Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,680 --> 00:00:45,490
DAMAGED
2
00:02:10,280 --> 00:02:14,080
Here on the second floor,
a woman shot her husband.
3
00:02:14,880 --> 00:02:16,484
A security police agent.
4
00:02:18,320 --> 00:02:19,560
Brave woman.
5
00:02:20,240 --> 00:02:23,084
They should put up a plaque for her.
6
00:02:29,480 --> 00:02:31,687
Do you remember any of this?
7
00:02:32,160 --> 00:02:35,562
A large, old apartment on the second floor.
8
00:02:36,040 --> 00:02:37,849
Paintings on the walls,
9
00:02:39,040 --> 00:02:42,522
an older gentleman who never speaks
shuffling cards.
10
00:02:43,240 --> 00:02:46,164
Where do I remember this from?
I don't know.
11
00:03:00,480 --> 00:03:03,086
You remembered about your mother.
12
00:04:01,920 --> 00:04:03,649
Where do you know him from?
13
00:04:04,680 --> 00:04:07,889
Leave him alone Mom, let him sleep.
He's Swiss.
14
00:04:08,720 --> 00:04:10,131
Well-mannered.
15
00:04:14,680 --> 00:04:15,966
A professor.
16
00:04:18,480 --> 00:04:21,324
Flowers like in a Boznanska painting.
17
00:04:26,320 --> 00:04:31,326
So many nights under-slept
Murky and unkempt.
18
00:04:31,920 --> 00:04:33,331
Tight from the smoke..
19
00:04:33,600 --> 00:04:36,285
You're too easy on them, too easy.
20
00:04:37,880 --> 00:04:41,566
They've all gone to seed on you.
You lack character.
21
00:04:43,400 --> 00:04:45,528
Sure, it's true,
22
00:04:46,280 --> 00:04:48,089
I'll never be like you.
23
00:04:48,320 --> 00:04:50,846
You always destroyed everyone,
killed everyone,
24
00:04:51,040 --> 00:04:55,443
even my beloved brother Zbyszko,
you were able to destroy him too.
25
00:04:55,880 --> 00:05:00,249
Zbyszko and his rebellions,
his demonstrations - all senseless.
26
00:05:00,680 --> 00:05:04,730
- He also lacked character.
- Of course, only you had character.
27
00:05:05,240 --> 00:05:06,480
Hanka?
28
00:05:06,880 --> 00:05:11,681
Bled out and died and Zbyszko - disappeared
never to be heard from again.
29
00:05:12,120 --> 00:05:14,851
So I should have let him
have a baby with the maid?
30
00:05:15,080 --> 00:05:16,411
To get married to the maid?
31
00:05:16,640 --> 00:05:18,768
All I see is a sea of blood.
32
00:05:19,840 --> 00:05:22,525
- A sea of blood.
- Stop torturing me.
33
00:05:24,080 --> 00:05:25,491
It's cold in here.
34
00:05:27,600 --> 00:05:29,887
Couldn't Gabby light the stoves?
35
00:05:30,120 --> 00:05:33,841
- She's not dressed yet.
- Not dressed? The maid's not dressed?!
36
00:05:34,800 --> 00:05:36,802
Unthinkable before the war.
37
00:05:37,640 --> 00:05:39,085
They brought the coal.
38
00:05:39,480 --> 00:05:42,802
I told you so many time
not to read in the bathroom.
39
00:05:42,960 --> 00:05:45,581
You could supervise the
coal delivery instead.
40
00:05:45,607 --> 00:05:48,116
They always cheat on
the weight, always.
41
00:05:49,320 --> 00:05:51,971
That's because all the scales are off.
42
00:05:52,720 --> 00:05:54,051
In all of Poland.
43
00:05:54,520 --> 00:05:57,171
If you're so smart, then you fix them.
44
00:05:58,400 --> 00:06:00,482
The Party will fix them.
45
00:06:03,600 --> 00:06:06,763
They probably thought I couldn't hear them
Mom and Grandma.
46
00:06:07,600 --> 00:06:12,128
I was fixing my bow in the mirror and they
were arguing, not paying attention to me.
47
00:06:12,560 --> 00:06:16,884
And in their memory Hanka
and the whole room smeared with blood.
48
00:06:18,000 --> 00:06:19,206
Whose blood?
49
00:06:19,600 --> 00:06:21,887
What do you mean whose blood?
That poor Hanka's.
50
00:06:22,240 --> 00:06:23,730
- What Hanka?
- Hush.
51
00:06:23,960 --> 00:06:26,247
- You're talking crazy today.
- Not now.
52
00:06:26,840 --> 00:06:28,080
We're listening.
53
00:06:28,640 --> 00:06:31,564
"The head screamed
'Look! Look me in the eyes!'"
54
00:06:31,800 --> 00:06:33,450
And the major wanted to sleep.
55
00:06:33,680 --> 00:06:37,241
So many nights under slept
Murky and unkempt.
56
00:06:37,560 --> 00:06:38,766
Tight from the smoke...
57
00:06:39,000 --> 00:06:42,209
'Take him away!' - he told the escort and
slumbered.
58
00:06:42,560 --> 00:06:44,449
Sleep Major, dawn is near,
59
00:06:44,720 --> 00:06:47,371
don't you see the moon took first watch.
60
00:06:47,600 --> 00:06:51,286
"Sixth year of Security vigilance,
guarding land wrested from the lords."
61
00:06:51,840 --> 00:06:52,887
Well?
62
00:06:53,880 --> 00:06:58,204
- What did the poet have in mind?
- Not so loud, Gabby...
63
00:07:00,080 --> 00:07:04,051
- The dimwit won't understand anything.
- Did you like it Grandma?
64
00:07:04,840 --> 00:07:08,083
Learning poetry shapes
character and memory.
65
00:07:15,560 --> 00:07:16,925
Sleep well, Gabby?
66
00:07:17,080 --> 00:07:19,082
Why shouldn't I sleep well?
67
00:07:19,440 --> 00:07:22,887
- Walk the girls to school then.
- What are they, blind?
68
00:07:26,160 --> 00:07:27,241
Good luck.
69
00:07:57,600 --> 00:07:58,840
Zbiggie...
70
00:08:01,160 --> 00:08:03,731
Hey there, sisters. I'm broke.
71
00:08:04,200 --> 00:08:07,124
Did Mom give you cash
for donuts and orangeade?
72
00:08:13,000 --> 00:08:14,445
Are Mom and Dad home?
73
00:08:14,800 --> 00:08:17,201
Gabby's home,
if that's what you want to know.
74
00:08:17,400 --> 00:08:18,811
Gabby is studying.
75
00:08:19,360 --> 00:08:22,569
- That's not what we pay her for.
- Get out of here!
76
00:08:28,560 --> 00:08:30,881
Come on fellas, get it loaded!
77
00:08:39,640 --> 00:08:41,642
Your horse took a shit.
78
00:08:42,040 --> 00:08:43,610
It'll get picked up.
79
00:09:17,240 --> 00:09:20,210
Zbiggy and Gabby the maid
were quite the pair.
80
00:09:20,920 --> 00:09:22,604
Surprisingly, Grandma allowed it.
81
00:09:22,840 --> 00:09:26,890
She knew all about it. She knew about
their affair and didn't protest.
82
00:09:27,080 --> 00:09:31,688
Maybe she had a change of heart.
Times changed, the government, the truth.
83
00:09:32,120 --> 00:09:34,930
And as you can see,
my mother still lives here.
84
00:09:44,320 --> 00:09:46,243
- Hey there, Sis.
- Hello.
85
00:09:46,600 --> 00:09:49,763
Zbiggie, why did you lug the bike upstairs?
86
00:09:50,000 --> 00:09:53,209
This is the newest Nishiki,
can't leave it down there.
87
00:09:58,920 --> 00:10:01,764
I read you're making a movie?
About the family?
88
00:10:01,920 --> 00:10:06,721
That's what movies are about these days
Gabby. About yourself or family, honest.
89
00:10:07,160 --> 00:10:11,768
About servants' rooms and informant
fathers. You know, all the dirty laundry.
90
00:10:12,360 --> 00:10:16,968
That's just perfect since Zbiggie
has just decided to run for office.
91
00:10:17,360 --> 00:10:21,046
Great, so finally, you decided to run.
You're clean.
92
00:10:21,960 --> 00:10:25,328
The Dulskis were never activists.
Always sat out.
93
00:10:25,720 --> 00:10:28,371
Didn't sign the Volklist,
didn't fight in the underground...
94
00:10:28,520 --> 00:10:30,284
Found out about the Holocaust
from a movie...
95
00:10:30,480 --> 00:10:32,050
Exactly right.
96
00:10:32,240 --> 00:10:35,961
Never joined the Party or Solidarity
either. Ideal candidates.
97
00:10:36,400 --> 00:10:38,448
Nobody would say that in my Canton.
98
00:10:39,360 --> 00:10:41,806
- And who is he?
- A Psychiatry professor.
99
00:10:42,520 --> 00:10:44,329
We met at the festival in Locarno.
100
00:10:44,560 --> 00:10:45,891
His name is Dulsk
101
00:10:46,320 --> 00:10:48,687
and he has the same dreams that I have.
102
00:10:49,080 --> 00:10:51,048
Do you practice Joga?
103
00:10:53,000 --> 00:10:55,162
That's just great Gabby, really.
104
00:10:55,360 --> 00:10:58,887
Get off that bike Zbiggie,
I mean it, or you'll give me the spins.
105
00:10:59,040 --> 00:11:00,485
Have a seat, everyone.
106
00:11:02,960 --> 00:11:05,691
Hanka, what's this? Ls that how
I taught you to light the stove?
107
00:11:05,920 --> 00:11:08,082
Good Lord! You bumpkin!
108
00:11:08,680 --> 00:11:09,886
Damnation...
109
00:11:22,760 --> 00:11:24,171
Zbyszko...
110
00:11:28,280 --> 00:11:29,645
Oh Lord...
111
00:11:31,640 --> 00:11:33,449
Girls! Get up!
112
00:11:34,240 --> 00:11:35,890
Time for school.
113
00:11:36,280 --> 00:11:39,124
Please, get up, now, move it!
114
00:11:44,440 --> 00:11:45,646
Felician!
115
00:11:46,080 --> 00:11:47,286
On your feet!
116
00:11:48,000 --> 00:11:49,161
You hear me?
117
00:11:49,880 --> 00:11:52,486
Get a move on!
You're going to be late!
118
00:11:52,880 --> 00:11:56,362
Hanka! Move, out of my way!
I'll show you how.
119
00:12:02,080 --> 00:12:03,241
There.
120
00:12:05,800 --> 00:12:07,450
What's that look for?
121
00:12:07,680 --> 00:12:10,650
I would like to ask Madame that from
the first, I will leave your service.
122
00:12:10,840 --> 00:12:11,762
Hanka!
123
00:12:12,520 --> 00:12:15,205
Don't you dare! Who paid for you?!
124
00:12:15,520 --> 00:12:17,568
I found someone to take my place.
125
00:12:17,800 --> 00:12:21,327
The city's messed up your head!
I won't have it!
126
00:12:23,600 --> 00:12:26,285
You all will drive me to my grave!
127
00:12:26,840 --> 00:12:30,401
When they send me to Karlsbad
you won't manage without me!
128
00:12:30,760 --> 00:12:33,604
- You'll die here like flies!
- The priest said to leave.
129
00:12:33,760 --> 00:12:34,682
What priest?
130
00:12:35,080 --> 00:12:36,889
Who do you answer to?
Me, or some priest?
131
00:12:37,080 --> 00:12:39,401
Who do you serve?
The priest or me?
132
00:12:39,760 --> 00:12:41,922
Go get the rolls! Immediately!
133
00:12:43,240 --> 00:12:44,446
Good Lord.
134
00:12:45,560 --> 00:12:48,882
Felician, Felician,
you'll be late for the office.
135
00:12:49,200 --> 00:12:51,726
Get going already! You hear me?!
136
00:12:52,720 --> 00:12:53,926
Get moving!
137
00:12:56,840 --> 00:12:59,241
Oh dear Lord, go.
138
00:13:00,240 --> 00:13:03,050
Just don't use the hot water.
Use only cold water.
139
00:13:03,440 --> 00:13:05,920
Build character. Don't you sass me!
140
00:13:11,160 --> 00:13:12,321
Jesus!
141
00:13:12,480 --> 00:13:14,562
Hanka, did you know
that Zbyszko was out all night?
142
00:13:14,880 --> 00:13:16,245
He wouldn't.
143
00:13:16,480 --> 00:13:18,608
Stop it, Hanka feels bad enough as it is.
144
00:13:18,760 --> 00:13:21,923
It's not like that, Miss.
Breakfast time.
145
00:13:29,800 --> 00:13:32,246
My dear friend, what is my name?
146
00:13:33,080 --> 00:13:36,402
Your name, Sir, is Zbyszko Dulski.
147
00:13:37,920 --> 00:13:39,285
Unfortunately.
148
00:13:40,600 --> 00:13:43,331
My love, let's be off!
149
00:14:31,760 --> 00:14:33,364
Your horse took a shit.
150
00:14:33,640 --> 00:14:34,801
Thank you, Sir.
151
00:14:39,760 --> 00:14:41,489
- Good day.
- Good day.
152
00:15:12,240 --> 00:15:15,562
- Can I be of assistance, perhaps?
- No, thank you.
153
00:15:15,840 --> 00:15:18,969
I would, however,
let myself be invited for tea.
154
00:15:19,360 --> 00:15:22,364
Do you need yet another scandal
in the building?
155
00:15:22,760 --> 00:15:24,410
I know of no scandal.
156
00:15:24,720 --> 00:15:26,324
Then you shall find out.
157
00:15:27,320 --> 00:15:28,685
Have a good day.
158
00:15:35,920 --> 00:15:39,561
Her husband is cheating on her.
With the maid.
159
00:15:41,760 --> 00:15:44,047
She's just now found out about it,
poor thing.
160
00:16:21,400 --> 00:16:22,526
Oh, Jesus.
161
00:16:23,080 --> 00:16:27,369
We do not speak the Lord's name
in this house, in vain, of course.
162
00:16:27,680 --> 00:16:29,284
Leave me alone, Sir, I'm working.
163
00:16:29,560 --> 00:16:31,440
You instantly turn ugly
whenever you get snooty.
164
00:16:31,680 --> 00:16:33,762
And the sluts that you're
coming back from - are they prettier?
165
00:16:34,040 --> 00:16:34,962
No.
166
00:16:36,640 --> 00:16:37,482
What?
167
00:16:39,440 --> 00:16:41,488
I told your mother that I want to quit.
168
00:16:41,680 --> 00:16:45,048
Oh, and Mommy ordered you to stay,
didn't she? She's a Dulski after all.
169
00:16:45,280 --> 00:16:47,203
Always the same terrible Mommy.
170
00:16:47,480 --> 00:16:49,847
- The priest told me to leave.
- The priest.
171
00:16:51,560 --> 00:16:53,642
So pray for me will you, Hanka?
172
00:16:54,760 --> 00:16:56,091
Pray for me.
173
00:16:58,360 --> 00:16:59,486
Here?
174
00:17:03,160 --> 00:17:07,051
In a burgher's house,
the living room is the chapel, isn't it?
175
00:17:09,280 --> 00:17:10,486
Get to it.
176
00:17:30,880 --> 00:17:33,121
Madame will be right back.
177
00:17:39,880 --> 00:17:44,010
She won't. The caretaker might steal
a shovelful of coal.
178
00:17:55,440 --> 00:17:56,771
Oh Jesus!
179
00:18:08,880 --> 00:18:10,370
Good morning.
180
00:18:25,600 --> 00:18:27,409
Oh, good morning!
181
00:19:08,880 --> 00:19:10,484
And where are you off to?
182
00:19:10,640 --> 00:19:13,644
My fiancé is coming to pick me up
on his motorcycle.
183
00:19:13,800 --> 00:19:14,881
Is that right?
184
00:19:15,520 --> 00:19:16,681
With a sidecar.
185
00:19:17,560 --> 00:19:18,800
That bumpkin.
186
00:19:19,880 --> 00:19:22,486
He may be a bumpkin,
but he's got a motorcycle.
187
00:19:22,760 --> 00:19:25,286
So that's why you got up so early.
188
00:19:25,760 --> 00:19:28,604
I have a day off today.
Your mother gave me time off.
189
00:19:28,840 --> 00:19:31,446
Because you told her you've got training.
190
00:19:31,800 --> 00:19:35,009
Because I do. In the bushes. By the river.
191
00:19:39,040 --> 00:19:41,168
Fine, do what you like.
192
00:19:41,800 --> 00:19:45,282
But there's a new movie tonight.
You could watch it.
193
00:19:47,360 --> 00:19:49,886
- What movie?
- "Chapaev..."
194
00:19:51,760 --> 00:19:53,000
Really?
195
00:19:56,960 --> 00:19:58,041
Let's scram!
196
00:20:05,440 --> 00:20:08,250
Excuse me, pardon me.
197
00:20:09,240 --> 00:20:10,844
Hey, don't push!...
198
00:20:12,240 --> 00:20:13,207
Get back.
199
00:20:14,960 --> 00:20:16,644
Get in line!
200
00:20:35,360 --> 00:20:37,203
So, this is who I look like?
201
00:20:37,880 --> 00:20:41,487
I already told you that you're
prettier than her. Come on.
202
00:22:02,360 --> 00:22:04,124
What are you doing here, Dad?
203
00:22:04,640 --> 00:22:06,324
Well, you know, working...
204
00:22:06,760 --> 00:22:08,410
You should have told me.
205
00:22:09,000 --> 00:22:12,243
Step over here with me, can't
do it in front of people.
206
00:22:15,920 --> 00:22:17,649
Alone or with a woman?
207
00:22:18,000 --> 00:22:19,729
Well, you know, alone...
208
00:22:25,760 --> 00:22:28,445
Here Dad, go to the movies. There...
209
00:22:33,160 --> 00:22:37,848
- So are you a ticket scalper Son?
- I'm no scalper, I'm an employee.
210
00:22:38,080 --> 00:22:39,923
Of the cultural department.
211
00:22:40,960 --> 00:22:43,088
Dad went to the movies?
What did you see?
212
00:22:43,320 --> 00:22:44,446
Silence...
213
00:22:45,320 --> 00:22:48,369
This doesn't concern you. Go to your room.
214
00:22:49,160 --> 00:22:52,004
Your aunt went to the cinema and died.
215
00:22:52,280 --> 00:22:53,486
It's true.
216
00:22:53,680 --> 00:22:56,684
My older sister got the Spanish flu
in the cinema.
217
00:22:57,440 --> 00:23:00,444
- And Grandma is tired.
- No I'm not. I'm not tired.
218
00:23:01,360 --> 00:23:03,010
I've never been tired.
219
00:23:03,240 --> 00:23:06,130
And Felician never left the house
without my permission.
220
00:23:06,280 --> 00:23:07,202
And you?
221
00:23:07,400 --> 00:23:09,926
The whole family traipses
around the city Lord knows where.
222
00:23:10,080 --> 00:23:12,924
And Felician went for walks right here,
around this table.
223
00:23:13,120 --> 00:23:14,770
And I had my eye on him.
224
00:23:15,240 --> 00:23:16,651
You've let yourself go.
225
00:23:16,880 --> 00:23:21,442
Maybe I have but it's you, Mother,
who has blood on her hands.
226
00:23:22,920 --> 00:23:23,921
What blood?
227
00:23:24,920 --> 00:23:26,001
Whose blood?
228
00:23:26,240 --> 00:23:29,562
What do you mean whose blood?
You know very well whose blood.
229
00:23:29,960 --> 00:23:32,167
You're lucky you didn't go to prison.
230
00:23:34,960 --> 00:23:37,088
Show me your hands Grandma!
231
00:23:39,800 --> 00:23:41,962
You see? Well?
232
00:23:43,280 --> 00:23:46,523
Is that how we talk in front of the
children? About things like that?
233
00:23:46,720 --> 00:23:50,088
When elders speak, children listen!
Don't sass!
234
00:23:50,320 --> 00:23:53,005
Even Felician didn't talk back to me!
235
00:23:53,280 --> 00:23:54,486
Exactly!
236
00:23:55,040 --> 00:23:58,931
When the SS asked him for his papers,
he said nothing to him either!
237
00:23:59,120 --> 00:24:02,169
And it ended with a bribe to the Gestapo.
238
00:24:03,360 --> 00:24:04,282
Dear God,
239
00:24:04,760 --> 00:24:07,047
I could have bought a fur coat
with that money.
240
00:24:07,840 --> 00:24:09,285
A Persian lamb coat.
241
00:24:09,680 --> 00:24:12,445
He did not answer the agent
downstairs either!
242
00:24:28,200 --> 00:24:29,406
Good evening.
243
00:24:32,760 --> 00:24:34,444
I'm here for the fitting.
244
00:24:38,720 --> 00:24:40,927
He's cheating on me, the bastard.
245
00:24:41,280 --> 00:24:42,202
Who?
246
00:24:45,240 --> 00:24:46,366
My husband.
247
00:24:46,920 --> 00:24:50,766
Goes to see that slut at number 20
on the second floor.
248
00:24:51,320 --> 00:24:52,731
Nah, that's not possible.
249
00:24:53,000 --> 00:24:55,480
Not possible? I know he is.
250
00:24:56,080 --> 00:24:58,970
You're not going to poison yourself
with matches, right?
251
00:25:00,320 --> 00:25:02,129
It's such a petty poison.
252
00:25:03,320 --> 00:25:05,163
If it doesn't work, it'll be a hoot.
253
00:25:05,440 --> 00:25:09,206
Mrs. Dulski, who said I wanted
to kill myself?
254
00:25:10,280 --> 00:25:12,760
I will kill him, that son of a whore.
255
00:25:14,720 --> 00:25:16,210
You only live once.
256
00:25:16,720 --> 00:25:17,642
And?
257
00:25:18,680 --> 00:25:19,886
How do I look?
258
00:25:23,320 --> 00:25:24,606
Splendid.
259
00:25:24,800 --> 00:25:27,451
Now you can go to the ministry ball.
260
00:25:27,720 --> 00:25:30,724
Right. But will I have anyone to go with?
261
00:26:03,480 --> 00:26:05,926
I ordered Auntie Vienna coffee.
262
00:26:06,800 --> 00:26:09,485
Thank you darling, thank you.
263
00:26:10,840 --> 00:26:13,446
- Today, Auntie picks up the bill.
- Me?
264
00:26:14,120 --> 00:26:15,246
For silence.
265
00:26:16,880 --> 00:26:18,450
Do you mean Zbyszko?
266
00:26:20,120 --> 00:26:22,726
He might actually join the socialists.
267
00:26:22,880 --> 00:26:24,291
You don't say,
268
00:26:24,720 --> 00:26:27,326
the Dulskis are not activists, ever.
269
00:26:28,040 --> 00:26:29,849
I shouldn't have had children.
270
00:26:30,080 --> 00:26:32,401
I would travel from spa to spa.
271
00:26:32,680 --> 00:26:35,763
No worries about anything,
not a care in the world...
272
00:26:36,400 --> 00:26:38,243
I shouldn't have had children.
273
00:26:38,640 --> 00:26:41,803
That's why my husband and I
don't get involved.
274
00:26:42,000 --> 00:26:44,651
- But you go to the theatre instead.
- Auntie also went.
275
00:26:45,080 --> 00:26:49,130
You left after the first act.
Where did you go, not home I presume.
276
00:26:49,400 --> 00:26:51,323
I will pay since I invited you.
277
00:26:53,320 --> 00:26:55,607
Is that the sculptor over there?
278
00:26:57,680 --> 00:26:59,091
Yes, that's him.
279
00:26:59,760 --> 00:27:00,886
With her.
280
00:27:01,680 --> 00:27:04,286
You know, the one you rent
the flat to.
281
00:27:04,720 --> 00:27:06,848
I'll raise her rent, by ten.
282
00:27:07,560 --> 00:27:09,369
- That's too little.
- You think?
283
00:27:09,560 --> 00:27:11,483
Of course. She's got money.
284
00:27:12,400 --> 00:27:13,640
Easily earned...
285
00:27:18,320 --> 00:27:22,325
Here he is, the other admirer, see?
286
00:27:23,760 --> 00:27:27,048
They don't like each other
him and the sculptor.
287
00:27:28,800 --> 00:27:31,406
He just threw his spring water in his face!
288
00:27:31,680 --> 00:27:32,886
What a scandal...
289
00:27:33,680 --> 00:27:35,409
scandal... in a public place?
290
00:27:37,000 --> 00:27:39,287
- Like Zbyszko and Hanka.
- Where?
291
00:27:40,120 --> 00:27:41,042
What?
292
00:27:47,240 --> 00:27:48,401
That tramp...
293
00:27:49,800 --> 00:27:51,928
I'll throw her out immediately!
294
00:27:52,320 --> 00:27:53,162
Big mistake.
295
00:27:54,240 --> 00:27:56,368
Who is going to keep Zbyszko home?
296
00:28:17,360 --> 00:28:18,486
I'm leaving.
297
00:28:18,680 --> 00:28:20,728
I don't want them to question me
as a witness.
298
00:28:20,920 --> 00:28:23,571
Auntie! You didn't pay for the coffee!
299
00:28:35,200 --> 00:28:37,487
What are you doing out with Hanka?
300
00:28:37,760 --> 00:28:38,807
I like her.
301
00:28:41,280 --> 00:28:43,203
I thought you had better taste.
302
00:28:43,640 --> 00:28:44,766
Funny.
303
00:28:45,480 --> 00:28:49,963
If I were you I would go after a more...
solid relationship...
304
00:28:50,880 --> 00:28:53,451
There are so many married women...
my God.
305
00:28:55,760 --> 00:28:58,889
Thanks a lot.
I have enough trouble at home.
306
00:28:59,280 --> 00:29:02,124
Besides, I don't want a husband to come by
and blow my head off.
307
00:29:02,280 --> 00:29:04,203
Like this guy here did to his competition.
308
00:29:13,840 --> 00:29:15,649
The one from the third floor?
309
00:29:15,920 --> 00:29:17,251
From first floor.
310
00:29:18,920 --> 00:29:21,002
Husband forgot himself with the maid.
311
00:29:21,240 --> 00:29:24,050
Elegant or not, he forgot himself
and she found out...
312
00:29:26,960 --> 00:29:29,201
What's going on in my building?
313
00:29:29,480 --> 00:29:32,450
Poor woman tried to kill herself...
Because of her husband.
314
00:29:32,840 --> 00:29:35,366
- Was she successful?
- They'll save her.
315
00:29:36,240 --> 00:29:39,160
She tried to poison herself with matches.
Didn't even know how to do that.
316
00:29:39,240 --> 00:29:40,366
Hysteria.
317
00:30:45,440 --> 00:30:47,807
Mommy is turning into Zbyszko.
318
00:30:50,640 --> 00:30:54,361
Horrible, truly horrible.
319
00:30:56,600 --> 00:30:57,647
Hanka,
320
00:30:58,600 --> 00:31:00,602
are the girls back
from boarding school?
321
00:31:00,840 --> 00:31:02,490
Can't you see us Mom?
322
00:31:04,080 --> 00:31:05,650
Get to your lessons.
323
00:31:06,600 --> 00:31:08,887
Change into your house clothes.
324
00:31:09,320 --> 00:31:13,120
The dance lesson is cancelled,
you can practice your scales.
325
00:31:14,200 --> 00:31:15,611
What happened Mom?
326
00:31:17,440 --> 00:31:20,205
Stop asking questions and remember:
327
00:31:20,920 --> 00:31:23,446
Modesty is a girl's greatest treasure.
Hanka,
328
00:31:25,520 --> 00:31:27,488
follow me to the bedroom.
329
00:31:42,000 --> 00:31:43,411
My head is splitting.
330
00:31:44,760 --> 00:31:46,524
I'm sorry for everything.
331
00:31:47,520 --> 00:31:48,851
An ambulance...
332
00:31:49,040 --> 00:31:51,771
ambulance at my building.
Hanka...
333
00:31:52,640 --> 00:31:55,291
there will be a scandal for all the papers.
334
00:31:55,840 --> 00:31:57,524
Accidents happen.
335
00:31:57,760 --> 00:32:01,446
In our village, the steam engine
pulled in Mr. Golubiew...
336
00:32:03,480 --> 00:32:04,402
Listen,
337
00:32:05,440 --> 00:32:07,727
I will raise your salary, you hear?
338
00:32:08,040 --> 00:32:09,326
By a tenner.
339
00:32:10,160 --> 00:32:13,448
There. But Zbyszko is to stay home.
340
00:32:14,520 --> 00:32:16,329
But how can we do that Madame?
341
00:32:16,480 --> 00:32:18,847
Must I explain to you how to do that?
342
00:32:19,400 --> 00:32:22,210
We have four walls,
we have the ceiling for that, understand?
343
00:32:22,480 --> 00:32:25,484
So that we can wash our dirty
laundry in house. So nobody knows.
344
00:32:26,200 --> 00:32:28,282
I don't want another scandal, hear?
345
00:32:28,520 --> 00:32:32,491
In my building,
I don't want another scandal.
346
00:32:37,760 --> 00:32:40,081
Hanka! Hanka?
347
00:32:43,080 --> 00:32:45,811
Why did that lady want to kill herself?
348
00:32:46,280 --> 00:32:47,520
Because of love.
349
00:34:48,840 --> 00:34:51,127
Nobody heard anything! Radio!
350
00:34:58,320 --> 00:34:59,242
Girls!
351
00:34:59,560 --> 00:35:02,450
Put away your books
so they don't think we read.
352
00:35:02,840 --> 00:35:05,127
That Rodakowski has to go too.
353
00:35:19,520 --> 00:35:21,249
Mom, over there!
354
00:35:38,160 --> 00:35:39,491
Not a peep!
355
00:35:44,000 --> 00:35:45,081
Like Felician?
356
00:35:45,960 --> 00:35:47,371
Like Felician!
357
00:36:17,880 --> 00:36:19,769
You intend to hang this up?
358
00:36:20,320 --> 00:36:22,482
It was up once before, when Stalin died.
359
00:36:22,720 --> 00:36:26,167
- You have another opportunity today.
- And what's that?
360
00:36:32,720 --> 00:36:34,324
You didn't hear anything?
361
00:36:34,760 --> 00:36:37,001
You're standing around as
if you heard something.
362
00:36:37,160 --> 00:36:41,484
What, the neighbor's dress needs altered?
Did it not fit right at the ball?
363
00:36:41,720 --> 00:36:43,085
At what fucking ball?
364
00:36:43,320 --> 00:36:46,210
Well, she was going to the ball
with her husband.
365
00:36:46,360 --> 00:36:47,964
And how do you know that?
366
00:36:48,640 --> 00:36:52,565
Because when I was fitting her dress,
she was so happy about the ball.
367
00:36:54,080 --> 00:36:56,208
And where were you yesterday evening?
368
00:36:56,480 --> 00:36:59,211
I was at the movies. Saw "Chapaev..."
369
00:36:59,720 --> 00:37:01,404
I also saw "Chapaev..."
370
00:37:01,880 --> 00:37:03,769
And I also saw "Chapaev..."
371
00:37:05,000 --> 00:37:06,081
And Grandma?
372
00:37:06,840 --> 00:37:09,161
Grandma has never been to the movies.
373
00:37:11,440 --> 00:37:14,762
So, how about it gentlemen?
Three tickets for "Chapaev"?
374
00:37:15,640 --> 00:37:16,721
You have them?
375
00:37:16,880 --> 00:37:18,848
- I'm the projectionist.
- Ls it worth seeing?
376
00:37:19,240 --> 00:37:23,404
Sir, it's the leading accomplishment
of Soviet cinematography.
377
00:37:23,800 --> 00:37:26,929
And the political officer character;
A masterpiece.
378
00:37:27,280 --> 00:37:28,691
So hand them over.
379
00:37:31,520 --> 00:37:34,126
So you say you heard nothing?
380
00:37:43,320 --> 00:37:44,970
Did you hear anything now?
381
00:37:46,680 --> 00:37:47,920
Very good.
382
00:37:48,800 --> 00:37:51,565
You heard nothing, you saw nothing.
383
00:37:52,360 --> 00:37:56,081
Shut your mouths and keep them shut.
Or we'll be back.
384
00:38:01,920 --> 00:38:04,685
"And Grandma is to go see "Chapaev" too.
385
00:38:39,680 --> 00:38:43,048
The security agent who shot
her security agent husband came back in '58
386
00:38:43,200 --> 00:38:44,565
and lived here a few more years.
387
00:38:44,720 --> 00:38:48,691
People said she had blood on her hands.
I remember her saying:
388
00:38:50,720 --> 00:38:55,089
I'm proud I have blood on my hands.
One fewer agent at least.
389
00:38:57,560 --> 00:39:00,086
My mother also said that to Grandma.
390
00:39:00,720 --> 00:39:03,326
What did you do to that poor Hanka, Mom?
391
00:39:03,840 --> 00:39:05,808
You have blood on your hands.
392
00:39:11,440 --> 00:39:14,364
Hey Gabby, Mela, Hela off to school!
Walk them!
393
00:39:14,520 --> 00:39:16,682
Stand up straight! And don't gossip!
394
00:39:16,880 --> 00:39:19,565
Home is like a well!
Remember that for the rest of your lives!
395
00:39:19,800 --> 00:39:23,805
Wojtek! To the office or they'll
dock your pay for tardiness!
396
00:39:24,080 --> 00:39:26,208
And Grandma and Zbiggie - to the movies!
397
00:39:26,400 --> 00:39:29,120
Keep Grandma there for a few showings
so she doesn't forget anything.
398
00:39:29,240 --> 00:39:30,924
I will not go to the cinema.
399
00:39:31,560 --> 00:39:35,849
What?! Mom, you trying
to start a counterrevolution here?
400
00:39:36,120 --> 00:39:38,851
Did you hear what the security
agent said? To the cinema, now!
401
00:39:39,080 --> 00:39:41,811
Screw what the security agent said!
I won't go to the cinema!
402
00:39:42,000 --> 00:39:43,889
The Dulskis never joined anything!
403
00:39:44,080 --> 00:39:48,529
You will go, Mom, and you will
memorize every frame of the film.
404
00:39:49,560 --> 00:39:52,166
Wojtek, Zbiggie! Take Grandma out!
405
00:39:52,840 --> 00:39:56,242
Grandma, do you want us to wind up
in Siberia?
406
00:40:00,400 --> 00:40:02,767
Mom, what is a frame?
407
00:40:05,040 --> 00:40:06,804
You'll find out when you grow up.
408
00:41:17,800 --> 00:41:20,087
And how did you like it, Mom?
409
00:41:28,960 --> 00:41:30,041
I am "Chapaev..."
410
00:41:32,160 --> 00:41:35,040
From that moment on, Grandma started
to go to the movies with enthusiasm.
411
00:41:35,120 --> 00:41:37,520
Mostly to watch Soviet movies,
since there were mostly those.
412
00:41:37,680 --> 00:41:40,923
Sometimes she would take me
with her despite Mother's protests.
413
00:41:41,160 --> 00:41:43,640
I found out what a frame was very quickly.
414
00:41:44,040 --> 00:41:47,123
Make your film about the
downfall of Communism.
415
00:41:47,320 --> 00:41:50,130
Switzerland is waiting for such a film from
Poland.
416
00:41:50,320 --> 00:41:51,731
Maybe Switzerland.
417
00:41:52,120 --> 00:41:55,841
The downfall of Communism.
I won't get an Oscar for that!
418
00:41:56,200 --> 00:41:59,409
What, should I ponder street vendors
selling from cots?
419
00:41:59,760 --> 00:42:03,810
Or the destruction of the Dzierzynski
monument? That's just kitsch!
420
00:42:06,120 --> 00:42:09,647
Now, other things are important.
What's closest.
421
00:42:10,080 --> 00:42:11,320
I feel it.
422
00:42:12,080 --> 00:42:16,165
Now, you have to be as intimate as
possible. About yourself, your families.
423
00:42:16,440 --> 00:42:18,681
About your abortions, masturbations.
424
00:42:19,240 --> 00:42:23,450
For example, if my father had molested me.
That would be a great subject these days.
425
00:42:23,840 --> 00:42:25,251
Or my brother.
426
00:42:26,000 --> 00:42:30,164
About family secrets and dramas.
What's so dramatic in my family?
427
00:42:30,640 --> 00:42:34,326
My sister moved to Australia and so what?
She wasn't dying of cancer.
428
00:42:34,560 --> 00:42:38,281
But cancer? It's such a great subject.
Very filmable.
429
00:42:38,560 --> 00:42:39,891
What about Hanka?
430
00:42:40,720 --> 00:42:41,926
What do you think?
431
00:42:42,560 --> 00:42:44,801
It feels like she's around here somewhere.
432
00:42:45,440 --> 00:42:48,046
Because Hanka is a great subject.
433
00:42:49,240 --> 00:42:53,404
A family crime. Hidden, committed...
434
00:42:55,160 --> 00:42:57,481
So dark, sexual...
435
00:42:57,800 --> 00:42:59,723
No, no, no. I don't like sex...
436
00:43:01,960 --> 00:43:04,281
My friend is making a movie
437
00:43:04,640 --> 00:43:07,041
about how she had vagina reduction surgery.
438
00:43:07,520 --> 00:43:09,807
- And now she likes sex?
- No.
439
00:43:20,200 --> 00:43:22,407
You've got to wear shoes at the wedding.
440
00:43:22,680 --> 00:43:25,729
Right, a wedding. You kill me.
441
00:43:27,200 --> 00:43:29,362
You like this work, Hanka, you do.
442
00:43:29,560 --> 00:43:32,211
- You're such a pig.
- Why am I a pig?
443
00:43:32,440 --> 00:43:35,762
- Because you shouldn't talk about it.
- Don't talk about it...
444
00:43:36,000 --> 00:43:38,446
When they caught Golubiew
with the alderman's wife,
445
00:43:38,680 --> 00:43:42,082
the whole village knew,
but nobody talked about it.
446
00:43:44,120 --> 00:43:47,010
Didn't talk about it,
didn't talk about it...
447
00:43:57,080 --> 00:43:58,445
Come here you,
448
00:44:01,120 --> 00:44:02,121
come...
449
00:44:09,520 --> 00:44:11,249
Sit in Mother's place...
450
00:44:23,960 --> 00:44:26,930
Tell me, is it nice to sit there?
451
00:44:27,400 --> 00:44:28,640
You know it...
452
00:44:29,560 --> 00:44:31,210
And what do you feel?
453
00:44:32,080 --> 00:44:34,890
That I could slam my fist on the table.
454
00:44:35,840 --> 00:44:36,966
So do it!...
455
00:44:38,440 --> 00:44:39,601
Come on, do it!
456
00:44:47,040 --> 00:44:49,691
No more traipsing around the city!
457
00:44:51,560 --> 00:44:53,449
Now play something for me!
458
00:44:55,760 --> 00:44:57,444
Something happy!
459
00:44:59,000 --> 00:45:00,001
Now...
460
00:46:40,400 --> 00:46:41,845
Nice, don't you think?
461
00:46:45,200 --> 00:46:49,285
Your strap came loose.
Hanka, tie the strap in the slipper.
462
00:46:56,440 --> 00:46:59,728
Aniela, look at her.
Hanka, you're pale as a ghost.
463
00:47:00,320 --> 00:47:04,041
- You're only imagining it Miss.
- I'm not imagining anything.
464
00:47:19,800 --> 00:47:22,007
What? Can't wait to go out?
465
00:47:22,560 --> 00:47:23,766
To the café?
466
00:47:25,080 --> 00:47:26,491
Here's your share.
467
00:47:27,720 --> 00:47:28,960
Spendthrift.
468
00:47:56,200 --> 00:47:57,531
Let go of me.
469
00:47:57,760 --> 00:48:01,890
- What's wrong with you?
- I don't know, I don't feel so well.
470
00:48:02,080 --> 00:48:04,686
Maybe you caught something from Hanka?
471
00:48:05,240 --> 00:48:06,366
Caught what?
472
00:48:08,960 --> 00:48:10,405
Who caught something?
473
00:48:10,800 --> 00:48:12,450
From who? Let me see.
474
00:48:14,320 --> 00:48:15,890
You're staying home.
475
00:48:16,160 --> 00:48:17,730
Come, we're leaving.
476
00:48:20,040 --> 00:48:23,044
Don't look in the mirror so much
or you just might see the Devil.
477
00:48:23,280 --> 00:48:25,408
I got him from you, Mother.
478
00:48:25,560 --> 00:48:29,121
I'll break this umbrella over your head
if you talk to me this way.
479
00:48:29,320 --> 00:48:30,242
Good.
480
00:48:30,880 --> 00:48:32,450
Now shoes. Let's go.
481
00:48:50,200 --> 00:48:51,201
What?
482
00:48:58,040 --> 00:48:59,087
Well?
483
00:48:59,480 --> 00:49:02,324
I think someone is holding me prisoner.
484
00:49:04,520 --> 00:49:08,525
Something is choking me.
I don't know what to call it.
485
00:49:10,840 --> 00:49:12,410
You'll grow out of it.
486
00:49:12,560 --> 00:49:14,164
But I like this...
487
00:49:14,960 --> 00:49:17,566
melancholy, Brother.
488
00:49:22,680 --> 00:49:24,250
The real Dulski nature
489
00:49:24,960 --> 00:49:27,008
will come out of you one day.
490
00:49:27,720 --> 00:49:30,371
Why do you make fun of everything?
491
00:49:30,720 --> 00:49:33,166
Because soon everything
will go to Hell anyway.
492
00:49:33,440 --> 00:49:35,363
The world will end and...
493
00:49:36,000 --> 00:49:37,081
finito.
494
00:49:41,400 --> 00:49:42,640
But don't worry.
495
00:49:57,560 --> 00:50:01,360
Hanka, it's a mismatch
but it will be alright.
496
00:50:01,840 --> 00:50:03,968
And who would marry me now?
497
00:50:05,680 --> 00:50:08,126
What do you mean? Zbyszko would.
498
00:50:09,800 --> 00:50:10,961
Zbyszko?
499
00:50:11,880 --> 00:50:14,087
What are you two doing here?
500
00:50:19,720 --> 00:50:23,202
You're the only good in this house.
Good evening.
501
00:50:23,960 --> 00:50:25,291
Good evening.
502
00:50:31,520 --> 00:50:34,569
- You won't tell Mom that I was smoking?
- Never.
503
00:50:36,840 --> 00:50:37,921
That's good...
504
00:50:50,640 --> 00:50:52,130
- Want one?
- No.
505
00:50:53,800 --> 00:50:54,722
Tell me.
506
00:50:56,200 --> 00:50:58,407
Zbyszko is in love with Hanka.
507
00:51:01,120 --> 00:51:02,360
What an ass...
508
00:51:03,040 --> 00:51:04,485
Oh well, it happens.
509
00:51:04,760 --> 00:51:07,240
Mother will not permit this marriage.
510
00:51:07,480 --> 00:51:11,530
- Besides, nobody will want Hanka anyway.
- And why is that?
511
00:51:13,560 --> 00:51:15,369
That's what Hanka said.
512
00:51:16,440 --> 00:51:17,566
She said that?
513
00:51:17,960 --> 00:51:19,291
I never lie.
514
00:51:21,240 --> 00:51:22,401
But you do spy.
515
00:51:23,640 --> 00:51:25,051
By accident.
516
00:51:25,400 --> 00:51:26,526
No spying-
517
00:51:27,400 --> 00:51:29,528
No peeping. Eyes closed.
518
00:51:30,040 --> 00:51:31,929
As if nothing was going on.
519
00:52:41,240 --> 00:52:42,730
Why are you so pale?
520
00:52:43,360 --> 00:52:44,805
I have a toothache.
521
00:52:46,080 --> 00:52:47,969
There's something in the air...
522
00:53:05,400 --> 00:53:09,166
So tell me, what are you sniffing
around here for?
523
00:53:09,960 --> 00:53:11,564
How should I put it, Auntie?
524
00:53:11,800 --> 00:53:13,928
I've seen you on the streets lately.
525
00:53:14,080 --> 00:53:17,527
- Should I walk on the roofs?
- You've dyed your hair red...
526
00:53:18,160 --> 00:53:21,289
Have you ever seen a decent woman
with dyed hair? Red hair?
527
00:53:21,760 --> 00:53:24,331
That's a bit much.
I don't talk about you, Auntie.
528
00:53:24,560 --> 00:53:27,325
- Go ahead, go right ahead and talk.
- I better not.
529
00:53:27,480 --> 00:53:29,608
But do go on, don't hold back.
530
00:53:29,800 --> 00:53:32,406
I'll tell you since you insist, Auntie.
531
00:53:33,520 --> 00:53:36,649
- My house is respected on the streets.
- Not for long.
532
00:53:37,800 --> 00:53:39,370
What are you alluding to?
533
00:53:40,240 --> 00:53:43,528
I'll explain if you invite me
to the christening, Auntie.
534
00:53:45,400 --> 00:53:47,209
What is this silliness?
535
00:53:50,080 --> 00:53:53,050
Felician and I gave that folly
up long ago.
536
00:53:55,400 --> 00:53:58,404
But I'm not saying that you will be
the mother, Auntie.
537
00:53:59,720 --> 00:54:01,131
You will be a grandmother.
538
00:54:07,200 --> 00:54:08,122
Of all the...!
539
00:54:09,880 --> 00:54:10,881
Hanka!
540
00:54:12,040 --> 00:54:15,362
Do not smoke cigars in here!
The curtains will need to be washed!
541
00:54:15,520 --> 00:54:16,442
Hanka!
542
00:54:18,200 --> 00:54:19,361
Do you hear me?
543
00:54:20,960 --> 00:54:23,281
Open the door!
544
00:54:24,000 --> 00:54:25,604
Tell me! Ls this true?
545
00:54:27,400 --> 00:54:29,129
- Tell me!
- Yes.
546
00:54:30,160 --> 00:54:32,447
- You're not lying?!
- No.
547
00:54:33,000 --> 00:54:36,049
- In front of the priest? Tell me!
- It's the truth.
548
00:54:36,880 --> 00:54:38,962
As God is your witness?!
549
00:54:39,160 --> 00:54:40,810
As God is my witness!
550
00:54:41,400 --> 00:54:46,531
Then start packing! I will pay you until
the first, then out! You hear me?!
551
00:54:52,200 --> 00:54:54,248
How tactful of you, Mother.
552
00:54:54,400 --> 00:54:57,722
Tactful? Tactful? I'm to be tactful?!
553
00:54:58,680 --> 00:55:00,409
How dare you speak of tact?
554
00:55:00,840 --> 00:55:04,970
You caused this scandal in the family home,
and now we must pack and go to Nakgczéw!
555
00:55:05,120 --> 00:55:07,009
- This is my business.
- Your business?
556
00:55:07,240 --> 00:55:09,208
Insolence! Insolence!
557
00:55:10,480 --> 00:55:14,405
- To have a nobody throw this in my face!
- And this nobody, would that be me?
558
00:55:15,000 --> 00:55:18,368
Your mother new all about Hanka
from the beginning and accepted it?
559
00:55:18,720 --> 00:55:20,848
- For what purpose?
- To keep you in the house.
560
00:55:21,080 --> 00:55:24,368
So that you stop running around.
Hanka even got a raise out of it.
561
00:55:24,680 --> 00:55:26,682
Hanka got a raise because
she was good at her work.
562
00:55:26,880 --> 00:55:28,564
That is just like Mother.
563
00:55:29,240 --> 00:55:31,129
- She is lying!
- Me? Never!
564
00:55:31,280 --> 00:55:33,567
And do you know
what I shall do now, Mother?
565
00:55:34,120 --> 00:55:37,442
I will marry Hanka! Why not.
566
00:55:58,720 --> 00:56:01,564
My gall bladder will burst in a moment.
567
00:56:05,400 --> 00:56:07,368
Felician, Felician!
568
00:56:07,640 --> 00:56:10,883
Do something. You're his father! Curse him!
569
00:56:11,880 --> 00:56:15,202
Hanka, drop those things.
You're staying. For good.
570
00:56:15,400 --> 00:56:19,007
- I will never allow this!
- That's what you think, Mother.
571
00:56:19,200 --> 00:56:21,089
God! God!
572
00:56:21,520 --> 00:56:26,003
What will I say when people ask
about my daughter-in-law's family home?
573
00:56:26,160 --> 00:56:28,447
You can say that she comes from a hut.
574
00:56:28,680 --> 00:56:31,570
Felician! I beg you! I beg you!
Say something!
575
00:56:31,880 --> 00:56:34,645
For once in your life! Something!
Say something!
576
00:56:36,560 --> 00:56:39,848
Damn you all to Hell!
577
00:56:40,720 --> 00:56:42,290
Now! Immediately!...
578
00:56:42,720 --> 00:56:43,642
All of you!
579
00:56:44,240 --> 00:56:47,289
And a few generations after you!
I curse you!
580
00:56:47,560 --> 00:56:48,482
Yes!
581
00:56:49,400 --> 00:56:50,890
I curse all of you!
582
00:56:55,840 --> 00:56:59,367
I can't take it, I can't take...
583
00:57:02,440 --> 00:57:03,566
Hush...
584
00:57:04,040 --> 00:57:05,201
Get up, get up.
585
00:57:09,840 --> 00:57:11,649
Why all this humiliation.
586
00:57:12,840 --> 00:57:13,887
Sit down Mother.
587
00:57:17,720 --> 00:57:19,324
It's going to be my way.
588
00:57:20,320 --> 00:57:21,651
You hear me, Mom?
589
00:57:22,080 --> 00:57:23,969
It's going to be my way.
590
00:57:25,560 --> 00:57:28,484
We'll all get down in this mud together.
591
00:57:29,560 --> 00:57:30,721
Sit down Hanka,
592
00:57:31,600 --> 00:57:33,090
sit next to Mother.
593
00:57:39,480 --> 00:57:42,324
This is your place now, you hear?
594
00:57:45,160 --> 00:57:47,162
Sit, don't move.
595
00:57:50,720 --> 00:57:52,370
Open the door, Auntie
596
00:57:52,800 --> 00:57:56,361
and say that both Dulski ladies
are entertaining in the living room.
597
00:57:59,520 --> 00:58:00,442
Oh God...
598
00:58:17,520 --> 00:58:20,410
Please don't turn me out, Madam,
599
00:58:20,560 --> 00:58:22,881
I will never try to
poison myself.
600
00:58:23,520 --> 00:58:24,646
OUT!!!
601
00:58:31,200 --> 00:58:35,046
Grandfather Felician cursed all of them
for a few generations.
602
00:58:35,240 --> 00:58:37,288
I lived in a toxic family...
603
00:58:37,800 --> 00:58:40,167
Grandmother was toxic, Mother...
604
00:58:40,480 --> 00:58:42,084
I'm toxic too.
605
00:58:43,400 --> 00:58:46,529
You live out a few generations past in
such a family.
606
00:58:46,840 --> 00:58:49,764
Memories, dreams, nightmares...
607
00:58:50,600 --> 00:58:52,967
It's like a second reality for me.
608
00:58:53,120 --> 00:58:55,521
To live the lives of a few generations...
609
00:58:55,680 --> 00:58:56,966
I'm envious.
610
00:58:59,000 --> 00:59:00,206
Don't be.
611
00:59:07,440 --> 00:59:10,728
I was always the one to hand out gifts on
Christmas Eve.
612
00:59:13,480 --> 00:59:14,402
Well...
613
00:59:16,000 --> 00:59:16,922
Mela...
614
00:59:17,760 --> 00:59:18,682
Presents.
615
00:59:29,560 --> 00:59:30,641
Grandma.
616
00:59:31,240 --> 00:59:34,369
Oh, thank you very much...
617
00:59:37,440 --> 00:59:39,044
Thank you Santa.
618
00:59:43,080 --> 00:59:46,163
"Film in the Soviet Union".
Thank you very much.
619
00:59:46,640 --> 00:59:48,244
There is a chapter on Chapaev.
620
00:59:48,920 --> 00:59:50,331
I expect there is.
621
00:59:50,920 --> 00:59:51,842
Dad.
622
00:59:52,560 --> 00:59:54,449
Oh my, it's so big.
623
01:00:02,280 --> 01:00:04,282
- Well? What do you think?
- How cool...
624
01:00:06,000 --> 01:00:07,126
Mother.
625
01:00:09,680 --> 01:00:10,602
Thank you.
626
01:00:12,680 --> 01:00:13,681
Gabby.
627
01:00:15,120 --> 01:00:16,281
Wow, look.
628
01:00:16,920 --> 01:00:17,728
Look...
629
01:00:19,800 --> 01:00:21,802
what a sweet girl I was.
630
01:00:24,280 --> 01:00:25,611
How beautiful.
631
01:00:25,960 --> 01:00:28,167
You'll put it on when we go to the opera.
632
01:00:28,400 --> 01:00:30,607
Whatever... we'll go to the circus.
633
01:00:31,160 --> 01:00:33,606
Try it on. Let's see if it fits you.
634
01:00:33,760 --> 01:00:34,682
Try it.
635
01:00:35,240 --> 01:00:36,810
I'm very curious myself.
636
01:00:38,120 --> 01:00:39,246
Try it on.
637
01:00:39,560 --> 01:00:42,325
And now Hela and me.
638
01:00:47,760 --> 01:00:49,489
De Amicis's “Heart”.
639
01:00:50,840 --> 01:00:53,525
Would have preferred De Amicis's penis.
640
01:00:54,880 --> 01:00:56,769
And I got a camera.
641
01:00:57,160 --> 01:00:59,322
Then you can take a picture of me naked.
642
01:01:04,560 --> 01:01:05,721
It's too tight.
643
01:01:07,680 --> 01:01:09,091
I can't get it on.
644
01:01:09,320 --> 01:01:13,006
That's impossible. I've never been wrong.
645
01:01:13,960 --> 01:01:15,121
Let's go.
646
01:01:19,800 --> 01:01:21,609
As per tradition,
647
01:01:23,640 --> 01:01:26,530
- let's sing a Christmas carol.
- Just sing quietly girls.
648
01:01:56,280 --> 01:01:57,167
What is it?
649
01:01:58,360 --> 01:01:59,566
Don't you know the words?
650
01:02:03,760 --> 01:02:04,682
We do,
651
01:02:07,520 --> 01:02:08,806
we do...
652
01:02:11,280 --> 01:02:13,760
We just don't want the neighbors to hear.
653
01:02:20,280 --> 01:02:22,408
Our Gabby got wider
654
01:02:24,800 --> 01:02:27,371
bosom by three centimeters,
655
01:02:29,160 --> 01:02:31,891
hips maybe even four. Well, well...
656
01:02:33,680 --> 01:02:36,604
Women sometimes put on weight.
Especially in winter.
657
01:02:37,960 --> 01:02:39,291
You're so stupid.
658
01:02:40,640 --> 01:02:43,007
Women put on weight when they're pregnant.
659
01:02:43,440 --> 01:02:46,523
And Gabby is pregnant with our Zbiggie.
660
01:02:48,720 --> 01:02:51,200
Oh God, God...
661
01:02:55,640 --> 01:02:58,211
My God, my gall bladder will burst.
662
01:02:58,960 --> 01:03:02,407
You idiot. This is a true Christmas gift.
663
01:03:02,960 --> 01:03:06,089
She is from the people.
Understand? From the people...
664
01:03:06,640 --> 01:03:08,722
I just hope she will want to marry him.
665
01:03:09,040 --> 01:03:11,520
Our Zbiggie is not the best candidate.
666
01:03:27,280 --> 01:03:36,803
God is born, all might is shaken
He the Heaven's King lies naked.
667
01:03:38,000 --> 01:03:47,762
Fire freezes, brightness darkens
He the Limitless takes limit,
668
01:03:49,400 --> 01:03:59,287
Born disdained yet worship given
Mortal, yet the Lord eternal.
669
01:03:59,840 --> 01:04:07,964
The Word made flesh to
Dwell among us.
670
01:04:10,520 --> 01:04:13,091
This is how Hanka's story could have ended.
671
01:04:17,840 --> 01:04:19,171
What do you know?
672
01:04:20,600 --> 01:04:21,840
Twenty thousand...
673
01:04:27,680 --> 01:04:28,920
Twenty thousand.
674
01:06:43,520 --> 01:06:44,851
What about Hanka?
675
01:06:51,760 --> 01:06:52,682
Hanka...
676
01:06:56,760 --> 01:06:57,682
Hanka...
677
01:07:07,680 --> 01:07:11,162
Hanka practically did not leave the
servant's room...
678
01:07:21,120 --> 01:07:22,929
And he's not in prison?
679
01:07:23,160 --> 01:07:25,970
You will also have to pay a bribe, Auntie.
680
01:07:26,560 --> 01:07:28,164
You and your thief's cunning.
681
01:07:28,720 --> 01:07:31,803
- Is that what you think, Auntie?
- I wouldn't trust you to hold a coin even.
682
01:07:35,760 --> 01:07:38,286
I can fix it so that your problem
goes away, Auntie.
683
01:07:38,800 --> 01:07:40,723
- Really?
- Yes.
684
01:07:41,400 --> 01:07:43,289
- For sure?
- For sure.
685
01:07:59,200 --> 01:08:00,042
You see?
686
01:08:00,320 --> 01:08:02,721
I told you everything will be alright.
687
01:08:14,440 --> 01:08:15,521
Felician,
688
01:08:16,240 --> 01:08:18,527
leave us. Go to your room.
689
01:08:23,920 --> 01:08:25,046
Sit down...
690
01:08:28,160 --> 01:08:30,208
Close the door over there.
691
01:08:33,320 --> 01:08:34,970
- Tea?
- Yes please.
692
01:08:42,800 --> 01:08:44,131
Was Zbyszko here?
693
01:08:44,520 --> 01:08:45,442
He was.
694
01:08:47,000 --> 01:08:49,002
- Did he agree?
- He did.
695
01:08:50,480 --> 01:08:52,642
So, you are pleased, Auntie.
696
01:08:52,960 --> 01:08:54,121
Pleased about what?
697
01:08:54,600 --> 01:08:56,762
Hanka wants a thousand... In gold.
698
01:08:57,760 --> 01:08:58,966
The nerve.
699
01:09:02,000 --> 01:09:04,651
- And? Will you pay, Auntie?
- What else can I do?
700
01:09:05,360 --> 01:09:07,044
She's threatening with lawsuits,
701
01:09:07,280 --> 01:09:08,361
alimony...
702
01:09:09,840 --> 01:09:13,640
- My gall bladder will burst in a moment.
- So, see you tomorrow at the hospital.
703
01:09:14,400 --> 01:09:16,368
Yes, see you, see you.
704
01:09:17,640 --> 01:09:20,610
You're saving on the
electric again, Auntie?
705
01:09:22,520 --> 01:09:23,726
Oh Jesus...
706
01:09:27,040 --> 01:09:31,489
One day, Mother came home
with a woman I didn't know.
707
01:09:38,240 --> 01:09:41,687
She was shod, ugly
and had two small cases with her.
708
01:09:42,080 --> 01:09:43,730
She went into Hanka's room...
709
01:09:57,640 --> 01:09:58,562
That's it...
710
01:10:04,720 --> 01:10:05,642
That's it.
711
01:11:15,600 --> 01:11:18,604
I don't know how long I stayed in bed...
712
01:11:19,480 --> 01:11:21,608
I woke up when it was dark...
713
01:12:16,840 --> 01:12:19,446
And then, my brother Zbyszko disappeared
714
01:12:19,720 --> 01:12:21,290
and never came back.
715
01:12:22,120 --> 01:12:23,963
Maybe that explains why I have no children.
716
01:12:24,120 --> 01:12:25,360
Bullshit!
717
01:12:25,760 --> 01:12:29,207
You just want to make a career out of the
family scandal.
718
01:12:29,480 --> 01:12:31,448
This is about the ability
to tell the truth.
719
01:12:31,880 --> 01:12:35,566
If I had cancer, I could make a work of art
out of the chemotherapy treatment.
720
01:12:35,760 --> 01:12:38,041
My cancer is my family in which
cannibalism was practiced.
721
01:12:38,160 --> 01:12:39,480
I had my entire insides devoured.
722
01:12:39,640 --> 01:12:42,803
What you're talking about
is simple exhibitionism.
723
01:12:42,960 --> 01:12:46,760
Actually, exhibitionism is a great
moral achievement of recent years.
724
01:12:46,960 --> 01:12:49,327
Only thanks to that do we have truth
in our lives.
725
01:12:49,520 --> 01:12:52,649
You are more of a hypocrite
than your grandmother ever was.
726
01:12:52,800 --> 01:12:54,564
Make a movie about your hypocrisy.
727
01:12:54,800 --> 01:12:57,451
And you don't have children because
you have a revulsion to sex.
728
01:12:57,680 --> 01:13:01,446
Don't you worry, I'm sure your beloved son
Zbiggie will win the election.
729
01:13:01,680 --> 01:13:05,241
- He's got excellent ratings.
- And this is the daughter I had Mr. Swiss!
730
01:13:05,520 --> 01:13:07,090
You tell me, you are the Professor,
731
01:13:07,240 --> 01:13:10,403
how can you dream of a hallway
which you've never seen before, huh?
732
01:13:10,640 --> 01:13:13,849
Everything happens for a reason...
733
01:13:16,520 --> 01:13:20,047
Dream is reality, reality is a lie,
734
01:13:21,240 --> 01:13:23,368
a lie is the truth.
735
01:13:25,800 --> 01:13:26,961
And so on.
736
01:13:27,840 --> 01:13:30,764
Who knows...
737
01:13:36,120 --> 01:13:37,281
Only I know...
738
01:13:43,400 --> 01:13:44,845
Only I know...
739
01:13:46,680 --> 01:13:49,729
I know, how two suitcases.
740
01:14:09,080 --> 01:14:13,051
Klara is aware of everything.
She's the best in the city.
741
01:14:14,560 --> 01:14:15,891
The price is 300.
742
01:14:17,920 --> 01:14:19,604
A wedding would cost me less.
743
01:14:34,200 --> 01:14:38,524
If you need anything, Auntie,
I'll be in the lounge above the cafe.
744
01:14:41,800 --> 01:14:45,327
- Why do you need two cases?
- What if there are twins?
745
01:14:52,320 --> 01:14:53,367
Good day.
746
01:15:16,360 --> 01:15:17,282
And?
747
01:15:20,400 --> 01:15:23,210
She took the bait. I get five thousand.
748
01:15:25,160 --> 01:15:26,969
But this will kill her.
749
01:15:28,840 --> 01:15:30,729
Do you want to back out?
750
01:16:10,360 --> 01:16:12,203
She should sleep now.
751
01:16:56,600 --> 01:16:58,648
Hanka is covered in blood,
752
01:16:58,920 --> 01:17:01,969
the bed is covered in blood.
The floor, the sheets.
753
01:17:02,480 --> 01:17:03,970
What have you done?
754
01:17:05,000 --> 01:17:06,365
Whatever have you done?
755
01:17:06,840 --> 01:17:08,808
I did what I was hired to do.
756
01:17:09,040 --> 01:17:11,202
Klara, go home immediately.
757
01:17:13,760 --> 01:17:15,285
It's all covered in blood.
758
01:17:15,880 --> 01:17:17,803
Everything. The bed... everything.
759
01:17:18,240 --> 01:17:21,403
It's going to spread. It'll
spread to the carpet.
760
01:17:22,280 --> 01:17:24,044
Hanka's parents need to be paid off.
761
01:17:24,280 --> 01:17:28,126
- And Zbyszko, he might come back.
- To the bank. We must hurry to the bank.
762
01:17:48,880 --> 01:17:50,644
Twenty two thousand.
763
01:17:57,360 --> 01:17:59,647
- Twenty two.
- Twenty will suffice.
764
01:18:00,080 --> 01:18:01,161
Thank God.
765
01:18:10,160 --> 01:18:14,165
What's the emergency?
A little sudden business?
766
01:18:15,080 --> 01:18:17,208
Yes. Must hurry. Thank you.
767
01:18:23,080 --> 01:18:24,491
Here, take it.
768
01:18:37,680 --> 01:18:40,445
And now, Auntie should go to the park
and sit on a bench.
769
01:18:40,640 --> 01:18:42,927
Then, slowly walk home.
Hanka will already be gone.
770
01:18:43,240 --> 01:18:46,130
Nobody will sue you,
everything will be taken care of.
771
01:18:46,360 --> 01:18:48,408
I don't know how to thank you.
772
01:18:49,240 --> 01:18:52,323
Maybe you could sell us
one of the flats, Auntie.
773
01:18:52,560 --> 01:18:55,689
Never. I run a respectable building.
774
01:18:56,240 --> 01:18:58,242
You may not be able to pay it off
775
01:18:58,400 --> 01:19:01,563
and now I have to make back
what was taken from me.
776
01:19:27,200 --> 01:19:30,124
Go to your room.
Nothing here for you.
777
01:19:37,360 --> 01:19:38,850
You're a hypocrite.
778
01:19:39,320 --> 01:19:42,164
What do you think?
Where did that come from?
779
01:19:42,400 --> 01:19:45,643
From the floor here?
From the servant's room?
780
01:19:46,400 --> 01:19:50,291
Nobody knows anything.
The big silent treatment, right?
781
01:19:50,680 --> 01:19:51,602
Yes.
782
01:19:52,520 --> 01:19:53,931
That's my story.
783
01:19:54,960 --> 01:19:55,927
And him?
784
01:19:57,920 --> 01:19:59,410
He came to me.
785
01:20:01,040 --> 01:20:05,807
When he went to lie down in the servant's
room, it all became clear to me.
786
01:20:08,240 --> 01:20:09,162
What?
787
01:20:09,840 --> 01:20:12,241
He is the son
788
01:20:15,360 --> 01:20:17,567
of Hanka and Zbyszko.
789
01:20:17,920 --> 01:20:22,369
- What?
- He was born in Vienna, he is your uncle.
790
01:20:23,160 --> 01:20:26,881
Well if he's alive, then
my movie is fucked.
791
01:20:28,400 --> 01:20:30,050
The called me "runt",
792
01:20:31,160 --> 01:20:32,730
I never knew why...
793
01:22:18,520 --> 01:22:19,840
But if you always knew the truth,
794
01:22:19,960 --> 01:22:22,611
why did you tell Grandma
that she had Hanka's blood on her hands?
795
01:22:22,800 --> 01:22:25,167
Because only then I had her in my power.
796
01:22:51,160 --> 01:22:55,290
Not many people know anything
about the hereditary soul.
797
01:22:55,600 --> 01:22:59,650
That's why it's so difficult to believe
that man has two souls.
798
01:23:00,560 --> 01:23:05,805
When a person lives 50 years,
only one pan of him exists half a century
799
01:23:06,320 --> 01:23:08,971
Melanie, because the second...
800
01:23:09,320 --> 01:23:12,324
because the second
may be a million years old.
58904
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.