All language subtitles for Outlander.S01E11.INTERNAL.HDTV.x264-BATV

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,931 --> 00:00:07,381 - Previously... - They say I'm a witch. 2 00:00:07,383 --> 00:00:10,101 - Are you? - [Speaking Latin] 3 00:00:10,103 --> 00:00:11,886 I think I can save his life. 4 00:00:11,888 --> 00:00:14,355 I smell the vapors of hell on you. 5 00:00:14,357 --> 00:00:17,775 My poor Jamie, trapped in a loveless marriage, 6 00:00:17,777 --> 00:00:20,895 forced to share his bed with a cold English bitch. 7 00:00:21,948 --> 00:00:24,398 - I've a lover. - Is it anyone I know? 8 00:00:24,400 --> 00:00:25,983 It's Dougal MacKenzie. 9 00:00:25,985 --> 00:00:27,652 She's carrying my child. 10 00:00:27,654 --> 00:00:29,403 You'll leave this castle today. 11 00:00:29,405 --> 00:00:30,655 You're exiling me? 12 00:00:30,657 --> 00:00:32,406 And this one... he will accompany you. 13 00:00:32,408 --> 00:00:34,492 I'd advise you to stay clear of Geillis Duncan. 14 00:00:34,494 --> 00:00:35,876 With Arthur gone, there will be no one 15 00:00:35,878 --> 00:00:37,745 to protect her from her own reputation. 16 00:00:37,747 --> 00:00:40,581 A letter has arrived for you, madam, from the village. 17 00:00:40,583 --> 00:00:42,249 Geillis Duncan, you're under arrest for witchcraft. 18 00:00:42,251 --> 00:00:43,884 Under whose orders? 19 00:00:43,886 --> 00:00:45,636 Well, looky here, the other sorceress. 20 00:00:45,638 --> 00:00:47,054 What on earth have I done? 21 00:00:47,056 --> 00:00:48,806 Ye'll hear all about it at the trial. 22 00:00:51,227 --> 00:00:57,148 ♪ Sing me a song of a lass that is gone ♪ 23 00:00:57,150 --> 00:01:02,770 ♪ Say, could that lass be I? ♪ 24 00:01:02,772 --> 00:01:07,942 ♪ Merry of soul she sailed on a day ♪ 25 00:01:07,944 --> 00:01:13,114 ♪ Over the sea to Skye ♪ 26 00:01:13,116 --> 00:01:15,750 ♪ Billow and breeze ♪ 27 00:01:15,752 --> 00:01:18,285 ♪ Islands and seas ♪ 28 00:01:18,287 --> 00:01:23,124 ♪ Mountains of rain and sun ♪ 29 00:01:23,126 --> 00:01:26,093 ♪ All that was good ♪ 30 00:01:26,095 --> 00:01:28,679 ♪ All that was fair ♪ 31 00:01:28,681 --> 00:01:34,018 ♪ All that was me is gone ♪ 32 00:01:34,020 --> 00:01:39,273 ♪ Sing me a song of a lass that is gone ♪ 33 00:01:39,275 --> 00:01:44,528 ♪ Say, could that lass be I? ♪ 34 00:01:44,530 --> 00:01:49,650 ♪ Merry of soul she sailed on a day ♪ 35 00:01:49,652 --> 00:01:53,821 ♪ Over the sea ♪ 36 00:01:53,823 --> 00:01:59,711 ♪ To Skye ♪ 37 00:01:59,746 --> 00:02:04,746 Sync and corrections by explosiveskull www.addic7ed.com 38 00:02:05,304 --> 00:02:08,054 _ 39 00:02:24,187 --> 00:02:28,856 [Both grunting] 40 00:02:28,858 --> 00:02:31,325 [Both moaning] 41 00:02:31,327 --> 00:02:33,861 [Clanging] 42 00:02:33,863 --> 00:02:35,246 Where the hell are we? 43 00:02:39,786 --> 00:02:42,620 You heard the warden. 44 00:02:42,622 --> 00:02:44,038 It's a thieves' hole. 45 00:02:46,292 --> 00:02:48,092 Is there anyone else in here? 46 00:02:49,212 --> 00:02:52,296 Earwigs, hornie-gollachs, 47 00:02:52,298 --> 00:02:55,216 rats the size of lyam-hounds. 48 00:02:58,938 --> 00:03:01,105 You only have yerself to blame for this. 49 00:03:01,107 --> 00:03:03,858 Are you saying this is my fault? 50 00:03:03,860 --> 00:03:06,861 I'm the one that warned you to pack your belongings and flee. 51 00:03:06,863 --> 00:03:09,613 Just as the wardens arrived at my door. 52 00:03:09,615 --> 00:03:11,816 Perhaps it was you who sent them to me. 53 00:03:11,818 --> 00:03:13,567 'Twas Laoghaire. 54 00:03:13,569 --> 00:03:16,237 She arranged the letter to tell me to go to your house, 55 00:03:16,239 --> 00:03:18,989 and she was there watching us as the wardens took us out. 56 00:03:18,991 --> 00:03:21,158 I kept your secrets, Claire. 57 00:03:21,160 --> 00:03:23,627 You should have kept mine. 58 00:03:23,629 --> 00:03:27,248 Jeanie told me where to find you in the woods. 59 00:03:27,250 --> 00:03:29,133 If you didn't want to add fuel to the rumors, 60 00:03:29,135 --> 00:03:31,085 then you shouldn't have made it common knowledge 61 00:03:31,087 --> 00:03:32,920 that you were under the full moon, 62 00:03:32,922 --> 00:03:35,973 dancing naked and burning effigies. 63 00:03:35,975 --> 00:03:37,842 So you think I'm a witch? 64 00:03:37,844 --> 00:03:40,177 Of course not. 65 00:03:40,179 --> 00:03:43,264 You may not have killed Dougal's wife, 66 00:03:43,266 --> 00:03:45,933 but you definitely killed Arthur, 67 00:03:45,935 --> 00:03:47,151 and it wasn't witchcraft. 68 00:03:47,153 --> 00:03:49,153 It was old-fashioned poison. 69 00:03:51,107 --> 00:03:52,656 Am I wrong? 70 00:04:03,619 --> 00:04:07,121 [Thunder rumbling] 71 00:04:07,123 --> 00:04:09,957 [Water dripping] 72 00:04:14,297 --> 00:04:18,549 I started with white arsenic a few months ago. 73 00:04:20,720 --> 00:04:23,888 Thought it would kill Arthur off before the child began to show. 74 00:04:26,309 --> 00:04:29,026 And then you'd be free to marry Dougal. 75 00:04:31,564 --> 00:04:32,980 [Giggles] 76 00:04:32,982 --> 00:04:34,949 It's a boy, ye ken? 77 00:04:38,955 --> 00:04:41,038 He's kicking. 78 00:04:42,208 --> 00:04:43,824 Food for the witches. 79 00:04:46,662 --> 00:04:49,630 Wait! 80 00:04:49,632 --> 00:04:51,165 I need to talk to you! 81 00:04:51,167 --> 00:04:53,334 There's been a mistake! 82 00:04:53,336 --> 00:04:54,919 Is that right? 83 00:04:54,921 --> 00:04:56,971 I'm Claire Fraser from... from Castle Leoch. 84 00:04:56,973 --> 00:05:00,257 I'm married to James Fraser, nephew of the Laird. 85 00:05:00,259 --> 00:05:02,760 And I'm King Arthur. 86 00:05:04,764 --> 00:05:06,180 Surely King Arthur 87 00:05:06,182 --> 00:05:08,933 was more appealing than that slimy puddock. 88 00:05:20,997 --> 00:05:23,030 We won't be here long. 89 00:05:28,037 --> 00:05:29,336 Dougal will come for us. 90 00:05:29,338 --> 00:05:30,788 No, he won't. 91 00:05:30,790 --> 00:05:32,122 Yes, he will. 92 00:05:33,926 --> 00:05:36,710 Jamie said that Dougal told Colum 93 00:05:36,712 --> 00:05:39,713 all about your affair and the baby. 94 00:05:39,715 --> 00:05:41,849 Colum banished him, 95 00:05:41,851 --> 00:05:45,853 sent him to his wife's funeral and commanded that he stay away, 96 00:05:45,855 --> 00:05:49,139 and sent Jamie with him. 97 00:05:49,141 --> 00:05:51,976 No one is coming, Geillis. 98 00:06:07,043 --> 00:06:08,542 Share a bit of dinner? 99 00:06:10,079 --> 00:06:12,663 I'm not hungry. 100 00:06:12,665 --> 00:06:15,916 How long do they mean to keep us here? 101 00:06:15,918 --> 00:06:18,085 Till the trial, of course. 102 00:06:18,087 --> 00:06:20,087 They'll summon the examiners. 103 00:06:33,602 --> 00:06:35,319 Lie near me. 104 00:06:35,321 --> 00:06:37,104 It'll be warmer. 105 00:06:40,276 --> 00:06:43,277 [Water dripping] 106 00:06:56,092 --> 00:06:57,758 Crowd: They're going to burn the witches. 107 00:06:57,760 --> 00:06:59,927 They're going to burn the witches. 108 00:06:59,929 --> 00:07:02,546 They're going to burn the witches. 109 00:07:02,548 --> 00:07:04,264 It's starting. 110 00:07:06,886 --> 00:07:09,136 I suppose getting burned as a witch 111 00:07:09,138 --> 00:07:11,805 is better than freezing to death. 112 00:07:11,807 --> 00:07:13,974 Make way. 113 00:07:13,976 --> 00:07:15,275 Fraser! 114 00:07:22,034 --> 00:07:23,567 I said move out! 115 00:07:29,825 --> 00:07:34,211 [Crowd murmuring] 116 00:07:34,213 --> 00:07:36,163 [Crowd gasping] 117 00:07:39,218 --> 00:07:40,801 Move! 118 00:07:43,305 --> 00:07:45,639 Make way! 119 00:07:50,146 --> 00:07:52,679 They're coming! They're coming! 120 00:07:56,569 --> 00:07:57,935 Is that what I think it is? 121 00:07:57,937 --> 00:08:00,020 Well, it's not a maypole, Claire. 122 00:08:00,022 --> 00:08:01,271 Witch! 123 00:08:03,576 --> 00:08:06,660 [Drums banging] 124 00:08:06,662 --> 00:08:08,946 Make way for the accused. 125 00:08:08,948 --> 00:08:10,197 Move. 126 00:08:11,917 --> 00:08:16,036 [Crowd shouting] 127 00:08:21,594 --> 00:08:25,846 Stating in evidence that the accused, 128 00:08:25,848 --> 00:08:29,049 one Geillis Duncan and one Claire Fraser, 129 00:08:29,051 --> 00:08:31,718 both standing before the church's court 130 00:08:31,720 --> 00:08:33,687 for the crime of witchcraft... 131 00:08:33,689 --> 00:08:34,938 [Crowd murmuring] 132 00:08:34,940 --> 00:08:38,058 did inflict pain, suffering, 133 00:08:38,060 --> 00:08:41,862 and death upon the citizens of Cranesmuir 134 00:08:41,864 --> 00:08:45,699 by their practice of the unholy arts. 135 00:08:49,071 --> 00:08:52,122 There were no familiar faces in the crowd, 136 00:08:52,124 --> 00:08:55,576 none of my friends from Castle Leoch. 137 00:08:55,578 --> 00:08:57,744 My knowledge of witch trials told me 138 00:08:57,746 --> 00:09:00,914 that the accused rarely walked free. 139 00:09:00,916 --> 00:09:02,583 [Door opens] 140 00:09:02,585 --> 00:09:04,084 Make way. Make way. 141 00:09:04,086 --> 00:09:07,638 Please, I demand to be let into the proceedings. 142 00:09:11,093 --> 00:09:12,759 And you are, sir? 143 00:09:12,761 --> 00:09:15,062 My name is Edward Gowan, Your Honor, 144 00:09:15,064 --> 00:09:17,931 lawyer, former writer to the signet, Edinburgh. 145 00:09:20,236 --> 00:09:21,652 Let him pass. 146 00:09:26,775 --> 00:09:29,693 And what brings you here, sir? 147 00:09:29,695 --> 00:09:31,778 Your Honors, as we're all aware, 148 00:09:31,780 --> 00:09:33,697 the Witchcraft Act of 1563 149 00:09:33,699 --> 00:09:36,783 was repealed by the House of Lords in 1735. 150 00:09:36,785 --> 00:09:40,621 I therefore submit that this entire trial is illegal. 151 00:09:40,623 --> 00:09:43,290 [Crowd shouting] 152 00:09:47,796 --> 00:09:50,214 This is an ad hoc proceeding 153 00:09:50,216 --> 00:09:52,299 under the administration of the church. 154 00:09:52,301 --> 00:09:53,967 Oh, well, then. 155 00:09:53,969 --> 00:09:55,802 I see that we have dispensed with British law, 156 00:09:55,804 --> 00:09:57,304 which pleases me greatly, 157 00:09:57,306 --> 00:09:59,773 but I am certain that you will not wish to dispense 158 00:09:59,775 --> 00:10:02,192 with our proud Scottish legal tradition. 159 00:10:02,194 --> 00:10:03,894 We are still in Scotland, are we not? 160 00:10:03,896 --> 00:10:05,312 [Crowd murmuring] 161 00:10:05,314 --> 00:10:08,282 No one's disputing that, Mr. Gowan. 162 00:10:08,284 --> 00:10:10,617 Yes, well, here in Scotland, 163 00:10:10,619 --> 00:10:12,319 an accused witch is entitled 164 00:10:12,321 --> 00:10:14,071 to a defense lawyer at trial, 165 00:10:14,073 --> 00:10:15,956 a benefit... 166 00:10:15,958 --> 00:10:17,875 a benefit sadly not offered 167 00:10:17,877 --> 00:10:21,745 to those in merry old England. 168 00:10:21,747 --> 00:10:24,164 As I therefore would like to offer my services 169 00:10:24,166 --> 00:10:27,084 in support of the accused. 170 00:10:27,086 --> 00:10:30,053 Oh, very well. 171 00:10:30,055 --> 00:10:31,555 Take yer place. 172 00:10:31,557 --> 00:10:35,726 [Crowd murmuring] 173 00:10:35,728 --> 00:10:38,011 Let us now summon the first witness, 174 00:10:38,013 --> 00:10:40,931 Jeanie Hume. 175 00:10:44,937 --> 00:10:47,271 I labored as housekeeper for Arthur and Geillis Duncan 176 00:10:47,273 --> 00:10:49,740 for nigh on five years, Your Honor. 177 00:10:49,742 --> 00:10:51,658 And did you have occasion to witness 178 00:10:51,660 --> 00:10:54,778 any strange or unyirdlie 179 00:10:54,780 --> 00:10:57,698 goings-on during that tenure? 180 00:10:57,700 --> 00:11:00,751 I can tell ye that it was many the women 181 00:11:00,753 --> 00:11:03,253 that come to the door seeking love charms, 182 00:11:03,255 --> 00:11:06,540 amulets, talismans, and the like. 183 00:11:06,542 --> 00:11:09,209 And Mrs. Duncan was happy as Hogmanay to dispense them. 184 00:11:09,211 --> 00:11:11,128 And did ye ever witness Mrs. Fraser 185 00:11:11,130 --> 00:11:14,548 in league with Mrs. Duncan? 186 00:11:14,550 --> 00:11:16,133 Many times... 187 00:11:16,135 --> 00:11:19,102 in the fields gathering herbs 188 00:11:19,104 --> 00:11:20,687 and in the storeroom meddling potions. 189 00:11:20,689 --> 00:11:22,689 [Crowd gasping] 190 00:11:22,691 --> 00:11:25,309 Poor Mr. Duncan knew naught of any of it. 191 00:11:25,311 --> 00:11:30,063 Jeanie was rigorous and detailed in her accusations. 192 00:11:30,065 --> 00:11:31,398 For the better part of an hour, 193 00:11:31,400 --> 00:11:33,650 she built a convincing case against us. 194 00:11:33,652 --> 00:11:38,238 It was dreadful, what befell that dear, sweet man. 195 00:11:38,240 --> 00:11:41,291 On many occasion, I've heard Mrs. Duncan singing in the hall 196 00:11:41,293 --> 00:11:43,577 outside where Mr. Duncan was sleeping. 197 00:11:43,579 --> 00:11:45,746 What kind of singing? 198 00:11:45,748 --> 00:11:47,748 Ominous incantations, to be sure. 199 00:11:47,750 --> 00:11:49,383 [Scoffs] 200 00:11:49,385 --> 00:11:51,585 Would send the kittlins running from the house. 201 00:11:51,587 --> 00:11:53,637 Animals have a nose for these things, ye ken? 202 00:11:53,639 --> 00:11:54,755 All: Aye. 203 00:11:54,757 --> 00:11:56,423 They sense evil. 204 00:11:56,425 --> 00:11:59,726 So now we are to take the testimony of a cat? 205 00:11:59,728 --> 00:12:02,729 [Laughter, gavel banging] 206 00:12:02,731 --> 00:12:04,431 Mr. Gowan. 207 00:12:04,433 --> 00:12:07,267 Isn't it the truth, Mrs. Hume, 208 00:12:07,269 --> 00:12:09,436 that you were unhappy in your position 209 00:12:09,438 --> 00:12:11,355 at the Duncans' residence? 210 00:12:11,357 --> 00:12:12,606 I was quite content there. 211 00:12:12,608 --> 00:12:14,107 Oh, so content that you 212 00:12:14,109 --> 00:12:16,526 inquired about a position at Castle Leoch, 213 00:12:16,528 --> 00:12:20,113 saying that you were underpaid and under-admired 214 00:12:20,115 --> 00:12:23,116 and where you referred to Mr. Duncan, 215 00:12:23,118 --> 00:12:24,451 and I quote, 216 00:12:24,453 --> 00:12:27,120 "as a flatulent, old scunner"... 217 00:12:27,122 --> 00:12:29,172 [Laughter] 218 00:12:29,174 --> 00:12:32,092 and his wife to be a "flibbertigibbet." 219 00:12:32,094 --> 00:12:34,211 [Laughter] 220 00:12:34,213 --> 00:12:36,213 I don't recollect those were my exact words. 221 00:12:36,215 --> 00:12:38,181 What we have here, Your Honors, 222 00:12:38,183 --> 00:12:40,801 is nothing more than the grumblings 223 00:12:40,803 --> 00:12:43,637 of a malcontented maidservant. 224 00:12:43,639 --> 00:12:45,806 [Clears throat] 225 00:12:45,808 --> 00:12:47,808 Take a seat. 226 00:12:47,810 --> 00:12:50,777 [Crowd murmuring] 227 00:12:53,315 --> 00:12:55,282 Let us summon the next witness, 228 00:12:55,284 --> 00:12:57,317 Robena Donaldson. 229 00:13:02,825 --> 00:13:06,827 [Sniffling] 230 00:13:06,829 --> 00:13:10,630 My man and I had an ailing child, 231 00:13:10,632 --> 00:13:14,468 born healthy, 232 00:13:14,470 --> 00:13:16,670 but it turned puny and weak. 233 00:13:18,474 --> 00:13:22,225 We knew it was a fairy changeling. 234 00:13:22,227 --> 00:13:25,729 We placed it in the fairy's seat in the hill 235 00:13:25,731 --> 00:13:29,266 and kept watch through the nicht, sirs, 236 00:13:29,268 --> 00:13:31,184 so as to recover our beloved bairn 237 00:13:31,186 --> 00:13:34,855 after the wee folk returned it. 238 00:13:34,857 --> 00:13:36,523 But... 239 00:13:36,525 --> 00:13:39,493 but just before morning, 240 00:13:39,495 --> 00:13:40,694 we saw her. 241 00:13:47,169 --> 00:13:49,336 She took the child 242 00:13:49,338 --> 00:13:52,672 in her vile embrace... 243 00:13:58,464 --> 00:14:02,182 and... and spoke strange spells over it. 244 00:14:08,390 --> 00:14:10,307 When the sun rose, 245 00:14:10,309 --> 00:14:12,642 my guidman and I went to see. 246 00:14:14,646 --> 00:14:18,315 And there we found the changeling child... 247 00:14:18,317 --> 00:14:20,784 - dead on the hill... - [Crowd gasps] 248 00:14:20,786 --> 00:14:23,236 and no sign of our own wee bairn. 249 00:14:24,823 --> 00:14:28,325 It was her who done the wicked deed, sirs. 250 00:14:28,327 --> 00:14:30,744 - I know it in my bones! - [Crowd gasping] 251 00:14:30,746 --> 00:14:33,330 I was on that hill that night, but I didn't harm your child! 252 00:14:33,332 --> 00:14:34,381 I was trying to help him! 253 00:14:34,383 --> 00:14:35,582 So you admit it. 254 00:14:35,584 --> 00:14:37,250 Witch! 255 00:14:37,252 --> 00:14:39,753 I am a healer! 256 00:14:39,755 --> 00:14:41,221 I am a healer! 257 00:14:41,223 --> 00:14:43,340 I could not abandon a dying child! 258 00:14:43,342 --> 00:14:45,091 I was trying to save it! 259 00:14:45,093 --> 00:14:47,761 Shh. Do not further incriminate yourself. 260 00:14:47,763 --> 00:14:49,846 Let me do my job. 261 00:14:49,848 --> 00:14:51,314 You... 262 00:14:51,316 --> 00:14:53,150 you have my deepest sympathy 263 00:14:53,152 --> 00:14:55,352 on the loss of your beloved child. 264 00:14:56,438 --> 00:14:59,189 But may I ask, 265 00:14:59,191 --> 00:15:01,274 if you were there, 266 00:15:01,276 --> 00:15:03,076 why did you not stop this woman 267 00:15:03,078 --> 00:15:06,446 from interfering with the work of the fairies? 268 00:15:08,584 --> 00:15:10,450 I was afeared. 269 00:15:10,452 --> 00:15:12,118 Right. 270 00:15:12,120 --> 00:15:15,121 So isn't it true, then, that your fear and silence 271 00:15:15,123 --> 00:15:17,791 allowed her to contaminate the bairn 272 00:15:17,793 --> 00:15:22,095 so that when the fairies came... 273 00:15:22,097 --> 00:15:24,798 they could not complete the switch? 274 00:15:36,061 --> 00:15:37,777 At least you can take comfort in knowing 275 00:15:37,779 --> 00:15:42,449 that it was the changeling child that died, 276 00:15:42,451 --> 00:15:45,485 and that your own child is healthy, 277 00:15:45,487 --> 00:15:48,154 living forever with the fairies. 278 00:15:54,213 --> 00:15:57,797 Perhaps we should thank this woman... 279 00:15:57,799 --> 00:15:59,633 instead of condemning her. 280 00:16:01,803 --> 00:16:03,720 Witness dismissed. 281 00:16:09,177 --> 00:16:11,678 Ned's skill at turning an argument on its head 282 00:16:11,680 --> 00:16:14,397 started to show promise, 283 00:16:14,399 --> 00:16:17,734 but as I looked around the room at these good people, 284 00:16:17,736 --> 00:16:22,272 I wondered what made them so ready to watch us burn. 285 00:16:22,274 --> 00:16:26,693 Regardless of the evidence, they only wanted one outcome. 286 00:16:26,695 --> 00:16:30,697 Call the next witness, Alistair Duffie. 287 00:16:32,117 --> 00:16:36,169 Have ye a charge to put to either of the women here? 288 00:16:36,171 --> 00:16:39,372 Against Geillis Duncan, Yer Honor. 289 00:16:39,374 --> 00:16:42,042 With my own eyes, I saw her standing in the battlements 290 00:16:42,044 --> 00:16:44,210 during a great storm. 291 00:16:44,212 --> 00:16:45,679 I saw her call down the lightning 292 00:16:45,681 --> 00:16:47,714 with a flick of her hand. 293 00:16:47,716 --> 00:16:50,216 Thunder roared as she laughed, 294 00:16:50,218 --> 00:16:53,386 - her eyes red as flames... - [Crowd gasps] 295 00:16:53,388 --> 00:16:54,721 with a look in them 296 00:16:54,723 --> 00:16:57,474 that would steal the soul from a man. 297 00:16:57,476 --> 00:16:59,726 Then the wind rose up. 298 00:16:59,728 --> 00:17:02,362 Her cloak flapped open around her, 299 00:17:02,364 --> 00:17:04,230 and she leapt into the sky 300 00:17:04,232 --> 00:17:06,399 and flew like a great winged bird. 301 00:17:06,401 --> 00:17:11,237 [Crowd gasping, shouting] 302 00:17:13,659 --> 00:17:14,824 [Gavel banging] 303 00:17:14,826 --> 00:17:17,794 Witch! 304 00:17:17,796 --> 00:17:20,246 Oh, please, this is preposterous! 305 00:17:20,248 --> 00:17:23,300 The accused will be silent. 306 00:17:23,302 --> 00:17:26,753 We shall reconvene in the morning. 307 00:17:33,095 --> 00:17:34,311 Ned. 308 00:17:34,313 --> 00:17:35,762 There's grave danger afoot. 309 00:17:35,764 --> 00:17:37,430 What do you think are our prospects? 310 00:17:37,432 --> 00:17:40,150 After today, I wager we stand a chance. 311 00:17:40,152 --> 00:17:42,652 - Did Colum send you to help me? - Oh, no. 312 00:17:42,654 --> 00:17:46,740 In fact, he would not look favorably upon me being here. 313 00:17:46,742 --> 00:17:50,110 Did he have something to do with my arrest? 314 00:17:50,112 --> 00:17:51,528 Ned? 315 00:17:51,530 --> 00:17:54,197 Here, take this usquebaugh, water of life. 316 00:17:54,199 --> 00:17:56,199 It'll keep you warm tonight. 317 00:18:14,803 --> 00:18:16,636 Pass me that flask. 318 00:18:26,314 --> 00:18:29,532 [Sighs] 319 00:18:29,534 --> 00:18:32,452 He's a queer fellow, isn't he, that Ned Gowan? 320 00:18:34,740 --> 00:18:38,208 Well, he certainly seems optimistic. 321 00:18:38,210 --> 00:18:41,327 You still don't understand, do you? 322 00:18:41,329 --> 00:18:43,079 They mean to kill us. 323 00:18:52,257 --> 00:18:56,342 Drink tonight, Claire... 324 00:18:56,344 --> 00:19:00,346 for tomorrow our ashes will be scattered to the four winds. 325 00:19:04,820 --> 00:19:08,354 I am curious. 326 00:19:08,356 --> 00:19:10,857 Was it Dougal you were after... 327 00:19:10,859 --> 00:19:12,692 or his position and money? 328 00:19:15,697 --> 00:19:19,199 Oh, I had plenty of money. 329 00:19:19,201 --> 00:19:22,085 I knew where Arthur kept the keys to his papers and notes. 330 00:19:22,087 --> 00:19:23,620 Man wrote a fair hand. 331 00:19:23,622 --> 00:19:26,756 It was easy enough to forge his signature. 332 00:19:26,758 --> 00:19:30,627 I managed to divert near on 1,000 pounds 333 00:19:30,629 --> 00:19:33,213 over the last two years. 334 00:19:33,215 --> 00:19:35,215 You stole his money? Why? 335 00:19:36,768 --> 00:19:38,384 For Scotland. 336 00:19:38,386 --> 00:19:40,437 What do you mean "for Scotland"? 337 00:19:40,439 --> 00:19:43,690 I dream of our Bonny Prince Charlie, 338 00:19:43,692 --> 00:19:47,143 a Stuart king back on the throne. 339 00:19:47,145 --> 00:19:50,647 You're a bloody Jacobite. 340 00:19:50,649 --> 00:19:52,866 [Scoffs] 341 00:19:52,868 --> 00:19:55,735 So it's politics that brought you and Dougal together. 342 00:19:55,737 --> 00:19:58,404 Aye. 343 00:19:58,406 --> 00:20:04,461 He's the only man I ever met who could be my proper match. 344 00:20:04,463 --> 00:20:09,382 You are aware that he's not exactly the most faithful man? 345 00:20:09,384 --> 00:20:11,167 Do you think I mind? 346 00:20:11,169 --> 00:20:13,002 He's got an eye for the lasses. 347 00:20:16,842 --> 00:20:19,926 Colum fights for the MacKenzies. 348 00:20:19,928 --> 00:20:22,262 Dougal fights for the MacKinnons, the MacPhersons, 349 00:20:22,264 --> 00:20:25,765 the Chisholms, the Camerons, all of the clans, all of Scotland. 350 00:20:25,767 --> 00:20:27,984 The man's a lion. 351 00:20:27,986 --> 00:20:29,936 God... 352 00:20:29,938 --> 00:20:32,322 you actually love the bastard. 353 00:20:38,280 --> 00:20:40,830 Your words, not mine. 354 00:20:47,088 --> 00:20:50,089 Though Colum ordered him to go... 355 00:20:52,377 --> 00:20:54,043 and off he went. 356 00:20:56,214 --> 00:20:57,797 I'm so sorry, Geillis. 357 00:20:57,799 --> 00:20:59,465 Don't be. 358 00:20:59,467 --> 00:21:01,050 Don't you dare. 359 00:21:01,052 --> 00:21:04,804 Come the rising, I shall know I helped. 360 00:21:04,806 --> 00:21:06,940 Whatever happens with the examiners, 361 00:21:06,942 --> 00:21:08,975 I would do it all again. 362 00:21:14,399 --> 00:21:18,484 I only regret that I have but one life to lose for my country. 363 00:21:24,459 --> 00:21:26,459 Nicely put. 364 00:21:26,461 --> 00:21:28,161 Isn't it just? 365 00:21:37,222 --> 00:21:39,172 How about you? 366 00:21:39,174 --> 00:21:40,506 Do you love him, 367 00:21:40,508 --> 00:21:44,394 your ginger-haired laddie, Jamie? 368 00:21:44,396 --> 00:21:47,013 It's his name you cry out in your sleep. 369 00:22:09,287 --> 00:22:12,288 [Birds chirping] 370 00:22:31,359 --> 00:22:33,226 [Banging] 371 00:22:39,067 --> 00:22:40,900 If you really are a witch, 372 00:22:40,902 --> 00:22:43,369 now would be a perfect time to use your powers. 373 00:22:43,371 --> 00:22:46,072 Aye. Same to you, my friend. 374 00:22:46,074 --> 00:22:48,741 [Chuckles] 375 00:22:51,463 --> 00:22:52,879 A starling... 376 00:22:56,468 --> 00:22:59,135 you can always find them amongst the more common birds. 377 00:23:01,306 --> 00:23:03,256 The plumage is iridescent. 378 00:23:03,258 --> 00:23:05,058 Looks like a silly crow to me. 379 00:23:07,178 --> 00:23:09,846 When I was a little girl, 380 00:23:09,848 --> 00:23:13,099 we used to go to Brighton in November. 381 00:23:13,101 --> 00:23:16,819 They would all gather there, thousands of them... 382 00:23:16,821 --> 00:23:19,188 this massive flock. 383 00:23:19,190 --> 00:23:21,441 A murmuration, it was called. 384 00:23:21,443 --> 00:23:23,943 They'd be swooping and twirling 385 00:23:23,945 --> 00:23:27,363 in this kind of hypnotic cloud, 386 00:23:27,365 --> 00:23:30,199 in perfectly synchronized patterns. 387 00:23:30,201 --> 00:23:33,953 What possesses them to do such a thing? 388 00:23:33,955 --> 00:23:36,956 To protect each other from the falcons. 389 00:23:38,009 --> 00:23:40,293 Safety in numbers. 390 00:23:40,295 --> 00:23:44,130 [Man shouts indistinctly in the distance] 391 00:23:44,132 --> 00:23:47,967 We're hardly a flock, you and I... 392 00:23:47,969 --> 00:23:50,303 although according to witnesses, 393 00:23:50,305 --> 00:23:52,271 I have been known to take wing. 394 00:23:53,308 --> 00:23:56,025 Fraser... 395 00:23:56,027 --> 00:23:57,894 time to go. 396 00:24:10,241 --> 00:24:11,457 Step aside. 397 00:24:16,164 --> 00:24:17,330 Your hand, girl. 398 00:24:17,332 --> 00:24:19,215 Move. 399 00:24:33,098 --> 00:24:36,099 [Crowd chattering] 400 00:25:06,714 --> 00:25:08,765 From Castle Leoch, 401 00:25:08,767 --> 00:25:10,716 Laoghaire MacKenzie. 402 00:25:12,720 --> 00:25:15,721 She wasna Mrs. Fraser when we first became acquaint. 403 00:25:15,723 --> 00:25:17,807 She was Mistress Beauchamp then. 404 00:25:18,893 --> 00:25:20,777 Go on. 405 00:25:20,779 --> 00:25:22,278 I came to her for a potion... 406 00:25:22,280 --> 00:25:26,032 [Crowd gasping] 407 00:25:26,034 --> 00:25:30,069 to open Jamie Fraser's heart to my own. 408 00:25:30,071 --> 00:25:34,791 [Sniffles, crying softly] 409 00:25:34,793 --> 00:25:37,043 I'm sorry. It's... 410 00:25:37,045 --> 00:25:40,413 it's painful to speak about. 411 00:25:40,415 --> 00:25:42,165 [Sniffles] 412 00:25:42,167 --> 00:25:44,884 I was the one, you see, 413 00:25:44,886 --> 00:25:47,970 who Jamie was meant to marry. 414 00:25:47,972 --> 00:25:50,339 But she took the potion herself. 415 00:25:50,341 --> 00:25:53,810 [Crowd murmuring] 416 00:25:53,812 --> 00:25:57,730 Did you concoct such a potion? 417 00:25:57,732 --> 00:25:58,931 It... 418 00:25:58,933 --> 00:26:00,483 it wasn't an actual potion. 419 00:26:00,485 --> 00:26:02,101 I was just trying to help her. 420 00:26:02,103 --> 00:26:04,103 [Crowd murmuring] 421 00:26:04,105 --> 00:26:06,105 She hexed Jamie and turned him away from me. 422 00:26:06,107 --> 00:26:07,273 She stole him. 423 00:26:07,275 --> 00:26:08,741 This is nonsense. 424 00:26:08,743 --> 00:26:10,409 - I didn't hex anybody. - Silence! 425 00:26:10,411 --> 00:26:13,446 Clearly she's a jealous young lass with a broken heart. 426 00:26:13,448 --> 00:26:17,783 Aye, my heart was broken. 427 00:26:17,785 --> 00:26:20,453 And when I confronted her, she struck me. 428 00:26:20,455 --> 00:26:22,788 [Crowd gasping] 429 00:26:22,790 --> 00:26:25,124 Did you, in fact, strike this woman? 430 00:26:26,794 --> 00:26:29,879 She put an ill wish under my bed 431 00:26:29,881 --> 00:26:33,049 and then tried to seduce my husband! 432 00:26:33,051 --> 00:26:37,436 He was the love of my life. 433 00:26:37,438 --> 00:26:41,807 [Crowd shouting] 434 00:26:41,809 --> 00:26:44,727 This girl is the reason that I'm here at all. 435 00:26:44,729 --> 00:26:48,114 She fabricated a note from Mrs. Duncan summoning me, 436 00:26:48,116 --> 00:26:49,815 alls the while knowing that the wardens 437 00:26:49,817 --> 00:26:51,317 were coming to make an arrest! 438 00:26:51,319 --> 00:26:53,319 These crocodile tears are just further evidence 439 00:26:53,321 --> 00:26:55,821 that she's trying to get me out of the way to get to my husband! 440 00:26:55,823 --> 00:26:58,124 Cease your ramblings, Mrs. Fraser! 441 00:26:58,126 --> 00:27:01,294 You're an embarrassment to yourself! 442 00:27:03,715 --> 00:27:06,299 Let's call the next witness... 443 00:27:06,301 --> 00:27:08,834 His Reverence, Father Bain. 444 00:27:19,430 --> 00:27:22,815 You good folk of Cranesmuir, 445 00:27:22,817 --> 00:27:26,986 I knew when I first set eyes on Claire Fraser 446 00:27:26,988 --> 00:27:31,774 that you had welcomed the Whore of Babylon into your midst... 447 00:27:31,776 --> 00:27:34,443 that you had allowed yourselves 448 00:27:34,445 --> 00:27:38,447 to be seduced from the path of righteousness 449 00:27:38,449 --> 00:27:41,000 by her beguiling sinfulness 450 00:27:41,002 --> 00:27:42,868 and wicked allurement. 451 00:27:42,870 --> 00:27:45,087 Is this a trial or a sermon? 452 00:27:53,014 --> 00:27:55,715 I fell to my knees 453 00:27:55,717 --> 00:27:59,268 and prayed for God to curse her malevolence 454 00:27:59,270 --> 00:28:03,222 and wreak his mighty vengeance upon her body and soul. 455 00:28:03,224 --> 00:28:06,776 [Crowd murmuring] 456 00:28:06,778 --> 00:28:09,729 And God answered my prayers. 457 00:28:12,483 --> 00:28:14,784 He said to me... 458 00:28:18,873 --> 00:28:26,712 "you have made a prodigious mistake." 459 00:28:26,714 --> 00:28:30,916 When young Tammas Baxter was seized by Beelzebub, 460 00:28:30,918 --> 00:28:33,219 I administered the last rites. 461 00:28:33,221 --> 00:28:35,755 I abandoned hope. 462 00:28:37,892 --> 00:28:42,928 Blinded by vanity, hubris, 463 00:28:42,930 --> 00:28:46,182 I rebuked Claire Fraser. 464 00:28:46,184 --> 00:28:48,768 But it was she who determined the boy was ill 465 00:28:48,770 --> 00:28:51,988 from ingesting poisoned flora, 466 00:28:51,990 --> 00:28:54,774 and Claire Fraser did what I could not... 467 00:28:56,444 --> 00:28:58,778 saved the boy's life. 468 00:29:04,702 --> 00:29:07,753 Blessed congregation, hear my confession. 469 00:29:10,258 --> 00:29:12,792 I failed Tammas Baxter, 470 00:29:14,962 --> 00:29:17,179 I failed you... 471 00:29:18,933 --> 00:29:22,351 and I failed God. 472 00:29:22,353 --> 00:29:24,020 I'm no longer worthy 473 00:29:24,022 --> 00:29:27,106 to serve the good and holy people of this parish. 474 00:29:30,695 --> 00:29:34,030 I beseech you... 475 00:29:34,032 --> 00:29:35,865 let me go. 476 00:29:49,080 --> 00:29:51,914 Bear witness to her fiendish ploy. 477 00:29:51,916 --> 00:29:55,000 It would take Satan himself to drive a man of God away. 478 00:29:55,002 --> 00:29:56,969 [Crowd shouting] 479 00:29:56,971 --> 00:30:00,423 - She's a witch! - Burn her! 480 00:30:05,096 --> 00:30:07,763 - Witch! - Burn her! 481 00:30:07,765 --> 00:30:09,348 I have done nothing! 482 00:30:09,350 --> 00:30:12,685 - [Gavel banging] - Mrs. Fraser! 483 00:30:12,687 --> 00:30:15,321 Father... 484 00:30:15,323 --> 00:30:18,858 this court forbids you to leave this parish. 485 00:30:18,860 --> 00:30:20,860 [Chattering and pounding] 486 00:30:22,330 --> 00:30:24,029 After heedful consideration... 487 00:30:24,031 --> 00:30:27,533 Your Honors, a momentary recess. 488 00:30:28,252 --> 00:30:31,203 [Scoffs] 489 00:30:31,205 --> 00:30:35,124 Briefly, Mr. Gowan. Briefly. 490 00:30:50,191 --> 00:30:54,276 [Crowd shouting] 491 00:30:54,278 --> 00:30:57,780 Allow these ladies some privacy, please. 492 00:30:57,782 --> 00:31:00,116 Please. 493 00:31:03,070 --> 00:31:04,987 I'm afraid the climate has turned, 494 00:31:04,989 --> 00:31:06,906 and there is no coming back from it. 495 00:31:06,908 --> 00:31:09,542 Well, what do we do? 496 00:31:09,544 --> 00:31:11,127 We save one of you. 497 00:31:13,131 --> 00:31:15,464 Neither one of us is a witch. 498 00:31:15,466 --> 00:31:16,715 It doesn't matter what you are. 499 00:31:16,717 --> 00:31:18,384 It's what people think you are. 500 00:31:18,386 --> 00:31:19,885 And people thought you were a witch 501 00:31:19,887 --> 00:31:22,505 long before this English lass came into our midst. 502 00:31:22,507 --> 00:31:23,923 And let's be frank... 503 00:31:23,925 --> 00:31:26,475 you've practiced your murky trade for years. 504 00:31:26,477 --> 00:31:28,093 The only thing that ever stood between you 505 00:31:28,095 --> 00:31:30,396 and a pile of kindling was your husband, and he's dead. 506 00:31:30,398 --> 00:31:32,765 Are you my lawyer or my judge, Mr. Gowan? 507 00:31:32,767 --> 00:31:35,568 I've tried, Mrs. Duncan, but you're beyond saving, 508 00:31:35,570 --> 00:31:36,902 and you ken it. 509 00:31:36,904 --> 00:31:38,604 So what is it you're saying, Ned? 510 00:31:38,606 --> 00:31:41,157 I'm saying that if you claimed that Geillis Duncan 511 00:31:41,159 --> 00:31:42,575 bewitched you and renounce her... 512 00:31:42,577 --> 00:31:44,109 - "Renounce her"? - Mm-hmm. 513 00:31:44,111 --> 00:31:48,497 State that she tricked you and drew you into her evil web. 514 00:31:51,953 --> 00:31:54,420 What if I don't? 515 00:31:54,422 --> 00:31:56,088 They'll burn you both. 516 00:32:03,431 --> 00:32:04,880 I'll give you a moment to think about it. 517 00:32:04,882 --> 00:32:07,800 But you hasten, because this court awaits. 518 00:32:07,802 --> 00:32:10,769 [Crowd shouting] 519 00:32:10,771 --> 00:32:12,638 This is just... 520 00:32:12,640 --> 00:32:13,973 just too much. 521 00:32:13,975 --> 00:32:15,891 No, wait. There... 522 00:32:15,893 --> 00:32:17,476 there has to be another way. 523 00:32:17,478 --> 00:32:19,695 Why are you here? 524 00:32:19,697 --> 00:32:22,565 What are you talking about? I was arrested. You... 525 00:32:22,567 --> 00:32:24,366 No, why are you here in Scotland? 526 00:32:24,368 --> 00:32:25,985 I was traveling from Oxfordshire. 527 00:32:25,987 --> 00:32:27,870 No, you're lying. You've been lying all along. 528 00:32:27,872 --> 00:32:29,705 Dougal knew it. Colum knew it too. 529 00:32:29,707 --> 00:32:31,657 That's why he hasn't lifted a finger to help you. 530 00:32:31,659 --> 00:32:33,492 You have no idea what you're talking about. 531 00:32:33,494 --> 00:32:35,377 No more lies, Claire! 532 00:32:35,379 --> 00:32:37,463 If I'm going to die, 533 00:32:37,465 --> 00:32:39,832 if I'm going to burn as a witch, 534 00:32:39,834 --> 00:32:41,500 I need to know I'm dying for something. 535 00:32:41,502 --> 00:32:42,668 So tell me now. 536 00:32:42,670 --> 00:32:44,670 And this time, I want the truth. 537 00:32:44,672 --> 00:32:47,006 - Why are you here? - [Door opens] 538 00:32:47,008 --> 00:32:49,558 - They're growing impatient. - We need a moment. 539 00:32:49,560 --> 00:32:53,429 - No, I don't think they're... - A moment! 540 00:32:53,431 --> 00:32:55,097 It was an accident! 541 00:32:55,099 --> 00:32:57,516 I swear to you, Geillis. 542 00:32:57,518 --> 00:32:59,518 I'm not here for any reason. 543 00:33:01,439 --> 00:33:02,488 I came, and it was... 544 00:33:02,490 --> 00:33:05,407 - an accident. - An accident. 545 00:33:05,409 --> 00:33:10,329 So you don't want to change things or... 546 00:33:10,331 --> 00:33:12,865 do anything at all, do you? 547 00:33:12,867 --> 00:33:15,868 I just want to go home. 548 00:33:15,870 --> 00:33:18,837 I don't even know if that's possible. 549 00:33:20,675 --> 00:33:22,341 Nothing. 550 00:33:22,343 --> 00:33:25,878 It's really all for nothing. 551 00:33:25,880 --> 00:33:27,630 Geillis, I'm... 552 00:33:27,632 --> 00:33:30,716 I'm afraid I cannot delay the court any longer. 553 00:33:30,718 --> 00:33:33,385 What are you going to do? 554 00:33:39,777 --> 00:33:42,561 Looks like I'm going to a fucking barbecue. 555 00:33:50,404 --> 00:33:54,957 Your Honors, Mrs. Fraser would like to address the court. 556 00:34:31,862 --> 00:34:34,613 Mr. Gowan is mistaken. 557 00:34:34,615 --> 00:34:35,831 I have nothing to say. 558 00:34:38,285 --> 00:34:39,618 Are you mad? 559 00:34:39,620 --> 00:34:40,953 Maybe I am. 560 00:34:40,955 --> 00:34:44,590 We must rely on an injunction of the Lord. 561 00:34:44,592 --> 00:34:48,510 Thou shalt not suffer a witch to live. 562 00:34:48,512 --> 00:34:50,963 Thereby, we pronounce Geillis Duncan 563 00:34:50,965 --> 00:34:54,516 and Claire Fraser guilty... 564 00:34:54,518 --> 00:34:56,969 and do hereby condemn them to death! 565 00:34:56,971 --> 00:34:59,355 Burn the witch! Burn them both! 566 00:34:59,357 --> 00:35:02,307 [Crowd shouting] 567 00:35:05,479 --> 00:35:08,697 Conduct the prisoners to the pyre, if you please. 568 00:35:10,701 --> 00:35:12,368 The question you had before... 569 00:35:12,370 --> 00:35:15,487 Wait! You cannot do this! 570 00:35:15,489 --> 00:35:18,240 I forbid this! 571 00:35:19,660 --> 00:35:22,494 I think it is possible. 572 00:35:22,496 --> 00:35:25,381 What? 573 00:35:25,383 --> 00:35:26,999 1968. 574 00:35:31,338 --> 00:35:34,423 - [Gunshot] - [Screams] 575 00:35:34,425 --> 00:35:37,342 Ned! 576 00:35:37,344 --> 00:35:39,228 Ned! 577 00:35:39,230 --> 00:35:41,980 This has nothing to do with witchcraft! 578 00:35:41,982 --> 00:35:44,483 You're all murderers! 579 00:35:44,485 --> 00:35:47,019 Your God will damn you all! 580 00:35:47,021 --> 00:35:48,854 You're going to burn in hell! 581 00:35:48,856 --> 00:35:52,324 You will not speak before this court in that manner, woman. 582 00:35:52,326 --> 00:35:54,526 Strip her and skelp her! 583 00:35:54,528 --> 00:35:57,780 No! Get off me, you bastard! 584 00:35:57,782 --> 00:36:00,916 Get your bloody hands off me, you bloody bastard! 585 00:36:03,537 --> 00:36:05,754 I shall dance upon your ashes. 586 00:36:06,757 --> 00:36:08,707 [Screams] 587 00:36:10,261 --> 00:36:13,295 [Whimpering] 588 00:36:13,297 --> 00:36:15,848 [Screams] 589 00:36:15,850 --> 00:36:18,467 [Crowd shouts] 590 00:36:18,469 --> 00:36:20,853 [Screams] 591 00:36:20,855 --> 00:36:25,023 [Crowd shouts] 592 00:36:25,025 --> 00:36:26,942 [Screams] 593 00:36:26,944 --> 00:36:28,444 [Crowd shouts] 594 00:36:28,446 --> 00:36:32,815 Harder! Harder! 595 00:36:32,817 --> 00:36:35,734 Claire! Let her go! 596 00:36:35,736 --> 00:36:37,953 [Shouts] 597 00:36:40,040 --> 00:36:44,293 Sir, you have no place in the working of this court. 598 00:36:47,581 --> 00:36:49,298 I swore an oath before the altar of God 599 00:36:49,300 --> 00:36:50,966 to protect this woman! 600 00:36:50,968 --> 00:36:53,252 And if you're telling me you consider your authority 601 00:36:53,254 --> 00:36:55,504 to be greater than that of the Almighty, 602 00:36:55,506 --> 00:37:00,259 then I must inform you that I am not of that opinion myself. 603 00:37:00,261 --> 00:37:03,512 The first man forward will be the first man down. 604 00:37:09,937 --> 00:37:13,021 [Crying] 605 00:37:13,023 --> 00:37:17,943 This woman is no witch. 606 00:37:17,945 --> 00:37:20,362 - But I am. - [Crowd gasps] 607 00:37:20,364 --> 00:37:21,864 Geillis, no! 608 00:37:24,451 --> 00:37:26,585 I confess... 609 00:37:26,587 --> 00:37:30,038 that I killed my husband, Arthur Duncan, 610 00:37:30,040 --> 00:37:33,458 by the means of witchcraft. 611 00:37:33,460 --> 00:37:37,596 I took advantage of the ignorance of Claire Fraser, 612 00:37:37,598 --> 00:37:39,965 bewitching her for my purposes. 613 00:37:39,967 --> 00:37:41,633 She neither took part in 614 00:37:41,635 --> 00:37:45,470 nor had knowledge of my dealings, 615 00:37:45,472 --> 00:37:48,557 nor does she serve my master. 616 00:37:51,645 --> 00:37:53,645 See here? 617 00:37:53,647 --> 00:37:55,981 I bear the mark of the Devil. 618 00:37:55,983 --> 00:37:58,367 [Crowd gasping] 619 00:38:02,122 --> 00:38:04,790 What the villagers saw as evidence of evil 620 00:38:04,792 --> 00:38:08,911 was actually the scar of a smallpox vaccination. 621 00:38:08,913 --> 00:38:12,464 And it hit me like a bolt of lightning. 622 00:38:12,466 --> 00:38:16,668 Geillis was from the future, from 1968. 623 00:38:19,557 --> 00:38:21,590 - Run. - Come here. Come now. 624 00:38:21,592 --> 00:38:25,060 I am the mistress of Satan. 625 00:38:26,430 --> 00:38:28,981 I carry his child. 626 00:38:28,983 --> 00:38:30,065 Burn her! 627 00:38:30,067 --> 00:38:31,817 Geillis! 628 00:38:33,604 --> 00:38:37,906 I have lain with Beelzebub in the darkest hours. 629 00:38:39,860 --> 00:38:44,696 I pledged my soul to him forevermore. 630 00:38:44,698 --> 00:38:46,081 - [Gavel banging] - Silence! 631 00:38:46,083 --> 00:38:48,450 [Screams] 632 00:38:48,452 --> 00:38:51,086 [Crowd shouting] 633 00:38:51,088 --> 00:38:53,755 Cover the witch! Cover her up! 634 00:38:53,757 --> 00:38:57,042 I will have the child of Satan. 635 00:38:57,044 --> 00:38:58,927 He will damn you all. 636 00:38:58,929 --> 00:39:02,598 Cover her up. 637 00:39:02,600 --> 00:39:04,383 Stop! 638 00:39:04,385 --> 00:39:06,051 She's with child! 639 00:39:06,053 --> 00:39:08,687 [Gavel banging] 640 00:39:11,642 --> 00:39:14,643 [Drum banging] 641 00:39:23,737 --> 00:39:27,739 We have to leave now, Claire. We have to go. 642 00:39:48,395 --> 00:39:52,514 [Shuddering] 643 00:39:52,516 --> 00:39:55,517 [Wincing] 644 00:40:04,361 --> 00:40:06,862 The cuts... 645 00:40:06,864 --> 00:40:08,830 they're not deep. 646 00:40:08,832 --> 00:40:10,782 I think you'll not be... 647 00:40:10,784 --> 00:40:12,834 be marked. 648 00:40:17,291 --> 00:40:21,710 Claire, I know there are things you dinna wish to tell me... 649 00:40:22,846 --> 00:40:25,430 but I've one thing to ask ye... 650 00:40:25,432 --> 00:40:27,015 honesty. 651 00:40:27,017 --> 00:40:30,052 When you do tell me something, let it be the truth. 652 00:40:30,054 --> 00:40:33,889 And I promise you the same. 653 00:40:33,891 --> 00:40:36,641 I agree. 654 00:40:36,643 --> 00:40:37,976 Now, there's one thing I must ask ye 655 00:40:37,978 --> 00:40:40,612 for your own safety as well as mine. 656 00:40:42,566 --> 00:40:45,317 Are you... 657 00:40:45,319 --> 00:40:46,785 a witch? 658 00:40:50,491 --> 00:40:51,907 Are you serious? 659 00:40:51,909 --> 00:40:53,825 I've often seen that scar on your arm 660 00:40:53,827 --> 00:40:56,328 and thought nothing of it... 661 00:40:56,330 --> 00:40:58,997 until I saw the same on Geillis Duncan today. 662 00:41:02,586 --> 00:41:06,338 She called it the Devil's mark, 663 00:41:06,340 --> 00:41:07,973 so... 664 00:41:13,647 --> 00:41:15,514 I'm not a witch. 665 00:41:19,820 --> 00:41:21,236 But after you hear the truth, 666 00:41:21,238 --> 00:41:23,522 then maybe you'll think otherwise. 667 00:41:31,248 --> 00:41:34,249 I've never had smallpox. 668 00:41:34,251 --> 00:41:37,702 I can walk through a room of dying men and never catch it. 669 00:41:40,207 --> 00:41:41,423 I can nurse the sick, 670 00:41:41,425 --> 00:41:43,542 but the sickness cannot touch me. 671 00:41:46,263 --> 00:41:49,881 This mark is... is called a vaccine, 672 00:41:49,883 --> 00:41:51,383 and you've never heard of it. 673 00:41:51,385 --> 00:41:54,302 No one here has. 674 00:41:54,304 --> 00:41:57,522 But it prevents me from contracting the disease. 675 00:42:04,364 --> 00:42:06,448 I know about Jack Randall because... 676 00:42:06,450 --> 00:42:09,868 I was told about him. 677 00:42:09,870 --> 00:42:13,455 I know the day he was born, and I know the day he will die, 678 00:42:13,457 --> 00:42:15,407 and I know that he works for the Duke of Sandringham 679 00:42:15,409 --> 00:42:18,577 because my husband told me about it. 680 00:42:26,804 --> 00:42:29,588 I know about the Bonny Prince 681 00:42:29,590 --> 00:42:32,924 and the Jacobites and their doomed cause. 682 00:42:35,596 --> 00:42:38,430 I know what's going to happen to the Scots. 683 00:42:47,608 --> 00:42:49,774 I know all of this because... 684 00:42:54,531 --> 00:42:56,448 because... 685 00:42:58,418 --> 00:43:00,836 I'm from the future. 686 00:43:04,708 --> 00:43:09,294 I was born on October the 20th in the year 1918. 687 00:43:09,296 --> 00:43:12,547 That's 200 years from now. 688 00:43:14,801 --> 00:43:16,635 Do you hear me? 689 00:43:20,807 --> 00:43:22,724 Do you hear me? 690 00:43:26,196 --> 00:43:27,812 I hear you. 691 00:43:32,486 --> 00:43:35,453 You think I'm raving mad, don't you? 692 00:43:38,659 --> 00:43:40,292 No. 693 00:43:43,914 --> 00:43:47,632 No, I believe ye, Sassenach. 694 00:43:51,922 --> 00:43:54,306 So... 695 00:43:55,926 --> 00:43:58,426 I dinna understand it a bit, 696 00:43:58,428 --> 00:44:01,179 not yet. 697 00:44:01,181 --> 00:44:02,480 But I trust you. 698 00:44:02,482 --> 00:44:04,399 I trust your word, 699 00:44:04,401 --> 00:44:06,985 your heart. 700 00:44:06,987 --> 00:44:10,689 And I trust there is a truth between us. 701 00:44:20,751 --> 00:44:22,784 So... 702 00:44:22,786 --> 00:44:26,421 whatever you tell me... 703 00:44:26,423 --> 00:44:29,207 I will believe ye. 704 00:44:48,228 --> 00:44:49,811 Can you tell me more? 705 00:45:00,824 --> 00:45:04,743 I was a combat nurse in the British army. 706 00:45:04,745 --> 00:45:07,579 Before we left the church, she said to me, "1968." 707 00:45:07,581 --> 00:45:10,298 I told him everything. 708 00:45:10,300 --> 00:45:13,635 The whole story came pouring out of me 709 00:45:13,637 --> 00:45:17,255 like a cataract of water over a broken dam. 710 00:45:17,257 --> 00:45:20,508 Tell me again about the, uh... the stones. 711 00:45:20,510 --> 00:45:23,928 I didn't realize how badly I needed to tell someone, 712 00:45:23,930 --> 00:45:25,930 anyone, until that moment. 713 00:45:25,932 --> 00:45:27,816 The Scots never had a chance. 714 00:45:27,818 --> 00:45:29,267 He listened. 715 00:45:29,269 --> 00:45:30,852 Thousands were killed at Culloden. 716 00:45:30,854 --> 00:45:34,439 He didn't understand it all, but he listened. 717 00:45:34,441 --> 00:45:37,275 So, when I left you in the glade 718 00:45:37,277 --> 00:45:41,663 and went to meet Horrocks and you ran away... 719 00:45:41,665 --> 00:45:44,499 you were trying to get back... 720 00:45:44,501 --> 00:45:47,619 back to the stones and back... 721 00:45:49,956 --> 00:45:51,373 to your husband. 722 00:45:53,293 --> 00:45:54,542 Yes. 723 00:46:00,634 --> 00:46:02,967 And I beat you for it. 724 00:46:08,475 --> 00:46:11,276 I'm so very... 725 00:46:11,278 --> 00:46:12,610 very sorry. 726 00:46:12,612 --> 00:46:14,863 Don't. 727 00:46:14,865 --> 00:46:16,898 You couldn't have known. 728 00:46:16,900 --> 00:46:19,484 [Crying] 729 00:46:19,486 --> 00:46:22,320 Shh. 730 00:46:23,824 --> 00:46:26,958 [Speaking Gaelic] 731 00:46:29,629 --> 00:46:30,995 Rest now. 732 00:46:32,966 --> 00:46:35,467 No one will harm ye. 733 00:46:36,753 --> 00:46:38,636 I'm here. 734 00:46:46,513 --> 00:46:48,346 Do you really believe me? 735 00:46:54,187 --> 00:46:55,603 Aye. 736 00:46:56,857 --> 00:46:59,274 I believe you, Sassenach. 737 00:47:01,912 --> 00:47:03,778 Although it would have been a good deal easier 738 00:47:03,780 --> 00:47:05,914 if you'd only been a witch. 739 00:47:14,591 --> 00:47:17,258 Shh. 740 00:47:17,260 --> 00:47:19,928 Aye. 741 00:47:27,304 --> 00:47:30,221 Over the next several days, we rode hard. 742 00:47:30,223 --> 00:47:32,607 We were both determined to leave the castle and the trial 743 00:47:32,609 --> 00:47:34,392 far behind us, 744 00:47:34,394 --> 00:47:36,311 hopeful the distance would overshadow 745 00:47:36,313 --> 00:47:38,613 the questions that remained unanswered. 746 00:47:38,615 --> 00:47:39,981 And in front of the main house... 747 00:47:39,983 --> 00:47:42,567 Jamie spoke repeatedly of Lallybroch, 748 00:47:42,569 --> 00:47:45,537 detailing the life we'd have together, 749 00:47:45,539 --> 00:47:49,374 the life he'd always imagined. 750 00:47:49,376 --> 00:47:51,543 I tried to listen. 751 00:47:51,545 --> 00:47:55,497 I tried to invest in Lallybroch as my home. 752 00:47:55,499 --> 00:47:58,583 I tried to imagine a life for us both, 753 00:47:58,585 --> 00:48:00,552 but I felt adrift, 754 00:48:00,554 --> 00:48:03,254 anchorless in a running sea. 755 00:48:59,446 --> 00:49:04,282 [Breathing deeply] 756 00:49:24,471 --> 00:49:27,755 [Moans softly] 757 00:49:38,435 --> 00:49:42,854 [Gasps, moans] 758 00:49:42,856 --> 00:49:46,658 - I want you inside me. - No. 759 00:49:46,660 --> 00:49:48,776 No... [Speaking Gaelic]. 760 00:49:48,778 --> 00:49:51,613 I want to watch you. 761 00:49:53,533 --> 00:49:57,502 [Moaning] 762 00:50:42,666 --> 00:50:44,916 So... 763 00:50:44,918 --> 00:50:47,719 Sassenach... 764 00:50:47,721 --> 00:50:50,305 are you ready to go home? 765 00:50:56,313 --> 00:50:57,512 Yes. 766 00:51:10,493 --> 00:51:12,327 Take a look. 767 00:51:47,197 --> 00:51:48,780 It's what you wanted. 768 00:51:51,284 --> 00:51:53,234 Aye? 769 00:51:53,236 --> 00:51:56,204 What you've always wanted... 770 00:51:56,206 --> 00:51:58,289 to go home. 771 00:52:03,797 --> 00:52:05,663 Yes. 772 00:52:38,448 --> 00:52:40,198 Is this your place? 773 00:52:41,367 --> 00:52:42,784 This is it. 774 00:52:50,877 --> 00:52:52,760 This the one? 775 00:52:54,714 --> 00:52:56,214 Yes. 776 00:53:04,891 --> 00:53:07,725 So... 777 00:53:07,727 --> 00:53:11,446 what did you do last time? 778 00:53:15,318 --> 00:53:17,952 I really didn't do anything. 779 00:53:20,907 --> 00:53:24,575 I heard this buzzing sound, and... and I just... 780 00:53:24,577 --> 00:53:25,743 [Deep humming] 781 00:53:25,745 --> 00:53:28,463 touched the stone... 782 00:53:28,465 --> 00:53:29,831 Claire. 783 00:53:42,479 --> 00:53:44,479 I'm sorry, lass. 784 00:53:44,481 --> 00:53:46,430 I stopped you. 785 00:53:46,432 --> 00:53:49,267 I shouldna have done so. 786 00:53:53,323 --> 00:53:55,606 I just... 787 00:53:55,608 --> 00:53:58,276 Wasna ready. 788 00:54:01,414 --> 00:54:03,281 I know. 789 00:54:09,839 --> 00:54:13,374 Well, there's no use in waiting. 790 00:54:13,376 --> 00:54:16,427 I must part with ye now. 791 00:54:16,429 --> 00:54:19,263 That's why we're here. 792 00:54:21,384 --> 00:54:26,304 It's your own time on the other side of that stone. 793 00:54:26,306 --> 00:54:30,391 You've a home there, a place, 794 00:54:30,393 --> 00:54:32,226 the things you're used to... 795 00:54:34,480 --> 00:54:35,730 And Frank. 796 00:54:37,901 --> 00:54:39,450 Frank. 797 00:54:42,822 --> 00:54:46,574 There's nothing for you on this side... 798 00:54:46,576 --> 00:54:51,329 nothing save violence and danger. 799 00:54:51,331 --> 00:54:52,997 Now, go. 800 00:54:58,588 --> 00:55:02,924 I'll stay at the camp until nightfall... 801 00:55:04,894 --> 00:55:07,595 to make sure that you're safe. 802 00:55:12,685 --> 00:55:14,569 Good-bye, Sassenach. 803 00:55:18,358 --> 00:55:20,608 Jamie. 804 00:55:23,580 --> 00:55:25,947 Good-bye. 805 00:56:55,421 --> 00:56:59,540 [Deep humming] 806 00:57:15,692 --> 00:57:17,858 On your feet, soldier. 807 00:57:27,787 --> 00:57:30,488 Take me home to Lallybroch. 808 00:57:53,441 --> 00:57:58,441 Sync and corrections by explosiveskull www.addic7ed.com55254

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.