Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,931 --> 00:00:07,381
- Previously...
- They say I'm a witch.
2
00:00:07,383 --> 00:00:10,101
- Are you?
- [Speaking Latin]
3
00:00:10,103 --> 00:00:11,886
I think I can save his life.
4
00:00:11,888 --> 00:00:14,355
I smell the vapors
of hell on you.
5
00:00:14,357 --> 00:00:17,775
My poor Jamie,
trapped in a loveless marriage,
6
00:00:17,777 --> 00:00:20,895
forced to share his bed
with a cold English bitch.
7
00:00:21,948 --> 00:00:24,398
- I've a lover.
- Is it anyone I know?
8
00:00:24,400 --> 00:00:25,983
It's Dougal MacKenzie.
9
00:00:25,985 --> 00:00:27,652
She's carrying my child.
10
00:00:27,654 --> 00:00:29,403
You'll leave
this castle today.
11
00:00:29,405 --> 00:00:30,655
You're exiling me?
12
00:00:30,657 --> 00:00:32,406
And this one...
he will accompany you.
13
00:00:32,408 --> 00:00:34,492
I'd advise you to stay clear
of Geillis Duncan.
14
00:00:34,494 --> 00:00:35,876
With Arthur gone,
there will be no one
15
00:00:35,878 --> 00:00:37,745
to protect her
from her own reputation.
16
00:00:37,747 --> 00:00:40,581
A letter has arrived for you,
madam, from the village.
17
00:00:40,583 --> 00:00:42,249
Geillis Duncan, you're
under arrest for witchcraft.
18
00:00:42,251 --> 00:00:43,884
Under whose orders?
19
00:00:43,886 --> 00:00:45,636
Well, looky here,
the other sorceress.
20
00:00:45,638 --> 00:00:47,054
What on earth have I done?
21
00:00:47,056 --> 00:00:48,806
Ye'll hear all about it
at the trial.
22
00:00:51,227 --> 00:00:57,148
โช Sing me a song of a lass
that is gone โช
23
00:00:57,150 --> 00:01:02,770
โช Say, could that lass be I? โช
24
00:01:02,772 --> 00:01:07,942
โช Merry of soul
she sailed on a day โช
25
00:01:07,944 --> 00:01:13,114
โช Over the sea to Skye โช
26
00:01:13,116 --> 00:01:15,750
โช Billow and breeze โช
27
00:01:15,752 --> 00:01:18,285
โช Islands and seas โช
28
00:01:18,287 --> 00:01:23,124
โช Mountains of rain and sun โช
29
00:01:23,126 --> 00:01:26,093
โช All that was good โช
30
00:01:26,095 --> 00:01:28,679
โช All that was fair โช
31
00:01:28,681 --> 00:01:34,018
โช All that was me is gone โช
32
00:01:34,020 --> 00:01:39,273
โช Sing me a song of a lass
that is gone โช
33
00:01:39,275 --> 00:01:44,528
โช Say, could that lass be I? โช
34
00:01:44,530 --> 00:01:49,650
โช Merry of soul
she sailed on a day โช
35
00:01:49,652 --> 00:01:53,821
โช Over the sea โช
36
00:01:53,823 --> 00:01:59,711
โช To Skye โช
37
00:01:59,746 --> 00:02:04,746
Sync and corrections by explosiveskull
www.addic7ed.com
38
00:02:05,304 --> 00:02:08,054
_
39
00:02:24,187 --> 00:02:28,856
[Both grunting]
40
00:02:28,858 --> 00:02:31,325
[Both moaning]
41
00:02:31,327 --> 00:02:33,861
[Clanging]
42
00:02:33,863 --> 00:02:35,246
Where the hell are we?
43
00:02:39,786 --> 00:02:42,620
You heard the warden.
44
00:02:42,622 --> 00:02:44,038
It's a thieves' hole.
45
00:02:46,292 --> 00:02:48,092
Is there anyone else in here?
46
00:02:49,212 --> 00:02:52,296
Earwigs,
hornie-gollachs,
47
00:02:52,298 --> 00:02:55,216
rats the size of lyam-hounds.
48
00:02:58,938 --> 00:03:01,105
You only have yerself
to blame for this.
49
00:03:01,107 --> 00:03:03,858
Are you saying
this is my fault?
50
00:03:03,860 --> 00:03:06,861
I'm the one that warned you to
pack your belongings and flee.
51
00:03:06,863 --> 00:03:09,613
Just as the wardens
arrived at my door.
52
00:03:09,615 --> 00:03:11,816
Perhaps it was you
who sent them to me.
53
00:03:11,818 --> 00:03:13,567
'Twas Laoghaire.
54
00:03:13,569 --> 00:03:16,237
She arranged the letter
to tell me to go to your house,
55
00:03:16,239 --> 00:03:18,989
and she was there watching us
as the wardens took us out.
56
00:03:18,991 --> 00:03:21,158
I kept your secrets, Claire.
57
00:03:21,160 --> 00:03:23,627
You should have kept mine.
58
00:03:23,629 --> 00:03:27,248
Jeanie told me
where to find you in the woods.
59
00:03:27,250 --> 00:03:29,133
If you didn't want to add fuel
to the rumors,
60
00:03:29,135 --> 00:03:31,085
then you shouldn't
have made it common knowledge
61
00:03:31,087 --> 00:03:32,920
that you were
under the full moon,
62
00:03:32,922 --> 00:03:35,973
dancing naked
and burning effigies.
63
00:03:35,975 --> 00:03:37,842
So you think I'm a witch?
64
00:03:37,844 --> 00:03:40,177
Of course not.
65
00:03:40,179 --> 00:03:43,264
You may not have killed
Dougal's wife,
66
00:03:43,266 --> 00:03:45,933
but you definitely
killed Arthur,
67
00:03:45,935 --> 00:03:47,151
and it wasn't witchcraft.
68
00:03:47,153 --> 00:03:49,153
It was old-fashioned poison.
69
00:03:51,107 --> 00:03:52,656
Am I wrong?
70
00:04:03,619 --> 00:04:07,121
[Thunder rumbling]
71
00:04:07,123 --> 00:04:09,957
[Water dripping]
72
00:04:14,297 --> 00:04:18,549
I started with white arsenic
a few months ago.
73
00:04:20,720 --> 00:04:23,888
Thought it would kill Arthur off
before the child began to show.
74
00:04:26,309 --> 00:04:29,026
And then you'd be free
to marry Dougal.
75
00:04:31,564 --> 00:04:32,980
[Giggles]
76
00:04:32,982 --> 00:04:34,949
It's a boy, ye ken?
77
00:04:38,955 --> 00:04:41,038
He's kicking.
78
00:04:42,208 --> 00:04:43,824
Food for the witches.
79
00:04:46,662 --> 00:04:49,630
Wait!
80
00:04:49,632 --> 00:04:51,165
I need to talk to you!
81
00:04:51,167 --> 00:04:53,334
There's been a mistake!
82
00:04:53,336 --> 00:04:54,919
Is that right?
83
00:04:54,921 --> 00:04:56,971
I'm Claire Fraser
from... from Castle Leoch.
84
00:04:56,973 --> 00:05:00,257
I'm married to James Fraser,
nephew of the Laird.
85
00:05:00,259 --> 00:05:02,760
And I'm King Arthur.
86
00:05:04,764 --> 00:05:06,180
Surely King Arthur
87
00:05:06,182 --> 00:05:08,933
was more appealing
than that slimy puddock.
88
00:05:20,997 --> 00:05:23,030
We won't be here long.
89
00:05:28,037 --> 00:05:29,336
Dougal will come for us.
90
00:05:29,338 --> 00:05:30,788
No, he won't.
91
00:05:30,790 --> 00:05:32,122
Yes, he will.
92
00:05:33,926 --> 00:05:36,710
Jamie said that Dougal
told Colum
93
00:05:36,712 --> 00:05:39,713
all about your affair
and the baby.
94
00:05:39,715 --> 00:05:41,849
Colum banished him,
95
00:05:41,851 --> 00:05:45,853
sent him to his wife's funeral
and commanded that he stay away,
96
00:05:45,855 --> 00:05:49,139
and sent Jamie with him.
97
00:05:49,141 --> 00:05:51,976
No one is coming, Geillis.
98
00:06:07,043 --> 00:06:08,542
Share a bit of dinner?
99
00:06:10,079 --> 00:06:12,663
I'm not hungry.
100
00:06:12,665 --> 00:06:15,916
How long do they mean
to keep us here?
101
00:06:15,918 --> 00:06:18,085
Till the trial, of course.
102
00:06:18,087 --> 00:06:20,087
They'll summon the examiners.
103
00:06:33,602 --> 00:06:35,319
Lie near me.
104
00:06:35,321 --> 00:06:37,104
It'll be warmer.
105
00:06:40,276 --> 00:06:43,277
[Water dripping]
106
00:06:56,092 --> 00:06:57,758
Crowd: They're going
to burn the witches.
107
00:06:57,760 --> 00:06:59,927
They're going
to burn the witches.
108
00:06:59,929 --> 00:07:02,546
They're going
to burn the witches.
109
00:07:02,548 --> 00:07:04,264
It's starting.
110
00:07:06,886 --> 00:07:09,136
I suppose getting burned
as a witch
111
00:07:09,138 --> 00:07:11,805
is better than
freezing to death.
112
00:07:11,807 --> 00:07:13,974
Make way.
113
00:07:13,976 --> 00:07:15,275
Fraser!
114
00:07:22,034 --> 00:07:23,567
I said move out!
115
00:07:29,825 --> 00:07:34,211
[Crowd murmuring]
116
00:07:34,213 --> 00:07:36,163
[Crowd gasping]
117
00:07:39,218 --> 00:07:40,801
Move!
118
00:07:43,305 --> 00:07:45,639
Make way!
119
00:07:50,146 --> 00:07:52,679
They're coming!
They're coming!
120
00:07:56,569 --> 00:07:57,935
Is that what I think it is?
121
00:07:57,937 --> 00:08:00,020
Well, it's not
a maypole, Claire.
122
00:08:00,022 --> 00:08:01,271
Witch!
123
00:08:03,576 --> 00:08:06,660
[Drums banging]
124
00:08:06,662 --> 00:08:08,946
Make way for the accused.
125
00:08:08,948 --> 00:08:10,197
Move.
126
00:08:11,917 --> 00:08:16,036
[Crowd shouting]
127
00:08:21,594 --> 00:08:25,846
Stating in evidence
that the accused,
128
00:08:25,848 --> 00:08:29,049
one Geillis Duncan
and one Claire Fraser,
129
00:08:29,051 --> 00:08:31,718
both standing
before the church's court
130
00:08:31,720 --> 00:08:33,687
for the crime of witchcraft...
131
00:08:33,689 --> 00:08:34,938
[Crowd murmuring]
132
00:08:34,940 --> 00:08:38,058
did inflict pain,
suffering,
133
00:08:38,060 --> 00:08:41,862
and death upon the citizens
of Cranesmuir
134
00:08:41,864 --> 00:08:45,699
by their practice
of the unholy arts.
135
00:08:49,071 --> 00:08:52,122
There were no familiar faces
in the crowd,
136
00:08:52,124 --> 00:08:55,576
none of my friends
from Castle Leoch.
137
00:08:55,578 --> 00:08:57,744
My knowledge of witch trials
told me
138
00:08:57,746 --> 00:09:00,914
that the accused
rarely walked free.
139
00:09:00,916 --> 00:09:02,583
[Door opens]
140
00:09:02,585 --> 00:09:04,084
Make way.
Make way.
141
00:09:04,086 --> 00:09:07,638
Please, I demand to be let
into the proceedings.
142
00:09:11,093 --> 00:09:12,759
And you are, sir?
143
00:09:12,761 --> 00:09:15,062
My name is Edward Gowan,
Your Honor,
144
00:09:15,064 --> 00:09:17,931
lawyer, former writer
to the signet, Edinburgh.
145
00:09:20,236 --> 00:09:21,652
Let him pass.
146
00:09:26,775 --> 00:09:29,693
And what brings you here, sir?
147
00:09:29,695 --> 00:09:31,778
Your Honors,
as we're all aware,
148
00:09:31,780 --> 00:09:33,697
the Witchcraft Act of 1563
149
00:09:33,699 --> 00:09:36,783
was repealed
by the House of Lords in 1735.
150
00:09:36,785 --> 00:09:40,621
I therefore submit that
this entire trial is illegal.
151
00:09:40,623 --> 00:09:43,290
[Crowd shouting]
152
00:09:47,796 --> 00:09:50,214
This is an ad hoc proceeding
153
00:09:50,216 --> 00:09:52,299
under the administration
of the church.
154
00:09:52,301 --> 00:09:53,967
Oh, well, then.
155
00:09:53,969 --> 00:09:55,802
I see that we have
dispensed with British law,
156
00:09:55,804 --> 00:09:57,304
which pleases me greatly,
157
00:09:57,306 --> 00:09:59,773
but I am certain that you
will not wish to dispense
158
00:09:59,775 --> 00:10:02,192
with our proud
Scottish legal tradition.
159
00:10:02,194 --> 00:10:03,894
We are still in Scotland,
are we not?
160
00:10:03,896 --> 00:10:05,312
[Crowd murmuring]
161
00:10:05,314 --> 00:10:08,282
No one's disputing that,
Mr. Gowan.
162
00:10:08,284 --> 00:10:10,617
Yes, well, here in Scotland,
163
00:10:10,619 --> 00:10:12,319
an accused witch is entitled
164
00:10:12,321 --> 00:10:14,071
to a defense lawyer at trial,
165
00:10:14,073 --> 00:10:15,956
a benefit...
166
00:10:15,958 --> 00:10:17,875
a benefit sadly not offered
167
00:10:17,877 --> 00:10:21,745
to those in merry old England.
168
00:10:21,747 --> 00:10:24,164
As I therefore would like
to offer my services
169
00:10:24,166 --> 00:10:27,084
in support of the accused.
170
00:10:27,086 --> 00:10:30,053
Oh, very well.
171
00:10:30,055 --> 00:10:31,555
Take yer place.
172
00:10:31,557 --> 00:10:35,726
[Crowd murmuring]
173
00:10:35,728 --> 00:10:38,011
Let us now summon
the first witness,
174
00:10:38,013 --> 00:10:40,931
Jeanie Hume.
175
00:10:44,937 --> 00:10:47,271
I labored as housekeeper
for Arthur and Geillis Duncan
176
00:10:47,273 --> 00:10:49,740
for nigh on five years,
Your Honor.
177
00:10:49,742 --> 00:10:51,658
And did you have occasion
to witness
178
00:10:51,660 --> 00:10:54,778
any strange or unyirdlie
179
00:10:54,780 --> 00:10:57,698
goings-on during that tenure?
180
00:10:57,700 --> 00:11:00,751
I can tell ye
that it was many the women
181
00:11:00,753 --> 00:11:03,253
that come to the door
seeking love charms,
182
00:11:03,255 --> 00:11:06,540
amulets, talismans,
and the like.
183
00:11:06,542 --> 00:11:09,209
And Mrs. Duncan was happy
as Hogmanay to dispense them.
184
00:11:09,211 --> 00:11:11,128
And did ye ever witness
Mrs. Fraser
185
00:11:11,130 --> 00:11:14,548
in league with Mrs. Duncan?
186
00:11:14,550 --> 00:11:16,133
Many times...
187
00:11:16,135 --> 00:11:19,102
in the fields gathering herbs
188
00:11:19,104 --> 00:11:20,687
and in the storeroom
meddling potions.
189
00:11:20,689 --> 00:11:22,689
[Crowd gasping]
190
00:11:22,691 --> 00:11:25,309
Poor Mr. Duncan knew naught
of any of it.
191
00:11:25,311 --> 00:11:30,063
Jeanie was rigorous
and detailed in her accusations.
192
00:11:30,065 --> 00:11:31,398
For the better part of an hour,
193
00:11:31,400 --> 00:11:33,650
she built a convincing case
against us.
194
00:11:33,652 --> 00:11:38,238
It was dreadful, what befell
that dear, sweet man.
195
00:11:38,240 --> 00:11:41,291
On many occasion, I've heard
Mrs. Duncan singing in the hall
196
00:11:41,293 --> 00:11:43,577
outside where Mr. Duncan
was sleeping.
197
00:11:43,579 --> 00:11:45,746
What kind of singing?
198
00:11:45,748 --> 00:11:47,748
Ominous incantations,
to be sure.
199
00:11:47,750 --> 00:11:49,383
[Scoffs]
200
00:11:49,385 --> 00:11:51,585
Would send the kittlins
running from the house.
201
00:11:51,587 --> 00:11:53,637
Animals have a nose
for these things, ye ken?
202
00:11:53,639 --> 00:11:54,755
All: Aye.
203
00:11:54,757 --> 00:11:56,423
They sense evil.
204
00:11:56,425 --> 00:11:59,726
So now we are to take
the testimony of a cat?
205
00:11:59,728 --> 00:12:02,729
[Laughter, gavel banging]
206
00:12:02,731 --> 00:12:04,431
Mr. Gowan.
207
00:12:04,433 --> 00:12:07,267
Isn't it
the truth, Mrs. Hume,
208
00:12:07,269 --> 00:12:09,436
that you were unhappy
in your position
209
00:12:09,438 --> 00:12:11,355
at the Duncans' residence?
210
00:12:11,357 --> 00:12:12,606
I was quite content there.
211
00:12:12,608 --> 00:12:14,107
Oh, so content that you
212
00:12:14,109 --> 00:12:16,526
inquired about a position
at Castle Leoch,
213
00:12:16,528 --> 00:12:20,113
saying that you were underpaid
and under-admired
214
00:12:20,115 --> 00:12:23,116
and where you referred
to Mr. Duncan,
215
00:12:23,118 --> 00:12:24,451
and I quote,
216
00:12:24,453 --> 00:12:27,120
"as a flatulent, old scunner"...
217
00:12:27,122 --> 00:12:29,172
[Laughter]
218
00:12:29,174 --> 00:12:32,092
and his wife
to be a "flibbertigibbet."
219
00:12:32,094 --> 00:12:34,211
[Laughter]
220
00:12:34,213 --> 00:12:36,213
I don't recollect
those were my exact words.
221
00:12:36,215 --> 00:12:38,181
What we have here,
Your Honors,
222
00:12:38,183 --> 00:12:40,801
is nothing more
than the grumblings
223
00:12:40,803 --> 00:12:43,637
of a malcontented maidservant.
224
00:12:43,639 --> 00:12:45,806
[Clears throat]
225
00:12:45,808 --> 00:12:47,808
Take a seat.
226
00:12:47,810 --> 00:12:50,777
[Crowd murmuring]
227
00:12:53,315 --> 00:12:55,282
Let us summon the next witness,
228
00:12:55,284 --> 00:12:57,317
Robena Donaldson.
229
00:13:02,825 --> 00:13:06,827
[Sniffling]
230
00:13:06,829 --> 00:13:10,630
My man and I had
an ailing child,
231
00:13:10,632 --> 00:13:14,468
born healthy,
232
00:13:14,470 --> 00:13:16,670
but it turned puny and weak.
233
00:13:18,474 --> 00:13:22,225
We knew it
was a fairy changeling.
234
00:13:22,227 --> 00:13:25,729
We placed it in the fairy's seat
in the hill
235
00:13:25,731 --> 00:13:29,266
and kept watch
through the nicht, sirs,
236
00:13:29,268 --> 00:13:31,184
so as to recover
our beloved bairn
237
00:13:31,186 --> 00:13:34,855
after the wee folk
returned it.
238
00:13:34,857 --> 00:13:36,523
But...
239
00:13:36,525 --> 00:13:39,493
but just before morning,
240
00:13:39,495 --> 00:13:40,694
we saw her.
241
00:13:47,169 --> 00:13:49,336
She took the child
242
00:13:49,338 --> 00:13:52,672
in her vile embrace...
243
00:13:58,464 --> 00:14:02,182
and... and spoke
strange spells over it.
244
00:14:08,390 --> 00:14:10,307
When the sun rose,
245
00:14:10,309 --> 00:14:12,642
my guidman and I went to see.
246
00:14:14,646 --> 00:14:18,315
And there we found
the changeling child...
247
00:14:18,317 --> 00:14:20,784
- dead on the hill...
- [Crowd gasps]
248
00:14:20,786 --> 00:14:23,236
and no sign
of our own wee bairn.
249
00:14:24,823 --> 00:14:28,325
It was her
who done the wicked deed, sirs.
250
00:14:28,327 --> 00:14:30,744
- I know it in my bones!
- [Crowd gasping]
251
00:14:30,746 --> 00:14:33,330
I was on that hill that night,
but I didn't harm your child!
252
00:14:33,332 --> 00:14:34,381
I was trying to help him!
253
00:14:34,383 --> 00:14:35,582
So you admit it.
254
00:14:35,584 --> 00:14:37,250
Witch!
255
00:14:37,252 --> 00:14:39,753
I am a healer!
256
00:14:39,755 --> 00:14:41,221
I am a healer!
257
00:14:41,223 --> 00:14:43,340
I could not abandon
a dying child!
258
00:14:43,342 --> 00:14:45,091
I was trying to save it!
259
00:14:45,093 --> 00:14:47,761
Shh. Do not further
incriminate yourself.
260
00:14:47,763 --> 00:14:49,846
Let me do my job.
261
00:14:49,848 --> 00:14:51,314
You...
262
00:14:51,316 --> 00:14:53,150
you have my deepest sympathy
263
00:14:53,152 --> 00:14:55,352
on the loss
of your beloved child.
264
00:14:56,438 --> 00:14:59,189
But may I ask,
265
00:14:59,191 --> 00:15:01,274
if you were there,
266
00:15:01,276 --> 00:15:03,076
why did you not stop this woman
267
00:15:03,078 --> 00:15:06,446
from interfering with the work
of the fairies?
268
00:15:08,584 --> 00:15:10,450
I was afeared.
269
00:15:10,452 --> 00:15:12,118
Right.
270
00:15:12,120 --> 00:15:15,121
So isn't it true, then,
that your fear and silence
271
00:15:15,123 --> 00:15:17,791
allowed her
to contaminate the bairn
272
00:15:17,793 --> 00:15:22,095
so that when the fairies came...
273
00:15:22,097 --> 00:15:24,798
they could not complete
the switch?
274
00:15:36,061 --> 00:15:37,777
At least you can take comfort
in knowing
275
00:15:37,779 --> 00:15:42,449
that it was
the changeling child that died,
276
00:15:42,451 --> 00:15:45,485
and that your own child
is healthy,
277
00:15:45,487 --> 00:15:48,154
living forever
with the fairies.
278
00:15:54,213 --> 00:15:57,797
Perhaps we should thank
this woman...
279
00:15:57,799 --> 00:15:59,633
instead of condemning her.
280
00:16:01,803 --> 00:16:03,720
Witness dismissed.
281
00:16:09,177 --> 00:16:11,678
Ned's skill at turning
an argument on its head
282
00:16:11,680 --> 00:16:14,397
started to show promise,
283
00:16:14,399 --> 00:16:17,734
but as I looked around the room
at these good people,
284
00:16:17,736 --> 00:16:22,272
I wondered what made them
so ready to watch us burn.
285
00:16:22,274 --> 00:16:26,693
Regardless of the evidence,
they only wanted one outcome.
286
00:16:26,695 --> 00:16:30,697
Call the next witness,
Alistair Duffie.
287
00:16:32,117 --> 00:16:36,169
Have ye a charge to put
to either of the women here?
288
00:16:36,171 --> 00:16:39,372
Against Geillis Duncan,
Yer Honor.
289
00:16:39,374 --> 00:16:42,042
With my own eyes, I saw her
standing in the battlements
290
00:16:42,044 --> 00:16:44,210
during a great storm.
291
00:16:44,212 --> 00:16:45,679
I saw her call down
the lightning
292
00:16:45,681 --> 00:16:47,714
with a flick of her hand.
293
00:16:47,716 --> 00:16:50,216
Thunder roared as she laughed,
294
00:16:50,218 --> 00:16:53,386
- her eyes red as flames...
- [Crowd gasps]
295
00:16:53,388 --> 00:16:54,721
with a look in them
296
00:16:54,723 --> 00:16:57,474
that would steal the soul
from a man.
297
00:16:57,476 --> 00:16:59,726
Then the wind rose up.
298
00:16:59,728 --> 00:17:02,362
Her cloak flapped open
around her,
299
00:17:02,364 --> 00:17:04,230
and she leapt into the sky
300
00:17:04,232 --> 00:17:06,399
and flew
like a great winged bird.
301
00:17:06,401 --> 00:17:11,237
[Crowd gasping, shouting]
302
00:17:13,659 --> 00:17:14,824
[Gavel banging]
303
00:17:14,826 --> 00:17:17,794
Witch!
304
00:17:17,796 --> 00:17:20,246
Oh, please,
this is preposterous!
305
00:17:20,248 --> 00:17:23,300
The accused will be silent.
306
00:17:23,302 --> 00:17:26,753
We shall reconvene
in the morning.
307
00:17:33,095 --> 00:17:34,311
Ned.
308
00:17:34,313 --> 00:17:35,762
There's grave danger afoot.
309
00:17:35,764 --> 00:17:37,430
What do you think
are our prospects?
310
00:17:37,432 --> 00:17:40,150
After today,
I wager we stand a chance.
311
00:17:40,152 --> 00:17:42,652
- Did Colum send you to help me?
- Oh, no.
312
00:17:42,654 --> 00:17:46,740
In fact, he would not look
favorably upon me being here.
313
00:17:46,742 --> 00:17:50,110
Did he have something
to do with my arrest?
314
00:17:50,112 --> 00:17:51,528
Ned?
315
00:17:51,530 --> 00:17:54,197
Here, take this usquebaugh,
water of life.
316
00:17:54,199 --> 00:17:56,199
It'll keep you warm tonight.
317
00:18:14,803 --> 00:18:16,636
Pass me that flask.
318
00:18:26,314 --> 00:18:29,532
[Sighs]
319
00:18:29,534 --> 00:18:32,452
He's a queer fellow,
isn't he, that Ned Gowan?
320
00:18:34,740 --> 00:18:38,208
Well, he certainly
seems optimistic.
321
00:18:38,210 --> 00:18:41,327
You still don't understand,
do you?
322
00:18:41,329 --> 00:18:43,079
They mean to kill us.
323
00:18:52,257 --> 00:18:56,342
Drink tonight, Claire...
324
00:18:56,344 --> 00:19:00,346
for tomorrow our ashes will be
scattered to the four winds.
325
00:19:04,820 --> 00:19:08,354
I am curious.
326
00:19:08,356 --> 00:19:10,857
Was it Dougal you were after...
327
00:19:10,859 --> 00:19:12,692
or his position and money?
328
00:19:15,697 --> 00:19:19,199
Oh, I had plenty of money.
329
00:19:19,201 --> 00:19:22,085
I knew where Arthur kept the
keys to his papers and notes.
330
00:19:22,087 --> 00:19:23,620
Man wrote a fair hand.
331
00:19:23,622 --> 00:19:26,756
It was easy enough
to forge his signature.
332
00:19:26,758 --> 00:19:30,627
I managed to divert
near on 1,000 pounds
333
00:19:30,629 --> 00:19:33,213
over the last two years.
334
00:19:33,215 --> 00:19:35,215
You stole his money?
Why?
335
00:19:36,768 --> 00:19:38,384
For Scotland.
336
00:19:38,386 --> 00:19:40,437
What do you mean
"for Scotland"?
337
00:19:40,439 --> 00:19:43,690
I dream of our Bonny
Prince Charlie,
338
00:19:43,692 --> 00:19:47,143
a Stuart king
back on the throne.
339
00:19:47,145 --> 00:19:50,647
You're a bloody Jacobite.
340
00:19:50,649 --> 00:19:52,866
[Scoffs]
341
00:19:52,868 --> 00:19:55,735
So it's politics that brought
you and Dougal together.
342
00:19:55,737 --> 00:19:58,404
Aye.
343
00:19:58,406 --> 00:20:04,461
He's the only man I ever met
who could be my proper match.
344
00:20:04,463 --> 00:20:09,382
You are aware that he's not
exactly the most faithful man?
345
00:20:09,384 --> 00:20:11,167
Do you think I mind?
346
00:20:11,169 --> 00:20:13,002
He's got an eye for the lasses.
347
00:20:16,842 --> 00:20:19,926
Colum fights
for the MacKenzies.
348
00:20:19,928 --> 00:20:22,262
Dougal fights for
the MacKinnons, the MacPhersons,
349
00:20:22,264 --> 00:20:25,765
the Chisholms, the Camerons, all
of the clans, all of Scotland.
350
00:20:25,767 --> 00:20:27,984
The man's a lion.
351
00:20:27,986 --> 00:20:29,936
God...
352
00:20:29,938 --> 00:20:32,322
you actually love the bastard.
353
00:20:38,280 --> 00:20:40,830
Your words, not mine.
354
00:20:47,088 --> 00:20:50,089
Though Colum
ordered him to go...
355
00:20:52,377 --> 00:20:54,043
and off he went.
356
00:20:56,214 --> 00:20:57,797
I'm so sorry, Geillis.
357
00:20:57,799 --> 00:20:59,465
Don't be.
358
00:20:59,467 --> 00:21:01,050
Don't you dare.
359
00:21:01,052 --> 00:21:04,804
Come the rising,
I shall know I helped.
360
00:21:04,806 --> 00:21:06,940
Whatever happens
with the examiners,
361
00:21:06,942 --> 00:21:08,975
I would do it all again.
362
00:21:14,399 --> 00:21:18,484
I only regret that I have but
one life to lose for my country.
363
00:21:24,459 --> 00:21:26,459
Nicely put.
364
00:21:26,461 --> 00:21:28,161
Isn't it just?
365
00:21:37,222 --> 00:21:39,172
How about you?
366
00:21:39,174 --> 00:21:40,506
Do you love him,
367
00:21:40,508 --> 00:21:44,394
your ginger-haired laddie,
Jamie?
368
00:21:44,396 --> 00:21:47,013
It's his name
you cry out in your sleep.
369
00:22:09,287 --> 00:22:12,288
[Birds chirping]
370
00:22:31,359 --> 00:22:33,226
[Banging]
371
00:22:39,067 --> 00:22:40,900
If you really are a witch,
372
00:22:40,902 --> 00:22:43,369
now would be a perfect time
to use your powers.
373
00:22:43,371 --> 00:22:46,072
Aye.
Same to you, my friend.
374
00:22:46,074 --> 00:22:48,741
[Chuckles]
375
00:22:51,463 --> 00:22:52,879
A starling...
376
00:22:56,468 --> 00:22:59,135
you can always find them
amongst the more common birds.
377
00:23:01,306 --> 00:23:03,256
The plumage is iridescent.
378
00:23:03,258 --> 00:23:05,058
Looks like
a silly crow to me.
379
00:23:07,178 --> 00:23:09,846
When I was a little girl,
380
00:23:09,848 --> 00:23:13,099
we used to go
to Brighton in November.
381
00:23:13,101 --> 00:23:16,819
They would all gather there,
thousands of them...
382
00:23:16,821 --> 00:23:19,188
this massive flock.
383
00:23:19,190 --> 00:23:21,441
A murmuration,
it was called.
384
00:23:21,443 --> 00:23:23,943
They'd be swooping
and twirling
385
00:23:23,945 --> 00:23:27,363
in this kind of hypnotic cloud,
386
00:23:27,365 --> 00:23:30,199
in perfectly
synchronized patterns.
387
00:23:30,201 --> 00:23:33,953
What possesses
them to do such a thing?
388
00:23:33,955 --> 00:23:36,956
To protect each other
from the falcons.
389
00:23:38,009 --> 00:23:40,293
Safety in numbers.
390
00:23:40,295 --> 00:23:44,130
[Man shouts indistinctly
in the distance]
391
00:23:44,132 --> 00:23:47,967
We're hardly a flock,
you and I...
392
00:23:47,969 --> 00:23:50,303
although according
to witnesses,
393
00:23:50,305 --> 00:23:52,271
I have been known
to take wing.
394
00:23:53,308 --> 00:23:56,025
Fraser...
395
00:23:56,027 --> 00:23:57,894
time to go.
396
00:24:10,241 --> 00:24:11,457
Step aside.
397
00:24:16,164 --> 00:24:17,330
Your hand, girl.
398
00:24:17,332 --> 00:24:19,215
Move.
399
00:24:33,098 --> 00:24:36,099
[Crowd chattering]
400
00:25:06,714 --> 00:25:08,765
From Castle Leoch,
401
00:25:08,767 --> 00:25:10,716
Laoghaire MacKenzie.
402
00:25:12,720 --> 00:25:15,721
She wasna Mrs. Fraser
when we first became acquaint.
403
00:25:15,723 --> 00:25:17,807
She was
Mistress Beauchamp then.
404
00:25:18,893 --> 00:25:20,777
Go on.
405
00:25:20,779 --> 00:25:22,278
I came to her for a potion...
406
00:25:22,280 --> 00:25:26,032
[Crowd gasping]
407
00:25:26,034 --> 00:25:30,069
to open Jamie Fraser's heart
to my own.
408
00:25:30,071 --> 00:25:34,791
[Sniffles, crying softly]
409
00:25:34,793 --> 00:25:37,043
I'm sorry.
It's...
410
00:25:37,045 --> 00:25:40,413
it's painful to speak about.
411
00:25:40,415 --> 00:25:42,165
[Sniffles]
412
00:25:42,167 --> 00:25:44,884
I was the one,
you see,
413
00:25:44,886 --> 00:25:47,970
who Jamie was meant to marry.
414
00:25:47,972 --> 00:25:50,339
But she took
the potion herself.
415
00:25:50,341 --> 00:25:53,810
[Crowd murmuring]
416
00:25:53,812 --> 00:25:57,730
Did you concoct
such a potion?
417
00:25:57,732 --> 00:25:58,931
It...
418
00:25:58,933 --> 00:26:00,483
it wasn't an actual potion.
419
00:26:00,485 --> 00:26:02,101
I was just trying to help her.
420
00:26:02,103 --> 00:26:04,103
[Crowd murmuring]
421
00:26:04,105 --> 00:26:06,105
She hexed Jamie
and turned him away from me.
422
00:26:06,107 --> 00:26:07,273
She stole him.
423
00:26:07,275 --> 00:26:08,741
This is nonsense.
424
00:26:08,743 --> 00:26:10,409
- I didn't hex anybody.
- Silence!
425
00:26:10,411 --> 00:26:13,446
Clearly she's a jealous
young lass with a broken heart.
426
00:26:13,448 --> 00:26:17,783
Aye, my heart was broken.
427
00:26:17,785 --> 00:26:20,453
And when I confronted her,
she struck me.
428
00:26:20,455 --> 00:26:22,788
[Crowd gasping]
429
00:26:22,790 --> 00:26:25,124
Did you, in fact,
strike this woman?
430
00:26:26,794 --> 00:26:29,879
She put an ill wish
under my bed
431
00:26:29,881 --> 00:26:33,049
and then tried
to seduce my husband!
432
00:26:33,051 --> 00:26:37,436
He was the love of my life.
433
00:26:37,438 --> 00:26:41,807
[Crowd shouting]
434
00:26:41,809 --> 00:26:44,727
This girl is the reason
that I'm here at all.
435
00:26:44,729 --> 00:26:48,114
She fabricated a note
from Mrs. Duncan summoning me,
436
00:26:48,116 --> 00:26:49,815
alls the while
knowing that the wardens
437
00:26:49,817 --> 00:26:51,317
were coming to make an arrest!
438
00:26:51,319 --> 00:26:53,319
These crocodile tears
are just further evidence
439
00:26:53,321 --> 00:26:55,821
that she's trying to get me out
of the way to get to my husband!
440
00:26:55,823 --> 00:26:58,124
Cease your ramblings,
Mrs. Fraser!
441
00:26:58,126 --> 00:27:01,294
You're an embarrassment
to yourself!
442
00:27:03,715 --> 00:27:06,299
Let's call the next witness...
443
00:27:06,301 --> 00:27:08,834
His Reverence,
Father Bain.
444
00:27:19,430 --> 00:27:22,815
You good folk of Cranesmuir,
445
00:27:22,817 --> 00:27:26,986
I knew when I first set eyes
on Claire Fraser
446
00:27:26,988 --> 00:27:31,774
that you had welcomed the Whore
of Babylon into your midst...
447
00:27:31,776 --> 00:27:34,443
that you had allowed yourselves
448
00:27:34,445 --> 00:27:38,447
to be seduced
from the path of righteousness
449
00:27:38,449 --> 00:27:41,000
by her beguiling sinfulness
450
00:27:41,002 --> 00:27:42,868
and wicked allurement.
451
00:27:42,870 --> 00:27:45,087
Is this a trial or a sermon?
452
00:27:53,014 --> 00:27:55,715
I fell to my knees
453
00:27:55,717 --> 00:27:59,268
and prayed for God
to curse her malevolence
454
00:27:59,270 --> 00:28:03,222
and wreak his mighty vengeance
upon her body and soul.
455
00:28:03,224 --> 00:28:06,776
[Crowd murmuring]
456
00:28:06,778 --> 00:28:09,729
And God answered my prayers.
457
00:28:12,483 --> 00:28:14,784
He said to me...
458
00:28:18,873 --> 00:28:26,712
"you have made
a prodigious mistake."
459
00:28:26,714 --> 00:28:30,916
When young Tammas Baxter
was seized by Beelzebub,
460
00:28:30,918 --> 00:28:33,219
I administered the last rites.
461
00:28:33,221 --> 00:28:35,755
I abandoned hope.
462
00:28:37,892 --> 00:28:42,928
Blinded by vanity,
hubris,
463
00:28:42,930 --> 00:28:46,182
I rebuked Claire Fraser.
464
00:28:46,184 --> 00:28:48,768
But it was she who determined
the boy was ill
465
00:28:48,770 --> 00:28:51,988
from ingesting poisoned flora,
466
00:28:51,990 --> 00:28:54,774
and Claire Fraser did
what I could not...
467
00:28:56,444 --> 00:28:58,778
saved the boy's life.
468
00:29:04,702 --> 00:29:07,753
Blessed congregation,
hear my confession.
469
00:29:10,258 --> 00:29:12,792
I failed Tammas Baxter,
470
00:29:14,962 --> 00:29:17,179
I failed you...
471
00:29:18,933 --> 00:29:22,351
and I failed God.
472
00:29:22,353 --> 00:29:24,020
I'm no longer worthy
473
00:29:24,022 --> 00:29:27,106
to serve the good and holy
people of this parish.
474
00:29:30,695 --> 00:29:34,030
I beseech you...
475
00:29:34,032 --> 00:29:35,865
let me go.
476
00:29:49,080 --> 00:29:51,914
Bear witness
to her fiendish ploy.
477
00:29:51,916 --> 00:29:55,000
It would take Satan himself
to drive a man of God away.
478
00:29:55,002 --> 00:29:56,969
[Crowd shouting]
479
00:29:56,971 --> 00:30:00,423
- She's a witch!
- Burn her!
480
00:30:05,096 --> 00:30:07,763
- Witch!
- Burn her!
481
00:30:07,765 --> 00:30:09,348
I have done nothing!
482
00:30:09,350 --> 00:30:12,685
- [Gavel banging]
- Mrs. Fraser!
483
00:30:12,687 --> 00:30:15,321
Father...
484
00:30:15,323 --> 00:30:18,858
this court forbids you
to leave this parish.
485
00:30:18,860 --> 00:30:20,860
[Chattering and pounding]
486
00:30:22,330 --> 00:30:24,029
After heedful consideration...
487
00:30:24,031 --> 00:30:27,533
Your Honors,
a momentary recess.
488
00:30:28,252 --> 00:30:31,203
[Scoffs]
489
00:30:31,205 --> 00:30:35,124
Briefly, Mr. Gowan.
Briefly.
490
00:30:50,191 --> 00:30:54,276
[Crowd shouting]
491
00:30:54,278 --> 00:30:57,780
Allow these ladies
some privacy, please.
492
00:30:57,782 --> 00:31:00,116
Please.
493
00:31:03,070 --> 00:31:04,987
I'm afraid
the climate has turned,
494
00:31:04,989 --> 00:31:06,906
and there is no
coming back from it.
495
00:31:06,908 --> 00:31:09,542
Well, what do we do?
496
00:31:09,544 --> 00:31:11,127
We save one of you.
497
00:31:13,131 --> 00:31:15,464
Neither one
of us is a witch.
498
00:31:15,466 --> 00:31:16,715
It doesn't matter
what you are.
499
00:31:16,717 --> 00:31:18,384
It's what people think you are.
500
00:31:18,386 --> 00:31:19,885
And people thought
you were a witch
501
00:31:19,887 --> 00:31:22,505
long before this English lass
came into our midst.
502
00:31:22,507 --> 00:31:23,923
And let's be frank...
503
00:31:23,925 --> 00:31:26,475
you've practiced
your murky trade for years.
504
00:31:26,477 --> 00:31:28,093
The only thing
that ever stood between you
505
00:31:28,095 --> 00:31:30,396
and a pile of kindling
was your husband, and he's dead.
506
00:31:30,398 --> 00:31:32,765
Are you my lawyer
or my judge, Mr. Gowan?
507
00:31:32,767 --> 00:31:35,568
I've tried, Mrs. Duncan,
but you're beyond saving,
508
00:31:35,570 --> 00:31:36,902
and you ken it.
509
00:31:36,904 --> 00:31:38,604
So what is it
you're saying, Ned?
510
00:31:38,606 --> 00:31:41,157
I'm saying that if you claimed
that Geillis Duncan
511
00:31:41,159 --> 00:31:42,575
bewitched you
and renounce her...
512
00:31:42,577 --> 00:31:44,109
- "Renounce her"?
- Mm-hmm.
513
00:31:44,111 --> 00:31:48,497
State that she tricked you
and drew you into her evil web.
514
00:31:51,953 --> 00:31:54,420
What if I don't?
515
00:31:54,422 --> 00:31:56,088
They'll burn you both.
516
00:32:03,431 --> 00:32:04,880
I'll give you a moment
to think about it.
517
00:32:04,882 --> 00:32:07,800
But you hasten,
because this court awaits.
518
00:32:07,802 --> 00:32:10,769
[Crowd shouting]
519
00:32:10,771 --> 00:32:12,638
This is just...
520
00:32:12,640 --> 00:32:13,973
just too much.
521
00:32:13,975 --> 00:32:15,891
No, wait.
There...
522
00:32:15,893 --> 00:32:17,476
there has to be another way.
523
00:32:17,478 --> 00:32:19,695
Why are you here?
524
00:32:19,697 --> 00:32:22,565
What are you talking about?
I was arrested. You...
525
00:32:22,567 --> 00:32:24,366
No, why are you
here in Scotland?
526
00:32:24,368 --> 00:32:25,985
I was traveling
from Oxfordshire.
527
00:32:25,987 --> 00:32:27,870
No, you're lying.
You've been lying all along.
528
00:32:27,872 --> 00:32:29,705
Dougal knew it.
Colum knew it too.
529
00:32:29,707 --> 00:32:31,657
That's why he hasn't lifted
a finger to help you.
530
00:32:31,659 --> 00:32:33,492
You have no idea
what you're talking about.
531
00:32:33,494 --> 00:32:35,377
No more lies, Claire!
532
00:32:35,379 --> 00:32:37,463
If I'm going to die,
533
00:32:37,465 --> 00:32:39,832
if I'm going to burn
as a witch,
534
00:32:39,834 --> 00:32:41,500
I need to know
I'm dying for something.
535
00:32:41,502 --> 00:32:42,668
So tell me now.
536
00:32:42,670 --> 00:32:44,670
And this time,
I want the truth.
537
00:32:44,672 --> 00:32:47,006
- Why are you here?
- [Door opens]
538
00:32:47,008 --> 00:32:49,558
- They're growing impatient.
- We need a moment.
539
00:32:49,560 --> 00:32:53,429
- No, I don't think they're...
- A moment!
540
00:32:53,431 --> 00:32:55,097
It was an accident!
541
00:32:55,099 --> 00:32:57,516
I swear to you, Geillis.
542
00:32:57,518 --> 00:32:59,518
I'm not here for any reason.
543
00:33:01,439 --> 00:33:02,488
I came, and it was...
544
00:33:02,490 --> 00:33:05,407
- an accident.
- An accident.
545
00:33:05,409 --> 00:33:10,329
So you don't want
to change things or...
546
00:33:10,331 --> 00:33:12,865
do anything at all, do you?
547
00:33:12,867 --> 00:33:15,868
I just want to go home.
548
00:33:15,870 --> 00:33:18,837
I don't even know
if that's possible.
549
00:33:20,675 --> 00:33:22,341
Nothing.
550
00:33:22,343 --> 00:33:25,878
It's really all for nothing.
551
00:33:25,880 --> 00:33:27,630
Geillis, I'm...
552
00:33:27,632 --> 00:33:30,716
I'm afraid I cannot delay
the court any longer.
553
00:33:30,718 --> 00:33:33,385
What are you going to do?
554
00:33:39,777 --> 00:33:42,561
Looks like I'm going
to a fucking barbecue.
555
00:33:50,404 --> 00:33:54,957
Your Honors, Mrs. Fraser
would like to address the court.
556
00:34:31,862 --> 00:34:34,613
Mr. Gowan is mistaken.
557
00:34:34,615 --> 00:34:35,831
I have nothing to say.
558
00:34:38,285 --> 00:34:39,618
Are you mad?
559
00:34:39,620 --> 00:34:40,953
Maybe I am.
560
00:34:40,955 --> 00:34:44,590
We must rely on an injunction
of the Lord.
561
00:34:44,592 --> 00:34:48,510
Thou shalt not suffer
a witch to live.
562
00:34:48,512 --> 00:34:50,963
Thereby, we pronounce
Geillis Duncan
563
00:34:50,965 --> 00:34:54,516
and Claire Fraser guilty...
564
00:34:54,518 --> 00:34:56,969
and do hereby condemn
them to death!
565
00:34:56,971 --> 00:34:59,355
Burn the witch!
Burn them both!
566
00:34:59,357 --> 00:35:02,307
[Crowd shouting]
567
00:35:05,479 --> 00:35:08,697
Conduct the prisoners
to the pyre, if you please.
568
00:35:10,701 --> 00:35:12,368
The question
you had before...
569
00:35:12,370 --> 00:35:15,487
Wait!
You cannot do this!
570
00:35:15,489 --> 00:35:18,240
I forbid this!
571
00:35:19,660 --> 00:35:22,494
I think it is possible.
572
00:35:22,496 --> 00:35:25,381
What?
573
00:35:25,383 --> 00:35:26,999
1968.
574
00:35:31,338 --> 00:35:34,423
- [Gunshot]
- [Screams]
575
00:35:34,425 --> 00:35:37,342
Ned!
576
00:35:37,344 --> 00:35:39,228
Ned!
577
00:35:39,230 --> 00:35:41,980
This has nothing
to do with witchcraft!
578
00:35:41,982 --> 00:35:44,483
You're all murderers!
579
00:35:44,485 --> 00:35:47,019
Your God will damn you all!
580
00:35:47,021 --> 00:35:48,854
You're going to burn in hell!
581
00:35:48,856 --> 00:35:52,324
You will not speak before this
court in that manner, woman.
582
00:35:52,326 --> 00:35:54,526
Strip her and skelp her!
583
00:35:54,528 --> 00:35:57,780
No!
Get off me, you bastard!
584
00:35:57,782 --> 00:36:00,916
Get your bloody hands off me,
you bloody bastard!
585
00:36:03,537 --> 00:36:05,754
I shall dance
upon your ashes.
586
00:36:06,757 --> 00:36:08,707
[Screams]
587
00:36:10,261 --> 00:36:13,295
[Whimpering]
588
00:36:13,297 --> 00:36:15,848
[Screams]
589
00:36:15,850 --> 00:36:18,467
[Crowd shouts]
590
00:36:18,469 --> 00:36:20,853
[Screams]
591
00:36:20,855 --> 00:36:25,023
[Crowd shouts]
592
00:36:25,025 --> 00:36:26,942
[Screams]
593
00:36:26,944 --> 00:36:28,444
[Crowd shouts]
594
00:36:28,446 --> 00:36:32,815
Harder!
Harder!
595
00:36:32,817 --> 00:36:35,734
Claire!
Let her go!
596
00:36:35,736 --> 00:36:37,953
[Shouts]
597
00:36:40,040 --> 00:36:44,293
Sir, you have no place
in the working of this court.
598
00:36:47,581 --> 00:36:49,298
I swore an oath
before the altar of God
599
00:36:49,300 --> 00:36:50,966
to protect this woman!
600
00:36:50,968 --> 00:36:53,252
And if you're telling me
you consider your authority
601
00:36:53,254 --> 00:36:55,504
to be greater
than that of the Almighty,
602
00:36:55,506 --> 00:37:00,259
then I must inform you that
I am not of that opinion myself.
603
00:37:00,261 --> 00:37:03,512
The first man forward
will be the first man down.
604
00:37:09,937 --> 00:37:13,021
[Crying]
605
00:37:13,023 --> 00:37:17,943
This woman is no witch.
606
00:37:17,945 --> 00:37:20,362
- But I am.
- [Crowd gasps]
607
00:37:20,364 --> 00:37:21,864
Geillis, no!
608
00:37:24,451 --> 00:37:26,585
I confess...
609
00:37:26,587 --> 00:37:30,038
that I killed my husband,
Arthur Duncan,
610
00:37:30,040 --> 00:37:33,458
by the means of witchcraft.
611
00:37:33,460 --> 00:37:37,596
I took advantage of
the ignorance of Claire Fraser,
612
00:37:37,598 --> 00:37:39,965
bewitching her for my purposes.
613
00:37:39,967 --> 00:37:41,633
She neither took part in
614
00:37:41,635 --> 00:37:45,470
nor had knowledge
of my dealings,
615
00:37:45,472 --> 00:37:48,557
nor does she serve my master.
616
00:37:51,645 --> 00:37:53,645
See here?
617
00:37:53,647 --> 00:37:55,981
I bear the mark of the Devil.
618
00:37:55,983 --> 00:37:58,367
[Crowd gasping]
619
00:38:02,122 --> 00:38:04,790
What the villagers
saw as evidence of evil
620
00:38:04,792 --> 00:38:08,911
was actually the scar
of a smallpox vaccination.
621
00:38:08,913 --> 00:38:12,464
And it hit me
like a bolt of lightning.
622
00:38:12,466 --> 00:38:16,668
Geillis was from the future,
from 1968.
623
00:38:19,557 --> 00:38:21,590
- Run.
- Come here. Come now.
624
00:38:21,592 --> 00:38:25,060
I am the mistress of Satan.
625
00:38:26,430 --> 00:38:28,981
I carry his child.
626
00:38:28,983 --> 00:38:30,065
Burn her!
627
00:38:30,067 --> 00:38:31,817
Geillis!
628
00:38:33,604 --> 00:38:37,906
I have lain with Beelzebub
in the darkest hours.
629
00:38:39,860 --> 00:38:44,696
I pledged my soul
to him forevermore.
630
00:38:44,698 --> 00:38:46,081
- [Gavel banging]
- Silence!
631
00:38:46,083 --> 00:38:48,450
[Screams]
632
00:38:48,452 --> 00:38:51,086
[Crowd shouting]
633
00:38:51,088 --> 00:38:53,755
Cover the witch!
Cover her up!
634
00:38:53,757 --> 00:38:57,042
I will have the child
of Satan.
635
00:38:57,044 --> 00:38:58,927
He will damn you all.
636
00:38:58,929 --> 00:39:02,598
Cover her up.
637
00:39:02,600 --> 00:39:04,383
Stop!
638
00:39:04,385 --> 00:39:06,051
She's with child!
639
00:39:06,053 --> 00:39:08,687
[Gavel banging]
640
00:39:11,642 --> 00:39:14,643
[Drum banging]
641
00:39:23,737 --> 00:39:27,739
We have to leave now, Claire.
We have to go.
642
00:39:48,395 --> 00:39:52,514
[Shuddering]
643
00:39:52,516 --> 00:39:55,517
[Wincing]
644
00:40:04,361 --> 00:40:06,862
The cuts...
645
00:40:06,864 --> 00:40:08,830
they're not deep.
646
00:40:08,832 --> 00:40:10,782
I think you'll not be...
647
00:40:10,784 --> 00:40:12,834
be marked.
648
00:40:17,291 --> 00:40:21,710
Claire, I know there are things
you dinna wish to tell me...
649
00:40:22,846 --> 00:40:25,430
but I've one thing to ask ye...
650
00:40:25,432 --> 00:40:27,015
honesty.
651
00:40:27,017 --> 00:40:30,052
When you do tell me something,
let it be the truth.
652
00:40:30,054 --> 00:40:33,889
And I promise you the same.
653
00:40:33,891 --> 00:40:36,641
I agree.
654
00:40:36,643 --> 00:40:37,976
Now, there's one thing
I must ask ye
655
00:40:37,978 --> 00:40:40,612
for your own safety
as well as mine.
656
00:40:42,566 --> 00:40:45,317
Are you...
657
00:40:45,319 --> 00:40:46,785
a witch?
658
00:40:50,491 --> 00:40:51,907
Are you serious?
659
00:40:51,909 --> 00:40:53,825
I've often seen that scar
on your arm
660
00:40:53,827 --> 00:40:56,328
and thought nothing of it...
661
00:40:56,330 --> 00:40:58,997
until I saw the same
on Geillis Duncan today.
662
00:41:02,586 --> 00:41:06,338
She called it
the Devil's mark,
663
00:41:06,340 --> 00:41:07,973
so...
664
00:41:13,647 --> 00:41:15,514
I'm not a witch.
665
00:41:19,820 --> 00:41:21,236
But after you hear the truth,
666
00:41:21,238 --> 00:41:23,522
then maybe
you'll think otherwise.
667
00:41:31,248 --> 00:41:34,249
I've never had smallpox.
668
00:41:34,251 --> 00:41:37,702
I can walk through a room
of dying men and never catch it.
669
00:41:40,207 --> 00:41:41,423
I can nurse the sick,
670
00:41:41,425 --> 00:41:43,542
but the sickness
cannot touch me.
671
00:41:46,263 --> 00:41:49,881
This mark is...
is called a vaccine,
672
00:41:49,883 --> 00:41:51,383
and you've never heard of it.
673
00:41:51,385 --> 00:41:54,302
No one here has.
674
00:41:54,304 --> 00:41:57,522
But it prevents me
from contracting the disease.
675
00:42:04,364 --> 00:42:06,448
I know about Jack Randall
because...
676
00:42:06,450 --> 00:42:09,868
I was told about him.
677
00:42:09,870 --> 00:42:13,455
I know the day he was born,
and I know the day he will die,
678
00:42:13,457 --> 00:42:15,407
and I know that he works
for the Duke of Sandringham
679
00:42:15,409 --> 00:42:18,577
because my husband
told me about it.
680
00:42:26,804 --> 00:42:29,588
I know about the Bonny Prince
681
00:42:29,590 --> 00:42:32,924
and the Jacobites
and their doomed cause.
682
00:42:35,596 --> 00:42:38,430
I know what's going
to happen to the Scots.
683
00:42:47,608 --> 00:42:49,774
I know all of this because...
684
00:42:54,531 --> 00:42:56,448
because...
685
00:42:58,418 --> 00:43:00,836
I'm from the future.
686
00:43:04,708 --> 00:43:09,294
I was born on October the 20th
in the year 1918.
687
00:43:09,296 --> 00:43:12,547
That's 200 years from now.
688
00:43:14,801 --> 00:43:16,635
Do you hear me?
689
00:43:20,807 --> 00:43:22,724
Do you hear me?
690
00:43:26,196 --> 00:43:27,812
I hear you.
691
00:43:32,486 --> 00:43:35,453
You think I'm raving mad,
don't you?
692
00:43:38,659 --> 00:43:40,292
No.
693
00:43:43,914 --> 00:43:47,632
No, I believe ye, Sassenach.
694
00:43:51,922 --> 00:43:54,306
So...
695
00:43:55,926 --> 00:43:58,426
I dinna understand it a bit,
696
00:43:58,428 --> 00:44:01,179
not yet.
697
00:44:01,181 --> 00:44:02,480
But I trust you.
698
00:44:02,482 --> 00:44:04,399
I trust your word,
699
00:44:04,401 --> 00:44:06,985
your heart.
700
00:44:06,987 --> 00:44:10,689
And I trust there is a truth
between us.
701
00:44:20,751 --> 00:44:22,784
So...
702
00:44:22,786 --> 00:44:26,421
whatever you tell me...
703
00:44:26,423 --> 00:44:29,207
I will believe ye.
704
00:44:48,228 --> 00:44:49,811
Can you tell me more?
705
00:45:00,824 --> 00:45:04,743
I was a combat nurse
in the British army.
706
00:45:04,745 --> 00:45:07,579
Before we left the church,
she said to me, "1968."
707
00:45:07,581 --> 00:45:10,298
I told him everything.
708
00:45:10,300 --> 00:45:13,635
The whole story
came pouring out of me
709
00:45:13,637 --> 00:45:17,255
like a cataract of water
over a broken dam.
710
00:45:17,257 --> 00:45:20,508
Tell me again
about the, uh... the stones.
711
00:45:20,510 --> 00:45:23,928
I didn't realize how badly
I needed to tell someone,
712
00:45:23,930 --> 00:45:25,930
anyone, until that moment.
713
00:45:25,932 --> 00:45:27,816
The Scots never had a chance.
714
00:45:27,818 --> 00:45:29,267
He listened.
715
00:45:29,269 --> 00:45:30,852
Thousands were killed
at Culloden.
716
00:45:30,854 --> 00:45:34,439
He didn't understand it all,
but he listened.
717
00:45:34,441 --> 00:45:37,275
So, when I left you
in the glade
718
00:45:37,277 --> 00:45:41,663
and went to meet Horrocks
and you ran away...
719
00:45:41,665 --> 00:45:44,499
you were trying to get back...
720
00:45:44,501 --> 00:45:47,619
back to the stones
and back...
721
00:45:49,956 --> 00:45:51,373
to your husband.
722
00:45:53,293 --> 00:45:54,542
Yes.
723
00:46:00,634 --> 00:46:02,967
And I beat you for it.
724
00:46:08,475 --> 00:46:11,276
I'm so very...
725
00:46:11,278 --> 00:46:12,610
very sorry.
726
00:46:12,612 --> 00:46:14,863
Don't.
727
00:46:14,865 --> 00:46:16,898
You couldn't have known.
728
00:46:16,900 --> 00:46:19,484
[Crying]
729
00:46:19,486 --> 00:46:22,320
Shh.
730
00:46:23,824 --> 00:46:26,958
[Speaking Gaelic]
731
00:46:29,629 --> 00:46:30,995
Rest now.
732
00:46:32,966 --> 00:46:35,467
No one will harm ye.
733
00:46:36,753 --> 00:46:38,636
I'm here.
734
00:46:46,513 --> 00:46:48,346
Do you really believe me?
735
00:46:54,187 --> 00:46:55,603
Aye.
736
00:46:56,857 --> 00:46:59,274
I believe you, Sassenach.
737
00:47:01,912 --> 00:47:03,778
Although it would have been
a good deal easier
738
00:47:03,780 --> 00:47:05,914
if you'd only been a witch.
739
00:47:14,591 --> 00:47:17,258
Shh.
740
00:47:17,260 --> 00:47:19,928
Aye.
741
00:47:27,304 --> 00:47:30,221
Over the next several days,
we rode hard.
742
00:47:30,223 --> 00:47:32,607
We were both determined to leave
the castle and the trial
743
00:47:32,609 --> 00:47:34,392
far behind us,
744
00:47:34,394 --> 00:47:36,311
hopeful the distance
would overshadow
745
00:47:36,313 --> 00:47:38,613
the questions
that remained unanswered.
746
00:47:38,615 --> 00:47:39,981
And in front
of the main house...
747
00:47:39,983 --> 00:47:42,567
Jamie spoke repeatedly
of Lallybroch,
748
00:47:42,569 --> 00:47:45,537
detailing the life
we'd have together,
749
00:47:45,539 --> 00:47:49,374
the life
he'd always imagined.
750
00:47:49,376 --> 00:47:51,543
I tried to listen.
751
00:47:51,545 --> 00:47:55,497
I tried to invest
in Lallybroch as my home.
752
00:47:55,499 --> 00:47:58,583
I tried to imagine a life
for us both,
753
00:47:58,585 --> 00:48:00,552
but I felt adrift,
754
00:48:00,554 --> 00:48:03,254
anchorless in a running sea.
755
00:48:59,446 --> 00:49:04,282
[Breathing deeply]
756
00:49:24,471 --> 00:49:27,755
[Moans softly]
757
00:49:38,435 --> 00:49:42,854
[Gasps, moans]
758
00:49:42,856 --> 00:49:46,658
- I want you inside me.
- No.
759
00:49:46,660 --> 00:49:48,776
No...
[Speaking Gaelic].
760
00:49:48,778 --> 00:49:51,613
I want to watch you.
761
00:49:53,533 --> 00:49:57,502
[Moaning]
762
00:50:42,666 --> 00:50:44,916
So...
763
00:50:44,918 --> 00:50:47,719
Sassenach...
764
00:50:47,721 --> 00:50:50,305
are you ready to go home?
765
00:50:56,313 --> 00:50:57,512
Yes.
766
00:51:10,493 --> 00:51:12,327
Take a look.
767
00:51:47,197 --> 00:51:48,780
It's what you wanted.
768
00:51:51,284 --> 00:51:53,234
Aye?
769
00:51:53,236 --> 00:51:56,204
What you've always wanted...
770
00:51:56,206 --> 00:51:58,289
to go home.
771
00:52:03,797 --> 00:52:05,663
Yes.
772
00:52:38,448 --> 00:52:40,198
Is this your place?
773
00:52:41,367 --> 00:52:42,784
This is it.
774
00:52:50,877 --> 00:52:52,760
This the one?
775
00:52:54,714 --> 00:52:56,214
Yes.
776
00:53:04,891 --> 00:53:07,725
So...
777
00:53:07,727 --> 00:53:11,446
what did you do
last time?
778
00:53:15,318 --> 00:53:17,952
I really didn't do anything.
779
00:53:20,907 --> 00:53:24,575
I heard this buzzing sound,
and... and I just...
780
00:53:24,577 --> 00:53:25,743
[Deep humming]
781
00:53:25,745 --> 00:53:28,463
touched the stone...
782
00:53:28,465 --> 00:53:29,831
Claire.
783
00:53:42,479 --> 00:53:44,479
I'm sorry, lass.
784
00:53:44,481 --> 00:53:46,430
I stopped you.
785
00:53:46,432 --> 00:53:49,267
I shouldna have done so.
786
00:53:53,323 --> 00:53:55,606
I just...
787
00:53:55,608 --> 00:53:58,276
Wasna ready.
788
00:54:01,414 --> 00:54:03,281
I know.
789
00:54:09,839 --> 00:54:13,374
Well, there's no use
in waiting.
790
00:54:13,376 --> 00:54:16,427
I must part with ye now.
791
00:54:16,429 --> 00:54:19,263
That's why we're here.
792
00:54:21,384 --> 00:54:26,304
It's your own time
on the other side of that stone.
793
00:54:26,306 --> 00:54:30,391
You've a home there,
a place,
794
00:54:30,393 --> 00:54:32,226
the things you're used to...
795
00:54:34,480 --> 00:54:35,730
And Frank.
796
00:54:37,901 --> 00:54:39,450
Frank.
797
00:54:42,822 --> 00:54:46,574
There's nothing
for you on this side...
798
00:54:46,576 --> 00:54:51,329
nothing save violence
and danger.
799
00:54:51,331 --> 00:54:52,997
Now, go.
800
00:54:58,588 --> 00:55:02,924
I'll stay at the camp
until nightfall...
801
00:55:04,894 --> 00:55:07,595
to make sure that you're safe.
802
00:55:12,685 --> 00:55:14,569
Good-bye, Sassenach.
803
00:55:18,358 --> 00:55:20,608
Jamie.
804
00:55:23,580 --> 00:55:25,947
Good-bye.
805
00:56:55,421 --> 00:56:59,540
[Deep humming]
806
00:57:15,692 --> 00:57:17,858
On your feet, soldier.
807
00:57:27,787 --> 00:57:30,488
Take me home to Lallybroch.
808
00:57:53,441 --> 00:57:58,441
Sync and corrections by explosiveskull
www.addic7ed.com55254
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.