All language subtitles for Our Glamorous Time EP45

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:25,952 --> 00:01:29,999 " Our Glamourous Time " 2 00:01:30,206 --> 00:01:32,953 Episode 45 3 00:01:37,486 --> 00:01:38,836 Mr. Li. 4 00:01:39,880 --> 00:01:42,835 - Can we pick out the cheap buttons? - These are all high-grade replicas. 5 00:01:42,980 --> 00:01:45,308 It's hard to tell by human eyes. 6 00:01:45,448 --> 00:01:47,368 There are thousands of them here. 7 00:01:47,749 --> 00:01:50,717 Picking them out can be very difficult. 8 00:01:51,217 --> 00:01:53,669 How did this happen? Why didn't you inspect the stocks? 9 00:01:53,880 --> 00:01:54,956 I have no clue either. 10 00:01:55,077 --> 00:01:57,181 I made sure of the inspection when the stocks came in. 11 00:01:57,280 --> 00:01:59,263 Someone must have tempered with it. 12 00:01:59,552 --> 00:02:01,925 Gather some of the experienced workers. 13 00:02:02,040 --> 00:02:04,119 Order them to pick out all these resin buttons. 14 00:02:04,400 --> 00:02:06,693 I don't mind the delay. But other shirts from Glamourous... 15 00:02:06,800 --> 00:02:08,955 must never use any of these resin buttons. 16 00:02:17,480 --> 00:02:18,680 What happened? 17 00:02:21,000 --> 00:02:23,640 Did you see this? What is going on here? 18 00:02:24,679 --> 00:02:26,084 Someone tempered with the stocks. 19 00:02:26,205 --> 00:02:28,594 There are low-quality button mixed in the stocks. 20 00:02:29,910 --> 00:02:31,199 What now? 21 00:02:31,320 --> 00:02:33,728 Leave this to me, don't worry about it. 22 00:02:35,000 --> 00:02:36,519 This is getting out of hand. 23 00:02:36,640 --> 00:02:39,279 Will it affect our business? 24 00:02:39,400 --> 00:02:41,119 Should we close the shop? 25 00:02:41,240 --> 00:02:44,364 We can't close the shop. Evading means guilt. 26 00:02:47,680 --> 00:02:49,331 This must be Peter's doing. 27 00:02:55,039 --> 00:02:56,765 Start it now. 28 00:03:07,430 --> 00:03:09,830 Stay here. I will go take a look. 29 00:03:21,527 --> 00:03:23,061 Everyone, listen to me! 30 00:03:25,320 --> 00:03:27,968 I am the CEO of Wen Da. 31 00:03:28,480 --> 00:03:30,358 I am in charge of Glamourous. 32 00:03:30,550 --> 00:03:31,879 I give you my words. 33 00:03:32,166 --> 00:03:35,546 All the shirts with button issues shall receive a full refund. 34 00:03:35,880 --> 00:03:37,359 Seriously? 35 00:03:38,480 --> 00:03:39,879 As for this matter, 36 00:03:40,000 --> 00:03:41,893 the investigation is underway. 37 00:03:42,080 --> 00:03:44,875 We will accept any inspection from the authority. 38 00:03:45,040 --> 00:03:47,370 The shirt itself has no issues. 39 00:03:47,840 --> 00:03:50,119 Someone with ill intentions swapped out the buttons. 40 00:03:50,240 --> 00:03:53,599 Now that it happened, I will take full responsibility. 41 00:03:53,720 --> 00:03:57,339 Right now, I have a piece of advice for those who are up to no good. 42 00:03:57,520 --> 00:03:59,652 Come out and fight fairly if you dare. 43 00:04:00,040 --> 00:04:01,638 I welcome you at anytime. 44 00:04:01,800 --> 00:04:03,781 Do no cower in the dark. 45 00:04:04,104 --> 00:04:07,263 I will retaliate with all I can. 46 00:04:07,960 --> 00:04:09,480 Peter. 47 00:04:13,160 --> 00:04:16,416 We received the report of the shirt from the headquarters. 48 00:04:16,840 --> 00:04:18,720 This is a new kind of fabric. 49 00:04:18,880 --> 00:04:21,301 It does have the property of lowering surface temperature. 50 00:04:21,422 --> 00:04:24,239 According to headquarters, if we can sell this world-wide, 51 00:04:24,360 --> 00:04:27,120 it will revolutionize the fabric industry. 52 00:04:27,560 --> 00:04:30,525 A fashion company from Europe bought this once, but failed. 53 00:04:30,646 --> 00:04:34,322 The intellectual property is owned by Lin Qian. 54 00:04:40,640 --> 00:04:42,276 This is a very profitable material. 55 00:04:42,397 --> 00:04:45,757 It's pity if the Chinese owns it. 56 00:04:50,280 --> 00:04:52,599 Should we wait this out first? 57 00:04:52,990 --> 00:04:54,239 After the commotion with the buttons, 58 00:04:54,360 --> 00:04:56,953 we suffered a great deal with our reputations. 59 00:04:57,120 --> 00:05:00,176 As for Xin Bao Rui, Han Chong must have known about it. 60 00:05:00,297 --> 00:05:03,519 - He will start something soon. - We just opened up a market. 61 00:05:03,640 --> 00:05:05,359 Now, it's all in vain. 62 00:05:05,480 --> 00:05:07,094 Do not be upset. 63 00:05:07,600 --> 00:05:09,199 I started investigating. 64 00:05:09,320 --> 00:05:10,840 How is it going on? 65 00:05:12,480 --> 00:05:13,719 No lead just yet. 66 00:05:13,840 --> 00:05:15,960 There was no surveillance at the warehouse. 67 00:05:16,080 --> 00:05:18,712 The warehouse keeper has run away. 68 00:05:19,360 --> 00:05:21,445 What is your next plan? 69 00:05:21,880 --> 00:05:24,360 Glamourous may have suffered some bad reputations, 70 00:05:24,535 --> 00:05:27,087 but Peter didn't gain much in terms of sales. 71 00:05:27,440 --> 00:05:30,160 He is causing us trouble without gaining anything. 72 00:05:31,855 --> 00:05:34,247 If we stop the production now, 73 00:05:34,840 --> 00:05:37,160 we will play right into his trap. 74 00:05:38,840 --> 00:05:42,365 Mr. Ning, go to the H Magazine. 75 00:05:42,486 --> 00:05:44,726 Make some positive articles about Glamourous. 76 00:05:45,765 --> 00:05:49,213 Sure, I can talk to Grace about this. 77 00:05:49,520 --> 00:05:50,919 She will definitely help us. 78 00:05:51,120 --> 00:05:53,720 Mr. Chen I hope you can utilize the online platform... 79 00:05:53,821 --> 00:05:56,108 to defend the shirts from Glamourous. 80 00:05:56,910 --> 00:05:59,087 Sure, no problem. I want to see... 81 00:05:59,200 --> 00:06:01,408 what Peter's next move will be. 82 00:06:02,640 --> 00:06:05,639 When are you paying for the advertising from H Magazine? 83 00:06:05,887 --> 00:06:07,675 I can't hold them off much longer. 84 00:06:08,119 --> 00:06:09,525 Royal's sales is great. 85 00:06:09,646 --> 00:06:11,759 You should have more than enough for financing, 86 00:06:13,838 --> 00:06:15,198 After Wen Da stop the production, 87 00:06:15,320 --> 00:06:17,759 we can only rely on the minor suppliers. 88 00:06:17,880 --> 00:06:19,815 The cost is much higher. 89 00:06:20,071 --> 00:06:23,751 We don't have so much current fund available. 90 00:06:24,103 --> 00:06:27,120 - Hold them off for little longer. - I can't do this anymore. 91 00:06:27,240 --> 00:06:29,753 I don't even know to tell Mr. Wu about this. 92 00:06:29,874 --> 00:06:31,980 I am still just the acting editor in chief. 93 00:06:32,101 --> 00:06:36,039 I need you to clear the payment for the advertising. 94 00:06:36,160 --> 00:06:38,914 I need to prove my worth and secure my position. 95 00:06:40,797 --> 00:06:43,637 There are other ways to secure your place. 96 00:06:44,198 --> 00:06:45,853 Li Zhi Cheng... 97 00:06:46,280 --> 00:06:49,000 is much more formidable than I expected. 98 00:06:49,320 --> 00:06:53,359 Ordinary business plots are useless against him. 99 00:06:54,560 --> 00:06:56,362 I am not in the mood! 100 00:07:02,240 --> 00:07:05,158 Is it possible for you to have an early return to the work? 101 00:07:05,358 --> 00:07:09,320 Help us neutralize the uproar from the public. 102 00:07:09,440 --> 00:07:13,120 I have seen from the internet about the uproar you mentioned. 103 00:07:13,240 --> 00:07:16,720 The consumers value quality the most. 104 00:07:16,880 --> 00:07:21,640 If we can find the evidence on how Peter defame Glamourous, 105 00:07:21,760 --> 00:07:23,720 we can turn the odds against them. 106 00:07:23,920 --> 00:07:26,688 All I say is I will try my best. 107 00:07:28,120 --> 00:07:30,040 I will leave it to you. 108 00:07:30,480 --> 00:07:32,162 Don't be so formal. 109 00:07:35,316 --> 00:07:36,963 Twenty. 110 00:07:38,320 --> 00:07:39,830 Twenty-six. 111 00:07:41,943 --> 00:07:44,468 Sure, it's almost done. 112 00:07:45,120 --> 00:07:47,165 Did you get everything? 113 00:07:50,160 --> 00:07:51,762 Miss Lin Qian. 114 00:07:53,965 --> 00:07:56,950 - Okay thank you. - This way, please. 115 00:08:00,120 --> 00:08:03,052 I need to have a word with you. 116 00:08:04,880 --> 00:08:07,799 Peter, you are not welcomed here. 117 00:08:07,920 --> 00:08:09,527 Please leave. 118 00:08:10,520 --> 00:08:14,200 I am sorry for the plagiarizing. My assistant did that. 119 00:08:14,320 --> 00:08:15,960 I have punished him accordingly. 120 00:08:16,061 --> 00:08:17,375 I am not interested. 121 00:08:17,496 --> 00:08:20,411 - What exactly do you want? - I'll get to the point then. 122 00:08:20,720 --> 00:08:23,238 Your designs are on an international level. 123 00:08:23,480 --> 00:08:26,027 Linhai City is too small of a platform for you. 124 00:08:26,148 --> 00:08:27,559 So, I am inviting you... 125 00:08:27,680 --> 00:08:31,000 to be the chief designer of DP for the region of Asia. 126 00:08:31,320 --> 00:08:33,678 The minimum yearly salary will be RMB 5,000,000. 127 00:08:33,799 --> 00:08:35,252 Get out. 128 00:08:37,240 --> 00:08:39,038 I can relate to what you feel. 129 00:08:39,240 --> 00:08:41,400 I can make up for your loss. 130 00:08:41,640 --> 00:08:43,600 You can ask for whatever terms you want. 131 00:08:43,719 --> 00:08:46,759 Peter, I have nothing to say to the likes of you. 132 00:08:46,880 --> 00:08:50,400 This is my shop. I want you to leave now. 133 00:09:00,160 --> 00:09:02,359 This is your custom Xue Yan Twill? 134 00:09:02,480 --> 00:09:04,280 Don't touch my shirts. 135 00:09:05,080 --> 00:09:06,693 You have the intellectual property right. 136 00:09:06,800 --> 00:09:09,054 Sell it to DP. Name a price. 137 00:09:09,160 --> 00:09:14,191 Peter, do you really think everything can be bought with money? 138 00:09:14,760 --> 00:09:16,516 Isn't it so? 139 00:09:16,720 --> 00:09:20,268 Please leave. Leave or I am calling the police. 140 00:09:22,800 --> 00:09:24,124 Why are you here? 141 00:09:24,262 --> 00:09:26,860 He wants to buy the intellectual property right of Xue Yan Twill. 142 00:09:27,520 --> 00:09:29,119 I mean it. 143 00:09:29,400 --> 00:09:32,516 The headquarters is very fond of this fabric. 144 00:09:32,637 --> 00:09:35,677 They will offer a price you cannot resist. 145 00:09:36,160 --> 00:09:38,478 Since such a great material is available, 146 00:09:38,599 --> 00:09:42,880 we have the duty to let everyone know and make the world better. 147 00:09:43,280 --> 00:09:44,803 But you... 148 00:09:46,920 --> 00:09:49,372 do not posses the resources and man-power. 149 00:09:54,520 --> 00:09:56,118 Who do you think you are? 150 00:09:56,360 --> 00:09:58,721 Do you think you have what it takes to own it? 151 00:09:59,000 --> 00:10:02,391 Aren't you aware of the shady deals you have done? 152 00:10:03,560 --> 00:10:06,040 You are too much of a simpleton. 153 00:10:07,240 --> 00:10:08,712 I offer you a chance. 154 00:10:09,742 --> 00:10:11,282 You tossed it away. 155 00:10:12,295 --> 00:10:14,261 It can't be helped then. 156 00:10:16,013 --> 00:10:17,702 It can't be helped. 157 00:10:24,840 --> 00:10:26,807 He is out of his mind. 158 00:10:53,400 --> 00:10:55,046 You came back so soon? 159 00:10:57,083 --> 00:10:59,374 Why didn't you inform me beforehand? 160 00:11:01,360 --> 00:11:05,166 The fashion industry of Linhai ran into some problems. 161 00:11:05,520 --> 00:11:09,000 I think I should end my vacation a little sooner. 162 00:11:10,440 --> 00:11:12,798 I was about to tell you. 163 00:11:13,022 --> 00:11:16,217 Lisa and her team are doing well. 164 00:11:18,160 --> 00:11:20,017 You don't have to worry about anything. 165 00:11:20,200 --> 00:11:23,320 You can still go on with your vacation. 166 00:11:28,520 --> 00:11:30,446 But the situation is very complicated. 167 00:11:30,560 --> 00:11:33,600 I doubt Lisa can handle it single-handedly. 168 00:11:33,720 --> 00:11:35,439 There is nothing to be worried about. 169 00:11:35,560 --> 00:11:38,159 I have brought my team of experts from America. 170 00:11:38,280 --> 00:11:39,920 They have followed me for years. 171 00:11:40,040 --> 00:11:43,038 Leave the works at the company to me. 172 00:11:43,159 --> 00:11:45,039 You can go on with your leave. 173 00:11:46,719 --> 00:11:51,559 Our company needs to learn some experience from the west. 174 00:11:54,520 --> 00:11:57,690 The board members have agreed to this decision. 175 00:11:58,680 --> 00:12:00,319 You can... 176 00:12:00,852 --> 00:12:02,814 keep enjoying your vacation. 177 00:12:11,840 --> 00:12:13,731 Sure. No problem. 178 00:12:16,760 --> 00:12:19,481 It must have been hard for you. 179 00:12:42,960 --> 00:12:44,360 Hello? 180 00:12:44,632 --> 00:12:46,871 It's me. I am sorry. 181 00:12:47,000 --> 00:12:49,672 I might not be of much help for you this time. 182 00:12:50,320 --> 00:12:52,438 Lisa seems to be very close with Mr. Wu. 183 00:12:52,559 --> 00:12:55,959 I don't think I will be able to go back for the time being. 184 00:12:59,240 --> 00:13:02,700 The melting point for shell buttons is around 450 ยฐC. 185 00:13:02,942 --> 00:13:06,097 The melting point for resin buttons is around 100 ยฐC. 186 00:13:13,160 --> 00:13:14,559 Look at this. 187 00:13:14,680 --> 00:13:16,638 This is the resin button. 188 00:13:16,760 --> 00:13:18,960 This is the shell button. 189 00:13:19,200 --> 00:13:22,120 The shell button is still solid, can't say the same for resin button. 190 00:13:22,230 --> 00:13:23,644 It's melted. 191 00:13:30,760 --> 00:13:32,038 Hello? Yan Zhi? 192 00:13:32,240 --> 00:13:34,187 Call the factory. 193 00:13:34,308 --> 00:13:36,318 Heat up the buttons. 194 00:13:36,925 --> 00:13:38,399 If the buttons became soft, 195 00:13:38,520 --> 00:13:40,671 they are not natural. Pick them out. 196 00:13:40,792 --> 00:13:44,160 Move fast and minimize the loss. Quick. 197 00:13:44,341 --> 00:13:46,615 Mr. Li, that was very productive. 198 00:13:51,000 --> 00:13:53,079 Are you out of your mind? 199 00:13:53,320 --> 00:13:54,639 Let me see it. 200 00:13:54,760 --> 00:13:56,925 No, let's get water on it. 201 00:14:06,679 --> 00:14:08,839 - Fine, it's nothing. - No. 202 00:14:08,960 --> 00:14:10,878 We need to soak it for five minutes. 203 00:14:22,760 --> 00:14:24,336 We need to soak it for five minutes. 204 00:14:36,719 --> 00:14:39,194 Stop working and start eating. 205 00:14:40,680 --> 00:14:43,080 I sent the email to H Magazine headquarters. 206 00:14:43,219 --> 00:14:45,185 They will reply soon. 207 00:14:47,880 --> 00:14:51,548 But since the headquarters is working with DP, 208 00:14:51,669 --> 00:14:53,543 they will take this matter into consideration. 209 00:14:53,664 --> 00:14:57,164 Your words alone won't do much credits. 210 00:14:57,320 --> 00:15:00,160 I don't care. They can either reply me, 211 00:15:00,280 --> 00:15:02,440 or I will send the emails everyday until they do. 212 00:15:02,567 --> 00:15:04,039 I don't buy it. 213 00:15:04,160 --> 00:15:07,802 Why would the headquarters let a boot-licking girl unchained? 214 00:15:14,760 --> 00:15:16,852 - This is bad. - What is wrong? 215 00:15:17,640 --> 00:15:19,839 The sales report for Xin Bao Rui is out. 216 00:15:19,960 --> 00:15:22,802 The premium brand: Royal from DP greatly impacted us. 217 00:15:23,560 --> 00:15:25,611 Royal is an international brand to start with. 218 00:15:25,720 --> 00:15:28,239 It can be considered as tier-one. and could only be bought in Europe. 219 00:15:28,360 --> 00:15:30,919 But now, you can buy it at the mall next door. 220 00:15:31,040 --> 00:15:34,600 I could now use the slightly premium price to buy tier-one quality. 221 00:15:35,040 --> 00:15:38,439 So, it's normal that the sales is good. 222 00:15:40,020 --> 00:15:42,451 What about the shirts from Glamourous? 223 00:15:43,400 --> 00:15:45,119 Luckily, they are doing quite well. 224 00:15:45,240 --> 00:15:48,814 Otherwise the sales for this month would be terrible. 225 00:15:51,400 --> 00:15:52,960 Save the thoughts for later. 226 00:15:53,095 --> 00:15:54,669 Now, don't getting so upset. 227 00:15:55,080 --> 00:15:56,767 Dig in. 228 00:16:01,160 --> 00:16:05,678 Boss. Zhao's father has indeed passed away a few days ago. 229 00:16:05,840 --> 00:16:08,719 But the address on his identification has been changed. 230 00:16:08,840 --> 00:16:11,079 Tracking him down wasn't easy. 231 00:16:11,200 --> 00:16:13,079 But I have a feeling that... 232 00:16:13,200 --> 00:16:15,480 he didn't mean to hide from us. 233 00:16:17,000 --> 00:16:19,680 Okay, I got it. Good job. 234 00:16:26,679 --> 00:16:28,985 - Mr. Li. - Have a seat. 235 00:16:30,240 --> 00:16:32,392 I heard your father passed away. 236 00:16:33,838 --> 00:16:36,478 The company will give you the benefits as per regulations. 237 00:16:36,760 --> 00:16:40,673 It's okay. I don't work here anymore. 238 00:16:41,760 --> 00:16:44,501 I am here to understand some details of the situation. 239 00:16:44,640 --> 00:16:48,124 The natural shell buttons were mixed with some cheap buttons. 240 00:16:48,245 --> 00:16:51,057 This has a great impact on the shirts of Glamourous. 241 00:16:52,160 --> 00:16:53,559 Is that so? 242 00:16:53,680 --> 00:16:56,360 Mr. Li, I know nothing about this,. 243 00:16:56,480 --> 00:17:00,014 Zhao, calm down. I just wanted to understand the situation. 244 00:17:01,280 --> 00:17:04,159 Was there anything unusual during your shift that day? 245 00:17:04,280 --> 00:17:06,070 Nothing. 246 00:17:07,000 --> 00:17:09,033 Everything was normal. 247 00:17:20,720 --> 00:17:22,333 Do you know this man? 248 00:17:28,680 --> 00:17:29,959 Here is 20 thousands. 249 00:17:30,080 --> 00:17:32,637 Another 30 thousands after the job is done. 250 00:17:36,600 --> 00:17:37,919 Fine. 251 00:17:38,040 --> 00:17:40,647 Your yearly salary in Wen Da doesn't come close to this amount. 252 00:17:44,480 --> 00:17:47,520 Fine, I will get someone else if you won't do it. 253 00:17:54,176 --> 00:17:56,139 Zhao, came here for the shift? 254 00:17:57,480 --> 00:17:59,644 I don't know him. 255 00:18:01,359 --> 00:18:04,736 I have never met him. Why would I know a foreigner? 256 00:18:06,360 --> 00:18:09,119 Okay, once everything is settled back home, 257 00:18:09,240 --> 00:18:11,234 you can come back to work. 258 00:18:11,640 --> 00:18:13,348 Thank you, Mr. Li. 259 00:18:13,720 --> 00:18:15,897 But I won't be coming back again. 260 00:18:20,520 --> 00:18:21,811 Okay. 261 00:18:22,240 --> 00:18:23,759 I am glad we have you. 262 00:18:23,880 --> 00:18:27,640 We used the high heat to filter out all the low-quality resin buttons. 263 00:18:27,766 --> 00:18:29,086 That was so close. 264 00:18:29,560 --> 00:18:31,317 I talked to the warehouse keeper. 265 00:18:31,446 --> 00:18:33,359 He seems very suspicious. 266 00:18:33,480 --> 00:18:36,560 I plan to find a breakthrough from him next. 267 00:18:38,215 --> 00:18:39,631 Here you go. 268 00:18:51,280 --> 00:18:53,644 - What is it? - Come over here. 269 00:18:53,800 --> 00:18:55,359 Look at this. 270 00:18:58,440 --> 00:19:01,320 There is a new photo shop nearby. 271 00:19:01,439 --> 00:19:02,839 What do you think? 272 00:19:05,280 --> 00:19:06,719 - Not bad. - Yes. 273 00:19:06,840 --> 00:19:09,429 - I am going to try it out tomorrow. - Tomorrow? 274 00:19:09,960 --> 00:19:11,679 I thought you want to have it in Europe. 275 00:19:11,855 --> 00:19:13,679 We can have some photos shot here. 276 00:19:13,800 --> 00:19:16,359 We can use them for the invitation cards... 277 00:19:16,480 --> 00:19:18,416 or small gifts. 278 00:19:20,120 --> 00:19:23,358 Save the outdoor shots for Europe. You are too busy anyway. 279 00:19:23,479 --> 00:19:25,599 We have to do it twice either the way. 280 00:19:28,903 --> 00:19:30,516 Not bad, right? 281 00:19:33,800 --> 00:19:35,933 Fine, I will go wherever you go. 282 00:19:36,040 --> 00:19:39,399 - Tell me and I'll get it done. - I will have it North Pole. 283 00:19:39,520 --> 00:19:41,331 North Pole? 284 00:19:41,452 --> 00:19:43,159 With he penguins? 285 00:19:43,280 --> 00:19:45,198 That is the Antarctica. 286 00:19:45,320 --> 00:19:48,200 - Antarctica? - There are polar bears in North Pole. 287 00:19:48,440 --> 00:19:50,399 I want to have a unique wedding. 288 00:19:50,520 --> 00:19:53,920 I want it to be special. This is once in a lifetime for a girl. 289 00:19:54,040 --> 00:19:56,210 Is that okay with you? 290 00:19:56,760 --> 00:20:00,559 We can take the wedding photos while hugging the polar bear. 291 00:20:00,680 --> 00:20:03,240 - How about that? - You will be scared running. 292 00:20:03,480 --> 00:20:05,698 - I have you with me. - Me? 293 00:20:07,950 --> 00:20:09,979 I never fought a polar bear before. 294 00:20:10,480 --> 00:20:11,719 What if I lose? 295 00:20:11,840 --> 00:20:15,000 What if it snatches my bride away? 296 00:20:15,839 --> 00:20:17,479 How am I supposed to get you back? 297 00:20:29,480 --> 00:20:32,599 Help me delay the payment for another month. 298 00:20:32,720 --> 00:20:36,451 This is taking too long. The company is pressing charges. 299 00:20:36,920 --> 00:20:38,939 I need your help. 300 00:20:39,669 --> 00:20:43,363 First of all, H Magazine works with all three of the companies. 301 00:20:43,480 --> 00:20:46,519 I need you to provide the information on all of them. 302 00:20:46,840 --> 00:20:50,239 Secondly, use the H Magazine as a mean... 303 00:20:50,360 --> 00:20:54,534 to boycott the Xue Yan Twill and shut out Glamourous. 304 00:20:56,680 --> 00:20:59,004 After the payment is cleared, 305 00:20:59,120 --> 00:21:01,279 we can still work together like we used to. 306 00:21:01,400 --> 00:21:03,159 But I am not working for you. 307 00:21:03,280 --> 00:21:05,827 Why should I be a spy for you? 308 00:21:05,948 --> 00:21:08,268 There is no way I will do this. 309 00:21:09,654 --> 00:21:11,174 Hold on. 310 00:21:32,280 --> 00:21:33,880 It's a little blurred. 311 00:21:34,000 --> 00:21:36,640 But I think the silhouette is clear enough. 312 00:21:37,000 --> 00:21:40,336 There is also a video. Care to take a look? 313 00:21:43,760 --> 00:21:45,981 If I spread this out, 314 00:21:46,102 --> 00:21:47,789 do you know what it means? 315 00:21:48,120 --> 00:21:50,419 You sent someone after me? 316 00:21:52,000 --> 00:21:54,004 I have a habit. 317 00:21:54,125 --> 00:21:57,096 I will find a leverage on those... 318 00:21:57,238 --> 00:22:00,001 who worked with me. That's how I feel safe. 319 00:22:01,040 --> 00:22:04,776 And Grace won't be taking your job for months to come. 320 00:22:07,054 --> 00:22:08,534 Think about it. 321 00:22:29,800 --> 00:22:33,490 Hello? I just changed into the dress. Where are you now? 322 00:22:33,760 --> 00:22:35,680 There was an accident. I am stuck in a traffic jam. 323 00:22:35,810 --> 00:22:37,643 It might take another 30 minutes. 324 00:22:38,440 --> 00:22:40,876 Take it slowly. I will be waiting. 325 00:22:58,440 --> 00:23:01,358 Where is the owner? Which of you is the owner? 326 00:23:01,760 --> 00:23:04,159 I am sorry, the owner is not here. 327 00:23:04,280 --> 00:23:06,799 - You can talk to me instead. - Why would I talk to you? 328 00:23:06,920 --> 00:23:09,725 - Where is the owner? - No! 329 00:23:12,271 --> 00:23:13,509 Stand aside! 330 00:23:13,720 --> 00:23:15,959 What are you doing? 331 00:23:16,080 --> 00:23:18,480 We can talk this through! You don't have to spray the paint! 332 00:23:18,601 --> 00:23:21,332 The paint? This is less than you deserved! 333 00:23:21,453 --> 00:23:23,519 Your dress caused allergy to my girlfriend! 334 00:23:23,640 --> 00:23:25,238 She is now in the hospital. 335 00:23:25,360 --> 00:23:27,760 - Allergy? - Yes, I am too. 336 00:23:27,880 --> 00:23:30,080 See? I got the rashes after I wore your dress last night. 337 00:23:30,200 --> 00:23:33,440 Look at what I have become. Look at these. 338 00:23:33,560 --> 00:23:36,713 This must be a misunderstanding. 339 00:23:37,160 --> 00:23:40,680 We have never seen such problem before. 340 00:23:40,806 --> 00:23:42,680 We can talk this through inside. Okay? 341 00:23:42,800 --> 00:23:45,680 We can talk this through right here! 342 00:23:45,800 --> 00:23:49,442 I want the whole world to know what your dress has done to me. 343 00:23:49,560 --> 00:23:52,439 Let the people judge it. Look at the rashes I got. 344 00:23:52,560 --> 00:23:54,719 Look! Look at what it has done to my wife. 345 00:23:54,840 --> 00:23:57,119 Their dress caused this! 346 00:23:57,240 --> 00:23:59,966 You are a shady shop making shady money! 347 00:24:00,160 --> 00:24:02,559 - I should close this place down! - What do you mean shady? 348 00:24:02,680 --> 00:24:04,364 I am warning you! Enough of your nonsense! 349 00:24:04,480 --> 00:24:06,679 Stop it or I am calling the police! 350 00:24:06,800 --> 00:24:09,279 - How can you hit her! - You are calling me the villain? 351 00:24:09,400 --> 00:24:11,040 - Stop it! - Stop fighting! 352 00:24:11,160 --> 00:24:12,598 So what? 353 00:24:12,719 --> 00:24:15,382 - You can't do that to her. - So what? 354 00:24:15,560 --> 00:24:16,800 I am calling the police. 355 00:24:16,920 --> 00:24:19,299 How can you hit her? This is too much. 356 00:24:25,440 --> 00:24:27,879 I will use this moisturizer as a base, 357 00:24:28,000 --> 00:24:30,366 it will be easier to put on the make-up. 358 00:24:30,480 --> 00:24:33,600 Then a little massage with the Wet Code Aqua Cream Cushion, 359 00:24:33,720 --> 00:24:36,293 and then the Wet Code lipstick. 360 00:24:36,414 --> 00:24:37,905 You can try this on. 361 00:24:38,720 --> 00:24:40,640 The colour is good. 362 00:24:41,840 --> 00:24:44,720 See? The skin is moisturized and lively. 363 00:24:47,439 --> 00:24:49,439 - Does it look good? - Sure, definitely. 364 00:24:49,720 --> 00:24:51,016 Thank you. 365 00:24:55,080 --> 00:24:57,040 Hello? Ya Yi? 366 00:24:57,230 --> 00:25:01,105 Qian Qian, come back now. We have trouble here. 367 00:25:19,752 --> 00:25:23,332 You should at least get a wedding shot in the army uniform. 368 00:25:23,453 --> 00:25:25,679 - Let's see what Lin Qian says. - Hello, sir. 369 00:25:25,880 --> 00:25:28,029 Hello, I am Lin Qian's fiancรฉ. 370 00:25:28,150 --> 00:25:31,719 - We have an appointment here. - You must be Mr. Li. 371 00:25:31,840 --> 00:25:33,879 Miss Lin rushed just now for something urgent. 372 00:25:34,000 --> 00:25:35,919 She went out while still wearing the dress. 373 00:25:36,040 --> 00:25:37,800 She even left her belongings here. 374 00:25:40,960 --> 00:25:44,800 Let go! Stop fighting! 375 00:25:44,920 --> 00:25:47,238 I will beat you up! 376 00:25:47,360 --> 00:25:50,759 Stop fighting! I am calling the police! 377 00:25:50,880 --> 00:25:52,680 Stop fighting! 378 00:25:52,800 --> 00:25:55,143 What are you doing? Stop fighting! 379 00:25:55,280 --> 00:25:57,559 - Qian Qian, I am so glad to see you. - Are you okay? 380 00:25:57,680 --> 00:25:59,479 They sprayed our shop with paint. 381 00:25:59,600 --> 00:26:02,591 They want to trash the shop. And he hit me. 382 00:26:03,280 --> 00:26:06,317 - What do you want? - It's her, she is the owner. 383 00:26:06,440 --> 00:26:07,839 You are finally here. 384 00:26:07,960 --> 00:26:10,639 The dress we bought here gave my wife rashes. 385 00:26:10,760 --> 00:26:13,875 Today is our wedding. We can't do anything. 386 00:26:14,000 --> 00:26:16,582 What are we supposed to do now? 387 00:26:17,447 --> 00:26:21,325 How can you prove she got the allergy from our dress? 388 00:26:21,520 --> 00:26:25,080 I am wearing the same fabric. I am fine. 389 00:26:25,600 --> 00:26:28,320 - We need evidence for everything. - Stop denying it. 390 00:26:28,440 --> 00:26:31,239 My wife got the rashes from your dress! Look! 391 00:26:31,360 --> 00:26:33,038 Who is denying it now? 392 00:26:33,319 --> 00:26:35,799 If there is a problem with the dress, I will take on the responsibility. 393 00:26:35,920 --> 00:26:39,734 But you are trashing my shop and you hit my friend. 394 00:26:40,080 --> 00:26:42,158 Who is going to pay for this? 395 00:26:42,800 --> 00:26:44,960 Stop this madness or I am calling the police. 396 00:26:45,080 --> 00:26:47,840 I am done talking to them. Tear this place apart! 397 00:26:47,959 --> 00:26:49,777 Stop this! 398 00:26:52,360 --> 00:26:54,078 Stop or I am calling the police! 399 00:26:54,199 --> 00:26:55,759 Stop fighting! 400 00:26:56,160 --> 00:26:57,760 I am calling the police! Call the police now! 401 00:26:57,880 --> 00:27:00,600 - Look at the rashes! - You can simply hit someone. 402 00:27:00,720 --> 00:27:04,173 - Stop it! - It's wrong to hit someone! 403 00:27:06,360 --> 00:27:07,920 We live in the nations with laws. 404 00:27:08,040 --> 00:27:10,039 Before the truth is out, 405 00:27:10,160 --> 00:27:13,046 causing a riot is against the law. 406 00:27:16,282 --> 00:27:17,815 - Are you all right? - I am fine. 407 00:27:17,920 --> 00:27:19,880 I don't know if the four of them are accomplices. 408 00:27:20,000 --> 00:27:23,407 Look. They sprayed all over our shop. 409 00:27:23,640 --> 00:27:27,080 This couple said the dress they bought gave the wife rashes. 410 00:27:27,309 --> 00:27:29,700 It ruined their wedding. 411 00:27:37,719 --> 00:27:39,172 First of all, 412 00:27:39,593 --> 00:27:41,482 if you truly love your wife, 413 00:27:41,600 --> 00:27:44,172 you should bring her to a hospital for the anti-allergy shot... 414 00:27:44,293 --> 00:27:46,297 instead of wasting your time here. 415 00:27:47,975 --> 00:27:50,637 Secondly, where is the wedding being held? 416 00:27:50,758 --> 00:27:53,398 I will pay for everything today. 417 00:27:57,160 --> 00:27:59,159 I am the CEO of Wen Da. 418 00:27:59,280 --> 00:28:01,909 I will get to the bottom of this. 419 00:28:02,320 --> 00:28:03,877 I will give you an explanation. 420 00:28:04,063 --> 00:28:05,912 I will prove Glamourous' innocence. 421 00:28:14,959 --> 00:28:16,713 Let's go. 422 00:28:23,040 --> 00:28:24,920 - Bring them to the hospital. - Okay. 423 00:28:25,432 --> 00:28:26,730 Let's go. 424 00:28:29,735 --> 00:28:31,275 Come on. Let's go inside. 425 00:28:32,280 --> 00:28:33,560 Let's go. 426 00:28:34,487 --> 00:28:36,685 Ya Yi, clean yourself up. 427 00:28:40,440 --> 00:28:42,269 Why are you paying them? 428 00:28:42,390 --> 00:28:44,599 They clearly here to make a mess. 429 00:28:44,720 --> 00:28:47,840 Which is why we can't let them have it their ways. 430 00:28:48,080 --> 00:28:50,108 There is a crowd here. 431 00:28:50,240 --> 00:28:52,200 What if someone make a rumour out of this? 432 00:28:52,440 --> 00:28:55,679 And I want to know if they are really having a wedding. 433 00:28:55,783 --> 00:28:58,755 I must find out who the mastermind is. 434 00:29:00,480 --> 00:29:03,697 I will get this resolved As soon as possible. 435 00:29:06,054 --> 00:29:08,671 Don't let these people spoil our mood, okay? 436 00:29:12,508 --> 00:29:14,828 You look beautiful in the wedding dress. 437 00:29:19,520 --> 00:29:22,520 If I say I do, 438 00:29:22,640 --> 00:29:25,370 can we finally be together? 439 00:29:25,491 --> 00:29:28,293 Honey, please stop with the tantrum, 440 00:29:28,414 --> 00:29:31,119 and let me carry you up. 441 00:29:31,240 --> 00:29:33,998 Every time the Earth goes a round, 442 00:29:34,119 --> 00:29:36,869 I will love you even more. 443 00:29:36,990 --> 00:29:40,270 Even when the world is changing, 444 00:29:41,520 --> 00:29:45,120 I won't change my love for you. 445 00:29:45,255 --> 00:29:47,345 I will... 446 00:29:47,879 --> 00:29:50,759 be with you. 447 00:29:51,280 --> 00:29:54,000 Let me carry you up. 448 00:29:54,120 --> 00:29:56,873 Every time the Earth goes a round, 449 00:29:57,000 --> 00:29:59,600 I will love you even more. 450 00:29:59,719 --> 00:30:03,578 Even when the world is changing, 451 00:30:04,080 --> 00:30:08,480 I won't change my love for you. 452 00:30:09,040 --> 00:30:11,118 Your brother picked his wedding ring here. 453 00:30:11,239 --> 00:30:12,559 Have a look. 454 00:30:12,680 --> 00:30:14,439 These are all designed by renowned ring-maker. 455 00:30:14,560 --> 00:30:16,840 Our lady here is most elegant, you will find one that suits you. 456 00:30:16,974 --> 00:30:19,182 May I know which are you looking for? 457 00:30:21,040 --> 00:30:23,855 - How about the ear-ring? - Okay. 458 00:30:31,800 --> 00:30:33,777 They all look so good. 459 00:30:34,680 --> 00:30:36,455 You can give it try. 460 00:30:38,847 --> 00:30:40,479 You have a good eye. 461 00:30:40,600 --> 00:30:42,553 These are all new designed from our designers. 462 00:30:42,688 --> 00:30:44,447 'Discovering The Brilliant Love' series. 463 00:30:44,600 --> 00:30:46,840 The diamond is cut with kaleidoscope patterns. 464 00:30:46,961 --> 00:30:49,639 Both the shine and the brilliance are very gorgeous. 465 00:30:49,880 --> 00:30:52,052 Each of the diamonds are unique. 466 00:30:52,160 --> 00:30:53,960 It symbolize the eternal love. 467 00:30:54,080 --> 00:30:57,040 - The meaning is good. - Which should we get? 468 00:31:05,080 --> 00:31:06,559 - We will take both. - Okay. 469 00:31:06,680 --> 00:31:08,198 No! 470 00:31:08,319 --> 00:31:10,159 - It's okay. - What are you doing? 471 00:31:10,280 --> 00:31:11,466 Thank you. 472 00:31:12,720 --> 00:31:14,480 Okay, a moment please. 473 00:31:15,600 --> 00:31:18,040 I am starting a business. Money don't come by as easily now. 474 00:31:18,280 --> 00:31:20,119 Those from the operations just told me that... 475 00:31:20,240 --> 00:31:23,258 we will need a great amount of funding later. 476 00:31:23,600 --> 00:31:25,012 It's okay. 477 00:31:25,840 --> 00:31:28,840 Leave the financing to me. 478 00:31:37,000 --> 00:31:38,200 Hello? 479 00:31:38,320 --> 00:31:39,519 What are you doing now? 480 00:31:39,640 --> 00:31:41,895 I have something to attend to. At the mean time, shopping. 481 00:31:45,320 --> 00:31:47,479 Why didn't you go to Xin Bao Rui instead? 482 00:31:47,600 --> 00:31:50,566 Mention my name and you can get it for free. 483 00:31:51,520 --> 00:31:55,817 Do I look like someone that is so petty? 484 00:31:56,680 --> 00:31:58,420 Very well, enjoy yourself. 485 00:31:58,560 --> 00:32:00,523 Remember, we will have a lunch together. 486 00:32:00,640 --> 00:32:02,080 I know that. 487 00:32:02,480 --> 00:32:04,600 - Goodbye. - Goodbye. 488 00:32:15,399 --> 00:32:17,279 What is going on here? 489 00:32:17,400 --> 00:32:19,200 Call the ambulance now. 490 00:32:19,321 --> 00:32:21,551 - Call the ambulance. - How did this happen? 491 00:32:26,320 --> 00:32:29,231 Mr. Ning, have you seen the news on Weibo? 492 00:32:29,959 --> 00:32:31,640 - What's wrong? - Grace fell from the staircase. 493 00:32:31,760 --> 00:32:35,391 She was sent to the hospital. This looks just like her. 494 00:32:40,080 --> 00:32:42,240 - How did this happen? - I don't know either. 495 00:32:42,365 --> 00:32:44,964 I will find out which hospital she is in. 496 00:32:45,640 --> 00:32:47,680 - Send me the address later. - Mr. Ning! 497 00:32:47,814 --> 00:32:49,268 Mr. Ning! 498 00:33:08,520 --> 00:33:09,759 Mr. Ning. 499 00:33:10,080 --> 00:33:11,979 The doctor said only her leg was sprained. 500 00:33:12,120 --> 00:33:13,639 No damage to the nervous system. 501 00:33:14,004 --> 00:33:17,005 She will be fine. Don't worry. 502 00:33:18,253 --> 00:33:20,333 Those who sent her here, 503 00:33:20,640 --> 00:33:22,249 did you thank them for me? 504 00:33:22,600 --> 00:33:25,283 It's done. They left just now. 505 00:33:27,520 --> 00:33:28,756 Mr. Ning. 506 00:33:28,877 --> 00:33:31,586 Do we need to transfer her to a better hospital? 507 00:33:32,920 --> 00:33:34,832 We will wait until she is awake. 508 00:33:36,480 --> 00:33:38,760 Right, head back to the office now. 509 00:33:38,960 --> 00:33:40,800 Monitor the situation at the shops. 510 00:33:41,040 --> 00:33:43,800 Inform me if there is anything unusual. 511 00:33:43,920 --> 00:33:45,226 Sure. 512 00:33:53,776 --> 00:33:55,279 This must be hard for you. 513 00:33:55,400 --> 00:33:57,098 You took a slap for Lin Qian. 514 00:33:57,359 --> 00:33:58,606 I am fine. 515 00:33:59,560 --> 00:34:02,071 - Where were you hit? Let me see it. - I am fine. 516 00:34:02,319 --> 00:34:03,759 Does it still hurt? 517 00:34:04,880 --> 00:34:07,019 If you ever meet this situation again, inform me at once. 518 00:34:07,140 --> 00:34:09,211 I will come to you right away. 519 00:34:09,483 --> 00:34:11,071 I was... 520 00:34:11,520 --> 00:34:13,909 I panicked when it happened. 521 00:34:14,030 --> 00:34:16,129 I don't even know what to do. 522 00:34:16,863 --> 00:34:19,061 I just stood there. 523 00:34:19,480 --> 00:34:22,798 It was Qian Qian who came and solved the situation. 524 00:34:23,040 --> 00:34:25,959 Not even my parents have hit me before. 525 00:34:26,080 --> 00:34:27,640 They never laid a finger on me. 526 00:34:27,806 --> 00:34:30,201 - Fine. - How could he hit me? 527 00:34:30,700 --> 00:34:31,959 I swear on my life. 528 00:34:32,080 --> 00:34:34,760 If anyone ever hurt you again, I will show no mercy on them. 529 00:34:35,040 --> 00:34:36,326 Okay? 530 00:34:38,440 --> 00:34:41,247 Where were you hit? Here? 531 00:34:42,919 --> 00:34:45,079 What was that for? 532 00:34:45,360 --> 00:34:48,213 A kiss is the best pain-killer. 533 00:34:49,359 --> 00:34:50,668 Get lost. 534 00:35:09,080 --> 00:35:10,674 You are awake. 535 00:35:10,935 --> 00:35:13,975 Water. I need water. 536 00:35:15,134 --> 00:35:16,534 Right away. 537 00:35:27,800 --> 00:35:29,160 Fine, stop moving. 538 00:35:29,280 --> 00:35:30,900 You sprained your leg. 539 00:35:31,021 --> 00:35:33,381 The doctor adviced you to rest well. 540 00:35:34,877 --> 00:35:38,067 - Any stitches on the leg? - No. 541 00:35:38,188 --> 00:35:40,520 You got lucky this time. 542 00:35:40,920 --> 00:35:43,520 I am glad you didn't get any concussion. 543 00:35:44,120 --> 00:35:47,975 Stop playing with your phone while walking. 544 00:35:52,919 --> 00:35:54,408 Are you okay? 545 00:35:55,315 --> 00:35:57,445 I wasn't using my phone. 546 00:36:02,760 --> 00:36:04,372 That day, 547 00:36:05,040 --> 00:36:07,720 I think someone pushed me. 548 00:36:07,903 --> 00:36:09,520 Someone pushed you? 549 00:36:10,992 --> 00:36:13,109 How did you fell so hard from a single push? 550 00:36:13,230 --> 00:36:16,283 But there wasn't anyone at the stair that day. 551 00:36:18,400 --> 00:36:20,680 Did someone do this on purpose? 552 00:36:30,919 --> 00:36:33,039 Do I really need to stay? 553 00:36:33,800 --> 00:36:35,080 Of course. 554 00:36:35,320 --> 00:36:38,758 My goodness. I just the got the email from headquarters. 555 00:36:38,879 --> 00:36:40,496 They are... 556 00:36:40,680 --> 00:36:43,835 going to talk to Lisa as soon as possible. 557 00:36:44,040 --> 00:36:46,226 They have found some problems. 558 00:36:46,440 --> 00:36:49,030 They want me back as soon as I can. 559 00:36:50,760 --> 00:36:54,229 I thought I could go back at once. 560 00:36:54,350 --> 00:36:56,237 I could have helped Glamourous. 561 00:36:56,960 --> 00:37:00,078 All right, save the works for later. 562 00:37:00,320 --> 00:37:02,000 Rest well and get healed. 563 00:37:20,240 --> 00:37:22,080 - Hello? - Mr. Gu. 564 00:37:22,194 --> 00:37:24,479 The mortgage loan is expiring soon. 565 00:37:24,600 --> 00:37:26,300 I called to remind you. 566 00:37:26,960 --> 00:37:29,892 Okay, I will pay it in time. 567 00:37:30,040 --> 00:37:33,855 Very well. Thank you for your time. Goodbye. 568 00:37:49,840 --> 00:37:51,962 Why did you ask for me? 569 00:37:53,358 --> 00:37:58,136 Congratulations, you are one step closer to be the editor in chief. 570 00:37:59,240 --> 00:38:02,598 Grace is hurt. Is this your doing? 571 00:38:02,880 --> 00:38:04,841 I never said that. 572 00:38:05,160 --> 00:38:11,087 Next, I need you to shut out Glamourous with H Magazine. 573 00:38:13,520 --> 00:38:15,059 I have a new scoop. 574 00:38:18,160 --> 00:38:21,519 Fabric from Glamourous caused rashes to the bride. 575 00:38:21,640 --> 00:38:23,160 It ruined the wedding. 576 00:38:25,440 --> 00:38:28,412 I have seen a fair share of vile plots for business gains. 577 00:38:28,520 --> 00:38:31,880 But you actually harmed someone's life. 578 00:38:32,012 --> 00:38:33,809 You are too evil. 579 00:38:37,280 --> 00:38:39,958 My middle school teacher wore glasses. 580 00:38:40,079 --> 00:38:43,819 The collar of his shirt was always clean. 581 00:38:44,200 --> 00:38:45,999 No one would have thought... 582 00:38:46,280 --> 00:38:49,880 he is a murderer. 583 00:38:51,200 --> 00:38:55,960 So, not all those who smiled at you... 584 00:38:56,672 --> 00:38:58,341 are the good guys. 585 00:38:59,287 --> 00:39:02,060 They might be evil as well. 586 00:39:02,919 --> 00:39:04,252 Goodbye. 587 00:39:08,120 --> 00:39:11,600 Stay in my place, your place or a hotel? 588 00:39:11,720 --> 00:39:13,157 Let go of me! 589 00:39:14,560 --> 00:39:17,260 Listen, you need to work with me. 590 00:39:17,400 --> 00:39:20,636 Otherwise I am uploading the videos. 591 00:39:20,757 --> 00:39:22,736 Most importantly, 592 00:39:22,920 --> 00:39:26,599 I make someone fall down the stairs. 593 00:39:26,720 --> 00:39:29,358 I can send someone to hell. 594 00:39:29,479 --> 00:39:32,967 No! Let go of me! 595 00:39:38,480 --> 00:39:39,913 Sure, I got it. 596 00:39:46,840 --> 00:39:49,558 Qian, we now know what happened yesterday. 597 00:39:49,800 --> 00:39:51,960 That couple were having a wedding. 598 00:39:52,167 --> 00:39:55,338 I sent Monkey to tail them They never left their home. 599 00:39:56,720 --> 00:39:58,479 If they are not having a wedding, 600 00:39:58,600 --> 00:40:00,719 why isn't this news on the internet? 601 00:40:00,960 --> 00:40:03,200 This is not Peter's style. 602 00:40:03,320 --> 00:40:05,458 Ever since Peter joined the market here, 603 00:40:05,594 --> 00:40:09,439 he has been absorbing the shares of Si Mei Qi and other companies. 604 00:40:09,680 --> 00:40:11,119 It may seem like a partnership, 605 00:40:11,240 --> 00:40:14,038 but his true intention is to conquer the market. 606 00:40:14,160 --> 00:40:16,120 He pointed the fault to you. 607 00:40:16,350 --> 00:40:19,438 Perhaps there is a greater plan in place. 608 00:40:21,080 --> 00:40:24,199 I read the latest issues of H Magazine. 609 00:40:24,472 --> 00:40:28,042 This is basically a booklet for DP's product. 610 00:40:33,840 --> 00:40:35,302 Hello? Monkey? 611 00:40:35,440 --> 00:40:37,959 Mr. Gu's car is now at Peter's house. 612 00:40:38,120 --> 00:40:39,805 He just went in there. 613 00:40:40,329 --> 00:40:43,409 - Are you sure it's his car? - I am sure. 614 00:40:43,530 --> 00:40:45,583 Do you need me to stake out at Peter's house? 615 00:40:45,880 --> 00:40:47,399 Never mind, I will handle it. 616 00:40:47,520 --> 00:40:50,191 Okay. Goodbye. 617 00:40:56,680 --> 00:40:58,680 Gu Yan Zhi is meeting with Peter. 618 00:41:01,132 --> 00:41:02,752 Why? 619 00:41:06,240 --> 00:41:07,909 I don't know either. 620 00:41:08,800 --> 00:41:11,445 But he rarely comes to the office now. 621 00:41:11,800 --> 00:41:13,818 I wonder what he's been doing. 622 00:41:15,349 --> 00:41:18,062 Why are they meeting now? 623 00:41:20,240 --> 00:41:22,668 Brother, it has been ages since you have a breakfast here. 624 00:41:22,789 --> 00:41:25,317 What brings you here today? 625 00:41:25,960 --> 00:41:28,517 Nothing in particular. Jin Yuan, 626 00:41:28,719 --> 00:41:30,718 how is the app going on? 627 00:41:31,880 --> 00:41:34,240 Well, it's not what I expected. 628 00:41:34,375 --> 00:41:36,295 But it wasn't too bad either. 629 00:41:37,286 --> 00:41:38,782 It failed? 630 00:41:40,399 --> 00:41:43,039 Brother, can you not ask so much of me? 631 00:41:43,160 --> 00:41:45,880 This is the first time for me. One step at a time. 632 00:41:46,751 --> 00:41:49,751 You should ask Gu Yan Zhi for advice. 633 00:41:49,886 --> 00:41:51,526 He is more experienced. 634 00:41:52,320 --> 00:41:53,729 Him? 635 00:41:54,240 --> 00:41:56,254 He seems busy lately. 636 00:41:56,360 --> 00:41:58,359 He put on a long face all day. 637 00:41:58,480 --> 00:42:00,432 I don't want to bother him. 638 00:42:02,040 --> 00:42:04,880 - How are you two lately? - Not bad. 639 00:42:07,600 --> 00:42:09,906 You never care much about my life. 640 00:42:10,027 --> 00:42:12,595 Why are you so concerned now? 641 00:42:14,400 --> 00:42:15,680 Brother. 642 00:42:15,942 --> 00:42:17,959 Did something happen to him? 643 00:42:18,080 --> 00:42:19,412 No, all is well. 644 00:42:20,320 --> 00:42:21,891 I was just asking. 645 00:42:23,687 --> 00:42:24,854 Trust me, 646 00:42:24,975 --> 00:42:28,079 Gu Yan Zhi is the most loyal employee of whole Wen Da 647 00:42:28,200 --> 00:42:30,162 We must trust him. 648 00:42:30,480 --> 00:42:33,124 Did he disobey you recently? 649 00:42:33,245 --> 00:42:35,156 If so, let me know. 650 00:42:35,277 --> 00:42:37,806 We are doing well lately. 651 00:42:40,600 --> 00:42:43,319 Sure. Dig in. 652 00:42:47,320 --> 00:42:48,969 Watch out. 653 00:42:49,982 --> 00:42:51,548 The elevator broke down? 654 00:42:51,880 --> 00:42:54,440 - Yes. - How long will it take to be fixed? 655 00:42:54,577 --> 00:42:57,968 It's hard to tell. About an hour perhaps. 48712

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.