Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,033 --> 00:00:20,242
Ready?
-Ready.
2
00:00:20,533 --> 00:00:22,783
Pull.
3
00:01:03,824 --> 00:01:06,366
Send them back.
4
00:01:30,490 --> 00:01:32,824
Send them back.
5
00:01:45,615 --> 00:01:48,032
This is going too far.
6
00:01:54,782 --> 00:01:58,740
PECK PECK
7
00:02:10,032 --> 00:02:11,823
Send it back.
8
00:02:38,823 --> 00:02:40,823
Mrs Monestier?
9
00:02:41,239 --> 00:02:44,614
The car's yours.
I was told to give you this.
10
00:02:45,864 --> 00:02:48,239
WILL YOU MARRY ME, DARLING?
ANTOINE BREVIN
11
00:02:48,656 --> 00:02:53,198
I won't marry that fool.
When is he going to get it?
12
00:02:53,198 --> 00:02:55,989
When you marry someone else.
13
00:02:58,031 --> 00:02:59,489
Is anything wrong?
14
00:02:59,531 --> 00:03:03,406
Could you do something for me?
-That's what I'm here for.
15
00:03:04,614 --> 00:03:06,364
Who are you?
16
00:03:06,364 --> 00:03:11,031
I'm the driver. Before driving
a car like that...
17
00:03:11,031 --> 00:03:13,947
...you need to know a few things.
18
00:03:14,530 --> 00:03:19,572
Do you know who's offering me this car?
-No, it was done by phone.
19
00:03:22,072 --> 00:03:24,572
That gentleman calls very often.
20
00:03:36,280 --> 00:03:41,280
Antoine, I'm getting fed up with this.
I said no, didn't I?
21
00:03:41,530 --> 00:03:46,030
Don't be so final, dear. I want
us to start loving each other.
22
00:03:46,530 --> 00:03:48,572
I'll force you if I have to.
23
00:03:48,613 --> 00:03:53,030
It doesn't matter that
you don't like my gifts.
24
00:03:53,113 --> 00:03:58,738
All women can be conquered
one way or another.
25
00:04:02,030 --> 00:04:06,446
Get that animal out of here.
Get rid of that beast.
26
00:04:07,155 --> 00:04:12,946
You can't discourage me.
I'll persevere.
27
00:04:14,280 --> 00:04:19,154
Patricia, no.
My whimsical princess...
28
00:04:20,613 --> 00:04:25,779
This is unbelievable.
It has to end.
29
00:04:27,446 --> 00:04:31,029
Do you make a lot of money?
-I only just started out.
30
00:04:31,029 --> 00:04:35,613
What did you do before?
-A bit of this and a bit of that.
31
00:04:35,779 --> 00:04:37,321
Legal things?
32
00:04:38,112 --> 00:04:42,737
As legal as people or circumstances
allowed.
33
00:04:47,321 --> 00:04:49,946
You're a cheater?
-With women, always.
34
00:04:50,029 --> 00:04:52,446
I hope I didn't shock you.
35
00:04:55,362 --> 00:04:57,737
Shall we take a test drive?
36
00:04:59,695 --> 00:05:02,779
I'd like to make you a proposition.
-An honourable one?
37
00:05:02,779 --> 00:05:09,279
I'll pay you tenfold, plus
bed and board and I'll do the laundry.
38
00:05:09,279 --> 00:05:14,362
You'll get an allowance and if things
go well, you'll get the car as a bonus.
39
00:05:17,654 --> 00:05:19,279
What do you say?
40
00:05:19,653 --> 00:05:22,487
With a good lawyer, about 20 years.
Who do I have to kill?
41
00:05:22,737 --> 00:05:25,570
Antoine, that whiner.
42
00:05:26,612 --> 00:05:29,612
How?
-That's up to you.
43
00:05:29,612 --> 00:05:31,737
You gave me the idea.
44
00:05:31,987 --> 00:05:34,737
I'll marry you.
45
00:05:35,570 --> 00:05:37,445
Are you joking?
-Of course.
46
00:05:37,487 --> 00:05:39,987
As soon as he gives up,
you can leave.
47
00:05:40,486 --> 00:05:43,778
Until then, you'll act like my husband.
48
00:05:45,153 --> 00:05:47,986
Will that be enough to
discourage him?
49
00:05:48,570 --> 00:05:53,028
If he insists, I hope
you'll beat him up.
50
00:05:53,528 --> 00:05:57,778
What do you have against the poor soul?
-That he keeps insisting.
51
00:05:57,820 --> 00:06:04,569
He drives me nuts. I'm not even
interested in his millions.
52
00:06:04,569 --> 00:06:08,153
Absolutely not.
-Also because you're...
53
00:06:08,153 --> 00:06:10,861
...not lacking anything.
54
00:06:12,653 --> 00:06:17,569
Do you agree?
-Don't you think this adventure...
55
00:06:17,569 --> 00:06:23,194
...is a bit too delicate?
-You don't have to love me.
56
00:06:23,277 --> 00:06:26,652
That's the delicate part.
57
00:06:29,819 --> 00:06:33,361
I'll hire you as a husband, like I could
hire you as a gardener or as a driver.
58
00:06:33,652 --> 00:06:36,819
Yes, happens all the time.
Do you cook with butter here?
59
00:06:36,944 --> 00:06:39,277
Yes or no, don't waste my time.
60
00:06:39,277 --> 00:06:41,194
Do you get many people for dinner?
-Who cares?
61
00:06:41,319 --> 00:06:46,027
You don't have to serve them.
-Employers tend to take liberties.
62
00:06:46,110 --> 00:06:49,485
A good thing there's the union.
63
00:06:54,360 --> 00:06:58,319
What's your name?
-Simon Guilbaud. Is that alright?
64
00:06:58,610 --> 00:07:02,985
Patricia Guilbaud. That'll do.
-Good.
65
00:07:03,902 --> 00:07:07,235
Could you help me?
-By all means.
66
00:07:07,527 --> 00:07:13,943
Excuse me, madam. The cook asks...
Excuse me.
67
00:07:16,610 --> 00:07:21,110
Do that again and I'll kick you out.
-I meant well.
68
00:07:21,235 --> 00:07:26,401
Our sudden union leads to
strong feelings.
69
00:07:26,526 --> 00:07:29,818
Only the minimum, please.
-As you wish, boss.
70
00:07:30,110 --> 00:07:33,693
I'll introduce you to Charles,
the butler.
71
00:07:33,985 --> 00:07:36,943
My parents are gone for
a couple of days.
72
00:07:36,943 --> 00:07:40,526
As long as they like me as much
as my wife does.
73
00:07:40,693 --> 00:07:45,568
Does the gentleman stay for dinner?
-Yes, and he'll spend the night.
74
00:07:45,568 --> 00:07:48,318
In which room?
-Mine.
75
00:07:48,318 --> 00:07:52,984
Where do I move your room to?
-No, he's my husband.
76
00:07:53,193 --> 00:07:56,984
You're surprised, aren't you?
We're very much in love.
77
00:07:57,401 --> 00:08:01,026
To sleep apart would be really sad.
78
00:08:01,818 --> 00:08:05,026
Allow me to congratulate you both.
79
00:08:08,401 --> 00:08:11,109
Remove it before it makes
a mess.
80
00:08:12,692 --> 00:08:14,484
What is this?
81
00:08:15,692 --> 00:08:18,067
Madam's rooster.
-My wife?
82
00:08:18,067 --> 00:08:24,526
No, the mother of the gentleman's
wife.
83
00:08:24,942 --> 00:08:29,359
My mother-in-law breeds chickens?
-One chicken: Peck Peck.
84
00:08:29,900 --> 00:08:34,192
What was that, peck peck?
-Yes, that's his name.
85
00:08:34,192 --> 00:08:38,359
Why was he called that?
-No one knows, not even Madam.
86
00:08:47,733 --> 00:08:51,442
Is my mother-in-law a bit...
-You don't know your parents-in-law?
87
00:08:51,942 --> 00:08:55,692
You must be surprised.
-No, I've worked here for a long time.
88
00:08:55,692 --> 00:08:58,525
That must be why you look so bad.
89
00:09:04,192 --> 00:09:06,233
Peck Peck, right?
90
00:09:10,566 --> 00:09:15,900
Yes, Madam, Charles speaking.
How are you?
91
00:09:16,316 --> 00:09:22,983
It's very stuffy here.
The city tires me.
92
00:09:22,983 --> 00:09:26,941
Women can't go into the stock exchange,
where my husband is.
93
00:09:26,941 --> 00:09:31,649
It's agony. We'll be home tomorrow.
Everything alright?
94
00:09:31,649 --> 00:09:35,316
Organise a feast for dinner.
It'll be my husband's birthday.
95
00:09:35,316 --> 00:09:41,566
Do you know of an original gift?
No?
96
00:09:41,566 --> 00:09:46,399
Something that would make him
smile like a child?
97
00:10:24,774 --> 00:10:29,232
Who's the gaucho?
- Pedro Caselini. Be careful.
98
00:10:29,232 --> 00:10:32,982
He does have style.
-So do most con men.
99
00:10:35,107 --> 00:10:37,482
Slow day today?
100
00:10:38,273 --> 00:10:42,315
Don't stay.
You'll be in trouble.
101
00:10:42,315 --> 00:10:47,357
Morrison, I have the transaction of
your life here.
102
00:10:47,482 --> 00:10:50,607
I'm short of money.
-Don't try it on me.
103
00:10:51,523 --> 00:10:56,315
I just came back from South America.
-Go back.
104
00:11:02,315 --> 00:11:08,148
Look at that, Morrison.
-Unbelievable. Are you selling?
105
00:11:08,148 --> 00:11:11,481
No way.
They're just rising.
106
00:11:11,481 --> 00:11:15,398
You're funny.
-You never know.
107
00:11:16,439 --> 00:11:19,481
Now they're here and soon they'll
be there and then bang!
108
00:11:19,689 --> 00:11:22,356
And in the end they go 'boom!'.
109
00:11:22,731 --> 00:11:27,231
I won't sell here or here.
I'll sell when they're all the way here.
110
00:11:27,273 --> 00:11:32,564
You'll make a nice bundle.
-Yes, just about.
111
00:11:33,439 --> 00:11:38,772
More than that, even.
This is more beautiful than Mozart.
112
00:11:40,606 --> 00:11:47,731
Come closer. Look behind me.
Who's that man to my right?
113
00:11:48,606 --> 00:11:50,897
Don't look.
-What do you want me to do then?
114
00:11:50,897 --> 00:11:54,481
Look quickly.
-Caselini, better avoid him.
115
00:11:55,106 --> 00:11:56,605
I'm coming.
116
00:11:59,730 --> 00:12:03,814
Don't listen to the gossip.
I've got something interesting.
117
00:12:04,439 --> 00:12:06,064
I'm interested in that.
118
00:12:06,439 --> 00:12:09,564
I'm into oil.
-And I'm into those funds.
119
00:12:09,564 --> 00:12:13,230
Aren't you interested in oil?
-Not at all.
120
00:12:13,230 --> 00:12:17,813
Now get lost.
-You're making a mistake.
121
00:12:44,855 --> 00:12:48,563
A sandwich and a glass of cold
beaujolais.
122
00:12:48,980 --> 00:12:53,521
I've suffered enough.
Tell me if you want to eat something.
123
00:12:53,605 --> 00:12:57,605
No, thanks, I'll wait.
-I'm fed up with waiting.
124
00:12:57,813 --> 00:13:03,646
Doesn't that stock exchange ever close?
-Yes, Madam, at 2:30.
125
00:13:03,979 --> 00:13:06,604
Thanks, but I knew that.
126
00:13:28,146 --> 00:13:30,354
One moment, please.
127
00:14:03,478 --> 00:14:05,728
One moment.
128
00:14:27,770 --> 00:14:30,061
Come in.
129
00:14:36,395 --> 00:14:40,353
Did you sleep well?
-What a silly question.
130
00:14:40,686 --> 00:14:43,603
Yes, stupid of me.
131
00:14:43,853 --> 00:14:48,269
The tray's too small.
Could you get a bit closer?
132
00:14:48,269 --> 00:14:52,603
Everything will fall.
-No, dear, look.
133
00:14:52,603 --> 00:14:57,811
It fits exactly.
Didn't I forget anything?
134
00:14:57,811 --> 00:15:04,019
No, that's fine.
-Don't disturb us until the afternoon.
135
00:15:11,602 --> 00:15:16,561
No need to become vulgar.
-I said that because I need more sleep.
136
00:15:16,561 --> 00:15:22,894
That stupid rooster talks in his sleep.
He was clucking all night.
137
00:15:23,311 --> 00:15:24,685
Am I not your type?
138
00:15:25,060 --> 00:15:28,060
You have a certain charm.
-So you've noticed.
139
00:15:28,060 --> 00:15:31,102
Unfortunately, something's missing.
-Money.
140
00:15:31,102 --> 00:15:35,102
Tact, women like that.
-But you don't even know me.
141
00:15:35,102 --> 00:15:38,560
Excuse me.
-Where are you going?
142
00:15:38,894 --> 00:15:41,352
I'm having a shower.
143
00:15:56,477 --> 00:15:58,435
What are you a champion at,
darling?
144
00:15:59,643 --> 00:16:01,893
Clay-pigeon shooting.
145
00:16:08,851 --> 00:16:13,143
I'm a shooter myself.
-You infuriate me, sir.
146
00:16:13,143 --> 00:16:17,143
Why 'sir'? Are you angry?
-Get dressed. The room has to be done.
147
00:16:17,351 --> 00:16:20,351
At your orders.
148
00:17:09,225 --> 00:17:13,809
Home at last. Such heat.
The countryside's more comfortable.
149
00:17:13,809 --> 00:17:18,600
You couldn't last any longer in Paris.
But what about my work?
150
00:17:18,600 --> 00:17:22,809
Spare me your bad mood
just because the mercury's going up.
151
00:17:22,809 --> 00:17:24,934
Mercury's rising?
-Idiot.
152
00:17:24,934 --> 00:17:27,475
Then I have to buy now.
The phone.
153
00:17:31,350 --> 00:17:35,475
No, I mean the mercury in the
thermometer...
154
00:17:35,475 --> 00:17:39,433
because of the heat.
You're just like a child.
155
00:17:40,808 --> 00:17:46,725
This is Madam's rooster.
-Peck Peck. Isn't he beautiful?
156
00:17:48,017 --> 00:17:50,975
Say hello to daddy.
157
00:17:58,100 --> 00:18:01,933
Bad man. Now he'll be in
a bad mood for hours.
158
00:18:02,016 --> 00:18:06,266
Did he behave well?
-He broke three cups.
159
00:18:06,266 --> 00:18:07,933
My little rascal.
160
00:18:08,850 --> 00:18:12,183
This fell out of your bag.
-Thank you.
161
00:18:12,183 --> 00:18:16,683
This is my husband's birthday gift.
Don't tell him.
162
00:18:31,807 --> 00:18:37,849
I'm not in the mood for this.
-Happy birthday to you.
163
00:18:37,849 --> 00:18:41,724
May you enjoy this present.
164
00:18:41,724 --> 00:18:45,932
She remembered.
Cynthia, my dear.
165
00:18:45,932 --> 00:18:50,599
You're a real pearl,
even though I can be rather worked up.
166
00:18:50,599 --> 00:18:53,599
No, you're not.
-Yes, I am.
167
00:18:53,599 --> 00:18:57,390
Sometimes one just has to have
an argument, right, dear?
168
00:18:57,390 --> 00:19:01,057
Yes, I understand.
Close your eyes.
169
00:19:06,474 --> 00:19:08,307
What's that?
-A concession.
170
00:19:08,307 --> 00:19:10,807
Of what?
-An oil field.
171
00:19:10,807 --> 00:19:13,932
Where?
-Near the Orinoco, in South America.
172
00:19:14,015 --> 00:19:18,223
In the territory of the Bossotago
Indians.
173
00:19:18,723 --> 00:19:22,973
That's great.
Which con man gave you this?
174
00:19:22,973 --> 00:19:26,807
No, I bought it.
-From whom?
175
00:19:26,807 --> 00:19:30,432
From Aldo Caselini or something.
-That bastard?
176
00:19:30,973 --> 00:19:34,181
You didn't pay him, did you?
-Yes, cash.
177
00:19:34,306 --> 00:19:36,098
How much?
178
00:19:36,265 --> 00:19:39,848
I didn't hear that.
It's not true.
179
00:19:39,848 --> 00:19:43,223
Yes, I talked the price down
quite a bit.
180
00:19:43,265 --> 00:19:45,723
I used my charm.
181
00:19:45,723 --> 00:19:48,640
Where did you get the money?
-From your stockbroker.
182
00:19:48,640 --> 00:19:52,265
Did you borrow it?
-No, I sold some shares.
183
00:19:52,265 --> 00:19:54,140
Which ones?
-Steel.
184
00:19:54,140 --> 00:19:59,598
But they're rising.
-Call your stockbroker.
185
00:19:59,598 --> 00:20:01,931
He won't do that without my
signature.
186
00:20:01,931 --> 00:20:06,764
I faked your signature.
It's not easy, you know.
187
00:20:06,931 --> 00:20:09,514
Buy some oil barrels.
188
00:20:09,514 --> 00:20:11,556
Don't talk about oil barrels.
189
00:20:11,556 --> 00:20:15,347
A piece of Orinoco, full of mosquitoes
and head-hunters...
190
00:20:15,347 --> 00:20:19,722
That's what you bought.
Do you want to ruin me?
191
00:20:19,722 --> 00:20:23,556
If you're going to be like that,
I'll sell it.
192
00:20:23,556 --> 00:20:27,764
How? Most crazy people are locked up.
-That concession is real.
193
00:20:27,764 --> 00:20:31,472
What do I do with it?
Throw it in the fireplace?
194
00:20:31,681 --> 00:20:34,347
Happy birthday, old grump.
195
00:20:34,556 --> 00:20:39,305
Didn't he like the gift?
-You never know with him.
196
00:20:48,305 --> 00:20:52,014
What do you want?
-I'm bringing some towels.
197
00:20:52,014 --> 00:20:55,014
Happy birthday.
-My wife already said that.
198
00:20:55,014 --> 00:20:58,305
And what did she give me?
A forest.
199
00:20:58,305 --> 00:21:00,763
Where shall we put it?
-Do you think that's funny?
200
00:21:00,763 --> 00:21:06,930
I have to get that money back.
I have to find a loser.
201
00:21:06,930 --> 00:21:12,513
Mr Brévin has proven himself
to be a good candidate for that.
202
00:21:14,013 --> 00:21:16,805
Why didn't I think of that?
203
00:21:16,805 --> 00:21:20,430
Great, I'll pay you double.
-Yes, but I...
204
00:21:22,513 --> 00:21:26,305
He's easily influenced,
rich and very stupid.
205
00:21:26,305 --> 00:21:29,305
And he's crazy about Patricia.
206
00:21:29,513 --> 00:21:31,013
That's the thing, she...
207
00:21:31,013 --> 00:21:35,805
Hello, Antoine.
Yes, Léonard Monestier speaking.
208
00:21:35,805 --> 00:21:38,679
Are you available this weekend?
209
00:21:51,763 --> 00:21:57,221
We've been saved, Charles.
You should never marry.
210
00:21:57,221 --> 00:22:01,721
It happens in the best of families.
And sometimes extremely fast.
211
00:22:01,804 --> 00:22:05,721
Where's Miss Patricia?
-Mrs Monestier's in the park.
212
00:22:05,721 --> 00:22:08,221
What, 'Mrs'?
213
00:22:08,887 --> 00:22:12,262
When a girl marries,
one starts calling her Mrs.
214
00:22:12,387 --> 00:22:17,096
Do you need a holiday or something?
-Less than you, Sir.
215
00:22:17,096 --> 00:22:21,470
Explain yourself.
-Patricia got married.
216
00:22:21,470 --> 00:22:24,429
What did you say?
-Married.
217
00:22:24,429 --> 00:22:29,929
That forest my wife bought is one thing,
but this is going too far.
218
00:22:30,095 --> 00:22:33,054
Get Mrs Monestier.
-Madam?
219
00:22:33,054 --> 00:22:37,679
Get my daughter Patricia.
-Alright, shall I get her husband too?
220
00:22:37,679 --> 00:22:40,762
He's here?
-In Madam's room.
221
00:22:40,762 --> 00:22:46,095
That man's in my daughter's room?
-Just married, you know.
222
00:22:59,928 --> 00:23:03,261
One, two? Unbelievable.
223
00:23:03,720 --> 00:23:05,761
Come out of there.
224
00:23:06,886 --> 00:23:08,970
Or I'll kick the door in.
225
00:23:11,553 --> 00:23:15,636
What's this about?
-This is your wife's father.
226
00:23:15,636 --> 00:23:22,053
My father-in-law. Simon Guilbaud.
-Did you really get married to Patricia?
227
00:23:22,053 --> 00:23:24,678
Yes, I've been so lucky...
228
00:23:24,678 --> 00:23:27,844
What will a divorce cost me?
-Father...
229
00:23:27,844 --> 00:23:31,719
Don't call me father.
-Grandfather then?
230
00:23:31,719 --> 00:23:35,511
You're not telling me that...
-No, but we're thinking about it.
231
00:23:35,511 --> 00:23:38,386
I advise you to reconsider.
232
00:23:45,136 --> 00:23:47,136
He didn't waste any time.
233
00:23:47,927 --> 00:23:51,636
Disappear and don't come back
until I tell you.
234
00:23:51,636 --> 00:23:56,136
I told Patricia I'd stay.
-Listen to me very well.
235
00:23:56,136 --> 00:24:01,011
I have to meet Antoine. That's why she
hired me... married me.
236
00:24:01,011 --> 00:24:05,135
If you're still here in five minutes,
I'll kick you out.
237
00:24:05,135 --> 00:24:09,344
1938, French judo championships.
Semi-final.
238
00:24:09,344 --> 00:24:13,052
1955, French Open, final.
239
00:24:19,719 --> 00:24:23,385
You must have driven fast.
-Do you blame me?
240
00:24:23,427 --> 00:24:27,135
We'd regret it if anything
happened to you,
241
00:24:27,468 --> 00:24:31,968
Am I that appreciated here?
-Very much, Sir.
242
00:24:32,552 --> 00:24:36,552
Take my things to my bedroom.
243
00:24:43,510 --> 00:24:48,468
Dear Antoine, how good to see you.
-Likewise, dear Léonard.
244
00:24:48,676 --> 00:24:53,551
Am I early?
-No, I'm late. One moment.
245
00:24:53,551 --> 00:24:55,760
Make yourself at home.
246
00:24:58,135 --> 00:25:01,010
Say hello to your sister.
247
00:25:05,343 --> 00:25:10,051
Did you have a good trip?
-Terrible, your dad didn't say a word.
248
00:25:10,051 --> 00:25:13,968
We got a letter from Paul.
-How's his trip?
249
00:25:13,968 --> 00:25:16,843
He's still in Brazil.
Any news?
250
00:25:16,843 --> 00:25:19,093
I have a surprise.
251
00:25:19,093 --> 00:25:23,509
You remembered your father's
birthday. Quick, let's go inside.
252
00:25:23,509 --> 00:25:27,842
I'll walk this little monster.
Goodbye, I mean see you in a minute.
253
00:25:33,217 --> 00:25:36,301
My heart rejoices
when I see your beauty.
254
00:25:36,301 --> 00:25:41,176
What are you doing here?
-I could come over this weekend.
255
00:25:41,176 --> 00:25:46,009
Don't get any ideas.
-Shall we go for a splash before lunch?
256
00:25:46,009 --> 00:25:49,342
Will you be pulling my swimwear
again?
257
00:25:49,342 --> 00:25:53,842
I was suffering from a cramp.
-Not in your hands.
258
00:25:53,842 --> 00:25:58,509
Should I shoot a hole in your suit?
-Don't tease me, darling.
259
00:25:58,509 --> 00:26:02,925
Don't call me darling.
-You're the only one who rejects me.
260
00:26:02,925 --> 00:26:08,217
I'm sorry, I don't need your money.
-You don't just go for looks, do you?
261
00:26:08,259 --> 00:26:11,383
From that point of view,
you'd have a chance.
262
00:26:12,800 --> 00:26:16,633
I want you.
It's natural, I'm a man.
263
00:26:16,633 --> 00:26:18,925
You offend me.
264
00:26:18,925 --> 00:26:23,425
You may be a man, but that's
not enough.
265
00:26:25,675 --> 00:26:28,425
Your suitcases are in your room.
266
00:26:29,425 --> 00:26:34,050
I don't care how long it will take,
but you will marry me.
267
00:26:35,341 --> 00:26:38,050
You're too late.
-What do you mean?
268
00:26:38,258 --> 00:26:43,841
Why is it too late?
-Someone makes it impossible.
269
00:26:44,258 --> 00:26:48,883
I said you couldn't marry her yet,
but I'm not a monster.
270
00:26:49,591 --> 00:26:54,049
Welcome to our place.
We don't see you often enough.
271
00:26:54,049 --> 00:26:57,758
You're not marrying yet.
To anyone.
272
00:26:57,758 --> 00:27:01,674
Later, but with someone...
Know what I mean?
273
00:27:01,674 --> 00:27:04,591
Not really.
-Your room's ready.
274
00:27:04,591 --> 00:27:09,924
It's just been repainted..
If you don't like it, we'll do it again.
275
00:27:21,466 --> 00:27:24,507
What's all this?
276
00:27:24,591 --> 00:27:27,299
I quickly wanted to show you.
Nice, isn't it?
277
00:27:30,257 --> 00:27:34,382
I like the colour contrast.
-It's very fashionable.
278
00:27:37,757 --> 00:27:41,257
Where are you going?
-I'm getting some clothes.
279
00:27:41,257 --> 00:27:43,090
Will you be back?
280
00:27:43,299 --> 00:27:47,590
Do you want that?
-He's here. We have to act now.
281
00:27:47,590 --> 00:27:52,674
You also want to annoy your father.
-All he thinks of is money.
282
00:27:52,674 --> 00:27:56,715
Did you tell him we were married?
-Yes, he wasn't happy.
283
00:27:56,715 --> 00:27:59,882
But I know your father loves you.
284
00:28:00,715 --> 00:28:03,590
Almost as much as I do.
285
00:28:04,632 --> 00:28:06,673
Let go.
286
00:28:08,173 --> 00:28:12,423
I want you to get lost.
And fast.
287
00:28:12,423 --> 00:28:15,965
I'll be back.
-You'll catch a bullet.
288
00:28:15,965 --> 00:28:17,756
I dare you.
289
00:28:18,090 --> 00:28:21,798
Come.
-Let me go with Simon.
290
00:28:21,798 --> 00:28:25,590
I don't care.
-He's my husband.
291
00:28:34,090 --> 00:28:36,339
Did you call me?
292
00:28:36,548 --> 00:28:41,923
I said Patricia was waiting for you.
-I'll be quick.
293
00:28:44,423 --> 00:28:47,089
And now...
294
00:28:48,506 --> 00:28:51,423
Let go of me.
295
00:28:51,673 --> 00:28:53,839
Sit down.
296
00:28:54,423 --> 00:28:59,089
Don't blackmail me.
-Why did you marry behind our backs?
297
00:28:59,089 --> 00:29:03,589
Love at first sight.
-We'll talk about that.
298
00:29:03,589 --> 00:29:08,964
Don't let Antoine find out.
-But then he'll start courting me again.
299
00:29:09,131 --> 00:29:11,256
He has to be in a good mood.
-Why?
300
00:29:11,256 --> 00:29:16,880
So that he buys a piece of forest that
a con man sold to your mother.
301
00:29:16,880 --> 00:29:20,839
If it fails, we'll be broke.
-Mum's so stupid.
302
00:29:20,839 --> 00:29:24,339
Why do I have a wife like that?
-You love her.
303
00:29:26,339 --> 00:29:28,464
Ready.
304
00:29:28,797 --> 00:29:32,714
Come in, Antoine.
Leave us for a moment, dear.
305
00:29:32,714 --> 00:29:34,547
Don't chase her out.
306
00:29:34,547 --> 00:29:39,297
Daddy wants to make you a proposition.
I'd accept right away.
307
00:29:44,130 --> 00:29:47,172
Sit down.
308
00:30:11,838 --> 00:30:15,671
I have the exclusive rights...
309
00:30:18,380 --> 00:30:23,421
I have the exclusive rights to
a piece of land in South America.
310
00:30:23,421 --> 00:30:29,088
Near the source of the Orinoco river.
The Indians call it Bossotago.
311
00:30:29,546 --> 00:30:33,546
And?
-Do you know what's in the ground there?
312
00:30:33,546 --> 00:30:36,546
No, uranium?
313
00:30:37,921 --> 00:30:40,046
What?
314
00:30:42,921 --> 00:30:45,754
Oil.
-Not so loud.
315
00:30:46,171 --> 00:30:48,754
How can I be of service?
316
00:30:48,962 --> 00:30:51,254
I'll hand it all over to you.
317
00:30:51,629 --> 00:30:54,879
It's enormous, but you need
a fortune.
318
00:30:54,879 --> 00:30:58,796
This is something for a smart
entrepreneurial type.
319
00:30:58,921 --> 00:31:02,129
In short, dear Antoine,
someone like you.
320
00:31:02,129 --> 00:31:04,545
A drink?
321
00:31:06,837 --> 00:31:10,004
Is there really oil there?
322
00:31:10,504 --> 00:31:17,129
Don't you trust me, Léonard
Monestier, father of Patricia?
323
00:31:17,170 --> 00:31:22,045
Have you been there?
-No, but I have my information.
324
00:31:22,170 --> 00:31:24,503
A glass of wine?
325
00:31:24,628 --> 00:31:29,462
But why the mystery?
Isn't your son there?
326
00:31:29,462 --> 00:31:35,712
He's travelling and his last letter
came from South America.
327
00:31:35,712 --> 00:31:40,878
Admit that you sent him there to
acquire those rights.
328
00:31:40,878 --> 00:31:46,461
Such perspicacity!
I'd never have thought of that.
329
00:31:50,170 --> 00:31:53,170
We have a deal. Whisky?
330
00:31:53,253 --> 00:31:56,961
We haven't known each other long
and I don't even know the boy.
331
00:31:56,961 --> 00:32:01,045
He'll have to talk to my experts.
332
00:32:01,045 --> 00:32:03,503
Why not to a sorcerer?
333
00:32:03,503 --> 00:32:08,294
I have to form an opinion of your son
and his judgment.
334
00:32:08,919 --> 00:32:14,253
In that case, I don't want to hear
about it anymore. Not a word.
335
00:32:25,086 --> 00:32:31,377
Do you insist on talking to my son?
-Yes, when will he be back?
336
00:32:37,127 --> 00:32:42,836
Simon, my son, you're such a rascal.
You're looking fine.
337
00:32:42,836 --> 00:32:48,460
The healthy jungle air. My son
Simon, just back from South America.
338
00:32:48,460 --> 00:32:52,127
Our oil expert.
And this is Antoine Brévin.
339
00:32:52,127 --> 00:32:56,502
I've heard a lot about you.
-Go say hello to your mother.
340
00:32:56,502 --> 00:33:00,127
Is she home?
-We'll be right back.
341
00:33:00,669 --> 00:33:04,919
He's not that tanned.
-Because of his sombrero.
342
00:33:05,419 --> 00:33:08,168
Did I change jobs?
343
00:33:08,168 --> 00:33:11,668
I need you. Do you know my wife?
344
00:33:11,668 --> 00:33:15,127
No, I've never met my
mother-in-law.
345
00:33:15,127 --> 00:33:21,168
She'll be surprised when she sees you.
This is my plan.
346
00:33:27,876 --> 00:33:32,585
Try to listen well to what I'm
about to say.
347
00:33:33,668 --> 00:33:37,085
Simon...?
- Guilbaud.
348
00:33:37,085 --> 00:33:40,460
You have a nice new secretary.
Come, Peck Peck.
349
00:33:40,460 --> 00:33:43,126
Charming lady.
350
00:33:46,751 --> 00:33:50,918
No, this gentleman's the husband
of Patricia.
351
00:33:50,918 --> 00:33:53,626
Alright then.
352
00:33:56,418 --> 00:33:59,543
Forget about that animal.
Listen.
353
00:33:59,543 --> 00:34:02,501
Don't be rude.
I know it's not true.
354
00:34:02,501 --> 00:34:09,334
Yes, she got married. From now on,
her name is Patricia... Guilbaud.
355
00:34:09,334 --> 00:34:12,751
Great.
You've deserved a kiss.
356
00:34:12,751 --> 00:34:17,292
She has good taste. You're happy.
A mother can feel that.
357
00:34:17,292 --> 00:34:20,626
Are you happy?
-Of course. I'm being spoilt.
358
00:34:21,084 --> 00:34:24,667
I'm going to sell that forest
to Antoine.
359
00:34:24,667 --> 00:34:30,542
Wasn't that a big fraud?
-Simon will take Paul's place.
360
00:34:30,542 --> 00:34:34,334
In South America?
-No, here.
361
00:34:35,375 --> 00:34:40,125
Simon's your son.
362
00:34:40,125 --> 00:34:45,542
Then he should drop by more often.
-He knows there's oil there.
363
00:34:45,542 --> 00:34:49,834
Didn't I tell you? And you're selling?
Nonsense!
364
00:34:49,834 --> 00:34:54,417
Can you take over?
-It's very simple.
365
00:34:54,417 --> 00:34:57,333
Léo likes to make everything more
complicated than it is.
366
00:34:57,333 --> 00:35:00,458
I'm at the end of my tether.
367
00:35:03,667 --> 00:35:06,458
Come in.
368
00:35:07,375 --> 00:35:11,250
Are you moping?
-Are you finished with dad?
369
00:35:11,250 --> 00:35:16,416
Was it a good proposal?
-I have to talk to your brother first.
370
00:35:16,416 --> 00:35:19,666
Did he come home?
-Yes, suddenly.
371
00:35:19,666 --> 00:35:22,375
Will you jump up for me one day?
372
00:35:23,166 --> 00:35:26,541
He's useless but I love him.
-Your father speaks highly of him.
373
00:35:26,541 --> 00:35:30,083
I can't believe that.
Is my brother home?
374
00:35:30,083 --> 00:35:35,208
No... yes, but he changed a bit
since he left.
375
00:35:35,291 --> 00:35:38,499
Explain.
376
00:35:48,708 --> 00:35:51,833
Wait, don't rush me.
377
00:35:51,999 --> 00:35:56,332
So in short, Simon's my son.
378
00:35:56,791 --> 00:36:02,541
He's my big boy. That's great.
He's so charming.
379
00:36:02,749 --> 00:36:07,249
Don't be jealous of your son.
-What a sweet mother-in-law.
380
00:36:07,249 --> 00:36:10,499
Call her mother, come on.
-Sorry, dad.
381
00:36:10,499 --> 00:36:12,999
What? Alright.
382
00:36:17,832 --> 00:36:22,499
Simon's back. Hug your sister.
Hug your brother.
383
00:36:22,499 --> 00:36:25,374
You look lovely.
-Don't do that.
384
00:36:25,415 --> 00:36:28,540
She doesn't want to be kissed
in the neck.
385
00:36:35,873 --> 00:36:40,623
Nice couple, aren't they?
-They're both very charming.
386
00:36:40,623 --> 00:36:45,623
Let's discuss that transaction.
-Yes, please.
387
00:36:45,623 --> 00:36:49,415
You have to decide quickly,
that's why my dad's in a hurry.
388
00:36:49,415 --> 00:36:55,956
I like to do business fast,
don't I, dad?
389
00:36:55,956 --> 00:36:59,081
Did you bring your chequebook?
-Of course.
390
00:36:59,331 --> 00:37:02,415
Our oil is in good hands with him.
391
00:37:02,415 --> 00:37:06,706
You said 'our' oil.
That was perfectly put.
392
00:37:14,290 --> 00:37:18,831
How much do you want for it?
-Well, for you...
393
00:37:46,247 --> 00:37:48,872
No! Paul!
394
00:38:12,664 --> 00:38:17,664
Ladies and gentlemen, we present
The Beauty of the Pampa...
395
00:38:17,664 --> 00:38:23,663
The prettiest lady of South America:
Palma Diamantino.
396
00:38:28,455 --> 00:38:31,580
How do you like my entrance?
I practiced a lot.
397
00:38:31,580 --> 00:38:34,372
Hello, sister.
398
00:38:35,913 --> 00:38:39,663
Two sons in one day, wonderful.
-Why do you say 'two'?
399
00:38:39,663 --> 00:38:42,246
Hurry.
-Yes, dad.
400
00:38:56,205 --> 00:38:58,913
Such rascals, aren't they?
401
00:38:58,913 --> 00:39:01,579
Especially the second one.
402
00:39:06,163 --> 00:39:09,496
I want to learn French language
and culture.
403
00:39:09,496 --> 00:39:13,663
I love the French.
404
00:39:19,204 --> 00:39:22,537
I wanted to surprise you.
-Very well done.
405
00:39:22,537 --> 00:39:26,496
Put that chicken back in its cage.
-Palma's not a chicken.
406
00:39:26,496 --> 00:39:30,454
What is she then?
-The daughter of a general.
407
00:39:30,454 --> 00:39:33,579
Did you meet her at a barracks?
Where then?
408
00:39:33,579 --> 00:39:37,496
In Venezuela.
In Caracas, the capital.
409
00:39:37,496 --> 00:39:41,662
You mean in a shady brothel?
410
00:39:41,995 --> 00:39:47,454
Play your role or get out.
-Dear, dad needs me.
411
00:39:47,454 --> 00:39:51,245
Suddenly you're my brother.
Who solves my problem now?
412
00:39:51,245 --> 00:39:54,912
I had to do that.
-But where does that leave me?
413
00:39:54,912 --> 00:39:58,704
You even encourage Antoine to
court me.
414
00:39:58,704 --> 00:40:02,537
The situation's serious.
We need some family spirit.
415
00:40:02,620 --> 00:40:05,078
Get lost.
-Don't use that tone with me.
416
00:40:05,078 --> 00:40:08,703
I'm the first-born here..
417
00:40:09,745 --> 00:40:11,870
Useless character.
418
00:40:11,870 --> 00:40:15,745
I've slapped people for less.
419
00:40:19,370 --> 00:40:22,662
I'll have two extra plates put on
the table..
420
00:40:22,662 --> 00:40:26,245
What a lovely weekend.
421
00:40:29,036 --> 00:40:33,161
One thing surprises me.
-Only one? How good of you.
422
00:40:33,286 --> 00:40:39,411
I didn't know you had two sons.
-We don't tell you everything.
423
00:40:39,411 --> 00:40:44,245
They made the same journey but everybody
only mentioned one of them.
424
00:40:44,245 --> 00:40:47,494
But they both receive equal love.
425
00:40:47,494 --> 00:40:50,203
I invent this story about my son
and then you arrive.
426
00:40:50,203 --> 00:40:56,494
One of the two is a loser and that
happens to be my son.
427
00:40:56,494 --> 00:41:01,203
Make yourself useful.
Tell me about South America.
428
00:41:01,203 --> 00:41:05,494
Ok, Brazil in a nutshell:
429
00:41:05,494 --> 00:41:09,536
There's Rio, the bay...
-I don't care.
430
00:41:09,536 --> 00:41:12,786
Tell me about the Orinoco.
431
00:41:16,286 --> 00:41:21,369
Don't you want to buy that concession?
-I have to think about it.
432
00:41:21,369 --> 00:41:24,577
Don't buy it.
-Are you serious?
433
00:41:24,577 --> 00:41:29,535
Forget about the oil.
We'll build a holiday home there.
434
00:41:29,535 --> 00:41:31,452
That's an idea.
435
00:41:31,452 --> 00:41:34,535
Who's the handsome young man who
pushed Paulo into the swimming pool?
436
00:41:34,535 --> 00:41:40,327
That's Simon, his older brother.
-He never told me about him.
437
00:41:40,452 --> 00:41:44,285
Isn't that strange?
-Sibling rivalry.
438
00:41:44,285 --> 00:41:47,910
Paulo says he's in charge here.
439
00:41:47,910 --> 00:41:50,577
That his father involves him
in everything.
440
00:41:50,577 --> 00:41:56,118
No, Paul's a big child,
but Simon's a business man.
441
00:41:57,785 --> 00:42:01,785
So Simon's in charge and Paulo has
remained a child.
442
00:42:01,785 --> 00:42:05,118
I'll go for a run before lunch.
443
00:42:05,785 --> 00:42:09,660
I'll show you your room.
The bed's big.
444
00:42:09,660 --> 00:42:13,326
As long as it's not too big.
I'd get cold.
445
00:42:13,326 --> 00:42:18,493
You'll have an electric water
bottle. It tickles.
446
00:42:18,493 --> 00:42:24,826
With us, it's an insult to find
a water bottle in your bed.
447
00:42:25,076 --> 00:42:28,618
With us, it's normal, right Léo?
-Where's Antoine?
448
00:42:28,618 --> 00:42:32,368
He wanted some fresh air.
-Of course, you're smothering him.
449
00:42:42,868 --> 00:42:45,576
Help.
450
00:42:48,826 --> 00:42:51,076
That's Antoine.
451
00:42:51,159 --> 00:42:53,617
Come.
452
00:43:10,409 --> 00:43:12,784
Come quickly.
453
00:43:31,242 --> 00:43:34,200
Your suit's ruined.
454
00:43:41,200 --> 00:43:45,158
You can throw that suit out.
-Let go of me.
455
00:43:45,158 --> 00:43:50,783
I'm not a little girl.
My mistake. A tree root.
456
00:43:55,158 --> 00:43:57,491
Come to my study.
457
00:44:02,200 --> 00:44:06,950
We'll have an aperitif.
When Antoine comes down, I have a plan.
458
00:44:06,950 --> 00:44:13,324
You mean the jungle plan?
-A strategic plan. Can't go wrong.
459
00:44:13,324 --> 00:44:19,658
Paul pretends to be arguing with Simon.
-Why?
460
00:44:19,658 --> 00:44:26,074
Because his brother only discussed
this plan with me.
461
00:44:26,074 --> 00:44:30,741
So I really tell him off?
-Is it clear?
462
00:44:31,491 --> 00:44:38,407
Simon shuts him up very energetically.
He's a real leader.
463
00:44:38,407 --> 00:44:42,491
He replies to Antoine,
but doesn't take any risks.
464
00:44:42,491 --> 00:44:47,324
A true traveller doesn't talk a lot.
-Don't let him corner you.
465
00:44:47,324 --> 00:44:50,741
Paul can provide details.
-Only about Rio.
466
00:44:51,282 --> 00:44:57,532
Patricia will be charming and butter
him up. She'll prepare him.
467
00:44:57,532 --> 00:45:01,240
If it'll be difficult, she'll give
him a sultry look.
468
00:45:01,240 --> 00:45:04,407
Do you mean this, daddy?
469
00:45:04,407 --> 00:45:07,407
Sultry? Don't go too far.
She's my wife.
470
00:45:07,407 --> 00:45:13,074
Keep business and feelings separate.
Léonard... that's me.
471
00:45:16,365 --> 00:45:19,448
Where's your mother?
-Doing something upstairs.
472
00:45:19,448 --> 00:45:24,615
Fine, we'll wait for the enemy
in the lounge room.
473
00:45:24,615 --> 00:45:28,948
Various drinks, light music.
474
00:45:28,948 --> 00:45:31,698
Any questions?
-No.
475
00:45:42,323 --> 00:45:46,073
Good friend, did you recover?
476
00:45:46,073 --> 00:45:51,656
I think this is a bad day for me.
477
00:45:51,656 --> 00:45:55,156
I was almost electrocuted under
the shower.
478
00:45:55,156 --> 00:45:58,114
Better be careful.
-You're so nice.
479
00:45:58,114 --> 00:46:03,573
We wanted to have an aperitif,
but she insisted on waiting for you.
480
00:46:04,198 --> 00:46:07,031
Yes, that's what happened.
-Really?
481
00:46:07,031 --> 00:46:09,531
Come here.
482
00:46:10,198 --> 00:46:13,781
Naughty man, you gave us
a scare.
483
00:46:18,364 --> 00:46:22,906
Would you like a glass of our
special house whisky?
484
00:46:22,906 --> 00:46:28,031
Don't overdo it.
-In this heat it spoils fast.
485
00:46:28,031 --> 00:46:31,739
One finger, with ice.
Definitely no water.
486
00:46:31,739 --> 00:46:38,072
You've had enough of that.
-Ignore the idiot. So...
487
00:46:38,072 --> 00:46:41,530
Here you go. What would you like, dad?
-To break your bones.
488
00:46:41,530 --> 00:46:44,155
I'll go.
-Stay.
489
00:46:44,155 --> 00:46:48,905
Where was I?
-You said he was an idiot.
490
00:46:48,905 --> 00:46:53,655
You said 'so', daddy.
-Right.
491
00:46:55,739 --> 00:46:59,197
So Paul and Simon came back from
South America.
492
00:46:59,197 --> 00:47:02,530
Paul had to rest.
- In Rio.
493
00:47:02,530 --> 00:47:08,905
Simon's active and efficient...
-I'm blushing, dad.
494
00:47:08,947 --> 00:47:15,072
...and went to an undiscovered area
with enormous treasures.
495
00:47:15,072 --> 00:47:23,030
He discovered you know what,
you know where and kept it secret.
496
00:47:25,530 --> 00:47:28,988
What? Why do I only hear this now?
497
00:47:28,988 --> 00:47:32,655
Am I a leper?
I really hate this.
498
00:47:32,655 --> 00:47:36,530
Shut up and stay away from
the whisky.
499
00:47:36,530 --> 00:47:40,988
I don't like to repeat myself.
Drink.
500
00:47:40,988 --> 00:47:47,529
Your eldest has a strong personality.
-Yes, the Indians called him...
501
00:47:50,529 --> 00:47:53,279
What do you want? I was in Rio.
502
00:47:53,321 --> 00:47:59,321
They called me Yamatoqueto there.
-What does that mean?
503
00:47:59,321 --> 00:48:02,654
Lightning, or literally,
fire from heaven.
504
00:48:02,654 --> 00:48:05,029
Fine recommendation from
the savages.
505
00:48:05,029 --> 00:48:10,904
And they don't know there are millions
worth of oil in the ground.
506
00:48:10,904 --> 00:48:15,071
So it's about oil.
-Don't yell like that.
507
00:48:15,071 --> 00:48:17,987
I didn't know that.
508
00:48:17,987 --> 00:48:23,570
We have the exclusive rights to
the area where the oil is.
509
00:48:23,570 --> 00:48:26,570
Look.
510
00:48:28,695 --> 00:48:33,695
So beautiful. Very primitive,
isn't it, Antoine?
511
00:48:33,695 --> 00:48:37,570
I was expecting a title deed that
would be more...
512
00:48:37,570 --> 00:48:43,445
Official. With signatures and
stamps?
513
00:48:43,445 --> 00:48:47,945
Did you think I found the oil at
the Place de l'Opéra?
514
00:48:47,945 --> 00:48:51,695
Never mind.
I'll go to Broekenmeyer.
515
00:48:51,695 --> 00:48:55,653
But can't you see Antoine's
very interested?
516
00:48:55,653 --> 00:48:59,737
Think about it.
Millions of hectolitres of oil.
517
00:48:59,737 --> 00:49:03,487
But where is it exactly?
-Well, it's...
518
00:49:03,487 --> 00:49:10,153
...between Venezuela and Colombia.
The area belongs to the Indians.
519
00:49:10,153 --> 00:49:12,945
The Bossotago Indians.
520
00:49:12,945 --> 00:49:18,820
Did you go there on your own?
-I was in Rio.
521
00:49:18,820 --> 00:49:21,861
At first, I had a guide.
522
00:49:21,861 --> 00:49:24,986
But he was eaten by a boa.
523
00:49:24,986 --> 00:49:28,319
Poor man. Such a sad end.
524
00:49:28,319 --> 00:49:33,194
But there are natural resources?
-Gigantic amounts of oil.
525
00:49:33,194 --> 00:49:39,111
How will the Indians receive us?
-With respect. I saved the chief's life.
526
00:49:39,111 --> 00:49:43,861
He thanked me by giving me this
concession. He's terrible.
527
00:49:43,861 --> 00:49:45,861
Cannibal?
-Vegetarian.
528
00:49:45,861 --> 00:49:51,111
But during solar eclipses,
he eats young virgins.
529
00:49:51,111 --> 00:49:55,486
Stop it.
This will give me nightmares.
530
00:49:56,069 --> 00:49:58,986
Lunch is served.
-One moment.
531
00:49:58,986 --> 00:50:04,736
I'm offering this to you at
a bargain, between friends.
532
00:50:04,736 --> 00:50:08,402
What do you say, yes or no?
-Yes or no, it doesn't matter to me.
533
00:50:08,402 --> 00:50:12,694
But I like men who take quick
decisions..
534
00:50:12,694 --> 00:50:16,110
Alright then.
535
00:50:25,444 --> 00:50:30,985
How much are you asking?
-You can have it for...
536
00:51:50,692 --> 00:51:53,942
What's wrong, pumpkin.
537
00:51:53,942 --> 00:51:57,484
Simon's gone off with Palma
and you don't care?
538
00:51:57,484 --> 00:52:00,650
Not at all.
-Isn't he your husband?
539
00:52:00,775 --> 00:52:02,984
Yes... and no.
540
00:52:09,234 --> 00:52:13,317
That crazy professor with strange hair.
That's funny.
541
00:52:13,900 --> 00:52:16,858
Is Mr Brévin still on the phone?
542
00:52:16,858 --> 00:52:24,108
That's going to cost a lot, isn't it?
-Especially if the transaction's off.
543
00:52:24,108 --> 00:52:28,775
Then we can only do one thing.
Get the gun.
544
00:52:28,775 --> 00:52:30,650
Shooting him won't
solve anything.
545
00:52:30,650 --> 00:52:33,358
It's not him I'll kill.
546
00:52:33,358 --> 00:52:38,691
No, I don't want to call Rome.
Connect me with Ajaccio.
547
00:52:38,691 --> 00:52:41,233
Do you do this on purpose?
548
00:52:41,233 --> 00:52:44,525
And cutting the line?
-He would notice.
549
00:52:44,566 --> 00:52:48,650
Don't you have another idea?
-I know the operator.
550
00:52:48,650 --> 00:52:52,816
He'll never get through to Corsica.
551
00:52:52,816 --> 00:52:57,108
You're kidding.
-Lulu will do anything for me.
552
00:52:57,108 --> 00:52:59,399
Genius.
I'm doubling your wages.
553
00:52:59,399 --> 00:53:01,858
You already did that.
-I'll do it again.
554
00:53:01,858 --> 00:53:06,524
I'll subscribe to a loan.
That's very lucrative now.
555
00:53:06,524 --> 00:53:11,316
He's so smart.
I could kiss him.
556
00:53:11,316 --> 00:53:13,858
Our butler? Come on.
557
00:53:13,858 --> 00:53:18,524
I've kissed less useful people
around here.
558
00:53:21,524 --> 00:53:26,482
What if I really love Simon?
-Of course, why else marry him?
559
00:53:26,482 --> 00:53:30,607
To divorce again.
-And to marry Antoine?
560
00:53:30,607 --> 00:53:34,732
Why not?
He's quite nice.
561
00:53:34,732 --> 00:53:39,482
Because you'll never love him.
-Exactly, it's about being safe.
562
00:53:39,482 --> 00:53:44,565
That's stupid. You'll ruin everything
if you keep this up.
563
00:53:47,107 --> 00:53:52,482
This can't go on.
I really care for Palma, understand?
564
00:53:54,607 --> 00:53:57,940
I'm fed up.
I want my fiancée back.
565
00:53:57,940 --> 00:54:02,190
Don't say things I don't understand.
-But I like her.
566
00:54:02,190 --> 00:54:04,732
Then call her your mistress.
-Not yet.
567
00:54:04,732 --> 00:54:08,107
Then you're a loser.
568
00:54:08,107 --> 00:54:12,690
I'll tell her Simon's married.
She'll tell Antoine.
569
00:54:12,690 --> 00:54:17,898
If you do that, I'll disinherit you.
I want to know how he's doing with Lulu.
570
00:54:21,481 --> 00:54:25,690
She's outside with Simon
and no one cares.
571
00:54:25,690 --> 00:54:29,440
Trust each other and you'll
be happy.
572
00:54:29,440 --> 00:54:34,315
Come on. He's in charge and
I look like a fool.
573
00:54:34,315 --> 00:54:38,564
Silly, you're my favourite son.
574
00:54:44,689 --> 00:54:47,898
Are you back already?
575
00:54:48,231 --> 00:54:50,981
We thought you wouldn't come
back any time soon.
576
00:54:50,981 --> 00:54:56,148
Apparently the dew interfered with
your romantic plan.
577
00:54:56,148 --> 00:55:00,689
We went rowing.
-Palma was very scared.
578
00:55:00,689 --> 00:55:04,231
Rowing in a dress like that?
579
00:55:04,231 --> 00:55:06,564
Don't you like it?
580
00:55:06,564 --> 00:55:10,481
When you bend over, I'm ashamed
of your cleavage.
581
00:55:10,481 --> 00:55:16,522
When you were rowing, you were bending
over all the time with him opposite you.
582
00:55:16,522 --> 00:55:19,439
That's unfair.
We're family, aren't we?
583
00:55:19,439 --> 00:55:23,439
I don't buy that.
-Me neither.
584
00:55:24,272 --> 00:55:27,772
Why did you never mention your brother?
-It was a surprise.
585
00:55:27,772 --> 00:55:33,480
You said you were in charge, but he is.
You're his slave.
586
00:55:33,480 --> 00:55:36,105
Now you're exaggerating a bit.
587
00:55:36,105 --> 00:55:41,938
You're his inferior.
-Stop it. That's enough.
588
00:55:41,938 --> 00:55:45,522
Do you want everyone to hear?
Don't push it too far.
589
00:55:45,522 --> 00:55:49,355
I think I'm in love with
your brother.
590
00:55:51,397 --> 00:55:56,313
That's just great.
Do you want me to serenade you?
591
00:55:56,313 --> 00:55:59,980
I brought my guitar.
Very practical things.
592
00:55:59,980 --> 00:56:05,021
I knew someone who strangled his wife
with a guitar string.
593
00:56:06,563 --> 00:56:11,146
I feel like pancakes.
-Right, she's hungry.
594
00:56:11,146 --> 00:56:15,480
What a good idea.
Let's throw some in the air.
595
00:56:15,480 --> 00:56:20,230
It might do us good. Are you coming?
-I'll be there.
596
00:56:29,896 --> 00:56:33,896
Hello? Hello, Ajaccio?
597
00:56:33,896 --> 00:56:39,563
About time. Imperial Hotel?
Can I speak to Mr Blondeau?
598
00:56:43,604 --> 00:56:47,104
This isn't the Imperial Hotel?
599
00:56:49,687 --> 00:56:54,729
No, I don't want to talk to you.
I want number 302 in Ajaccio.
600
00:56:54,729 --> 00:56:58,062
No, absolutely not.
601
00:57:10,854 --> 00:57:15,229
Kiss me, Bolivar.
-Why Bolivar?
602
00:57:15,229 --> 00:57:21,562
Your name's Simon, just like Bolivar.
-Funny. Are you from Venezuela?
603
00:57:23,729 --> 00:57:29,770
A sad homecoming for Paul.
-It means I'm crazy about you.
604
00:57:30,687 --> 00:57:33,228
That's very nice, but...
605
00:57:33,228 --> 00:57:39,645
Are you embarrassed for Paulo?
-You surely aren't.
606
00:57:43,353 --> 00:57:46,561
Put on something else.
It's becoming chilly.
607
00:57:46,561 --> 00:57:50,811
I have a dress that will make you
go crazy.
608
00:57:50,811 --> 00:57:53,478
You also have to write to
your mother.
609
00:57:53,478 --> 00:57:56,103
Shall I pass on your regards?
610
00:57:56,103 --> 00:58:00,145
If she has your temperament,
better not.
611
00:58:00,145 --> 00:58:03,978
You're so naughty, Bolivar.
612
00:58:10,144 --> 00:58:15,644
Your brother's like a revolution.
613
00:58:20,061 --> 00:58:25,353
We only went rowing.
-Anyway, it doesn't matter.
614
00:58:25,353 --> 00:58:32,269
It's not easy to be husband, brother
and explorer.
615
00:58:51,352 --> 00:58:54,310
This is impossible!
616
00:58:54,852 --> 00:58:58,269
What do they connect me with?
Melbourne.
617
00:58:58,269 --> 00:59:02,519
Is it really that important?
-Blondeau's a real professional.
618
00:59:02,519 --> 00:59:06,977
Aren't you?
-Two know more than one.
619
00:59:06,977 --> 00:59:10,060
Money, doing business...
620
00:59:10,060 --> 00:59:12,727
It's all that counts here.
621
00:59:12,727 --> 00:59:16,768
I hate men.
-Don't generalise.
622
00:59:16,768 --> 00:59:20,185
Do you still have your yacht?
-Your cabin's ready.
623
00:59:20,185 --> 00:59:24,893
Can we sail tomorrow?
-Just the two of us?
624
00:59:24,893 --> 00:59:28,393
Alright.
-What kind of question is that?
625
00:59:28,393 --> 00:59:34,060
You've finally seen the light.
-I didn't know it'd happen so quickly.
626
00:59:34,060 --> 00:59:39,810
I told you it would happen.
-He's ironic, very irritating.
627
00:59:39,810 --> 00:59:43,935
He doesn't take me seriously,
he's possessive.
628
00:59:43,935 --> 00:59:45,810
Yet you don't hate him.
629
00:59:45,810 --> 00:59:49,768
Why am I always attracted to such
terrible men?
630
00:59:49,768 --> 00:59:54,101
I should really do something about that.
-It's too late now.
631
00:59:54,101 --> 00:59:57,018
So that's how you think of me.
632
00:59:57,018 --> 00:59:59,809
I'm tough.
633
01:00:02,226 --> 01:00:05,893
What's this noise, scoundrel?
-I'm listening to a record.
634
01:00:05,893 --> 01:00:12,226
Get out of here and say three prayers
before you go to sleep.
635
01:00:13,726 --> 01:00:17,101
Any takers for the first batch?
636
01:00:18,184 --> 01:00:24,059
Lovely.
-Great record, shall we?
637
01:00:47,684 --> 01:00:51,517
Cynthia, what's this?
Turn it off.
638
01:00:51,517 --> 01:00:55,350
It was such a nice beat.
-A bit too good.
639
01:00:55,350 --> 01:01:00,392
You don't know anything about it.
It was an ideal beat.
640
01:01:00,392 --> 01:01:03,433
Music.
641
01:01:13,933 --> 01:01:16,225
What a hoot!
642
01:01:16,225 --> 01:01:21,808
Patricia convinced me.
Let me buy your concession.
643
01:01:21,808 --> 01:01:23,683
Millions of hectolitres.
644
01:01:23,683 --> 01:01:31,100
Charles, a bottle and 2 glasses.
-I've got them ready. By coincidence.
645
01:01:34,766 --> 01:01:37,849
That wasn't so bad, was it,
beanpole?
646
01:01:37,849 --> 01:01:40,016
It's solved.
Thanks to who?
647
01:01:40,016 --> 01:01:44,724
Antoine dances with me,
eats my pancakes. Anything else?
648
01:01:44,724 --> 01:01:47,224
With jam.
649
01:01:53,599 --> 01:01:56,932
Is it solved with Antoine?
-Miraculously.
650
01:01:56,932 --> 01:01:58,141
Listen...
651
01:01:58,182 --> 01:02:02,016
You can go.
I'm leaving with Antoine tomorrow.
652
01:02:02,766 --> 01:02:07,724
I have to go through here.
Little idea of the architect.
653
01:02:07,724 --> 01:02:13,391
We have to get our equipment
through the dense jungle.
654
01:02:13,391 --> 01:02:17,640
Some branches.
A vine here and there.
655
01:02:19,432 --> 01:02:23,015
Open it quickly, Charles.
656
01:02:23,015 --> 01:02:25,474
It's an old cork, you know.
657
01:02:25,474 --> 01:02:29,557
Would you rather we opened a bottle
of this year's champagne?
658
01:02:32,057 --> 01:02:34,765
So I've been fired.
-Exactly.
659
01:02:34,765 --> 01:02:38,640
A shame. I was enjoying your
chaotic carryings-on.
660
01:02:38,640 --> 01:02:43,432
What happens to me from tomorrow onward,
doesn't matter to you anymore.
661
01:02:43,432 --> 01:02:46,848
But I'm responsible.
662
01:02:49,473 --> 01:02:53,348
Admit it, you went after Antoine
to avoid me.
663
01:02:53,348 --> 01:02:57,723
The strange thing is that I've
started to love you.
664
01:02:57,848 --> 01:03:02,098
The cork's stuck. I'll get pliers.
-Very interesting.
665
01:03:02,098 --> 01:03:06,015
I'll keep you informed.
666
01:03:06,473 --> 01:03:09,765
You're right. I'd better go.
667
01:03:09,765 --> 01:03:12,390
I've had many relationships...
668
01:03:12,390 --> 01:03:17,056
...because I wanted to protect the
women from disaster.
669
01:03:18,556 --> 01:03:23,931
But promise me not to do anything
stupid with Antoine.
670
01:03:23,931 --> 01:03:25,598
It was next to the brush.
671
01:03:25,598 --> 01:03:29,598
Is this going to take long?
-That depends on the cork.
672
01:03:30,181 --> 01:03:34,556
I now know that a marriage out of
love is not for me.
673
01:03:34,556 --> 01:03:38,098
Get over your silly pride.
674
01:03:38,098 --> 01:03:41,222
It's not my only shortcoming.
675
01:03:41,222 --> 01:03:44,431
You're cultivating more of them.
676
01:03:44,431 --> 01:03:50,722
Stop with the X-rays.
Unbelievable, I hardly know you.
677
01:03:50,722 --> 01:03:54,889
I don't know anything about you.
-I'm not your brother or your husband.
678
01:03:54,889 --> 01:03:58,347
Compared to the others,
you know quite a lot.
679
01:03:58,347 --> 01:04:01,597
A corkscrew as murder weapon.
-What are you doing?
680
01:04:01,597 --> 01:04:04,305
I'm not giving up.
681
01:04:04,305 --> 01:04:08,014
He hasn't got any luck,
the poor guy.
682
01:04:09,264 --> 01:04:12,972
Do I have to leave right away?
683
01:04:12,972 --> 01:04:14,889
Better wait until dad has
the cheque.
684
01:04:14,889 --> 01:04:18,680
Now that you mention it,
don't forget mine.
685
01:04:18,680 --> 01:04:22,097
You've got guts.
686
01:04:22,097 --> 01:04:26,888
Antoine will never bother you again.
-You're too late with this.
687
01:04:26,888 --> 01:04:29,555
Not with this good a hand.
688
01:04:29,555 --> 01:04:32,180
What do you think of my dress?
689
01:04:33,305 --> 01:04:38,263
Do you see what I see?
-I even see what you think.
690
01:04:43,680 --> 01:04:47,388
I love you.
-Not in front of my wife.
691
01:04:47,388 --> 01:04:51,555
I have to explain it to her.
-Why are you pulling my leg?
692
01:04:51,555 --> 01:04:55,721
Your sister's sweet but she won't
make a gaucho lose any sleep.
693
01:04:55,721 --> 01:05:00,680
Who's the cheap tramp that's
going after my husband?
694
01:05:01,471 --> 01:05:04,054
The corkscrew.
695
01:05:05,596 --> 01:05:08,013
Will you do it this time?
696
01:05:08,013 --> 01:05:12,554
Dear Simon,
I need you for a moment more.
697
01:05:12,554 --> 01:05:17,013
Antoine's about to sign.
-Good.
698
01:05:17,263 --> 01:05:22,013
But he wants to know some details
and I know nothing about the Orinoco.
699
01:05:23,096 --> 01:05:26,262
What's going on?
-A bit of a war.
700
01:05:37,179 --> 01:05:40,012
What's all this about?
701
01:05:40,012 --> 01:05:43,179
Don't tell Antoine or I'll beat
you up.
702
01:05:43,179 --> 01:05:48,220
Why is everybody acting a role?
-Dad's selling something to Antoine.
703
01:05:48,220 --> 01:05:51,804
And Antoine can't find out that
I'm married.
704
01:05:51,804 --> 01:05:54,554
It involves a lot of money.
705
01:05:54,554 --> 01:05:57,929
Is that true?
706
01:05:57,929 --> 01:06:02,804
But then he's the big boss here.
707
01:06:04,720 --> 01:06:08,262
Take my chair.
708
01:06:08,262 --> 01:06:11,012
How much oil do you say there is?
709
01:06:11,012 --> 01:06:15,970
In total?
I can't say up to the litre.
710
01:06:16,470 --> 01:06:19,512
Millions, millions of hectolitres.
711
01:06:19,512 --> 01:06:22,095
You have to have the courage to
play that game.
712
01:06:22,095 --> 01:06:26,345
Certainly, it will be a big affair.
Let's drink to it.
713
01:06:26,345 --> 01:06:30,470
Give me that.
Stop touching it.
714
01:06:30,845 --> 01:06:33,720
This should work.
715
01:06:37,178 --> 01:06:39,345
What was that?
716
01:06:39,345 --> 01:06:42,928
My eyes. It stings.
717
01:06:45,886 --> 01:06:48,719
Get a towel.
718
01:06:49,136 --> 01:06:52,678
It was only champagne.
-Easy for you to say.
719
01:06:52,678 --> 01:06:56,594
It doesn't stain.
-Isn't that great?
720
01:06:56,594 --> 01:07:00,428
Better than a broken leg.
721
01:07:08,594 --> 01:07:13,219
Come, I have a good blow-drier
in my room.
722
01:07:18,427 --> 01:07:23,052
You all stay there.
Bunch of rude people!
723
01:07:40,427 --> 01:07:44,802
Here's the towel.
Where is he?
724
01:07:44,802 --> 01:07:47,135
She's very helpful, isn't she?
725
01:07:47,135 --> 01:07:52,218
Cynthia, something's burning.
-That's my second batch.
726
01:07:53,927 --> 01:07:59,468
The blow-drier could be dangerous.
S.O.S. Antoine. Go get him.
727
01:07:59,468 --> 01:08:03,093
Very quickly.
-No, my husband's no longer doing it.
728
01:08:03,093 --> 01:08:06,093
I'm fed up of him running after
my wife.
729
01:08:06,093 --> 01:08:11,218
Someone else behaves the same way.
I won't say the name. Follow my eyes.
730
01:08:11,218 --> 01:08:13,968
I'm going to bed. Are you coming?
-I'll be right there.
731
01:08:14,010 --> 01:08:18,260
Don't be afraid, it's not lost yet.
Big pessimist.
732
01:08:18,260 --> 01:08:24,760
Everything works out for everyone,
except me. I'll be alone.
733
01:08:24,760 --> 01:08:29,926
And just at the wrong moment.
I could have sold him the Obelisk.
734
01:08:29,926 --> 01:08:32,801
To my study.
735
01:08:35,176 --> 01:08:38,926
It wasn't smart of you to talk to
Palma.
736
01:08:38,926 --> 01:08:41,384
It's good for you.
But bad for dad.
737
01:08:41,384 --> 01:08:44,509
Who knows.
738
01:08:51,301 --> 01:08:56,842
Let's make it official soon.
I'm developing rheumatisms.
739
01:08:57,717 --> 01:09:01,676
The cheque's been filled in.
We only need his signature.
740
01:09:01,676 --> 01:09:07,509
Organise it any way you want,
but get Antoine over here.
741
01:09:07,509 --> 01:09:12,717
Palma and I were arguing about Simon.
She's getting back at me with Antoine.
742
01:09:12,717 --> 01:09:14,467
It's not serious between them.
743
01:09:14,467 --> 01:09:19,925
The daughter of a general from the
best of families... get out!
744
01:09:23,925 --> 01:09:27,884
Pay the bearer of this cheque
the sum of...
745
01:09:30,384 --> 01:09:33,300
The situation's critical.
746
01:09:33,300 --> 01:09:36,883
Antoine won't sign if dad keeps
acting like this.
747
01:09:36,883 --> 01:09:42,508
It's very delicate.
There is a way...
748
01:09:42,508 --> 01:09:47,842
Tell me.
-If you would follow me.
749
01:09:54,217 --> 01:09:57,925
This can't go on.
750
01:09:58,341 --> 01:10:02,466
Come here, my little chook.
751
01:10:02,466 --> 01:10:05,883
Go for a walk in the fields.
752
01:10:05,883 --> 01:10:08,800
You can stay out until midnight.
753
01:10:21,841 --> 01:10:23,799
How sweet of you.
754
01:10:23,799 --> 01:10:27,091
Don't get a cold on top of
your rheumatisms.
755
01:10:27,133 --> 01:10:31,049
Don't you have an umbrella?
I think it's going to rain.
756
01:10:35,799 --> 01:10:39,299
What are they doing?
757
01:10:41,049 --> 01:10:46,382
Lucky they didn't see me lying here.
They'd talk.
758
01:10:49,841 --> 01:10:53,174
A DIY job?
-A little short circuit.
759
01:10:53,174 --> 01:10:57,257
It'll be fixed in no time.
Don't worry.
760
01:10:57,257 --> 01:11:00,590
Are you good with electricity?
-I learn fast.
761
01:11:00,590 --> 01:11:03,715
Let's play bridge.
Antoine's with Palma.
762
01:11:03,715 --> 01:11:06,424
Will he prefer to play bridge?
-You'll convince him.
763
01:11:06,465 --> 01:11:10,674
Where would you be without me?
-What are you doing?
764
01:11:10,715 --> 01:11:15,757
First, I want to get the cheque signed
and then I want to win Palma back.
765
01:11:15,757 --> 01:11:21,048
Then dad won't object.
-Are you really that crazy about her?
766
01:11:21,048 --> 01:11:26,632
It's something personal
that I won't discuss with my sister.
767
01:11:26,632 --> 01:11:30,507
Life's not just about the night.
-No, but you can get up late.
768
01:11:30,507 --> 01:11:34,340
Get dad. I'll get the table
and the cards.
769
01:11:35,257 --> 01:11:40,215
You’re feeling better, aren't you?
-Yes, with a nurse like this.
770
01:11:42,215 --> 01:11:45,090
Who's that?
-Bolivar.
771
01:11:45,090 --> 01:11:47,923
Come in.
772
01:11:50,256 --> 01:11:55,506
They're waiting for you to play bridge.
-I'd rather not. Thank you.
773
01:11:55,506 --> 01:12:01,631
I thought as much.
Paul will be very disappointed.
774
01:12:06,006 --> 01:12:11,798
Bridge at this hour?
-Yes, why not?
775
01:12:14,006 --> 01:12:15,381
What a good idea.
776
01:12:15,381 --> 01:12:19,048
Look, burned or raw pancakes.
777
01:12:19,048 --> 01:12:20,839
Who's playing?
-Palmita.
778
01:12:20,839 --> 01:12:23,172
No, I'll watch.
779
01:12:23,172 --> 01:12:24,547
I don't like it.
780
01:12:24,589 --> 01:12:27,089
I'm in.
781
01:12:27,089 --> 01:12:31,672
Are you playing?
-Ace is highest, right?
782
01:12:31,672 --> 01:12:36,756
Mum, you play with me.
-Saved. Antoine, we're playing together.
783
01:12:36,756 --> 01:12:39,422
Poor fellow.
-Cut.
784
01:12:39,422 --> 01:12:42,964
Why do you say that?
I'm sure mum's pretty good.
785
01:12:49,964 --> 01:12:53,255
Any questions?
-No, it was my idea.
786
01:12:53,255 --> 01:12:58,172
I'm worried.
-It'll be alright. Synchronise watches.
787
01:12:59,130 --> 01:13:03,213
Lots of red. Black's so sad.
-Six spades is fine too.
788
01:13:03,213 --> 01:13:08,838
With clubs you always win.
-We're not playing belote.
789
01:13:11,505 --> 01:13:14,547
I don't know what you're doing.
790
01:13:14,547 --> 01:13:16,463
Patience.
791
01:13:16,463 --> 01:13:20,422
Turn off that noise.
-Some background music.
792
01:13:20,797 --> 01:13:23,796
It doesn’t bother us. I pass.
793
01:13:23,796 --> 01:13:26,588
We believe you.
-No, I said: pass.
794
01:13:26,588 --> 01:13:30,296
Now you have to say something.
-If only you could see my cards.
795
01:13:30,296 --> 01:13:34,130
Don't comment, alright?
-I say... hearts.
796
01:13:34,130 --> 01:13:38,588
So you're asking hearts. How many?
-How many can you ask?
797
01:13:38,588 --> 01:13:42,713
Seven, but that's a lot.
-Let her play for herself.
798
01:13:42,713 --> 01:13:46,754
Pity. I'm bidding hearts.
-Double.
799
01:13:46,754 --> 01:13:50,713
What am I still doing here?
-I'm doubling again. Aces are trump.
800
01:13:50,713 --> 01:13:54,421
Ace is the highest. That's nonsense.
-Says who?
801
01:13:55,254 --> 01:14:00,421
Chance almost doesn't play a role
in bridge.
802
01:14:03,713 --> 01:14:06,337
Now you're down, ace of spades.
Have you got spades?
803
01:14:06,337 --> 01:14:10,962
Thin.
-Not me, bad isn't it?
804
01:14:11,129 --> 01:14:13,337
Oh no?
-Don't you believe me?
805
01:14:13,337 --> 01:14:15,421
Cut.
-Cut what?
806
01:14:15,421 --> 01:14:20,921
If you don't want to cut, do
something else.
807
01:14:20,921 --> 01:14:25,504
I can't.
-Don't you have clubs or spades?
808
01:14:26,879 --> 01:14:28,504
Or at least a low diamond?
809
01:14:28,504 --> 01:14:32,462
I'm sorry. I only have hearts.
Look.
810
01:14:34,545 --> 01:14:40,087
How did you do that?
-That's an exceptional hand.
811
01:14:40,379 --> 01:14:43,879
You try it.
812
01:14:50,712 --> 01:14:53,587
And now the news.
-Not so loud.
813
01:14:53,587 --> 01:14:57,837
There's a football game on.
One minute.
814
01:14:57,837 --> 01:15:03,462
In Northern Ireland a plane made
a successful emergency landing.
815
01:15:03,462 --> 01:15:05,878
I'm not afraid of flying, are you?
816
01:15:05,878 --> 01:15:08,086
Listen.
817
01:15:08,086 --> 01:15:12,045
Venezuela.
-Now I'm fed up. Turn it off.
818
01:15:12,045 --> 01:15:15,170
In Venezuela...
819
01:15:15,170 --> 01:15:22,420
...an oil reserve has been found...
820
01:15:22,420 --> 01:15:27,003
...near the source of the
Orinoco river.
821
01:15:27,003 --> 01:15:32,503
The reserve is situated on
the land...
822
01:15:32,503 --> 01:15:37,794
...of the Bossotago Indians.
823
01:15:37,794 --> 01:15:43,044
That's our concession.
Come in my arms, my dearest.
824
01:15:43,044 --> 01:15:44,294
What about that?
825
01:15:44,294 --> 01:15:46,919
I'll buy it. I was already
going to.
826
01:15:46,919 --> 01:15:48,627
Get lost, man.
827
01:15:48,627 --> 01:15:51,294
Do you think I'm giving this away?
828
01:15:51,294 --> 01:15:56,086
You've partied enough here.
My daughter's married.
829
01:15:56,086 --> 01:15:58,461
You're too late.
-He's upset.
830
01:15:58,461 --> 01:16:01,669
I hope you're not being yourself.
831
01:16:01,669 --> 01:16:05,711
He's after my daughter,
sky-high phone bills.
832
01:16:05,711 --> 01:16:12,335
How incredibly rude.
Nouveaux riches! Poor bastards.
833
01:16:12,335 --> 01:16:17,085
We're richer than he is.
Stupid idiot.
834
01:16:18,752 --> 01:16:21,585
Paulo, darling.
835
01:16:21,585 --> 01:16:25,835
And luring respectable women
into your room!
836
01:16:28,460 --> 01:16:34,210
Peck Peck, come here, bloody rooster.
-What's this?
837
01:16:34,210 --> 01:16:37,085
I can hear Peck Peck on the radio.
838
01:16:45,627 --> 01:16:48,377
He escaped from his cage
and ran through my legs.
839
01:16:48,377 --> 01:16:52,043
And I forgot...
to turn off the microphone.
840
01:16:52,043 --> 01:16:54,626
Not a bad trick.
You should have warned us.
841
01:16:54,626 --> 01:16:58,876
Was that you on the radio?
842
01:16:58,876 --> 01:17:05,085
Antoine, my good friend.
Go get him. I'm broke.
843
01:17:13,001 --> 01:17:16,001
I'm resigning.
844
01:17:16,959 --> 01:17:23,584
Stabbed in the back by my own son.
Such cowardice.
845
01:17:24,501 --> 01:17:27,543
He bought it.
You were just too rude.
846
01:17:27,543 --> 01:17:31,126
You've ruined it again,
loser.
847
01:17:31,126 --> 01:17:33,626
Tonio, darling.
848
01:17:34,834 --> 01:17:37,959
Not so fast, señorita.
849
01:17:39,959 --> 01:17:42,417
Say goodbye to her and
don't regret her.
850
01:17:42,417 --> 01:17:48,001
It's over. Go away.
You can keep the clothes.
851
01:17:48,001 --> 01:17:51,917
I really fought for us,
Palma Diamantino.
852
01:17:51,917 --> 01:17:54,042
Come.
-I want to see Tonio.
853
01:17:54,042 --> 01:17:55,709
Later.
854
01:17:58,209 --> 01:18:02,167
What is this?
-Sit down.
855
01:18:02,167 --> 01:18:05,625
So you were in Rio with Paul?
-Paulo again?
856
01:18:05,625 --> 01:18:08,334
Why do you call him Paulo?
-Paul means Paulo.
857
01:18:08,334 --> 01:18:13,709
In Portuguese. In Venezuela his name
would be Pablo. Your first mistake.
858
01:18:13,709 --> 01:18:18,542
I prefer Paulo.
-Alright. Do you like Rio?
859
01:18:18,542 --> 01:18:22,583
Are you a cop?
-What colour sun helmet do you wear?
860
01:18:22,583 --> 01:18:27,542
I've got so many.
-No one wears them. Second mistake.
861
01:18:27,542 --> 01:18:31,083
Is this yours?
862
01:18:33,000 --> 01:18:36,583
Régine Mercier:
Palma Diamantino.
863
01:18:36,583 --> 01:18:41,458
Now in the Perroquet Vert,
at Place Pigalle.
864
01:18:41,458 --> 01:18:44,125
Your third mistake.
865
01:18:44,125 --> 01:18:48,333
Is Palma your stage name?
866
01:18:49,250 --> 01:18:53,791
Did you lose your tongue?
-It's clear, isn't it?
867
01:18:53,791 --> 01:18:58,083
For someone who's never been to South
America, you're doing a good job.
868
01:18:58,083 --> 01:19:01,041
You met Paul in a nightclub
in Montmartre, didn't you?
869
01:19:01,041 --> 01:19:04,833
Paul only knows Brazil from
the Place Pigalle.
870
01:19:06,041 --> 01:19:10,458
It's simple. I'll make you
a proposition.
871
01:19:10,458 --> 01:19:17,374
Antoine's incredibly rich.
You prefer wearing fur to rabbit.
872
01:19:17,374 --> 01:19:22,916
You can leave with him,
after you make him sign the cheque.
873
01:19:22,916 --> 01:19:26,791
Then I'll forget about Régine Mercier.
Agreed?
874
01:19:27,416 --> 01:19:30,041
Agreed.
875
01:19:38,957 --> 01:19:43,457
How's dad?
-Fine. He'll survive us all.
876
01:19:47,082 --> 01:19:52,915
Thank you, Simon Bolivar.
-My pleasure, Palma Diamantino.
877
01:19:56,415 --> 01:20:01,373
He's asleep.
This caused all our problems.
878
01:20:01,373 --> 01:20:07,790
Let's burn the dirty rag.
-No, I'll take it.
879
01:20:07,790 --> 01:20:13,582
You room's that way.
-I'll get some fresh air.
880
01:22:05,121 --> 01:22:09,913
Good luck, señorita.
881
01:22:15,330 --> 01:22:20,955
What's going on here? Such activity.
Is this a train station?
882
01:22:20,955 --> 01:22:27,079
What is this? I called you.
-Can't you see what I'm wearing?
883
01:22:27,079 --> 01:22:31,746
There's something wrong here.
Let me help. It's not serious.
884
01:22:31,746 --> 01:22:34,829
I just resigned.
885
01:22:34,829 --> 01:22:39,413
Don't be silly.
Your life would become very boring.
886
01:22:39,413 --> 01:22:42,913
But a lot more quiet.
887
01:22:52,704 --> 01:22:56,579
How did you do that?
-Give it to your father.
888
01:23:03,454 --> 01:23:08,245
I think I'm done here.
Goodbye, Patricia.
889
01:23:08,287 --> 01:23:11,454
Where are you going?
-I'm going to sleep in a real bed.
890
01:23:11,454 --> 01:23:13,579
With whom?
891
01:23:13,579 --> 01:23:17,204
On my own.
-You're selfish.
892
01:23:29,287 --> 01:23:31,328
And now Europe Flash.
893
01:23:31,328 --> 01:23:35,828
Breaking news: a huge oil field
has been found...
894
01:23:35,828 --> 01:23:39,287
...in the Venezuelan jungle.
-Again?
895
01:23:39,287 --> 01:23:44,370
In my own room, on my own radio.
I won't accept this.
896
01:23:48,786 --> 01:23:51,661
Go to bed.
897
01:23:52,911 --> 01:23:54,620
Are you done with the radio?
898
01:23:54,620 --> 01:23:58,036
Enough of that noise.
-Shut up.
899
01:23:59,120 --> 01:24:02,536
I'll tie a rock around your necks.
-I resigned.
900
01:24:02,536 --> 01:24:06,203
And I'll throw you in the
swimming pool.
901
01:24:06,203 --> 01:24:08,494
To bed.
-I'm staying here.
902
01:24:08,494 --> 01:24:10,536
The oil field of the Bossotago
Indians...
903
01:24:10,536 --> 01:24:15,203
...is one of the richest of
its type.
904
01:24:15,661 --> 01:24:18,411
But this can't be a trick.
905
01:24:18,411 --> 01:24:21,703
We're multimillionaires.
906
01:24:21,703 --> 01:24:25,203
Millions of hectolitres.
907
01:24:30,202 --> 01:24:32,786
Poor Antoine.
908
01:24:32,786 --> 01:24:36,411
Where's my concession?
909
01:24:36,536 --> 01:24:40,577
The thing is... Tell him, Simon.
910
01:24:50,077 --> 01:24:52,660
This can't be true.
911
01:24:58,327 --> 01:25:00,702
It's been sold.
-To whom?
912
01:25:00,702 --> 01:25:04,369
To Mr Antoine Brévin.
913
01:25:26,160 --> 01:25:31,577
So they weren't married yet?
-Don't worry about it.
914
01:25:31,577 --> 01:25:36,535
Good. I bought something for
her dowry.73680
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.