All language subtitles for Our Glamorous Time EP42

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:24,760 --> 00:01:29,804 " Our Glamourous Time " 2 00:01:30,000 --> 00:01:33,002 Episode 42 3 00:01:37,680 --> 00:01:39,960 Why did you bring me to the hair salon? 4 00:01:40,286 --> 00:01:41,966 You'll know about it later. 5 00:01:46,029 --> 00:01:47,229 Sit. 6 00:01:48,799 --> 00:01:52,120 Don't tell me you want to make-up for me? 7 00:01:52,524 --> 00:01:53,739 Yes. 8 00:01:54,175 --> 00:01:55,588 I'm not going to let you do it. 9 00:01:55,714 --> 00:01:57,795 - Wait. Sit down first. - I won't let you do it. 10 00:01:57,920 --> 00:02:00,160 - Sit down and listen to me. - You don't know how to do it. 11 00:02:00,680 --> 00:02:03,960 I want to do your make-up. Please fulfil this little wish of mine. 12 00:02:05,896 --> 00:02:07,216 Come. 13 00:02:16,263 --> 00:02:17,748 Don't move. 14 00:02:30,480 --> 00:02:32,677 Why is your hand trembling? 15 00:02:34,440 --> 00:02:36,440 Although this is my first time doing make-up, 16 00:02:38,200 --> 00:02:40,056 it won't look too bad for sure. 17 00:02:53,880 --> 00:02:56,684 Why did you draw only on the outer corner of the eye? 18 00:03:01,400 --> 00:03:03,040 Is this eye shadow? 19 00:03:04,080 --> 00:03:05,642 Try guessing. 20 00:03:14,120 --> 00:03:15,800 You want to look at it now? 21 00:03:16,326 --> 00:03:18,039 I don't dare to. 22 00:03:18,605 --> 00:03:19,965 Three. 23 00:03:20,200 --> 00:03:21,600 Two. 24 00:03:22,416 --> 00:03:23,576 One. 25 00:03:26,720 --> 00:03:28,839 It's too ugly. 26 00:03:30,000 --> 00:03:31,959 It's too ugly. 27 00:03:32,440 --> 00:03:34,120 I think it's very beautiful. 28 00:03:39,600 --> 00:03:41,200 - Very festive. - You... 29 00:03:41,656 --> 00:03:43,726 I love the way you look at every moment of my life. 30 00:03:43,966 --> 00:03:46,361 Why do you have to do this kind of make-up? 31 00:03:46,520 --> 00:03:48,800 Can't you do something more normal? 32 00:04:05,160 --> 00:04:06,600 Marry me. 33 00:04:07,520 --> 00:04:11,040 No. I don't want to marry you. 34 00:04:12,280 --> 00:04:13,978 Why did you... 35 00:04:14,160 --> 00:04:17,232 Why did you want to propose now? 36 00:04:17,511 --> 00:04:20,034 I look so ugly now. 37 00:04:21,920 --> 00:04:24,650 No, in my heart, you will always be the most beautiful. 38 00:04:25,385 --> 00:04:27,405 I want to engrave this moment into my memory. 39 00:04:27,613 --> 00:04:28,893 Qian. 40 00:04:29,416 --> 00:04:32,224 Thank you for always staying behind to support and cheer me on. 41 00:04:32,904 --> 00:04:34,554 Thank you for not giving up on me. 42 00:04:35,600 --> 00:04:38,528 I've said before that marriage is the perfect ending for love. 43 00:04:39,528 --> 00:04:41,037 I don't want to get married. 44 00:04:41,200 --> 00:04:43,644 My friends said that marriage is a tomb for love. 45 00:04:43,960 --> 00:04:45,240 No. 46 00:04:46,160 --> 00:04:48,400 Marriage is the perfect ending for love. 47 00:04:55,320 --> 00:04:58,040 Now, I want to give you the perfect ending. 48 00:04:59,112 --> 00:05:00,472 I love you. 49 00:05:04,800 --> 00:05:06,160 Marry me. 50 00:05:14,600 --> 00:05:16,160 Put it on for me. 51 00:05:32,360 --> 00:05:35,320 I believe. 52 00:05:35,480 --> 00:05:38,868 I believe you understand it as well. 53 00:05:39,000 --> 00:05:41,353 Your arrival... 54 00:05:41,521 --> 00:05:45,639 is the prettiest, touching moment. 55 00:05:45,784 --> 00:05:48,814 I believe. 56 00:05:49,000 --> 00:05:53,607 Even years later, 57 00:05:55,560 --> 00:06:01,797 we will sit together in the photos... 58 00:06:05,327 --> 00:06:11,527 of Grey and white. 59 00:06:17,560 --> 00:06:21,518 Sister, the copy department said Lisa has modified your typesetting. 60 00:06:23,840 --> 00:06:26,360 She is an observer. She doesn't have the power to do so. 61 00:06:26,720 --> 00:06:28,120 Call her in. 62 00:06:28,640 --> 00:06:30,084 Alright. 63 00:06:36,960 --> 00:06:38,880 Grace, are you looking for me? 64 00:06:43,560 --> 00:06:46,766 Did you modify the typesetting for the next issue? 65 00:06:47,120 --> 00:06:50,433 You gave an exclusive to Peter and put a soft copy of their brand. 66 00:06:50,598 --> 00:06:51,726 Right? 67 00:06:51,880 --> 00:06:53,266 Yes. Any problem with that? 68 00:06:53,400 --> 00:06:55,760 I don't know what's your relationship with Peter. 69 00:06:55,960 --> 00:06:59,258 However, our magazine has not yet decided to cooperate with DP. 70 00:06:59,440 --> 00:07:02,096 So, you don't have the power to do so. 71 00:07:03,320 --> 00:07:05,799 But Chairman Wu has asked me to do this. 72 00:07:05,944 --> 00:07:08,102 He hopes that I can help you to improve. 73 00:07:09,880 --> 00:07:12,639 But DP is suspected for plagiarism in China. 74 00:07:12,798 --> 00:07:15,274 I think you knew about it too, right? 75 00:07:15,600 --> 00:07:18,750 Then why did you go against the law and give him an exclusive? 76 00:07:19,007 --> 00:07:20,007 Plagiarism? 77 00:07:20,240 --> 00:07:23,480 It's not a serious problem in China, right? 78 00:07:23,640 --> 00:07:25,568 Don't make a fuss over a trifle. 79 00:07:27,240 --> 00:07:29,240 Your attitude... 80 00:07:29,720 --> 00:07:31,319 make me feel that... 81 00:07:31,520 --> 00:07:33,840 you don't really respect our job. 82 00:07:34,400 --> 00:07:38,320 Listen. H magazine will never cooperate with non-ethical companies. 83 00:07:38,504 --> 00:07:40,424 Especially company like DP. 84 00:07:41,032 --> 00:07:42,701 DP's advertising fees... 85 00:07:42,840 --> 00:07:45,560 is equivalent to 10 ethical small companies. 86 00:07:45,680 --> 00:07:48,180 Are you willing to do anything for profit? 87 00:07:49,480 --> 00:07:53,679 Finally, I know why the turnover keeps on declining. 88 00:07:53,840 --> 00:07:55,520 It's because of this. 89 00:08:16,640 --> 00:08:18,646 I'll give you five minutes of my time. 90 00:08:21,680 --> 00:08:25,641 Now, Si Mei Qi's sales channels and resources are used on DP brand. 91 00:08:26,160 --> 00:08:28,960 DP's turnover has increased by 64 percent. 92 00:08:29,160 --> 00:08:31,720 But Si Mei Qi's turnover has decreased by 45 percent. 93 00:08:31,840 --> 00:08:33,427 What is happening? 94 00:08:35,512 --> 00:08:37,031 The headquarters' regulation. 95 00:08:37,176 --> 00:08:39,789 This is different from what we've agreed on. 96 00:08:40,062 --> 00:08:43,102 DP is the holding company of Si Mei Qi right now. 97 00:08:43,551 --> 00:08:46,685 The headquarters made a new assessment after acquiring Si Mei Qi. 98 00:08:46,840 --> 00:08:50,673 They are adjusting the positioning of the brands under Si Mei Qi. 99 00:08:50,840 --> 00:08:53,319 After the adjustment, everything will be back to normal. 100 00:08:53,480 --> 00:08:55,777 Including Si Mei Qi sales. 101 00:08:57,360 --> 00:08:59,396 Si Mei Qi has been in business for so many years. 102 00:08:59,640 --> 00:09:01,531 What's the problem with the positioning? 103 00:09:01,760 --> 00:09:03,550 When Si Mei Qi joined DP, 104 00:09:03,720 --> 00:09:08,160 it wants to become the leading clothing brand in Linhai city, right? 105 00:09:08,840 --> 00:09:10,733 It wants to expand internationally, right? 106 00:09:10,895 --> 00:09:12,655 - Yes. - That's it. 107 00:09:12,880 --> 00:09:14,884 The headquarters is devising a strategy right now. 108 00:09:15,031 --> 00:09:17,360 But why I know nothing about Si Mei Qi's assessment? 109 00:09:17,520 --> 00:09:19,956 How can you turn it offline without discussing with me first? 110 00:09:20,119 --> 00:09:22,625 This is the headquarters' decision. As a higher-up, 111 00:09:22,760 --> 00:09:25,040 you can only execute the decisions made by the headquarters. 112 00:09:27,240 --> 00:09:29,730 Peter, do you think that... 113 00:09:30,840 --> 00:09:32,537 I'm a pushover... 114 00:09:33,200 --> 00:09:35,160 that can be easily manipulated... 115 00:09:36,440 --> 00:09:37,962 Goodbye. 116 00:09:38,240 --> 00:09:41,002 The next time you come, don't forget to make an appointment first. 117 00:09:52,800 --> 00:09:56,204 Brother, Gu Yan Zhi told me that your proposal to Lin Qian is a success. 118 00:09:56,600 --> 00:09:59,200 As your sister, I don't know what to give you as present. 119 00:09:59,680 --> 00:10:02,520 I know she's always working through the night. Her skin must be bad. 120 00:10:02,647 --> 00:10:04,128 So I've ordered a skincare set... 121 00:10:04,280 --> 00:10:06,755 that is very moisturising for her through the So Young App. 122 00:10:06,908 --> 00:10:08,200 Let me show you. 123 00:10:08,480 --> 00:10:10,139 Look. That's the one. 124 00:10:10,440 --> 00:10:11,680 What do you think? 125 00:10:13,640 --> 00:10:16,120 - How thoughtful of you. - Of course. 126 00:10:16,287 --> 00:10:18,127 Director Li, come and take a look. 127 00:10:18,320 --> 00:10:20,574 All of Si Mei Qi's products have been taken down. 128 00:10:21,152 --> 00:10:23,381 Continue your work then. I'll be leaving now. 129 00:10:25,360 --> 00:10:26,560 Let's go. 130 00:10:28,320 --> 00:10:30,247 This is the data from Si Mei Qi. 131 00:10:38,000 --> 00:10:40,080 After DP became the shareholder of Si Mei Qi, 132 00:10:40,280 --> 00:10:42,547 looks like his next step is to wring Chen Zheng dry... 133 00:10:42,742 --> 00:10:44,342 and kick him out from Si Mei Qi. 134 00:10:45,000 --> 00:10:47,568 Looks like Chen Zheng is going to embarrass himself. 135 00:10:49,720 --> 00:10:52,251 In my whole life, this is the first time I admit defeat. 136 00:10:52,680 --> 00:10:55,679 Peter has taken down all of Si Mei Qi's products. 137 00:10:56,432 --> 00:10:58,708 He said that the headquarters of DP wants to make a new assessment, 138 00:10:58,840 --> 00:11:00,844 to adjust the positioning of Si Mei Qi's brand. 139 00:11:02,600 --> 00:11:05,605 With your ill-temper, didn't you punch him in the face? 140 00:11:05,800 --> 00:11:07,031 During that time... 141 00:11:07,280 --> 00:11:08,560 What do you mean? 142 00:11:09,334 --> 00:11:10,934 You are ribbing at me. 143 00:11:11,400 --> 00:11:13,280 I can hit him. The most I'll get is detention. 144 00:11:13,400 --> 00:11:14,840 But Si Mei Qi is vital. 145 00:11:15,480 --> 00:11:18,154 When have we ever put up with this kind of petty annoyances. 146 00:11:18,415 --> 00:11:19,742 Attendant. 147 00:11:20,408 --> 00:11:22,032 What are you doing? 148 00:11:24,600 --> 00:11:26,510 - Hello. - Do you have Vodka? 149 00:11:26,678 --> 00:11:27,981 I'm sorry. We don't have it. 150 00:11:28,200 --> 00:11:31,346 Do you have hard liquor then? The kind with high percentage of alcohol. 151 00:11:31,520 --> 00:11:33,240 What about spirits? 152 00:11:33,560 --> 00:11:35,520 - Bring it. - Alright. 153 00:11:39,256 --> 00:11:40,535 What are you doing? 154 00:11:40,720 --> 00:11:43,273 Don't you know that drinking will make your sorrow worst? 155 00:11:43,494 --> 00:11:47,065 Since young, nobody ever taught me how to scheme against others. 156 00:11:47,407 --> 00:11:50,767 Then, you can use your strength. 157 00:11:51,800 --> 00:11:53,440 What's my strength? 158 00:11:54,127 --> 00:11:55,965 Your thick skin. 159 00:11:56,400 --> 00:11:59,233 - Chen Hei Hei, you... - I'm just joking with you. 160 00:12:00,920 --> 00:12:02,399 Let me say it like this. 161 00:12:02,560 --> 00:12:04,068 For example, me. 162 00:12:04,231 --> 00:12:06,670 At first, I've follow Sister Qian when she opened her online shop. 163 00:12:06,776 --> 00:12:08,335 And then I went into Ai Da. 164 00:12:08,480 --> 00:12:10,920 You know that I'm a lazy person too. 165 00:12:11,080 --> 00:12:13,882 And along the way, I've made so many mistakes. 166 00:12:14,136 --> 00:12:16,994 But Sister Qian has always been lenient and helpful to me. 167 00:12:17,160 --> 00:12:19,520 In the end, I've realised it too. 168 00:12:19,800 --> 00:12:21,406 Human... 169 00:12:21,560 --> 00:12:23,827 can only grow when they are in an adverse situation. 170 00:12:23,988 --> 00:12:27,384 You can only march forward when you realise your own weakness. 171 00:12:27,558 --> 00:12:28,972 Right? 172 00:12:29,440 --> 00:12:32,030 I don't really know about business. 173 00:12:32,160 --> 00:12:35,120 But I think, the same rules apply. 174 00:12:36,000 --> 00:12:37,240 Right? 175 00:12:38,560 --> 00:12:41,587 I believe that my smart and handsome Chen Bai Bai... 176 00:12:41,790 --> 00:12:43,428 will find a way to turn this around. 177 00:12:43,600 --> 00:12:47,155 Grab any opportunity you can and change the reality. 178 00:12:48,760 --> 00:12:51,640 Fighting, Chen Bai Bai! 179 00:12:51,800 --> 00:12:53,360 Fighting. 180 00:12:55,400 --> 00:12:56,920 I realise that... 181 00:12:57,320 --> 00:12:59,193 it's harder and harder for me to leave you. 182 00:13:03,640 --> 00:13:06,362 This is so disgusting and sappy. 183 00:13:17,200 --> 00:13:18,560 Thank you... 184 00:13:19,206 --> 00:13:21,231 for helping me with the exclusive. 185 00:13:24,040 --> 00:13:26,579 Since you've requested my help, 186 00:13:26,911 --> 00:13:30,071 based on our cooperation before this, 187 00:13:30,295 --> 00:13:32,107 of course I'll help you out. 188 00:13:36,480 --> 00:13:38,414 You want to take Grace's place, right? 189 00:13:39,240 --> 00:13:42,177 Grace is very dominant. She's hard to be dealt with. 190 00:13:42,488 --> 00:13:44,931 The most dominant man will have a weakness too. 191 00:13:45,189 --> 00:13:46,669 Especially if it's a woman. 192 00:13:46,800 --> 00:13:49,280 But I really can't find the chink in her Armour. 193 00:13:51,160 --> 00:13:54,650 Grace has once urged H Corporation... 194 00:13:54,792 --> 00:13:56,263 to invest in a company. 195 00:13:56,376 --> 00:13:59,817 It's called Ai Da Corporation. 196 00:14:00,119 --> 00:14:02,245 That company was a nobody. 197 00:14:02,440 --> 00:14:05,440 But through Grace's promotion and public appraise, 198 00:14:05,615 --> 00:14:07,990 the company had risen to name. 199 00:14:08,200 --> 00:14:10,040 And Grace earned a lot from that too. 200 00:14:10,320 --> 00:14:13,079 I've read through the accounts for this. Nothing wrong with it. 201 00:14:13,255 --> 00:14:15,172 But weirdly, 202 00:14:16,560 --> 00:14:17,900 after the company was on the right track, 203 00:14:18,040 --> 00:14:19,955 Grace had withdrawn from it. 204 00:14:20,200 --> 00:14:22,800 She gave up an income. Why? 205 00:14:26,480 --> 00:14:29,194 Because of a man. 206 00:14:30,965 --> 00:14:34,098 Isn't this called seeking personal gains through work? 207 00:14:34,960 --> 00:14:38,602 Looks like you've done a lot of research on Grace. 208 00:14:40,120 --> 00:14:43,480 Congratulations on taking Grace's place in controlling the China's area. 209 00:14:55,240 --> 00:14:57,279 DP bought over Si Mei Qi and gained... 210 00:14:57,480 --> 00:14:59,168 control over their online sales channels. 211 00:14:59,360 --> 00:15:01,478 So, Si Mei Qi became DP's puppet. 212 00:15:01,679 --> 00:15:04,574 And their biggest weakness is the falling shares of their equity. 213 00:15:05,752 --> 00:15:08,031 And Xin Bao Rui's surrounding flagship stores... 214 00:15:08,200 --> 00:15:10,640 are in direct opposition to DP's new stores. 215 00:15:11,280 --> 00:15:14,433 Now, the biggest weakness in Xin Bao Rui is Zhu Han Chong. 216 00:15:15,760 --> 00:15:18,023 When DP plagiarised my design last time, 217 00:15:18,287 --> 00:15:21,174 it has caused the sales for that particular design to drop drastically. 218 00:15:21,600 --> 00:15:23,563 If DP wants to use middle-end clothing... 219 00:15:23,735 --> 00:15:26,373 to attack Wen Da, they'll use whatever means necessary. 220 00:15:26,535 --> 00:15:28,297 How are you going to defend yourself? 221 00:15:28,463 --> 00:15:29,845 With you. 222 00:15:30,240 --> 00:15:32,080 - What? - It's you. 223 00:15:33,390 --> 00:15:36,184 Your design is Wen Da's trump card. 224 00:15:38,160 --> 00:15:40,400 You want me to go back to Wen Da as a designer? 225 00:15:41,040 --> 00:15:44,200 You don't necessarily need to go back to Wen Da. But we'll use your design. 226 00:15:44,454 --> 00:15:46,809 If needed, we can utilise Wen Da's production line... 227 00:15:46,920 --> 00:15:48,712 to produce Glamorous' products. 228 00:15:49,600 --> 00:15:51,514 There are so many designers in this world. 229 00:15:51,648 --> 00:15:53,299 Why does it have to be me? 230 00:15:53,520 --> 00:15:55,196 Because you are my wife. 231 00:15:55,440 --> 00:15:56,800 Of course I'll choose you. 232 00:15:57,040 --> 00:15:59,360 Name your price. I won't bargain with you. 233 00:15:59,592 --> 00:16:01,647 Ten billion. Are you going to give me that? 234 00:16:08,200 --> 00:16:10,527 Of course I'll give you. Even I, belong to you. 235 00:16:11,440 --> 00:16:13,797 - Enough. I don't want it. - Why? 236 00:16:14,520 --> 00:16:17,008 You think about Peter more than you think about me every day. 237 00:16:17,200 --> 00:16:18,758 Why do I want to have you? 238 00:16:19,464 --> 00:16:22,011 - Are you jealous? - I'm not jealous. 239 00:16:22,184 --> 00:16:25,024 - I'm eating an apple. - Apple vinegar? 240 00:16:36,280 --> 00:16:39,605 - It's so late already. Who is it? - Lin Qian, it's me. 241 00:16:40,400 --> 00:16:42,120 My brother. 242 00:16:43,120 --> 00:16:44,542 Just about time for me to meet him. 243 00:16:44,680 --> 00:16:46,760 No. I didn't tell him that we are living together. 244 00:16:46,936 --> 00:16:48,336 Hide, quickly. 245 00:17:02,160 --> 00:17:04,953 Brother. It's so late already. Why are you here? I'm about to sleep. 246 00:17:05,182 --> 00:17:07,492 I've succeeded in sealing a huge business deal today. 247 00:17:07,960 --> 00:17:10,480 I'm happy. So, I just drop by and pay you a visit. 248 00:17:11,800 --> 00:17:14,280 Can't you say that you're here specifically to see me? 249 00:17:16,560 --> 00:17:18,456 What are you holding in your hands? 250 00:17:18,839 --> 00:17:21,012 Is it a present for me? 251 00:17:21,360 --> 00:17:24,410 I've bought you an A5. You can choose the colour that you like. 252 00:17:24,560 --> 00:17:26,160 The car receipt is inside. 253 00:17:27,400 --> 00:17:28,955 Why are you so kind? Thank you. 254 00:17:29,080 --> 00:17:31,080 I can see you now that I've bought something for you, right? 255 00:17:31,200 --> 00:17:33,154 Yes. I won't blame you for disturbing me anymore. 256 00:17:33,320 --> 00:17:34,680 Minx. 257 00:17:37,440 --> 00:17:38,680 Brother. 258 00:17:39,640 --> 00:17:40,800 Brother. 259 00:17:45,320 --> 00:17:46,840 What is it? 260 00:17:47,480 --> 00:17:48,800 Nothing. 261 00:17:54,680 --> 00:17:56,000 Sit down. 262 00:18:00,800 --> 00:18:03,132 - You are acting weird. - No, I did not. 263 00:18:09,120 --> 00:18:11,200 Brother, I want to discuss something with you. 264 00:18:11,359 --> 00:18:12,599 Tell me. 265 00:18:18,160 --> 00:18:20,231 Li Zhi Cheng has proposed to me. 266 00:18:22,000 --> 00:18:23,626 I want to... 267 00:18:24,507 --> 00:18:26,309 discuss that with you. 268 00:18:26,960 --> 00:18:30,538 When can you meet up with his parent in our parent's stead? 269 00:18:31,960 --> 00:18:35,244 You've decided on such a huge matter without discussing it with me. 270 00:18:36,120 --> 00:18:38,199 Brother. I'm not a child anymore. 271 00:18:38,320 --> 00:18:40,833 I'll take responsibility on my own actions. Don't worry. 272 00:18:41,000 --> 00:18:42,720 Li Zhi Cheng, right? 273 00:18:43,840 --> 00:18:46,283 I don't agree and I won't meet his parent. 274 00:18:47,480 --> 00:18:50,080 Why don't you agree? 275 00:18:50,200 --> 00:18:52,472 If you want to disagree, at least wait until you've met him. 276 00:18:52,600 --> 00:18:54,720 Meet him first and make... 277 00:19:10,840 --> 00:19:12,276 Hello, Director Lin. 278 00:19:14,022 --> 00:19:16,363 He's here to visit me too. 279 00:19:19,520 --> 00:19:20,840 I'm Li Zhi Cheng. 280 00:19:21,280 --> 00:19:22,760 Lin Qian's fiancée. 281 00:19:22,951 --> 00:19:24,551 CEO of Wen Da Corporation. 282 00:19:25,640 --> 00:19:26,880 Hello. 283 00:19:33,600 --> 00:19:35,219 I'm Lin Mo Chen. 284 00:19:35,615 --> 00:19:37,219 Lin Qian's brother. 285 00:19:37,880 --> 00:19:40,474 Chairman of Goldman Sachs Asia. 286 00:19:41,560 --> 00:19:44,551 I'm sorry. I accidentally heard your conversation just now. 287 00:19:45,160 --> 00:19:46,360 Director Lin. 288 00:19:46,696 --> 00:19:49,176 It's a free courtship between me and Lin Qian. 289 00:19:49,312 --> 00:19:50,953 And we love each other very much. 290 00:19:51,120 --> 00:19:53,119 I've always wanted to visit your parent. 291 00:19:55,240 --> 00:19:58,880 Although Lin Qian always mentions about your position in her heart, 292 00:19:59,800 --> 00:20:01,633 no matter how you object to it, 293 00:20:01,880 --> 00:20:03,552 I won't leave her. 294 00:20:05,400 --> 00:20:07,440 Now, I would like to sincerely invite you... 295 00:20:08,800 --> 00:20:10,430 to come over and visit my father. 296 00:20:19,760 --> 00:20:21,160 Out of manners... 297 00:20:21,400 --> 00:20:23,340 and out of my protectiveness towards my sister, 298 00:20:24,040 --> 00:20:27,344 we can arrange for a meeting during my next return. 299 00:20:28,760 --> 00:20:30,000 Thank you. 300 00:20:30,296 --> 00:20:32,136 Now, please give us some privacy. 301 00:20:32,455 --> 00:20:35,398 I want to talk to my sister. 302 00:20:40,120 --> 00:20:41,640 Brother, if you have anything, just say it. 303 00:20:41,761 --> 00:20:43,874 We are family. No need to be so secretive. 304 00:20:53,680 --> 00:20:56,000 I still have things to do. I have to leave. 305 00:21:03,600 --> 00:21:05,720 Your brother is angry. Aren't you going to talk to him? 306 00:21:06,400 --> 00:21:09,281 No. My brother is not really angry. 307 00:21:10,000 --> 00:21:11,760 Just now, you are so handsome. 308 00:21:12,240 --> 00:21:14,279 Hello, I'm Li Zhi Cheng. 309 00:21:14,398 --> 00:21:16,037 Lin Qian's fiancée. 310 00:21:16,190 --> 00:21:17,870 CEO of Wen Da Corporation. 311 00:21:24,600 --> 00:21:26,412 So similar. 312 00:21:31,871 --> 00:21:33,781 Even if the whole world asks me to leave you... 313 00:21:34,151 --> 00:21:36,271 No, even if the whole universe asks me to leave you, 314 00:21:37,680 --> 00:21:39,280 I would never give up on you. 315 00:21:45,960 --> 00:21:48,081 - Put it over here. - I stepped out from the lift... 316 00:21:48,200 --> 00:21:50,720 and I saw a lot of roll-up banner stand of DP. 317 00:21:50,920 --> 00:21:53,013 There are so many here too. What does this mean? 318 00:21:53,230 --> 00:21:54,918 Who is interviewing him? 319 00:21:55,120 --> 00:21:56,973 Chief editor, it's Lisa. 320 00:21:57,119 --> 00:21:58,917 Did you ask for my approval? 321 00:21:59,119 --> 00:22:02,134 - Are you new? - You've set up everything nicely. 322 00:22:02,280 --> 00:22:04,597 Grace. Do you... 323 00:22:04,888 --> 00:22:07,303 have any better suggestions? 324 00:22:12,600 --> 00:22:15,480 I've already told you about the better suggestions before this. 325 00:22:16,080 --> 00:22:19,634 I'll never agree for an unqualified interviewee... 326 00:22:19,800 --> 00:22:21,895 to be interviewed by H Magazine. 327 00:22:22,120 --> 00:22:24,048 Qualified or unqualified... 328 00:22:24,240 --> 00:22:28,470 is not to be decided based on your own prejudice. 329 00:22:28,760 --> 00:22:31,359 This company is not a charity organisation. 330 00:22:31,560 --> 00:22:34,251 Let alone your personal stage. 331 00:22:35,280 --> 00:22:36,879 Don't you get it wrong. 332 00:22:37,040 --> 00:22:39,492 I am the chief editor of H Magazine. 333 00:22:40,240 --> 00:22:41,800 For now. 334 00:22:44,040 --> 00:22:48,440 Come. Continue to work. Please move... 335 00:23:01,240 --> 00:23:04,500 Hello, Chairman Wu, have you reached the company? 336 00:23:05,720 --> 00:23:07,589 Please come to the studio. 337 00:23:07,800 --> 00:23:09,800 Lisa and I will be waiting for you here. 338 00:23:16,200 --> 00:23:17,800 Still playing? 339 00:23:18,032 --> 00:23:19,911 - You gave me a shock. - Which level are you on? 340 00:23:20,079 --> 00:23:22,174 You know, with my IQ, 341 00:23:23,400 --> 00:23:25,840 - this is nothing. - Why are you looking for me? 342 00:23:26,320 --> 00:23:28,920 Right. I asked you to come here today... 343 00:23:29,064 --> 00:23:31,050 because I want to talk about an app project with you. 344 00:23:31,200 --> 00:23:32,439 App? 345 00:23:32,640 --> 00:23:35,510 You have experience in running Si Mei Qi's app, right? 346 00:23:35,600 --> 00:23:37,552 So I would like you to give me some suggestions. 347 00:23:37,680 --> 00:23:40,878 For example, help me calculate the start-up cost and some other things. 348 00:23:41,040 --> 00:23:43,730 Alright. I'll give you the full calculation. 349 00:23:44,080 --> 00:23:46,974 If you want to start a business, you'll need investors, right? 350 00:23:49,640 --> 00:23:51,039 In order to attract the investors, 351 00:23:51,200 --> 00:23:53,912 you need to find a network engineer to make a template. 352 00:23:54,040 --> 00:23:58,000 Make sure it has good functions and partitions with spaces to expand. 353 00:23:58,680 --> 00:24:00,760 - This is the easy part. - Easy? 354 00:24:01,360 --> 00:24:04,769 After you have the template, you need to have content and data. 355 00:24:05,088 --> 00:24:07,452 The whole operation needs at least half of a year's time. 356 00:24:07,800 --> 00:24:11,419 And you'll have to change the template according to the client's needs. 357 00:24:11,800 --> 00:24:13,062 Now, for the highlight. 358 00:24:13,200 --> 00:24:16,390 Do you know how much work capital is needed in it's early stage? 359 00:24:18,840 --> 00:24:20,521 It needs at least this much. 360 00:24:21,240 --> 00:24:23,598 - Two million? - It's 20 million. 361 00:24:23,840 --> 00:24:25,535 It's the same as running a company. 362 00:24:25,680 --> 00:24:29,118 It not the same or as easy as that Bingo that you play, understand? 363 00:24:29,240 --> 00:24:31,690 If necessary, look for a professional manager. 364 00:24:31,880 --> 00:24:34,924 During that half of the year, you'll have to pay a few millions at least. 365 00:24:36,120 --> 00:24:38,360 I'll go back and discuss with Jin Yuan. 366 00:24:39,840 --> 00:24:41,222 Where is Li Zhi Cheng? He's the one looking for me, right? 367 00:24:41,365 --> 00:24:43,045 How did we end up talking about a project? 368 00:24:43,560 --> 00:24:45,344 I think he's on his way. It might be a traffic jam. 369 00:24:45,520 --> 00:24:46,800 He'll reach here soon. 370 00:24:51,040 --> 00:24:52,400 What is it? 371 00:24:52,600 --> 00:24:54,920 You've asked me here to become the peacemaker again. 372 00:24:55,118 --> 00:24:57,038 Chairman Wu, it's like this. 373 00:24:57,802 --> 00:25:00,708 Before this, I've been letting Lisa knows that... 374 00:25:00,840 --> 00:25:05,612 I'll never agree to put the CEO of DP, Peter on our cover page. 375 00:25:05,760 --> 00:25:07,840 Even more impossible to give him a cover interview. 376 00:25:08,000 --> 00:25:11,680 But as you can see, Lisa made her own decision and arranged all of these. 377 00:25:13,160 --> 00:25:15,864 DP is an international corporation. 378 00:25:16,040 --> 00:25:17,640 And it's a well-known brand. 379 00:25:17,880 --> 00:25:22,221 So, why can't we give the first interview to Peter? 380 00:25:25,600 --> 00:25:28,242 I think there's no problem to give Peter an interview. 381 00:25:29,240 --> 00:25:32,120 Why do you need to quarrel because of this? 382 00:25:32,800 --> 00:25:35,160 You have to ask Grace then. 383 00:25:35,360 --> 00:25:38,195 We made an appointment with the photographer and booked the studio. 384 00:25:38,360 --> 00:25:40,926 We have made the interview and shooting plan. 385 00:25:41,160 --> 00:25:43,000 But Grace has messed it up. 386 00:25:43,120 --> 00:25:47,197 In the end, you've put your feelings before your professionalism. 387 00:25:47,440 --> 00:25:50,741 I've never agreed to do an interview with him since the start. 388 00:25:50,920 --> 00:25:54,060 What do you mean by mess it up? Please mind your word, alright? 389 00:25:54,181 --> 00:25:56,221 Grace, can you explain? 390 00:25:59,480 --> 00:26:02,559 Peter is suspected for plagiarism on a Chinese design. 391 00:26:02,720 --> 00:26:05,160 How can we let a copycat... 392 00:26:05,280 --> 00:26:09,243 to be on the cover page of H Magazine so openly? 393 00:26:10,280 --> 00:26:13,440 If we let things slide, 394 00:26:13,600 --> 00:26:15,438 we would have failed to do our duty. 395 00:26:16,920 --> 00:26:19,640 Grace, by sitting on this position, 396 00:26:19,880 --> 00:26:22,080 how are you going to be responsible for... 397 00:26:22,232 --> 00:26:24,387 the declining of H Corporation's profits this year? 398 00:26:26,480 --> 00:26:29,456 Sorry. You thought only about the profits. 399 00:26:29,840 --> 00:26:31,557 But let me tell you, 400 00:26:31,813 --> 00:26:35,422 H Magazine is a magazine that has it's principle and integrity. 401 00:26:35,720 --> 00:26:39,120 If we turn our magazine into just a billboard for fashion brands... 402 00:26:40,000 --> 00:26:43,047 because of somebody's greed and stupidity, 403 00:26:43,200 --> 00:26:47,411 we will completely lose the original purpose of this magazine, okay? 404 00:26:48,080 --> 00:26:50,320 You have your principle and integrity, right? 405 00:26:50,558 --> 00:26:54,788 Then what about your investment in Ai Da's Corporation? 406 00:26:55,320 --> 00:26:58,160 You've invested in it when Ai Da is still a nothing. 407 00:26:58,720 --> 00:27:00,560 Such a high-risk investment. 408 00:27:00,840 --> 00:27:02,569 When Ai Da's products became successful... 409 00:27:02,720 --> 00:27:05,553 and it's time to earn back the profits, 410 00:27:05,720 --> 00:27:07,855 you had withdrawn from them. 411 00:27:11,160 --> 00:27:13,079 I think you are too free. 412 00:27:13,160 --> 00:27:15,720 You just came here for a short while. But you have the time... 413 00:27:15,840 --> 00:27:18,426 to investigate on all of the previous investment details of the company. 414 00:27:18,600 --> 00:27:19,823 What a joke. 415 00:27:20,014 --> 00:27:21,814 In the beginning, we invested in Ai Da... 416 00:27:21,998 --> 00:27:23,885 because Ai Da has it's potential. 417 00:27:24,000 --> 00:27:26,200 It has been approved unanimously by all members in the Board of Director. 418 00:27:26,351 --> 00:27:28,874 We've withdrawn from it because we don't want to meddle with Wen Da. 419 00:27:29,000 --> 00:27:31,438 I believe Chairman Wu has made the strategic decision with care. 420 00:27:31,576 --> 00:27:33,735 All of these are approved by him, okay? 421 00:27:33,880 --> 00:27:35,754 So, I don't know what your motive is... 422 00:27:35,920 --> 00:27:37,720 by saying all of these. 423 00:27:37,976 --> 00:27:39,349 And I heard that... 424 00:27:39,480 --> 00:27:42,233 your relationship with the brother of Ai Da's CEO... 425 00:27:42,560 --> 00:27:44,800 - is quite close. - So? 426 00:27:44,920 --> 00:27:47,122 I wonder how much of the H Corporation's lost... 427 00:27:47,280 --> 00:27:50,357 has gone into somebody's personal accounts. 428 00:27:53,840 --> 00:27:55,120 Lisa. 429 00:27:55,440 --> 00:27:57,506 Don't make any wild guess... 430 00:27:57,680 --> 00:27:59,800 when you don't have the evidence. 431 00:28:00,720 --> 00:28:04,160 Whether or not it's a wild guess, all of us are aware of the situation. 432 00:28:05,424 --> 00:28:07,297 Alright. I have to stop now. 433 00:28:07,480 --> 00:28:10,327 I have to go and make the arrangement for Peter's interview. 434 00:28:16,320 --> 00:28:17,680 Chairman Wu. 435 00:28:18,336 --> 00:28:20,026 I've done nothing wrong. 436 00:28:20,200 --> 00:28:21,840 And for all of the details, 437 00:28:21,960 --> 00:28:24,645 I believe, you know it as clearly as I do. 438 00:28:28,720 --> 00:28:30,917 What time is it now? Where is Li Zhi Cheng? 439 00:28:31,400 --> 00:28:33,159 I think he'll be here soon. Please wait. 440 00:28:33,320 --> 00:28:34,760 I can't wait anymore. You can continue to wait. 441 00:28:34,921 --> 00:28:37,841 Chen Zheng, I almost pass this level of Bingo. 442 00:28:46,320 --> 00:28:47,661 Finally, you are here. 443 00:28:47,840 --> 00:28:50,335 Li Zhi Cheng, you are too insincere. 444 00:28:50,520 --> 00:28:52,669 I came here this time with my utmost sincerity. 445 00:28:53,000 --> 00:28:54,807 If you want to reject it, 446 00:28:55,800 --> 00:28:57,280 just act like I've said nothing. 447 00:28:57,520 --> 00:28:58,680 Wait. 448 00:28:58,975 --> 00:29:00,832 What do you want to talk about? 449 00:29:08,520 --> 00:29:11,575 Peter is a cruel, ruthless and cunning man. 450 00:29:11,760 --> 00:29:13,226 I think you are well aware of that. 451 00:29:13,400 --> 00:29:15,940 I figured that it'll very difficult for you to meet the... 452 00:29:16,158 --> 00:29:19,317 CEO performance requirements as stated in your contract with DP. 453 00:29:21,160 --> 00:29:23,927 They can replace you anytime. 454 00:29:24,840 --> 00:29:26,720 Whether or not they replace me, 455 00:29:26,960 --> 00:29:28,712 what has it got to do with you? 456 00:29:30,480 --> 00:29:33,158 You can't even protect the interest of Si Mei Qi now, do you know that? 457 00:29:33,400 --> 00:29:34,999 We have to cooperate... 458 00:29:35,200 --> 00:29:36,967 if we want to survive. 459 00:29:37,120 --> 00:29:38,566 What do you think? 460 00:29:38,720 --> 00:29:41,600 Cooperate? What do you mean by that? 461 00:29:41,807 --> 00:29:43,657 Means that we'll act together... 462 00:29:43,920 --> 00:29:47,634 to curb DP's outrageous action in the clothing industry in Linhai city. 463 00:29:49,000 --> 00:29:52,111 We'll pull Xin Bao Rui and Ning Wei Kai on board with us. 464 00:29:52,400 --> 00:29:54,680 Let us revitalise the clothing industry in Linhai city. 465 00:29:58,760 --> 00:29:59,960 Chen Zheng. 466 00:30:00,120 --> 00:30:03,207 Our cooperation this time is to pursue a win-win situation. 467 00:30:03,680 --> 00:30:05,843 I think with the current situation, 468 00:30:06,520 --> 00:30:08,600 you really need to think about it carefully. 469 00:30:15,880 --> 00:30:17,795 For the Ai Da's matter before this, 470 00:30:18,045 --> 00:30:20,895 indeed, the Board of Directors has questioned more strongly about it. 471 00:30:21,396 --> 00:30:22,952 How is that possible? 472 00:30:23,141 --> 00:30:26,315 I have a clear conscience for the whole thing. 473 00:30:28,181 --> 00:30:31,348 You know that I've always been supportive of you. 474 00:30:32,440 --> 00:30:33,920 I've been digging around recently. 475 00:30:34,080 --> 00:30:37,691 Indeed, another local company in the same industry is competing with us. 476 00:30:37,960 --> 00:30:39,563 It is a strong opponent. 477 00:30:39,719 --> 00:30:41,399 And the only thing we can rely on... 478 00:30:41,600 --> 00:30:45,301 is our years of cooperation experience with the head office in America. 479 00:30:45,520 --> 00:30:46,920 Under this circumstances, 480 00:30:47,127 --> 00:30:49,494 you shouldn't argue with Lisa. 481 00:30:50,560 --> 00:30:52,346 If you put it that way, Chairman Wu, 482 00:30:52,846 --> 00:30:56,338 does it mean that from now on, no matter what Lisa does, 483 00:30:56,560 --> 00:30:59,960 I have to accept and cooperate with her unconditionally? 484 00:31:00,230 --> 00:31:01,870 Bear with her. 485 00:31:02,640 --> 00:31:04,040 Our top priority... 486 00:31:04,359 --> 00:31:06,925 is to maintain our good relationship with America. 487 00:31:07,600 --> 00:31:10,520 Where there if life, there is hope. 488 00:31:10,994 --> 00:31:12,319 What do you think? 489 00:31:15,360 --> 00:31:16,760 I understand. 490 00:31:17,680 --> 00:31:19,352 I won't put you in a difficult situation. 491 00:31:19,651 --> 00:31:21,051 How about this. 492 00:31:21,480 --> 00:31:22,891 I'll apply... 493 00:31:23,079 --> 00:31:24,879 for a half a year's leave... 494 00:31:25,040 --> 00:31:29,031 so that there won't be any unnecessary conflicts with her. 495 00:31:43,320 --> 00:31:46,080 I don't like to talk in circles. 496 00:31:47,006 --> 00:31:48,815 I'll be straight-forward. 497 00:31:50,326 --> 00:31:52,101 You want to acquire Xin Bao Rui? 498 00:31:53,760 --> 00:31:55,077 Yes. 499 00:31:55,480 --> 00:31:56,800 Because... 500 00:31:56,960 --> 00:32:00,569 most of Xin Bao Rui's store sales are taken away by DP now. 501 00:32:01,351 --> 00:32:04,835 So, selling off Xin Bao Rui is the best choice for you. 502 00:32:05,840 --> 00:32:08,196 You just need to change the name. 503 00:32:08,320 --> 00:32:11,811 You can still earn money and you will earn even more. 504 00:32:14,200 --> 00:32:15,520 Peter. 505 00:32:16,200 --> 00:32:18,770 After the reform and opening of China, 506 00:32:19,520 --> 00:32:21,337 the country was in poverty. 507 00:32:22,400 --> 00:32:25,760 We started off a business not to earn money. 508 00:32:28,720 --> 00:32:32,980 But to rejuvenate the country with business. 509 00:32:35,800 --> 00:32:38,450 Father. He is discussing about cooperating with you. 510 00:32:38,640 --> 00:32:40,400 Why did you talk about reform and opening up? 511 00:32:40,653 --> 00:32:43,453 - Mr. Peter has already drafted... - Shut up. 512 00:32:46,400 --> 00:32:50,519 Actually, mergers and acquisitions happen every day. 513 00:32:50,720 --> 00:32:53,193 Survival of the fittest. 514 00:32:53,400 --> 00:32:54,920 It's that simple. 515 00:32:57,040 --> 00:32:58,440 Is DP... 516 00:32:59,040 --> 00:33:02,515 a big fish that can consume Xin Bao Rui? 517 00:33:06,480 --> 00:33:08,720 Why do I think that it's a shrimp? 518 00:33:11,640 --> 00:33:13,177 Chairman Zhu. 519 00:33:13,462 --> 00:33:15,263 By coming here today, 520 00:33:15,440 --> 00:33:17,472 I've shown my respect to the elder. 521 00:33:17,640 --> 00:33:19,823 Big fish for small fish. 522 00:33:20,160 --> 00:33:22,447 You'll know which is which soon. 523 00:33:25,520 --> 00:33:27,749 - Peter, let me send you out. - Just stand there. 524 00:33:28,560 --> 00:33:29,958 Father. 525 00:33:30,160 --> 00:33:32,640 Didn't we agree to discuss about the cooperation with Peter today? 526 00:33:32,800 --> 00:33:35,816 - What are you doing? - Remember this. 527 00:33:36,720 --> 00:33:38,749 As long as I'm still alive, 528 00:33:39,120 --> 00:33:40,680 Xin Bao Rui... 529 00:33:41,880 --> 00:33:45,600 will not cooperate with DP. 530 00:33:46,120 --> 00:33:49,040 Let me tell you. The cooperation is just a trick. 531 00:33:49,173 --> 00:33:51,053 What he wants is to consume us. 532 00:33:52,400 --> 00:33:53,600 Silly boy. 533 00:33:55,205 --> 00:33:58,287 No, father. 534 00:34:00,120 --> 00:34:03,720 Director Ning, Zhu Han Chong brought Zhu Bo Yun to meet up with Peter. 535 00:34:07,680 --> 00:34:09,206 It's fine. Don't worry. 536 00:34:09,400 --> 00:34:12,136 If he wants to talk about Xin Bao Rui, he should talk to us. 537 00:34:12,320 --> 00:34:15,163 How can the father-son go and meet him? What is this? 538 00:34:15,760 --> 00:34:17,320 Don't worry. It's fine. 539 00:34:17,880 --> 00:34:19,680 - Wei Kai. - Han Qing. 540 00:34:19,880 --> 00:34:22,538 We have a family dinner tonight. Come to my house. 541 00:34:27,600 --> 00:34:29,640 I don't think I can go tonight. 542 00:34:31,000 --> 00:34:33,078 My father personally asked me to invite you. 543 00:34:33,182 --> 00:34:36,028 Even if it wasn't for me, you should accept it for my father. 544 00:34:41,800 --> 00:34:44,085 - Alright then. - See you tonight. 545 00:34:52,160 --> 00:34:53,094 Sister. 546 00:34:53,280 --> 00:34:55,770 Are you going for a vacation or are you leaving for real? 547 00:34:55,982 --> 00:34:57,833 If you want to leave, bring me along. 548 00:34:58,038 --> 00:35:01,594 I don't want to work for that kind of person. I'm so pissed. 549 00:35:02,824 --> 00:35:04,104 Don't worry. 550 00:35:04,479 --> 00:35:05,897 I won't really go. 551 00:35:06,216 --> 00:35:09,112 What you mean is, this is a stalling tactics? 552 00:35:09,294 --> 00:35:10,516 That's great. 553 00:35:10,680 --> 00:35:13,280 I'll tell you right away if there is anything. 554 00:35:15,240 --> 00:35:16,857 It's worth my while to dote on you. 555 00:35:17,080 --> 00:35:20,153 I'll be leaving then. Take care of yourself. 556 00:35:23,000 --> 00:35:25,133 Are you going on a leave? 557 00:35:27,475 --> 00:35:29,499 Since you are taking a leave, 558 00:35:29,640 --> 00:35:31,445 rest for a little while longer. 559 00:35:31,815 --> 00:35:35,295 The company doesn't need you now anyway. 560 00:35:35,560 --> 00:35:37,322 If you are addicted to rest, 561 00:35:37,560 --> 00:35:40,840 just continue to take a rest forever. Don't come back. 562 00:35:41,320 --> 00:35:43,732 The company has me. Don't worry. 563 00:35:46,576 --> 00:35:48,576 I'm afraid it isn't up to you... 564 00:35:48,726 --> 00:35:51,886 about how long will I be taking my leave. 565 00:35:59,352 --> 00:36:01,113 This sofa... 566 00:36:02,560 --> 00:36:05,011 is very comfortable and soft. 567 00:36:05,960 --> 00:36:09,457 If you like it, you are welcome to come by and sit down on it anytime. 568 00:36:09,680 --> 00:36:13,092 But that sofa is really soft. Be careful not to sprain your back. 569 00:36:14,536 --> 00:36:17,071 Alright, I'll be taking my leave now. 570 00:36:17,200 --> 00:36:19,352 Enjoy your work. 571 00:36:20,200 --> 00:36:21,873 Rest well. 572 00:36:22,320 --> 00:36:23,600 Sister. 573 00:36:24,342 --> 00:36:26,462 I don't know why she is so smug about it. 574 00:36:35,360 --> 00:36:36,914 Grace. 575 00:36:39,360 --> 00:36:41,074 Why are you here? 576 00:36:43,280 --> 00:36:46,400 I've been calling you all these while but you never pick up my calls. 577 00:36:48,280 --> 00:36:51,644 I've heard from Cindy. You are in a tense situation with Lisa now. 578 00:36:52,006 --> 00:36:53,896 So you plan to take a leave now. 579 00:36:54,160 --> 00:36:55,520 Is that true? 580 00:36:56,095 --> 00:36:57,992 That's right. At the moment, 581 00:36:58,120 --> 00:37:00,328 it's not suitable for me to continue to stay in the company. 582 00:37:00,480 --> 00:37:03,596 So I've take the initiative to apply for a leave. 583 00:37:03,880 --> 00:37:07,000 I can use this chance to relax myself. 584 00:37:07,400 --> 00:37:09,525 Don't worry for me. I have a strong heart. 585 00:37:09,680 --> 00:37:12,289 I won't be bothered by this kind of things. 586 00:37:14,591 --> 00:37:16,971 I know you must be feeling upset now. 587 00:37:18,360 --> 00:37:20,361 But I hope that you can understand. 588 00:37:20,600 --> 00:37:22,159 No matter what happened, 589 00:37:22,320 --> 00:37:23,923 as long as you need it, 590 00:37:24,160 --> 00:37:25,798 I'll be there. 591 00:37:34,080 --> 00:37:36,280 Alright, thank you. 592 00:38:03,199 --> 00:38:05,921 The future is in the hands of you young people. 593 00:38:06,240 --> 00:38:07,880 I'm already old. 594 00:38:08,040 --> 00:38:10,640 It's time for me to shuck off my burden. 595 00:38:13,800 --> 00:38:15,760 Chairman, what are you talking about? 596 00:38:16,000 --> 00:38:18,554 Under your management, Xin Bao Rui... 597 00:38:18,680 --> 00:38:21,070 has developed steadily. You are not old. 598 00:38:22,720 --> 00:38:25,607 But my biggest wish now is to... 599 00:38:26,199 --> 00:38:29,319 have a lot of grandchildren. 600 00:38:33,840 --> 00:38:35,732 You don't have to worry about this. 601 00:38:35,982 --> 00:38:37,526 President Zhu is so fine that... 602 00:38:37,680 --> 00:38:40,045 a lot of girlfriends are lining up for him. 603 00:38:40,935 --> 00:38:43,973 You'll be having your grandchildren pretty soon. 604 00:38:45,640 --> 00:38:47,655 Stop amusing me. 605 00:38:49,360 --> 00:38:50,875 Wei Kai. 606 00:38:51,718 --> 00:38:54,328 I've been wanting to ask you a question. 607 00:38:55,680 --> 00:38:58,100 What do you think about my daughter? 608 00:39:00,175 --> 00:39:03,133 Father, I'll go and see if they need any help in the kitchen. 609 00:39:03,280 --> 00:39:04,898 Alright. 610 00:39:17,056 --> 00:39:18,523 Han Qing? 611 00:39:19,343 --> 00:39:22,309 I think she's very good. Very outstanding. 612 00:39:25,400 --> 00:39:27,200 When you are in Xin Bao Rui, 613 00:39:28,040 --> 00:39:30,717 I've always treated you like a family. 614 00:39:31,920 --> 00:39:34,633 In the company, I trust you... 615 00:39:35,720 --> 00:39:37,559 more than I trust Han Chong. 616 00:39:40,520 --> 00:39:42,407 Thank you for your compliment. 617 00:39:43,280 --> 00:39:45,320 Actually, Xin Bao Rui... 618 00:39:45,520 --> 00:39:47,153 is really important to me. 619 00:39:48,000 --> 00:39:49,629 Just like a home. 620 00:39:50,432 --> 00:39:53,915 If you are willing, Zhu family can become your home too. 621 00:39:56,160 --> 00:39:59,460 Han Qing is a good girl. 622 00:39:59,800 --> 00:40:03,339 All these years, she's been silently supporting you behind your back. 623 00:40:04,600 --> 00:40:06,519 You are a smart man. 624 00:40:06,680 --> 00:40:08,320 You should understand that... 625 00:40:08,575 --> 00:40:10,454 Behind every successful man, 626 00:40:11,080 --> 00:40:12,879 stood a woman... 627 00:40:13,160 --> 00:40:15,327 that will always support him. 628 00:40:15,960 --> 00:40:19,259 You can always feel... 629 00:40:19,720 --> 00:40:24,360 her strength and support. 630 00:40:26,520 --> 00:40:30,004 I believe you understand what I'm trying to say. 631 00:40:52,840 --> 00:40:54,760 Father. 632 00:41:02,960 --> 00:41:04,966 I should have known that... 633 00:41:06,960 --> 00:41:09,000 his heart doesn't belong to you. 634 00:41:11,080 --> 00:41:13,720 Father, I know. 635 00:41:13,920 --> 00:41:16,134 But I don't want to force him now. 636 00:41:21,320 --> 00:41:22,998 I'm already old. 637 00:41:25,800 --> 00:41:27,401 You can wait. 638 00:41:27,920 --> 00:41:29,797 But I'm afraid that... 639 00:41:32,800 --> 00:41:35,157 I won't make it to your wedding. 640 00:41:36,200 --> 00:41:37,720 Father. 641 00:41:39,120 --> 00:41:40,990 It's been so many years. 642 00:41:43,760 --> 00:41:46,000 Do you think it's worth it? 643 00:41:48,760 --> 00:41:50,379 Sometimes, 644 00:41:51,440 --> 00:41:54,080 waiting is a kind of happiness too. 645 00:42:05,920 --> 00:42:08,240 You are such a foolish girl. 646 00:42:11,520 --> 00:42:13,400 I'm just afraid that this kind of happiness... 647 00:42:13,640 --> 00:42:15,389 will turn into suffering... 648 00:42:19,480 --> 00:42:21,640 as time went by. 649 00:42:36,136 --> 00:42:38,024 Now, the second-line brand of DP... 650 00:42:38,200 --> 00:42:40,556 has taken over Si Mei Qi's online shopping resources. 651 00:42:40,720 --> 00:42:43,172 The promotion is going strong and it's very popular. 652 00:42:43,909 --> 00:42:46,949 Do you still have the chance to take back Si Mei Qi now? 653 00:42:48,320 --> 00:42:49,894 Actually, it's quite hard. 654 00:42:50,040 --> 00:42:51,824 Because last time, Peter told me that... 655 00:42:51,960 --> 00:42:54,212 they are going to reassess Si Mei Qi's positioning. 656 00:42:54,400 --> 00:42:56,201 But he never gave me an answer. 657 00:42:56,360 --> 00:42:59,886 Now, Si Mei Qi has been reduced to inaction. 50275

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.