315 I just came back from South America. -Go back. 104 00:11:02,315 --> 00:11:08,148 Look at that, Morrison. -Unbelievable. Are you selling? 105 00:11:08,148 --> 00:11:11,481 No way. They're just rising. 106 00:11:11,481 --> 00:11:15,398 You're funny. -You never know. 107 00:11:16,439 --> 00:11:19,481 Now they're here and soon they'll be there and then bang! 108 00:11:19,689 --> 00:11:22,356 And in the end they go 'boom!'. 109 00:11:22,731 --> 00:11:27,231 I won't sell here or here. I'll sell when they're all the way here. 110 00:11:27,273 --> 00:11:32,564 You'll make a nice bundle. -Yes, just about. 111 00:11:33,439 --> 00:11:38,772 More than that, even. This is more beautiful than Mozart. 112 00:11:40,606 --> 00:11:47,731 Come closer. Look behind me. Who's that man to my right? 113 00:11:48,606 --> 00:11:50,897 Don't look. -What do you want me to do then? 114 00:11:50,897 --> 00:11:54,481 Look quickly. -Caselini, better avoid him. 115 00:11:55,106 --> 00:11:56,605 I'm coming. 116 00:11:59,730 --> 00:12:03,814 Don't listen to the gossip. I've got something interesting. 117 00:12:04,439 --> 00:12:06,064 I'm interested in that. 118 00:12:06,439 --> 00:12:09,564 I'm into oil. -And I'm into those funds. 119 00:12:09,564 --> 00:12:13,230 Aren't you interested in oil? -Not at all. 120 00:12:13,230 --> 00:12:17,813 Now get lost. -You're making a mistake. 121 00:12:44,855 --> 00:12:48,563 A sandwich and a glass of cold beaujolais. 122 00:12:48,980 --> 00:12:53,521 I've suffered enough. Tell me if you want to eat something. 123 00:12:53,605 --> 00:12:57,605 No, thanks, I'll wait. -I'm fed up with waiting. 124 00:12:57,813 --> 00:13:03,646 Doesn't that stock exchange ever close? -Yes, Madam, at 2:30. 125 00:13:03,979 --> 00:13:06,604 Thanks, but I knew that. 126 00:13:28,146 --> 00:13:30,354 One moment, please. 127 00:14:03,478 --> 00:14:05,728 One moment. 128 00:14:27,770 --> 00:14:30,061 Come in. 129 00:14:36,395 --> 00:14:40,353 Did you sleep well? -What a silly question. 130 00:14:40,686 --> 00:14:43,603 Yes, stupid of me. 131 00:14:43,853 --> 00:14:48,269 The tray's too small. Could you get a bit closer? 132 00:14:48,269 --> 00:14:52,603 Everything will fall. -No, dear, look. 133 00:14:52,603 --> 00:14:57,811 It fits exactly. Didn't I forget anything? 134 00:14:57,811 --> 00:15:04,019 No, that's fine. -Don't disturb us until the afternoon. 135 00:15:11,602 --> 00:15:16,561 No need to become vulgar. -I said that because I need more sleep. 136 00:15:16,561 --> 00:15:22,894 That stupid rooster talks in his sleep. He was clucking all night. 137 00:15:23,311 --> 00:15:24,685 Am I not your type? 138 00:15:25,060 --> 00:15:28,060 You have a certain charm. -So you've noticed. 139 00:15:28,060 --> 00:15:31,102 Unfortunately, something's missing. -Money. 140 00:15:31,102 --> 00:15:35,102 Tact, women like that. -But you don't even know me. 141 00:15:35,102 --> 00:15:38,560 Excuse me. -Where are you going? 142 00:15:38,894 --> 00:15:41,352 I'm having a shower. 143 00:15:56,477 --> 00:15:58,435 What are you a champion at, darling? 144 00:15:59,643 --> 00:16:01,893 Clay-pigeon shooting. 145 00:16:08,851 --> 00:16:13,143 I'm a shooter myself. -You infuriate me, sir. 146 00:16:13,143 --> 00:16:17,143 Why 'sir'? Are you angry? -Get dressed. The room has to be done. 147 00:16:17,351 --> 00:16:20,351 At your orders. 148 00:17:09,225 --> 00:17:13,809 Home at last. Such heat. The countryside's more comfortable. 149 00:17:13,809 --> 00:17:18,600 You couldn't last any longer in Paris. But what about my work? 150 00:17:18,600 --> 00:17:22,809 Spare me your bad mood just because the mercury's going up. 151 00:17:22,809 --> 00:17:24,934 Mercury's rising? -Idiot. 152 00:17:24,934 --> 00:17:27,475 Then I have to buy now. The phone. 153 00:17:31,350 --> 00:17:35,475 No, I mean the mercury in the thermometer... 154 00:17:35,475 --> 00:17:39,433 because of the heat. You're just like a child. 155 00:17:40,808 --> 00:17:46,725 This is Madam's rooster. -Peck Peck. Isn't he beautiful? 156 00:17:48,017 --> 00:17:50,975 Say hello to daddy. 157 00:17:58,100 --> 00:18:01,933 Bad man. Now he'll be in a bad mood for hours. 158 00:18:02,016 --> 00:18:06,266 Did he behave well? -He broke three cups. 159 00:18:06,266 --> 00:18:07,933 My little rascal. 160 00:18:08,850 --> 00:18:12,183 This fell out of your bag. -Thank you. 161 00:18:12,183 --> 00:18:16,683 This is my husband's birthday gift. Don't tell him. 162 00:18:31,807 --> 00:18:37,849 I'm not in the mood for this. -Happy birthday to you. 163 00:18:37,849 --> 00:18:41,724 May you enjoy this present. 164 00:18:41,724 --> 00:18:45,932 She remembered. Cynthia, my dear. 165 00:18:45,932 --> 00:18:50,599 You're a real pearl, even though I can be rather worked up. 166 00:18:50,599 --> 00:18:53,599 No, you're not. -Yes, I am. 167 00:18:53,599 --> 00:18:57,390 Sometimes one just has to have an argument, right, dear? 168 00:18:57,390 --> 00:19:01,057 Yes, I understand. Close your eyes. 169 00:19:06,474 --> 00:19:08,307 What's that? -A concession. 170 00:19:08,307 --> 00:19:10,807 Of what? -An oil field. 171 00:19:10,807 --> 00:19:13,932 Where? -Near the Orinoco, in South America. 172 00:19:14,015 --> 00:19:18,223 In the territory of the Bossotago Indians. 173 00:19:18,723 --> 00:19:22,973 That's great. Which con man gave you this? 174 00:19:22,973 --> 00:19:26,807 No, I bought it. -From whom? 175 00:19:26,807 --> 00:19:30,432 From Aldo Caselini or something. -That bastard? 176 00:19:30,973 --> 00:19:34,181 You didn't pay him, did you? -Yes, cash. 177 00:19:34,306 --> 00:19:36,098 How much? 178 00:19:36,265 --> 00:19:39,848 I didn't hear that. It's not true. 179 00:19:39,848 --> 00:19:43,223 Yes, I talked the price down quite a bit. 180 00:19:43,265 --> 00:19:45,723 I used my charm. 181 00:19:45,723 --> 00:19:48,640 Where did you get the money? -From your stockbroker. 182 00:19:48,640 --> 00:19:52,265 Did you borrow it? -No, I sold some shares. 183 00:19:52,265 --> 00:19:54,140 Which ones? -Steel. 184 00:19:54,140 --> 00:19:59,598 But they're rising. -Call your stockbroker. 185 00:19:59,598 --> 00:20:01,931 He won't do that without my signature. 186 00:20:01,931 --> 00:20:06,764 I faked your signature. It's not easy, you know. 187 00:20:06,931 --> 00:20:09,514 Buy some oil barrels. 188 00:20:09,514 --> 00:20:11,556 Don't talk about oil barrels. 189 00:20:11,556 --> 00:20:15,347 A piece of Orinoco, full of mosquitoes and head-hunters... 190 00:20:15,347 --> 00:20:19,722 That's what you bought. Do you want to ruin me? 191 00:20:19,722 --> 00:20:23,556 If you're going to be like that, I'll sell it. 192 00:20:23,556 --> 00:20:27,764 How? Most crazy people are locked up. -That concession is real. 193 00:20:27,764 --> 00:20:31,472 What do I do with it? Throw it in the fireplace? 194 00:20:31,681 --> 00:20:34,347 Happy birthday, old grump. 195 00:20:34,556 --> 00:20:39,305 Didn't he like the gift? -You never know with him. 196 00:20:48,305 --> 00:20:52,014 What do you want? -I'm bringing some towels. 197 00:20:52,014 --> 00:20:55,014 Happy birthday. -My wife already said that. 198 00:20:55,014 --> 00:20:58,305 And what did she give me? A forest. 199 00:20:58,305 --> 00:21:00,763 Where shall we put it? -Do you think that's funny? 200 00:21:00,763 --> 00:21:06,930 I have to get that money back. I have to find a loser. 201 00:21:06,930 --> 00:21:12,513 Mr Brévin has proven himself to be a good candidate for that. 202 00:21:14,013 --> 00:21:16,805 Why didn't I think of that? 203 00:21:16,805 --> 00:21:20,430 Great, I'll pay you double. -Yes, but I... 204 00:21:22,513 --> 00:21:26,305 He's easily influenced, rich and very stupid. 205 00:21:26,305 --> 00:21:29,305 And he's crazy about Patricia. 206 00:21:29,513 --> 00:21:31,013 That's the thing, she... 207 00:21:31,013 --> 00:21:35,805 Hello, Antoine. Yes, Léonard Monestier speaking. 208 00:21:35,805 --> 00:21:38,679 Are you available this weekend? 209 00:21:51,763 --> 00:21:57,221 We've been saved, Charles. You should never marry. 210 00:21:57,221 --> 00:22:01,721 It happens in the best of families. And sometimes extremely fast. 211 00:22:01,804 --> 00:22:05,721 Where's Miss Patricia? -Mrs Monestier's in the park. 212 00:22:05,721 --> 00:22:08,221 What, 'Mrs'? 213 00:22:08,887 --> 00:22:12,262 When a girl marries, one starts calling her Mrs. 214 00:22:12,387 --> 00:22:17,096 Do you need a holiday or something? -Less than you, Sir. 215 00:22:17,096 --> 00:22:21,470 Explain yourself. -Patricia got married. 216 00:22:21,470 --> 00:22:24,429 What did you say? -Married. 217 00:22:24,429 --> 00:22:29,929 That forest my wife bought is one thing, but this is going too far. 218 00:22:30,095 --> 00:22:33,054 Get Mrs Monestier. -Madam? 219 00:22:33,054 --> 00:22:37,679 Get my daughter Patricia. -Alright, shall I get her husband too? 220 00:22:37,679 --> 00:22:40,762 He's here? -In Madam's room. 221 00:22:40,762 --> 00:22:46,095 That man's in my daughter's room? -Just married, you know. 222 00:22:59,928 --> 00:23:03,261 One, two? Unbelievable. 223 00:23:03,720 --> 00:23:05,761 Come out of there. 224 00:23:06,886 --> 00:23:08,970 Or I'll kick the door in. 225 00:23:11,553 --> 00:23:15,636 What's this about? -This is your wife's father. 226 00:23:15,636 --> 00:23:22,053 My father-in-law. Simon Guilbaud. -Did you really get married to Patricia? 227 00:23:22,053 --> 00:23:24,678 Yes, I've been so lucky... 228 00:23:24,678 --> 00:23:27,844 What will a divorce cost me? -Father... 229 00:23:27,844 --> 00:23:31,719 Don't call me father. -Grandfather then? 230 00:23:31,719 --> 00:23:35,511 You're not telling me that... -No, but we're thinking about it. 231 00:23:35,511 --> 00:23:38,386 I advise you to reconsider. 232 00:23:45,136 --> 00:23:47,136 He didn't waste any time. 233 00:23:47,927 --> 00:23:51,636 Disappear and don't come back until I tell you. 234 00:23:51,636 --> 00:23:56,136 I told Patricia I'd stay. -Listen to me very well. 235 00:23:56,136 --> 00:24:01,011 I have to meet Antoine. That's why she hired me... married me. 236 00:24:01,011 --> 00:24:05,135 If you're still here in five minutes, I'll kick you out. 237 00:24:05,135 --> 00:24:09,344 1938, French judo championships. Semi-final. 238 00:24:09,344 --> 00:24:13,052 1955, French Open, final. 239 00:24:19,719 --> 00:24:23,385 You must have driven fast. -Do you blame me? 240 00:24:23,427 --> 00:24:27,135 We'd regret it if anything happened to you, 241 00:24:27,468 --> 00:24:31,968 Am I that appreciated here? -Very much, Sir. 242 00:24:32,552 --> 00:24:36,552 Take my things to my bedroom. 243 00:24:43,510 --> 00:24:48,468 Dear Antoine, how good to see you. -Likewise, dear Léonard. 244 00:24:48,676 --> 00:24:53,551 Am I early? -No, I'm late. One moment. 245 00:24:53,551 --> 00:24:55,760 Make yourself at home. 246 00:24:58,135 --> 00:25:01,010 Say hello to your sister. 247 00:25:05,343 --> 00:25:10,051 Did you have a good trip? -Terrible, your dad didn't say a word. 248 00:25:10,051 --> 00:25:13,968 We got a letter from Paul. -How's his trip? 249 00:25:13,968 --> 00:25:16,843 He's still in Brazil. Any news? 250 00:25:16,843 --> 00:25:19,093 I have a surprise. 251 00:25:19,093 --> 00:25:23,509 You remembered your father's birthday. Quick, let's go inside. 252 00:25:23,509 --> 00:25:27,842 I'll walk this little monster. Goodbye, I mean see you in a minute. 253 00:25:33,217 --> 00:25:36,301 My heart rejoices when I see your beauty. 254 00:25:36,301 --> 00:25:41,176 What are you doing here? -I could come over this weekend. 255 00:25:41,176 --> 00:25:46,009 Don't get any ideas. -Shall we go for a splash before lunch? 256 00:25:46,009 --> 00:25:49,342 Will you be pulling my swimwear again? 257 00:25:49,342 --> 00:25:53,842 I was suffering from a cramp. -Not in your hands. 258 00:25:53,842 --> 00:25:58,509 Should I shoot a hole in your suit? -Don't tease me, darling. 259 00:25:58,509 --> 00:26:02,925 Don't call me darling. -You're the only one who rejects me. 260 00:26:02,925 --> 00:26:08,217 I'm sorry, I don't need your money. -You don't just go for looks, do you? 261 00:26:08,259 --> 00:26:11,383 From that point of view, you'd have a chance. 262 00:26:12,800 --> 00:26:16,633 I want you. It's natural, I'm a man. 263 00:26:16,633 --> 00:26:18,925 You offend me. 264 00:26:18,925 --> 00:26:23,425 You may be a man, but that's not enough. 265 00:26:25,675 --> 00:26:28,425 Your suitcases are in your room. 266 00:26:29,425 --> 00:26:34,050 I don't care how long it will take, but you will marry me. 267 00:26:35,341 --> 00:26:38,050 You're too late. -What do you mean? 268 00:26:38,258 --> 00:26:43,841 Why is it too late? -Someone makes it impossible. 269 00:26:44,258 --> 00:26:48,883 I said you couldn't marry her yet, but I'm not a monster. 270 00:26:49,591 --> 00:26:54,049 Welcome to our place. We don't see you often enough. 271 00:26:54,049 --> 00:26:57,758 You're not marrying yet. To anyone. 272 00:26:57,758 --> 00:27:01,674 Later, but with someone... Know what I mean? 273 00:27:01,674 --> 00:27:04,591 Not really. -Your room's ready. 274 00:27:04,591 --> 00:27:09,924 It's just been repainted.. If you don't like it, we'll do it again. 275 00:27:21,466 --> 00:27:24,507 What's all this? 276 00:27:24,591 --> 00:27:27,299 I quickly wanted to show you. Nice, isn't it? 277 00:27:30,257 --> 00:27:34,382 I like the colour contrast. -It's very fashionable. 278 00:27:37,757 --> 00:27:41,257 Where are you going? -I'm getting some clothes. 279 00:27:41,257 --> 00:27:43,090 Will you be back? 280 00:27:43,299 --> 00:27:47,590 Do you want that? -He's here. We have to act now. 281 00:27:47,590 --> 00:27:52,674 You also want to annoy your father. -All he thinks of is money. 282 00:27:52,674 --> 00:27:56,715 Did you tell him we were married? -Yes, he wasn't happy. 283 00:27:56,715 --> 00:27:59,882 But I know your father loves you. 284 00:28:00,715 --> 00:28:03,590 Almost as much as I do. 285 00:28:04,632 --> 00:28:06,673 Let go. 286 00:28:08,173 --> 00:28:12,423 I want you to get lost. And fast. 287 00:28:12,423 --> 00:28:15,965 I'll be back. -You'll catch a bullet. 288 00:28:15,965 --> 00:28:17,756 I dare you. 289 00:28:18,090 --> 00:28:21,798 Come. -Let me go with Simon. 290 00:28:21,798 --> 00:28:25,590 I don't care. -He's my husband. 291 00:28:34,090 --> 00:28:36,339 Did you call me? 292 00:28:36,548 --> 00:28:41,923 I said Patricia was waiting for you. -I'll be quick. 293 00:28:44,423 --> 00:28:47,089 And now... 294 00:28:48,506 --> 00:28:51,423 Let go of me. 295 00:28:51,673 --> 00:28:53,839 Sit down. 296 00:28:54,423 --> 00:28:59,089 Don't blackmail me. -Why did you marry behind our backs? 297 00:28:59,089 --> 00:29:03,589 Love at first sight. -We'll talk about that. 298 00:29:03,589 --> 00:29:08,964 Don't let Antoine find out. -But then he'll start courting me again. 299 00:29:09,131 --> 00:29:11,256 He has to be in a good mood. -Why? 300 00:29:11,256 --> 00:29:16,880 So that he buys a piece of forest that a con man sold to your mother. 301 00:29:16,880 --> 00:29:20,839 If it fails, we'll be broke. -Mum's so stupid. 302 00:29:20,839 --> 00:29:24,339 Why do I have a wife like that? -You love her. 303 00:29:26,339 --> 00:29:28,464 Ready. 304 00:29:28,797 --> 00:29:32,714 Come in, Antoine. Leave us for a moment, dear. 305 00:29:32,714 --> 00:29:34,547 Don't chase her out. 306 00:29:34,547 --> 00:29:39,297 Daddy wants to make you a proposition. I'd accept right away. 307 00:29:44,130 --> 00:29:47,172 Sit down. 308 00:30:11,838 --> 00:30:15,671 I have the exclusive rights... 309 00:30:18,380 --> 00:30:23,421 I have the exclusive rights to a piece of land in South America. 310 00:30:23,421 --> 00:30:29,088 Near the source of the Orinoco river. The Indians call it Bossotago. 311 00:30:29,546 --> 00:30:33,546 And? -Do you know what's in the ground there? 312 00:30:33,546 --> 00:30:36,546 No, uranium? 313 00:30:37,921 --> 00:30:40,046 What? 314 00:30:42,921 --> 00:30:45,754 Oil. -Not so loud. 315 00:30:46,171 --> 00:30:48,754 How can I be of service? 316 00:30:48,962 --> 00:30:51,254 I'll hand it all over to you. 317 00:30:51,629 --> 00:30:54,879 It's enormous, but you need a fortune. 318 00:30:54,879 --> 00:30:58,796 This is something for a smart entrepreneurial type. 319 00:30:58,921 --> 00:31:02,129 In short, dear Antoine, someone like you. 320 00:31:02,129 --> 00:31:04,545 A drink? 321 00:31:06,837 --> 00:31:10,004 Is there really oil there? 322 00:31:10,504 --> 00:31:17,129 Don't you trust me, Léonard Monestier, father of Patricia? 323 00:31:17,170 --> 00:31:22,045 Have you been there? -No, but I have my information. 324 00:31:22,170 --> 00:31:24,503 A glass of wine? 325 00:31:24,628 --> 00:31:29,462 But why the mystery? Isn't your son there? 326 00:31:29,462 --> 00:31:35,712 He's travelling and his last letter came from South America. 327 00:31:35,712 --> 00:31:40,878 Admit that you sent him there to acquire those rights. 328 00:31:40,878 --> 00:31:46,461 Such perspicacity! I'd never have thought of that. 329 00:31:50,170 --> 00:31:53,170 We have a deal. Whisky? 330 00:31:53,253 --> 00:31:56,961 We haven't known each other long and I don't even know the boy. 331 00:31:56,961 --> 00:32:01,045 He'll have to talk to my experts. 332 00:32:01,045 --> 00:32:03,503 Why not to a sorcerer? 333 00:32:03,503 --> 00:32:08,294 I have to form an opinion of your son and his judgment. 334 00:32:08,919 --> 00:32:14,253 In that case, I don't want to hear about it anymore. Not a word. 335 00:32:25,086 --> 00:32:31,377 Do you insist on talking to my son? -Yes, when will he be back? 336 00:32:37,127 --> 00:32:42,836 Simon, my son, you're such a rascal. You're looking fine. 337 00:32:42,836 --> 00:32:48,460 The healthy jungle air. My son Simon, just back from South America. 338 00:32:48,460 --> 00:32:52,127 Our oil expert. And this is Antoine Brévin. 339 00:32:52,127 --> 00:32:56,502 I've heard a lot about you. -Go say hello to your mother. 340 00:32:56,502 --> 00:33:00,127 Is she home? -We'll be right back. 341 00:33:00,669 --> 00:33:04,919 He's not that tanned. -Because of his sombrero. 342 00:33:05,419 --> 00:33:08,168 Did I change jobs? 343 00:33:08,168 --> 00:33:11,668 I need you. Do you know my wife? 344 00:33:11,668 --> 00:33:15,127 No, I've never met my mother-in-law. 345 00:33:15,127 --> 00:33:21,168 She'll be surprised when she sees you. This is my plan. 346 00:33:27,876 --> 00:33:32,585 Try to listen well to what I'm about to say. 347 00:33:33,668 --> 00:33:37,085 Simon...? - Guilbaud. 348 00:33:37,085 --> 00:33:40,460 You have a nice new secretary. Come, Peck Peck. 349 00:33:40,460 --> 00:33:43,126 Charming lady. 350 00:33:46,751 --> 00:33:50,918 No, this gentleman's the husband of Patricia. 351 00:33:50,918 --> 00:33:53,626 Alright then. 352 00:33:56,418 --> 00:33:59,543 Forget about that animal. Listen. 353 00:33:59,543 --> 00:34:02,501 Don't be rude. I know it's not true. 354 00:34:02,501 --> 00:34:09,334 Yes, she got married. From now on, her name is Patricia... Guilbaud. 355 00:34:09,334 --> 00:34:12,751 Great. You've deserved a kiss. 356 00:34:12,751 --> 00:34:17,292 She has good taste. You're happy. A mother can feel that. 357 00:34:17,292 --> 00:34:20,626 Are you happy? -Of course. I'm being spoilt. 358 00:34:21,084 --> 00:34:24,667 I'm going to sell that forest to Antoine. 359 00:34:24,667 --> 00:34:30,542 Wasn't that a big fraud? -Simon will take Paul's place. 360 00:34:30,542 --> 00:34:34,334 In South America? -No, here. 361 00:34:35,375 --> 00:34:40,125 Simon's your son. 362 00:34:40,125 --> 00:34:45,542 Then he should drop by more often. -He knows there's oil there. 363 00:34:45,542 --> 00:34:49,834 Didn't I tell you? And you're selling? Nonsense! 364 00:34:49,834 --> 00:34:54,417 Can you take over? -It's very simple. 365 00:34:54,417 --> 00:34:57,333 Léo likes to make everything more complicated than it is. 366 00:34:57,333 --> 00:35:00,458 I'm at the end of my tether. 367 00:35:03,667 --> 00:35:06,458 Come in. 368 00:35:07,375 --> 00:35:11,250 Are you moping? -Are you finished with dad? 369 00:35:11,250 --> 00:35:16,416 Was it a good proposal? -I have to talk to your brother first. 370 00:35:16,416 --> 00:35:19,666 Did he come home? -Yes, suddenly. 371 00:35:19,666 --> 00:35:22,375 Will you jump up for me one day? 372 00:35:23,166 --> 00:35:26,541 He's useless but I love him. -Your father speaks highly of him. 373 00:35:26,541 --> 00:35:30,083 I can't believe that. Is my brother home? 374 00:35:30,083 --> 00:35:35,208 No... yes, but he changed a bit since he left. 375 00:35:35,291 --> 00:35:38,499 Explain. 376 00:35:48,708 --> 00:35:51,833 Wait, don't rush me. 377 00:35:51,999 --> 00:35:56,332 So in short, Simon's my son. 378 00:35:56,791 --> 00:36:02,541 He's my big boy. That's great. He's so charming. 379 00:36:02,749 --> 00:36:07,249 Don't be jealous of your son. -What a sweet mother-in-law. 380 00:36:07,249 --> 00:36:10,499 Call her mother, come on. -Sorry, dad. 381 00:36:10,499 --> 00:36:12,999 What? Alright. 382 00:36:17,832 --> 00:36:22,499 Simon's back. Hug your sister. Hug your brother. 383 00:36:22,499 --> 00:36:25,374 You look lovely. -Don't do that. 384 00:36:25,415 --> 00:36:28,540 She doesn't want to be kissed in the neck. 385 00:36:35,873 --> 00:36:40,623 Nice couple, aren't they? -They're both very charming. 386 00:36:40,623 --> 00:36:45,623 Let's discuss that transaction. -Yes, please. 387 00:36:45,623 --> 00:36:49,415 You have to decide quickly, that's why my dad's in a hurry. 388 00:36:49,415 --> 00:36:55,956 I like to do business fast, don't I, dad? 389 00:36:55,956 --> 00:36:59,081 Did you bring your chequebook? -Of course. 390 00:36:59,331 --> 00:37:02,415 Our oil is in good hands with him. 391 00:37:02,415 --> 00:37:06,706 You said 'our' oil. That was perfectly put. 392 00:37:14,290 --> 00:37:18,831 How much do you want for it? -Well, for you... 393 00:37:46,247 --> 00:37:48,872 No! Paul! 394 00:38:12,664 --> 00:38:17,664 Ladies and gentlemen, we present The Beauty of the Pampa... 395 00:38:17,664 --> 00:38:23,663 The prettiest lady of South America: Palma Diamantino. 396 00:38:28,455 --> 00:38:31,580 How do you like my entrance? I practiced a lot. 397 00:38:31,580 --> 00:38:34,372 Hello, sister. 398 00:38:35,913 --> 00:38:39,663 Two sons in one day, wonderful. -Why do you say 'two'? 399 00:38:39,663 --> 00:38:42,246 Hurry. -Yes, dad. 400 00:38:56,205 --> 00:38:58,913 Such rascals, aren't they? 401 00:38:58,913 --> 00:39:01,579 Especially the second one. 402 00:39:06,163 --> 00:39:09,496 I want to learn French language and culture. 403 00:39:09,496 --> 00:39:13,663 I love the French. 404 00:39:19,204 --> 00:39:22,537 I wanted to surprise you. -Very well done. 405 00:39:22,537 --> 00:39:26,496 Put that chicken back in its cage. -Palma's not a chicken. 406 00:39:26,496 --> 00:39:30,454 What is she then? -The daughter of a general. 407 00:39:30,454 --> 00:39:33,579 Did you meet her at a barracks? Where then? 408 00:39:33,579 --> 00:39:37,496 In Venezuela. In Caracas, the capital. 409 00:39:37,496 --> 00:39:41,662 You mean in a shady brothel? 410 00:39:41,995 --> 00:39:47,454 Play your role or get out. -Dear, dad needs me. 411 00:39:47,454 --> 00:39:51,245 Suddenly you're my brother. Who solves my problem now? 412 00:39:51,245 --> 00:39:54,912 I had to do that. -But where does that leave me? 413 00:39:54,912 --> 00:39:58,704 You even encourage Antoine to court me. 414 00:39:58,704 --> 00:40:02,537 The situation's serious. We need some family spirit. 415 00:40:02,620 --> 00:40:05,078 Get lost. -Don't use that tone with me. 416 00:40:05,078 --> 00:40:08,703 I'm the first-born here.. 417 00:40:09,745 --> 00:40:11,870 Useless character. 418 00:40:11,870 --> 00:40:15,745 I've slapped people for less. 419 00:40:19,370 --> 00:40:22,662 I'll have two extra plates put on the table.. 420 00:40:22,662 --> 00:40:26,245 What a lovely weekend. 421 00:40:29,036 --> 00:40:33,161 One thing surprises me. -Only one? How good of you. 422 00:40:33,286 --> 00:40:39,411 I didn't know you had two sons. -We don't tell you everything. 423 00:40:39,411 --> 00:40:44,245 They made the same journey but everybody only mentioned one of them. 424 00:40:44,245 --> 00:40:47,494 But they both receive equal love. 425 00:40:47,494 --> 00:40:50,203 I invent this story about my son and then you arrive. 426 00:40:50,203 --> 00:40:56,494 One of the two is a loser and that happens to be my son. 427 00:40:56,494 --> 00:41:01,203 Make yourself useful. Tell me about South America. 428 00:41:01,203 --> 00:41:05,494 Ok, Brazil in a nutshell: 429 00:41:05,494 --> 00:41:09,536 There's Rio, the bay... -I don't care. 430 00:41:09,536 --> 00:41:12,786 Tell me about the Orinoco. 431 00:41:16,286 --> 00:41:21,369 Don't you want to buy that concession? -I have to think about it. 432 00:41:21,369 --> 00:41:24,577 Don't buy it. -Are you serious? 433 00:41:24,577 --> 00:41:29,535 Forget about the oil. We'll build a holiday home there. 434 00:41:29,535 --> 00:41:31,452 That's an idea. 435 00:41:31,452 --> 00:41:34,535 Who's the handsome young man who pushed Paulo into the swimming pool? 436 00:41:34,535 --> 00:41:40,327 That's Simon, his older brother. -He never told me about him. 437 00:41:40,452 --> 00:41:44,285 Isn't that strange? -Sibling rivalry. 438 00:41:44,285 --> 00:41:47,910 Paulo says he's in charge here. 439 00:41:47,910 --> 00:41:50,577 That his father involves him in everything. 440 00:41:50,577 --> 00:41:56,118 No, Paul's a big child, but Simon's a business man. 441 00:41:57,785 --> 00:42:01,785 So Simon's in charge and Paulo has remained a child. 442 00:42:01,785 --> 00:42:05,118 I'll go for a run before lunch. 443 00:42:05,785 --> 00:42:09,660 I'll show you your room. The bed's big. 444 00:42:09,660 --> 00:42:13,326 As long as it's not too big. I'd get cold. 445 00:42:13,326 --> 00:42:18,493 You'll have an electric water bottle. It tickles. 446 00:42:18,493 --> 00:42:24,826 With us, it's an insult to find a water bottle in your bed. 447 00:42:25,076 --> 00:42:28,618 With us, it's normal, right Léo? -Where's Antoine? 448 00:42:28,618 --> 00:42:32,368 He wanted some fresh air. -Of course, you're smothering him. 449 00:42:42,868 --> 00:42:45,576 Help. 450 00:42:48,826 --> 00:42:51,076 That's Antoine. 451 00:42:51,159 --> 00:42:53,617 Come. 452 00:43:10,409 --> 00:43:12,784 Come quickly. 453 00:43:31,242 --> 00:43:34,200 Your suit's ruined. 454 00:43:41,200 --> 00:43:45,158 You can throw that suit out. -Let go of me. 455 00:43:45,158 --> 00:43:50,783 I'm not a little girl. My mistake. A tree root. 456 00:43:55,158 --> 00:43:57,491 Come to my study. 457 00:44:02,200 --> 00:44:06,950 We'll have an aperitif. When Antoine comes down, I have a plan. 458 00:44:06,950 --> 00:44:13,324 You mean the jungle plan? -A strategic plan. Can't go wrong. 459 00:44:13,324 --> 00:44:19,658 Paul pretends to be arguing with Simon. -Why? 460 00:44:19,658 --> 00:44:26,074 Because his brother only discussed this plan with me. 461 00:44:26,074 --> 00:44:30,741 So I really tell him off? -Is it clear? 462 00:44:31,491 --> 00:44:38,407 Simon shuts him up very energetically. He's a real leader. 463 00:44:38,407 --> 00:44:42,491 He replies to Antoine, but doesn't take any risks. 464 00:44:42,491 --> 00:44:47,324 A true traveller doesn't talk a lot. -Don't let him corner you. 465 00:44:47,324 --> 00:44:50,741 Paul can provide details. -Only about Rio. 466 00:44:51,282 --> 00:44:57,532 Patricia will be charming and butter him up. She'll prepare him. 467 00:44:57,532 --> 00:45:01,240 If it'll be difficult, she'll give him a sultry look. 468 00:45:01,240 --> 00:45:04,407 Do you mean this, daddy? 469 00:45:04,407 --> 00:45:07,407 Sultry? Don't go too far. She's my wife. 470 00:45:07,407 --> 00:45:13,074 Keep business and feelings separate. Léonard... that's me. 471 00:45:16,365 --> 00:45:19,448 Where's your mother? -Doing something upstairs. 472 00:45:19,448 --> 00:45:24,615 Fine, we'll wait for the enemy in the lounge room. 473 00:45:24,615 --> 00:45:28,948 Various drinks, light music. 474 00:45:28,948 --> 00:45:31,698 Any questions? -No. 475 00:45:42,323 --> 00:45:46,073 Good friend, did you recover? 476 00:45:46,073 --> 00:45:51,656 I think this is a bad day for me. 477 00:45:51,656 --> 00:45:55,156 I was almost electrocuted under the shower. 478 00:45:55,156 --> 00:45:58,114 Better be careful. -You're so nice. 479 00:45:58,114 --> 00:46:03,573 We wanted to have an aperitif, but she insisted on waiting for you. 480 00:46:04,198 --> 00:46:07,031 Yes, that's what happened. -Really? 481 00:46:07,031 --> 00:46:09,531 Come here. 482 00:46:10,198 --> 00:46:13,781 Naughty man, you gave us a scare. 483 00:46:18,364 --> 00:46:22,906 Would you like a glass of our special house whisky? 484 00:46:22,906 --> 00:46:28,031 Don't overdo it. -In this heat it spoils fast. 485 00:46:28,031 --> 00:46:31,739 One finger, with ice. Definitely no water. 486 00:46:31,739 --> 00:46:38,072 You've had enough of that. -Ignore the idiot. So... 487 00:46:38,072 --> 00:46:41,530 Here you go. What would you like, dad? -To break your bones. 488 00:46:41,530 --> 00:46:44,155 I'll go. -Stay. 489 00:46:44,155 --> 00:46:48,905 Where was I? -You said he was an idiot. 490 00:46:48,905 --> 00:46:53,655 You said 'so', daddy. -Right. 491 00:46:55,739 --> 00:46:59,197 So Paul and Simon came back from South America. 492 00:46:59,197 --> 00:47:02,530 Paul had to rest. - In Rio. 493 00:47:02,530 --> 00:47:08,905 Simon's active and efficient... -I'm blushing, dad. 494 00:47:08,947 --> 00:47:15,072 ...and went to an undiscovered area with enormous treasures. 495 00:47:15,072 --> 00:47:23,030 He discovered you know what, you know where and kept it secret. 496 00:47:25,530 --> 00:47:28,988 What? Why do I only hear this now? 497 00:47:28,988 --> 00:47:32,655 Am I a leper? I really hate this. 498 00:47:32,655 --> 00:47:36,530 Shut up and stay away from the whisky. 499 00:47:36,530 --> 00:47:40,988 I don't like to repeat myself. Drink. 500 00:47:40,988 --> 00:47:47,529 Your eldest has a strong personality. -Yes, the Indians called him... 501 00:47:50,529 --> 00:47:53,279 What do you want? I was in Rio. 502 00:47:53,321 --> 00:47:59,321 They called me Yamatoqueto there. -What does that mean? 503 00:47:59,321 --> 00:48:02,654 Lightning, or literally, fire from heaven. 504 00:48:02,654 --> 00:48:05,029 Fine recommendation from the savages. 505 00:48:05,029 --> 00:48:10,904 And they don't know there are millions worth of oil in the ground. 506 00:48:10,904 --> 00:48:15,071 So it's about oil. -Don't yell like that. 507 00:48:15,071 --> 00:48:17,987 I didn't know that. 508 00:48:17,987 --> 00:48:23,570 We have the exclusive rights to the area where the oil is. 509 00:48:23,570 --> 00:48:26,570 Look. 510 00:48:28,695 --> 00:48:33,695 So beautiful. Very primitive, isn't it, Antoine? 511 00:48:33,695 --> 00:48:37,570 I was expecting a title deed that would be more... 512 00:48:37,570 --> 00:48:43,445 Official. With signatures and stamps? 513 00:48:43,445 --> 00:48:47,945 Did you think I found the oil at the Place de l'Opéra? 514 00:48:47,945 --> 00:48:51,695 Never mind. I'll go to Broekenmeyer. 515 00:48:51,695 --> 00:48:55,653 But can't you see Antoine's very interested? 516 00:48:55,653 --> 00:48:59,737 Think about it. Millions of hectolitres of oil. 517 00:48:59,737 --> 00:49:03,487 But where is it exactly? -Well, it's... 518 00:49:03,487 --> 00:49:10,153 ...between Venezuela and Colombia. The area belongs to the Indians. 519 00:49:10,153 --> 00:49:12,945 The Bossotago Indians. 520 00:49:12,945 --> 00:49:18,820 Did you go there on your own? -I was in Rio. 521 00:49:18,820 --> 00:49:21,861 At first, I had a guide. 522 00:49:21,861 --> 00:49:24,986 But he was eaten by a boa. 523 00:49:24,986 --> 00:49:28,319 Poor man. Such a sad end. 524 00:49:28,319 --> 00:49:33,194 But there are natural resources? -Gigantic amounts of oil. 525 00:49:33,194 --> 00:49:39,111 How will the Indians receive us? -With respect. I saved the chief's life. 526 00:49:39,111 --> 00:49:43,861 He thanked me by giving me this concession. He's terrible. 527 00:49:43,861 --> 00:49:45,861 Cannibal? -Vegetarian. 528 00:49:45,861 --> 00:49:51,111 But during solar eclipses, he eats young virgins. 529 00:49:51,111 --> 00:49:55,486 Stop it. This will give me nightmares. 530 00:49:56,069 --> 00:49:58,986 Lunch is served. -One moment. 531 00:49:58,986 --> 00:50:04,736 I'm offering this to you at a bargain, between friends. 532 00:50:04,736 --> 00:50:08,402 What do you say, yes or no? -Yes or no, it doesn't matter to me. 533 00:50:08,402 --> 00:50:12,694 But I like men who take quick decisions.. 534 00:50:12,694 --> 00:50:16,110 Alright then. 535 00:50:25,444 --> 00:50:30,985 How much are you asking? -You can have it for... 536 00:51:50,692 --> 00:51:53,942 What's wrong, pumpkin. 537 00:51:53,942 --> 00:51:57,484 Simon's gone off with Palma and you don't care? 538 00:51:57,484 --> 00:52:00,650 Not at all. -Isn't he your husband? 539 00:52:00,775 --> 00:52:02,984 Yes... and no. 540 00:52:09,234 --> 00:52:13,317 That crazy professor with strange hair. That's funny. 541 00:52:13,900 --> 00:52:16,858 Is Mr Brévin still on the phone? 542 00:52:16,858 --> 00:52:24,108 That's going to cost a lot, isn't it? -Especially if the transaction's off. 543 00:52:24,108 --> 00:52:28,775 Then we can only do one thing. Get the gun. 544 00:52:28,775 --> 00:52:30,650 Shooting him won't solve anything. 545 00:52:30,650 --> 00:52:33,358 It's not him I'll kill. 546 00:52:33,358 --> 00:52:38,691 No, I don't want to call Rome. Connect me with Ajaccio. 547 00:52:38,691 --> 00:52:41,233 Do you do this on purpose? 548 00:52:41,233 --> 00:52:44,525 And cutting the line? -He would notice. 549 00:52:44,566 --> 00:52:48,650 Don't you have another idea? -I know the operator. 550 00:52:48,650 --> 00:52:52,816 He'll never get through to Corsica. 551 00:52:52,816 --> 00:52:57,108 You're kidding. -Lulu will do anything for me. 552 00:52:57,108 --> 00:52:59,399 Genius. I'm doubling your wages. 553 00:52:59,399 --> 00:53:01,858 You already did that. -I'll do it again. 554 00:53:01,858 --> 00:53:06,524 I'll subscribe to a loan. That's very lucrative now. 555 00:53:06,524 --> 00:53:11,316 He's so smart. I could kiss him. 556 00:53:11,316 --> 00:53:13,858 Our butler? Come on. 557 00:53:13,858 --> 00:53:18,524 I've kissed less useful people around here. 558 00:53:21,524 --> 00:53:26,482 What if I really love Simon? -Of course, why else marry him? 559 00:53:26,482 --> 00:53:30,607 To divorce again. -And to marry Antoine? 560 00:53:30,607 --> 00:53:34,732 Why not? He's quite nice. 561 00:53:34,732 --> 00:53:39,482 Because you'll never love him. -Exactly, it's about being safe. 562 00:53:39,482 --> 00:53:44,565 That's stupid. You'll ruin everything if you keep this up. 563 00:53:47,107 --> 00:53:52,482 This can't go on. I really care for Palma, understand? 564 00:53:54,607 --> 00:53:57,940 I'm fed up. I want my fiancée back. 565 00:53:57,940 --> 00:54:02,190 Don't say things I don't understand. -But I like her. 566 00:54:02,190 --> 00:54:04,732 Then call her your mistress. -Not yet. 567 00:54:04,732 --> 00:54:08,107 Then you're a loser. 568 00:54:08,107 --> 00:54:12,690 I'll tell her Simon's married. She'll tell Antoine. 569 00:54:12,690 --> 00:54:17,898 If you do that, I'll disinherit you. I want to know how he's doing with Lulu. 570 00:54:21,481 --> 00:54:25,690 She's outside with Simon and no one cares. 571 00:54:25,690 --> 00:54:29,440 Trust each other and you'll be happy. 572 00:54:29,440 --> 00:54:34,315 Come on. He's in charge and I look like a fool. 573 00:54:34,315 --> 00:54:38,564 Silly, you're my favourite son. 574 00:54:44,689 --> 00:54:47,898 Are you back already? 575 00:54:48,231 --> 00:54:50,981 We thought you wouldn't come back any time soon. 576 00:54:50,981 --> 00:54:56,148 Apparently the dew interfered with your romantic plan. 577 00:54:56,148 --> 00:55:00,689 We went rowing. -Palma was very scared. 578 00:55:00,689 --> 00:55:04,231 Rowing in a dress like that? 579 00:55:04,231 --> 00:55:06,564 Don't you like it? 580 00:55:06,564 --> 00:55:10,481 When you bend over, I'm ashamed of your cleavage. 581 00:55:10,481 --> 00:55:16,522 When you were rowing, you were bending over all the time with him opposite you. 582 00:55:16,522 --> 00:55:19,439 That's unfair. We're family, aren't we? 583 00:55:19,439 --> 00:55:23,439 I don't buy that. -Me neither. 584 00:55:24,272 --> 00:55:27,772 Why did you never mention your brother? -It was a surprise. 585 00:55:27,772 --> 00:55:33,480 You said you were in charge, but he is. You're his slave. 586 00:55:33,480 --> 00:55:36,105 Now you're exaggerating a bit. 587 00:55:36,105 --> 00:55:41,938 You're his inferior. -Stop it. That's enough. 588 00:55:41,938 --> 00:55:45,522 Do you want everyone to hear? Don't push it too far. 589 00:55:45,522 --> 00:55:49,355 I think I'm in love with your brother. 590 00:55:51,397 --> 00:55:56,313 That's just great. Do you want me to serenade you? 591 00:55:56,313 --> 00:55:59,980 I brought my guitar. Very practical things. 592 00:55:59,980 --> 00:56:05,021 I knew someone who strangled his wife with a guitar string. 593 00:56:06,563 --> 00:56:11,146 I feel like pancakes. -Right, she's hungry. 594 00:56:11,146 --> 00:56:15,480 What a good idea. Let's throw some in the air. 595 00:56:15,480 --> 00:56:20,230 It might do us good. Are you coming? -I'll be there. 596 00:56:29,896 --> 00:56:33,896 Hello? Hello, Ajaccio? 597 00:56:33,896 --> 00:56:39,563 About time. Imperial Hotel? Can I speak to Mr Blondeau? 598 00:56:43,604 --> 00:56:47,104 This isn't the Imperial Hotel? 599 00:56:49,687 --> 00:56:54,729 No, I don't want to talk to you. I want number 302 in Ajaccio. 600 00:56:54,729 --> 00:56:58,062 No, absolutely not. 601 00:57:10,854 --> 00:57:15,229 Kiss me, Bolivar. -Why Bolivar? 602 00:57:15,229 --> 00:57:21,562 Your name's Simon, just like Bolivar. -Funny. Are you from Venezuela? 603 00:57:23,729 --> 00:57:29,770 A sad homecoming for Paul. -It means I'm crazy about you. 604 00:57:30,687 --> 00:57:33,228 That's very nice, but... 605 00:57:33,228 --> 00:57:39,645 Are you embarrassed for Paulo? -You surely aren't. 606 00:57:43,353 --> 00:57:46,561 Put on something else. It's becoming chilly. 607 00:57:46,561 --> 00:57:50,811 I have a dress that will make you go crazy. 608 00:57:50,811 --> 00:57:53,478 You also have to write to your mother. 609 00:57:53,478 --> 00:57:56,103 Shall I pass on your regards? 610 00:57:56,103 --> 00:58:00,145 If she has your temperament, better not. 611 00:58:00,145 --> 00:58:03,978 You're so naughty, Bolivar. 612 00:58:10,144 --> 00:58:15,644 Your brother's like a revolution. 613 00:58:20,061 --> 00:58:25,353 We only went rowing. -Anyway, it doesn't matter. 614 00:58:25,353 --> 00:58:32,269 It's not easy to be husband, brother and explorer. 615 00:58:51,352 --> 00:58:54,310 This is impossible! 616 00:58:54,852 --> 00:58:58,269 What do they connect me with? Melbourne. 617 00:58:58,269 --> 00:59:02,519 Is it really that important? -Blondeau's a real professional. 618 00:59:02,519 --> 00:59:06,977 Aren't you? -Two know more than one. 619 00:59:06,977 --> 00:59:10,060 Money, doing business... 620 00:59:10,060 --> 00:59:12,727 It's all that counts here. 621 00:59:12,727 --> 00:59:16,768 I hate men. -Don't generalise. 622 00:59:16,768 --> 00:59:20,185 Do you still have your yacht? -Your cabin's ready. 623 00:59:20,185 --> 00:59:24,893 Can we sail tomorrow? -Just the two of us? 624 00:59:24,893 --> 00:59:28,393 Alright. -What kind of question is that? 625 00:59:28,393 --> 00:59:34,060 You've finally seen the light. -I didn't know it'd happen so quickly. 626 00:59:34,060 --> 00:59:39,810 I told you it would happen. -He's ironic, very irritating. 627 00:59:39,810 --> 00:59:43,935 He doesn't take me seriously, he's possessive. 628 00:59:43,935 --> 00:59:45,810 Yet you don't hate him. 629 00:59:45,810 --> 00:59:49,768 Why am I always attracted to such terrible men? 630 00:59:49,768 --> 00:59:54,101 I should really do something about that. -It's too late now. 631 00:59:54,101 --> 00:59:57,018 So that's how you think of me. 632 00:59:57,018 --> 00:59:59,809 I'm tough. 633 01:00:02,226 --> 01:00:05,893 What's this noise, scoundrel? -I'm listening to a record. 634 01:00:05,893 --> 01:00:12,226 Get out of here and say three prayers before you go to sleep. 635 01:00:13,726 --> 01:00:17,101 Any takers for the first batch? 636 01:00:18,184 --> 01:00:24,059 Lovely. -Great record, shall we? 637 01:00:47,684 --> 01:00:51,517 Cynthia, what's this? Turn it off. 638 01:00:51,517 --> 01:00:55,350 It was such a nice beat. -A bit too good. 639 01:00:55,350 --> 01:01:00,392 You don't know anything about it. It was an ideal beat. 640 01:01:00,392 --> 01:01:03,433 Music. 641 01:01:13,933 --> 01:01:16,225 What a hoot! 642 01:01:16,225 --> 01:01:21,808 Patricia convinced me. Let me buy your concession. 643 01:01:21,808 --> 01:01:23,683 Millions of hectolitres. 644 01:01:23,683 --> 01:01:31,100 Charles, a bottle and 2 glasses. -I've got them ready. By coincidence. 645 01:01:34,766 --> 01:01:37,849 That wasn't so bad, was it, beanpole? 646 01:01:37,849 --> 01:01:40,016 It's solved. Thanks to who? 647 01:01:40,016 --> 01:01:44,724 Antoine dances with me, eats my pancakes. Anything else? 648 01:01:44,724 --> 01:01:47,224 With jam. 649 01:01:53,599 --> 01:01:56,932 Is it solved with Antoine? -Miraculously. 650 01:01:56,932 --> 01:01:58,141 Listen... 651 01:01:58,182 --> 01:02:02,016 You can go. I'm leaving with Antoine tomorrow. 652 01:02:02,766 --> 01:02:07,724 I have to go through here. Little idea of the architect. 653 01:02:07,724 --> 01:02:13,391 We have to get our equipment through the dense jungle. 654 01:02:13,391 --> 01:02:17,640 Some branches. A vine here and there. 655 01:02:19,432 --> 01:02:23,015 Open it quickly, Charles. 656 01:02:23,015 --> 01:02:25,474 It's an old cork, you know. 657 01:02:25,474 --> 01:02:29,557 Would you rather we opened a bottle of this year's champagne? 658 01:02:32,057 --> 01:02:34,765 So I've been fired. -Exactly. 659 01:02:34,765 --> 01:02:38,640 A shame. I was enjoying your chaotic carryings-on. 660 01:02:38,640 --> 01:02:43,432 What happens to me from tomorrow onward, doesn't matter to you anymore. 661 01:02:43,432 --> 01:02:46,848 But I'm responsible. 662 01:02:49,473 --> 01:02:53,348 Admit it, you went after Antoine to avoid me. 663 01:02:53,348 --> 01:02:57,723 The strange thing is that I've started to love you. 664 01:02:57,848 --> 01:03:02,098 The cork's stuck. I'll get pliers. -Very interesting. 665 01:03:02,098 --> 01:03:06,015 I'll keep you informed. 666 01:03:06,473 --> 01:03:09,765 You're right. I'd better go. 667 01:03:09,765 --> 01:03:12,390 I've had many relationships... 668 01:03:12,390 --> 01:03:17,056 ...because I wanted to protect the women from disaster. 669 01:03:18,556 --> 01:03:23,931 But promise me not to do anything stupid with Antoine. 670 01:03:23,931 --> 01:03:25,598 It was next to the brush. 671 01:03:25,598 --> 01:03:29,598 Is this going to take long? -That depends on the cork. 672 01:03:30,181 --> 01:03:34,556 I now know that a marriage out of love is not for me. 673 01:03:34,556 --> 01:03:38,098 Get over your silly pride. 674 01:03:38,098 --> 01:03:41,222 It's not my only shortcoming. 675 01:03:41,222 --> 01:03:44,431 You're cultivating more of them. 676 01:03:44,431 --> 01:03:50,722 Stop with the X-rays. Unbelievable, I hardly know you. 677 01:03:50,722 --> 01:03:54,889 I don't know anything about you. -I'm not your brother or your husband. 678 01:03:54,889 --> 01:03:58,347 Compared to the others, you know quite a lot. 679 01:03:58,347 --> 01:04:01,597 A corkscrew as murder weapon. -What are you doing? 680 01:04:01,597 --> 01:04:04,305 I'm not giving up. 681 01:04:04,305 --> 01:04:08,014 He hasn't got any luck, the poor guy. 682 01:04:09,264 --> 01:04:12,972 Do I have to leave right away? 683 01:04:12,972 --> 01:04:14,889 Better wait until dad has the cheque. 684 01:04:14,889 --> 01:04:18,680 Now that you mention it, don't forget mine. 685 01:04:18,680 --> 01:04:22,097 You've got guts. 686 01:04:22,097 --> 01:04:26,888 Antoine will never bother you again. -You're too late with this. 687 01:04:26,888 --> 01:04:29,555 Not with this good a hand. 688 01:04:29,555 --> 01:04:32,180 What do you think of my dress? 689 01:04:33,305 --> 01:04:38,263 Do you see what I see? -I even see what you think. 690 01:04:43,680 --> 01:04:47,388 I love you. -Not in front of my wife. 691 01:04:47,388 --> 01:04:51,555 I have to explain it to her. -Why are you pulling my leg? 692 01:04:51,555 --> 01:04:55,721 Your sister's sweet but she won't make a gaucho lose any sleep. 693 01:04:55,721 --> 01:05:00,680 Who's the cheap tramp that's going after my husband? 694 01:05:01,471 --> 01:05:04,054 The corkscrew. 695 01:05:05,596 --> 01:05:08,013 Will you do it this time? 696 01:05:08,013 --> 01:05:12,554 Dear Simon, I need you for a moment more. 697 01:05:12,554 --> 01:05:17,013 Antoine's about to sign. -Good. 698 01:05:17,263 --> 01:05:22,013 But he wants to know some details and I know nothing about the Orinoco. 699 01:05:23,096 --> 01:05:26,262 What's going on? -A bit of a war. 700 01:05:37,179 --> 01:05:40,012 What's all this about? 701 01:05:40,012 --> 01:05:43,179 Don't tell Antoine or I'll beat you up. 702 01:05:43,179 --> 01:05:48,220 Why is everybody acting a role? -Dad's selling something to Antoine. 703 01:05:48,220 --> 01:05:51,804 And Antoine can't find out that I'm married. 704 01:05:51,804 --> 01:05:54,554 It involves a lot of money. 705 01:05:54,554 --> 01:05:57,929 Is that true? 706 01:05:57,929 --> 01:06:02,804 But then he's the big boss here. 707 01:06:04,720 --> 01:06:08,262 Take my chair. 708 01:06:08,262 --> 01:06:11,012 How much oil do you say there is? 709 01:06:11,012 --> 01:06:15,970 In total? I can't say up to the litre. 710 01:06:16,470 --> 01:06:19,512 Millions, millions of hectolitres. 711 01:06:19,512 --> 01:06:22,095 You have to have the courage to play that game. 712 01:06:22,095 --> 01:06:26,345 Certainly, it will be a big affair. Let's drink to it. 713 01:06:26,345 --> 01:06:30,470 Give me that. Stop touching it. 714 01:06:30,845 --> 01:06:33,720 This should work. 715 01:06:37,178 --> 01:06:39,345 What was that? 716 01:06:39,345 --> 01:06:42,928 My eyes. It stings. 717 01:06:45,886 --> 01:06:48,719 Get a towel. 718 01:06:49,136 --> 01:06:52,678 It was only champagne. -Easy for you to say. 719 01:06:52,678 --> 01:06:56,594 It doesn't stain. -Isn't that great? 720 01:06:56,594 --> 01:07:00,428 Better than a broken leg. 721 01:07:08,594 --> 01:07:13,219 Come, I have a good blow-drier in my room. 722 01:07:18,427 --> 01:07:23,052 You all stay there. Bunch of rude people! 723 01:07:40,427 --> 01:07:44,802 Here's the towel. Where is he? 724 01:07:44,802 --> 01:07:47,135 She's very helpful, isn't she? 725 01:07:47,135 --> 01:07:52,218 Cynthia, something's burning. -That's my second batch. 726 01:07:53,927 --> 01:07:59,468 The blow-drier could be dangerous. S.O.S. Antoine. Go get him. 727 01:07:59,468 --> 01:08:03,093 Very quickly. -No, my husband's no longer doing it. 728 01:08:03,093 --> 01:08:06,093 I'm fed up of him running after my wife. 729 01:08:06,093 --> 01:08:11,218 Someone else behaves the same way. I won't say the name. Follow my eyes. 730 01:08:11,218 --> 01:08:13,968 I'm going to bed. Are you coming? -I'll be right there. 731 01:08:14,010 --> 01:08:18,260 Don't be afraid, it's not lost yet. Big pessimist. 732 01:08:18,260 --> 01:08:24,760 Everything works out for everyone, except me. I'll be alone. 733 01:08:24,760 --> 01:08:29,926 And just at the wrong moment. I could have sold him the Obelisk. 734 01:08:29,926 --> 01:08:32,801 To my study. 735 01:08:35,176 --> 01:08:38,926 It wasn't smart of you to talk to Palma. 736 01:08:38,926 --> 01:08:41,384 It's good for you. But bad for dad. 737 01:08:41,384 --> 01:08:44,509 Who knows. 738 01:08:51,301 --> 01:08:56,842 Let's make it official soon. I'm developing rheumatisms. 739 01:08:57,717 --> 01:09:01,676 The cheque's been filled in. We only need his signature. 740 01:09:01,676 --> 01:09:07,509 Organise it any way you want, but get Antoine over here. 741 01:09:07,509 --> 01:09:12,717 Palma and I were arguing about Simon. She's getting back at me with Antoine. 742 01:09:12,717 --> 01:09:14,467 It's not serious between them. 743 01:09:14,467 --> 01:09:19,925 The daughter of a general from the best of families... get out! 744 01:09:23,925 --> 01:09:27,884 Pay the bearer of this cheque the sum of... 745 01:09:30,384 --> 01:09:33,300 The situation's critical. 746 01:09:33,300 --> 01:09:36,883 Antoine won't sign if dad keeps acting like this. 747 01:09:36,883 --> 01:09:42,508 It's very delicate. There is a way... 748 01:09:42,508 --> 01:09:47,842 Tell me. -If you would follow me. 749 01:09:54,217 --> 01:09:57,925 This can't go on. 750 01:09:58,341 --> 01:10:02,466 Come here, my little chook. 751 01:10:02,466 --> 01:10:05,883 Go for a walk in the fields. 752 01:10:05,883 --> 01:10:08,800 You can stay out until midnight. 753 01:10:21,841 --> 01:10:23,799 How sweet of you. 754 01:10:23,799 --> 01:10:27,091 Don't get a cold on top of your rheumatisms. 755 01:10:27,133 --> 01:10:31,049 Don't you have an umbrella? I think it's going to rain. 756 01:10:35,799 --> 01:10:39,299 What are they doing? 757 01:10:41,049 --> 01:10:46,382 Lucky they didn't see me lying here. They'd talk. 758 01:10:49,841 --> 01:10:53,174 A DIY job? -A little short circuit. 759 01:10:53,174 --> 01:10:57,257 It'll be fixed in no time. Don't worry. 760 01:10:57,257 --> 01:11:00,590 Are you good with electricity? -I learn fast. 761 01:11:00,590 --> 01:11:03,715 Let's play bridge. Antoine's with Palma. 762 01:11:03,715 --> 01:11:06,424 Will he prefer to play bridge? -You'll convince him. 763 01:11:06,465 --> 01:11:10,674 Where would you be without me? -What are you doing? 764 01:11:10,715 --> 01:11:15,757 First, I want to get the cheque signed and then I want to win Palma back. 765 01:11:15,757 --> 01:11:21,048 Then dad won't object. -Are you really that crazy about her? 766 01:11:21,048 --> 01:11:26,632 It's something personal that I won't discuss with my sister. 767 01:11:26,632 --> 01:11:30,507 Life's not just about the night. -No, but you can get up late. 768 01:11:30,507 --> 01:11:34,340 Get dad. I'll get the table and the cards. 769 01:11:35,257 --> 01:11:40,215 You’re feeling better, aren't you? -Yes, with a nurse like this. 770 01:11:42,215 --> 01:11:45,090 Who's that? -Bolivar. 771 01:11:45,090 --> 01:11:47,923 Come in. 772 01:11:50,256 --> 01:11:55,506 They're waiting for you to play bridge. -I'd rather not. Thank you. 773 01:11:55,506 --> 01:12:01,631 I thought as much. Paul will be very disappointed. 774 01:12:06,006 --> 01:12:11,798 Bridge at this hour? -Yes, why not? 775 01:12:14,006 --> 01:12:15,381 What a good idea. 776 01:12:15,381 --> 01:12:19,048 Look, burned or raw pancakes. 777 01:12:19,048 --> 01:12:20,839 Who's playing? -Palmita. 778 01:12:20,839 --> 01:12:23,172 No, I'll watch. 779 01:12:23,172 --> 01:12:24,547 I don't like it. 780 01:12:24,589 --> 01:12:27,089 I'm in. 781 01:12:27,089 --> 01:12:31,672 Are you playing? -Ace is highest, right? 782 01:12:31,672 --> 01:12:36,756 Mum, you play with me. -Saved. Antoine, we're playing together. 783 01:12:36,756 --> 01:12:39,422 Poor fellow. -Cut. 784 01:12:39,422 --> 01:12:42,964 Why do you say that? I'm sure mum's pretty good. 785 01:12:49,964 --> 01:12:53,255 Any questions? -No, it was my idea. 786 01:12:53,255 --> 01:12:58,172 I'm worried. -It'll be alright. Synchronise watches. 787 01:12:59,130 --> 01:13:03,213 Lots of red. Black's so sad. -Six spades is fine too. 788 01:13:03,213 --> 01:13:08,838 With clubs you always win. -We're not playing belote. 789 01:13:11,505 --> 01:13:14,547 I don't know what you're doing. 790 01:13:14,547 --> 01:13:16,463 Patience. 791 01:13:16,463 --> 01:13:20,422 Turn off that noise. -Some background music. 792 01:13:20,797 --> 01:13:23,796 It doesn’t bother us. I pass. 793 01:13:23,796 --> 01:13:26,588 We believe you. -No, I said: pass. 794 01:13:26,588 --> 01:13:30,296 Now you have to say something. -If only you could see my cards. 795 01:13:30,296 --> 01:13:34,130 Don't comment, alright? -I say... hearts. 796 01:13:34,130 --> 01:13:38,588 So you're asking hearts. How many? -How many can you ask? 797 01:13:38,588 --> 01:13:42,713 Seven, but that's a lot. -Let her play for herself. 798 01:13:42,713 --> 01:13:46,754 Pity. I'm bidding hearts. -Double. 799 01:13:46,754 --> 01:13:50,713 What am I still doing here? -I'm doubling again. Aces are trump. 800 01:13:50,713 --> 01:13:54,421 Ace is the highest. That's nonsense. -Says who? 801 01:13:55,254 --> 01:14:00,421 Chance almost doesn't play a role in bridge. 802 01:14:03,713 --> 01:14:06,337 Now you're down, ace of spades. Have you got spades? 803 01:14:06,337 --> 01:14:10,962 Thin. -Not me, bad isn't it? 804 01:14:11,129 --> 01:14:13,337 Oh no? -Don't you believe me? 805 01:14:13,337 --> 01:14:15,421 Cut. -Cut what? 806 01:14:15,421 --> 01:14:20,921 If you don't want to cut, do something else. 807 01:14:20,921 --> 01:14:25,504 I can't. -Don't you have clubs or spades? 808 01:14:26,879 --> 01:14:28,504 Or at least a low diamond? 809 01:14:28,504 --> 01:14:32,462 I'm sorry. I only have hearts. Look. 810 01:14:34,545 --> 01:14:40,087 How did you do that? -That's an exceptional hand. 811 01:14:40,379 --> 01:14:43,879 You try it. 812 01:14:50,712 --> 01:14:53,587 And now the news. -Not so loud. 813 01:14:53,587 --> 01:14:57,837 There's a football game on. One minute. 814 01:14:57,837 --> 01:15:03,462 In Northern Ireland a plane made a successful emergency landing. 815 01:15:03,462 --> 01:15:05,878 I'm not afraid of flying, are you? 816 01:15:05,878 --> 01:15:08,086 Listen. 817 01:15:08,086 --> 01:15:12,045 Venezuela. -Now I'm fed up. Turn it off. 818 01:15:12,045 --> 01:15:15,170 In Venezuela... 819 01:15:15,170 --> 01:15:22,420 ...an oil reserve has been found... 820 01:15:22,420 --> 01:15:27,003 ...near the source of the Orinoco river. 821 01:15:27,003 --> 01:15:32,503 The reserve is situated on the land... 822 01:15:32,503 --> 01:15:37,794 ...of the Bossotago Indians. 823 01:15:37,794 --> 01:15:43,044 That's our concession. Come in my arms, my dearest. 824 01:15:43,044 --> 01:15:44,294 What about that? 825 01:15:44,294 --> 01:15:46,919 I'll buy it. I was already going to. 826 01:15:46,919 --> 01:15:48,627 Get lost, man. 827 01:15:48,627 --> 01:15:51,294 Do you think I'm giving this away? 828 01:15:51,294 --> 01:15:56,086 You've partied enough here. My daughter's married. 829 01:15:56,086 --> 01:15:58,461 You're too late. -He's upset. 830 01:15:58,461 --> 01:16:01,669 I hope you're not being yourself. 831 01:16:01,669 --> 01:16:05,711 He's after my daughter, sky-high phone bills. 832 01:16:05,711 --> 01:16:12,335 How incredibly rude. Nouveaux riches! Poor bastards. 833 01:16:12,335 --> 01:16:17,085 We're richer than he is. Stupid idiot. 834 01:16:18,752 --> 01:16:21,585 Paulo, darling. 835 01:16:21,585 --> 01:16:25,835 And luring respectable women into your room! 836 01:16:28,460 --> 01:16:34,210 Peck Peck, come here, bloody rooster. -What's this? 837 01:16:34,210 --> 01:16:37,085 I can hear Peck Peck on the radio. 838 01:16:45,627 --> 01:16:48,377 He escaped from his cage and ran through my legs. 839 01:16:48,377 --> 01:16:52,043 And I forgot... to turn off the microphone. 840 01:16:52,043 --> 01:16:54,626 Not a bad trick. You should have warned us. 841 01:16:54,626 --> 01:16:58,876 Was that you on the radio? 842 01:16:58,876 --> 01:17:05,085 Antoine, my good friend. Go get him. I'm broke. 843 01:17:13,001 --> 01:17:16,001 I'm resigning. 844 01:17:16,959 --> 01:17:23,584 Stabbed in the back by my own son. Such cowardice. 845 01:17:24,501 --> 01:17:27,543 He bought it. You were just too rude. 846 01:17:27,543 --> 01:17:31,126 You've ruined it again, loser. 847 01:17:31,126 --> 01:17:33,626 Tonio, darling. 848 01:17:34,834 --> 01:17:37,959 Not so fast, señorita. 849 01:17:39,959 --> 01:17:42,417 Say goodbye to her and don't regret her. 850 01:17:42,417 --> 01:17:48,001 It's over. Go away. You can keep the clothes. 851 01:17:48,001 --> 01:17:51,917 I really fought for us, Palma Diamantino. 852 01:17:51,917 --> 01:17:54,042 Come. -I want to see Tonio. 853 01:17:54,042 --> 01:17:55,709 Later. 854 01:17:58,209 --> 01:18:02,167 What is this? -Sit down. 855 01:18:02,167 --> 01:18:05,625 So you were in Rio with Paul? -Paulo again? 856 01:18:05,625 --> 01:18:08,334 Why do you call him Paulo? -Paul means Paulo. 857 01:18:08,334 --> 01:18:13,709 In Portuguese. In Venezuela his name would be Pablo. Your first mistake. 858 01:18:13,709 --> 01:18:18,542 I prefer Paulo. -Alright. Do you like Rio? 859 01:18:18,542 --> 01:18:22,583 Are you a cop? -What colour sun helmet do you wear? 860 01:18:22,583 --> 01:18:27,542 I've got so many. -No one wears them. Second mistake. 861 01:18:27,542 --> 01:18:31,083 Is this yours? 862 01:18:33,000 --> 01:18:36,583 Régine Mercier: Palma Diamantino. 863 01:18:36,583 --> 01:18:41,458 Now in the Perroquet Vert, at Place Pigalle. 864 01:18:41,458 --> 01:18:44,125 Your third mistake. 865 01:18:44,125 --> 01:18:48,333 Is Palma your stage name? 866 01:18:49,250 --> 01:18:53,791 Did you lose your tongue? -It's clear, isn't it? 867 01:18:53,791 --> 01:18:58,083 For someone who's never been to South America, you're doing a good job. 868 01:18:58,083 --> 01:19:01,041 You met Paul in a nightclub in Montmartre, didn't you? 869 01:19:01,041 --> 01:19:04,833 Paul only knows Brazil from the Place Pigalle. 870 01:19:06,041 --> 01:19:10,458 It's simple. I'll make you a proposition. 871 01:19:10,458 --> 01:19:17,374 Antoine's incredibly rich. You prefer wearing fur to rabbit. 872 01:19:17,374 --> 01:19:22,916 You can leave with him, after you make him sign the cheque. 873 01:19:22,916 --> 01:19:26,791 Then I'll forget about Régine Mercier. Agreed? 874 01:19:27,416 --> 01:19:30,041 Agreed. 875 01:19:38,957 --> 01:19:43,457 How's dad? -Fine. He'll survive us all. 876 01:19:47,082 --> 01:19:52,915 Thank you, Simon Bolivar. -My pleasure, Palma Diamantino. 877 01:19:56,415 --> 01:20:01,373 He's asleep. This caused all our problems. 878 01:20:01,373 --> 01:20:07,790 Let's burn the dirty rag. -No, I'll take it. 879 01:20:07,790 --> 01:20:13,582 You room's that way. -I'll get some fresh air. 880 01:22:05,121 --> 01:22:09,913 Good luck, señorita. 881 01:22:15,330 --> 01:22:20,955 What's going on here? Such activity. Is this a train station? 882 01:22:20,955 --> 01:22:27,079 What is this? I called you. -Can't you see what I'm wearing? 883 01:22:27,079 --> 01:22:31,746 There's something wrong here. Let me help. It's not serious. 884 01:22:31,746 --> 01:22:34,829 I just resigned. 885 01:22:34,829 --> 01:22:39,413 Don't be silly. Your life would become very boring. 886 01:22:39,413 --> 01:22:42,913 But a lot more quiet. 887 01:22:52,704 --> 01:22:56,579 How did you do that? -Give it to your father. 888 01:23:03,454 --> 01:23:08,245 I think I'm done here. Goodbye, Patricia. 889 01:23:08,287 --> 01:23:11,454 Where are you going? -I'm going to sleep in a real bed. 890 01:23:11,454 --> 01:23:13,579 With whom? 891 01:23:13,579 --> 01:23:17,204 On my own. -You're selfish. 892 01:23:29,287 --> 01:23:31,328 And now Europe Flash. 893 01:23:31,328 --> 01:23:35,828 Breaking news: a huge oil field has been found... 894 01:23:35,828 --> 01:23:39,287 ...in the Venezuelan jungle. -Again? 895 01:23:39,287 --> 01:23:44,370 In my own room, on my own radio. I won't accept this. 896 01:23:48,786 --> 01:23:51,661 Go to bed. 897 01:23:52,911 --> 01:23:54,620 Are you done with the radio? 898 01:23:54,620 --> 01:23:58,036 Enough of that noise. -Shut up. 899 01:23:59,120 --> 01:24:02,536 I'll tie a rock around your necks. -I resigned. 900 01:24:02,536 --> 01:24:06,203 And I'll throw you in the swimming pool. 901 01:24:06,203 --> 01:24:08,494 To bed. -I'm staying here. 902 01:24:08,494 --> 01:24:10,536 The oil field of the Bossotago Indians... 903 01:24:10,536 --> 01:24:15,203 ...is one of the richest of its type. 904 01:24:15,661 --> 01:24:18,411 But this can't be a trick. 905 01:24:18,411 --> 01:24:21,703 We're multimillionaires. 906 01:24:21,703 --> 01:24:25,203 Millions of hectolitres. 907 01:24:30,202 --> 01:24:32,786 Poor Antoine. 908 01:24:32,786 --> 01:24:36,411 Where's my concession? 909 01:24:36,536 --> 01:24:40,577 The thing is... Tell him, Simon. 910 01:24:50,077 --> 01:24:52,660 This can't be true. 911 01:24:58,327 --> 01:25:00,702 It's been sold. -To whom? 912 01:25:00,702 --> 01:25:04,369 To Mr Antoine Brévin. 913 01:25:26,160 --> 01:25:31,577 So they weren't married yet? -Don't worry about it. 914 01:25:31,577 --> 01:25:36,535 Good. I bought something for her dowry.73680

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.