Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:25,988 --> 00:01:29,948
" Our Glamourous Time "
2
00:01:30,200 --> 00:01:33,160
Episode 41
3
00:01:34,000 --> 00:01:35,775
I read the proposal.
4
00:01:35,920 --> 00:01:37,242
There is no problem in it.
5
00:01:37,400 --> 00:01:38,755
But for the price,
6
00:01:38,960 --> 00:01:42,082
I need more time to asses
the production cost.
7
00:01:43,920 --> 00:01:45,919
I look forward to see...
8
00:01:46,040 --> 00:01:47,840
a satisfying price.
9
00:01:49,000 --> 00:01:52,250
DP is in need of an
instant production line
10
00:01:52,600 --> 00:01:56,211
Wen Da is a massive firm that
meets all of DP's needs.
11
00:01:58,120 --> 00:01:59,829
I want you to know that...
12
00:02:00,168 --> 00:02:01,807
I am not begging for your aid,
13
00:02:01,951 --> 00:02:03,544
but you are the one that needs me.
14
00:02:09,240 --> 00:02:11,091
I look forward for you update.
15
00:02:15,854 --> 00:02:17,174
Peter.
16
00:02:18,559 --> 00:02:20,119
I know your style.
17
00:02:21,080 --> 00:02:23,242
But please don't
overstep the baseline.
18
00:02:23,760 --> 00:02:25,910
Perhaps I will keep
playing along with you.
19
00:02:27,760 --> 00:02:30,916
Today, you made me confront
Ning Wei Kai head-on.
20
00:02:31,119 --> 00:02:32,933
That was not a wise move.
21
00:02:33,704 --> 00:02:35,143
There is a saying here.
22
00:02:35,400 --> 00:02:37,284
It's called 'go along
with local custom'.
23
00:02:39,160 --> 00:02:40,302
Goodbye.
24
00:03:02,560 --> 00:03:03,751
Qian.
25
00:03:04,200 --> 00:03:05,720
How is the business at the outlet?
26
00:03:06,800 --> 00:03:08,850
The business at the outlet?
27
00:03:09,720 --> 00:03:11,218
Not bad.
28
00:03:11,840 --> 00:03:14,319
The newer designs
sold very well.
29
00:03:14,440 --> 00:03:16,359
The thousand-Yuan clothes
are the most popular.
30
00:03:19,920 --> 00:03:22,126
Did anyone unusual come by?
31
00:03:23,000 --> 00:03:25,328
Someone unusual?
32
00:03:27,559 --> 00:03:28,879
A deity?
33
00:03:29,000 --> 00:03:30,641
Or some kind of demon?
34
00:03:31,480 --> 00:03:33,938
What do you mean someone unusual?
35
00:03:34,400 --> 00:03:35,978
Why are you asking this?
36
00:03:36,640 --> 00:03:38,278
Nothing, I was simply asking.
37
00:03:38,400 --> 00:03:41,078
We made a deal with DP.
38
00:03:41,199 --> 00:03:43,037
The lawyers are
composing the contracts.
39
00:03:43,240 --> 00:03:45,449
You sounded like you are worried.
40
00:03:46,960 --> 00:03:50,083
Gu Yan Zhi told me that
if I accept this deal,
41
00:03:50,520 --> 00:03:53,080
Wen Da will need to hire
hundreds of extra workers.
42
00:03:53,200 --> 00:03:55,494
You are worried about this?
43
00:03:55,960 --> 00:03:58,386
We laid off hundreds
of employees before.
44
00:03:58,520 --> 00:03:59,807
They don't have a job.
45
00:03:59,928 --> 00:04:01,839
It's a good news for them to have job.
46
00:04:01,960 --> 00:04:04,104
Yes, it's great.
47
00:04:04,320 --> 00:04:05,880
So why are you worried?
48
00:04:05,999 --> 00:04:08,716
Peter, the president of DP at China.
49
00:04:09,200 --> 00:04:12,652
The information we can find
are all bits and pieces.
50
00:04:12,919 --> 00:04:14,679
We have no solid leads.
51
00:04:15,280 --> 00:04:17,365
Not only do we not know the opponent,
52
00:04:17,800 --> 00:04:19,797
we are clearly at a disadvantage here.
53
00:04:20,000 --> 00:04:22,360
Do you have any countermeasures?
54
00:04:24,680 --> 00:04:26,280
Just take care of Glamourous.
55
00:04:26,399 --> 00:04:28,279
Leave the rest to me.
56
00:04:28,520 --> 00:04:30,767
Let's play Bingo Crush.
57
00:04:33,197 --> 00:04:34,725
Wipe away your worries.
58
00:04:34,846 --> 00:04:36,246
Wipe away your wrinkles.
59
00:04:36,367 --> 00:04:38,278
Wipe away your crow claws.
60
00:04:59,055 --> 00:05:02,199
Mr. Li, a soldier indeed.
61
00:05:02,320 --> 00:05:04,392
You are always so cautious.
62
00:05:06,320 --> 00:05:08,484
Details decide the victor.
63
00:05:09,040 --> 00:05:11,349
Wen Da is the first OEM in China...
64
00:05:11,470 --> 00:05:14,027
that we worked with.
65
00:05:14,689 --> 00:05:17,910
We will certainly work for
a long term cooperation...
66
00:05:18,040 --> 00:05:19,714
for both of our interests.
67
00:05:23,279 --> 00:05:24,755
I hope so.
68
00:05:54,040 --> 00:05:55,805
I heard DP is working
with Li Zhi Cheng.
69
00:05:55,926 --> 00:05:57,359
Wen Da is their OEM.
70
00:05:57,520 --> 00:05:58,759
You are well-informed.
71
00:05:58,880 --> 00:06:01,839
They are using Wen Da as OEM?
Why didn't anyone tell me about it?
72
00:06:01,960 --> 00:06:04,440
I even had to get the news from you.
73
00:06:06,527 --> 00:06:07,958
I need to see Peter.
74
00:06:08,120 --> 00:06:09,599
I am officially informing you...
75
00:06:09,720 --> 00:06:11,399
that Wen Da is accelerating
the production line.
76
00:06:11,520 --> 00:06:15,040
We plan to release two higher-mid
range items before the next season.
77
00:06:15,223 --> 00:06:18,438
Both the outlets and online retailer
of Si Mei Qi must cooperate.
78
00:06:18,560 --> 00:06:20,960
I don't like your tone.
79
00:06:21,080 --> 00:06:23,616
- I must talk to Peter.
- You can talk to me.
80
00:06:24,440 --> 00:06:27,826
You must understand,
I am the CEO of Si Mei Qi.
81
00:06:28,560 --> 00:06:30,079
I never deny that.
82
00:06:30,200 --> 00:06:32,599
Me. Chen, please cooperate
with DP's procedure.
83
00:06:32,800 --> 00:06:35,122
Talk to me if there is any issue.
84
00:07:04,400 --> 00:07:06,812
- How is the progress?
- Everything went well.
85
00:07:06,960 --> 00:07:09,238
The contract from DP was very strict.
86
00:07:09,440 --> 00:07:11,199
But judging by the rate of production,
87
00:07:11,320 --> 00:07:14,200
we should be able to deliver
before the deadline.
88
00:07:23,160 --> 00:07:25,566
- Hand me the design plan.
- Okay.
89
00:07:28,079 --> 00:07:29,569
What's wrong?
90
00:07:30,240 --> 00:07:33,051
This is plagiarized
from Lin Qian's shop.
91
00:07:33,480 --> 00:07:35,115
How is this possible?
92
00:07:35,840 --> 00:07:37,678
Why don't you give Lin Qian a call?
93
00:07:37,800 --> 00:07:39,840
Ask her to send a photo for you
and compare it.
94
00:07:39,962 --> 00:07:42,271
I don't need to. I remember all
the clothes in Glamourous,
95
00:07:42,400 --> 00:07:44,219
whether it's the
design or the clothes.
96
00:07:52,560 --> 00:07:54,398
The only difference is the fabric.
97
00:07:54,519 --> 00:07:56,074
It's a total copy.
98
00:07:56,880 --> 00:07:58,158
Yan Zhi,
99
00:07:58,279 --> 00:07:59,998
stop the production line of DP.
100
00:08:00,119 --> 00:08:01,323
Right now.
101
00:08:08,040 --> 00:08:09,596
Okay.
102
00:08:15,745 --> 00:08:17,900
Mr. Gu, are we really going to stop?
103
00:08:18,400 --> 00:08:19,869
Never.
104
00:08:20,000 --> 00:08:21,935
Keep it going as usual.
105
00:08:22,600 --> 00:08:24,637
As for Mr. Li,
106
00:08:25,520 --> 00:08:27,919
I will talk to him.
Keep this a secret.
107
00:08:28,040 --> 00:08:29,108
Understood.
108
00:09:07,000 --> 00:09:10,079
Qian Qian, I need to talk to you.
109
00:09:34,854 --> 00:09:36,222
Ya Yi?
110
00:09:36,760 --> 00:09:38,759
You bought all these, for me?
111
00:09:38,880 --> 00:09:40,238
Let go.
112
00:09:40,359 --> 00:09:42,919
I can give you a discount.
I have the VIP card.
113
00:09:43,160 --> 00:09:45,599
Discount?
On these lousy clothes?
114
00:09:45,720 --> 00:09:48,039
I won't even bother to look
even if they are free!
115
00:09:48,160 --> 00:09:49,280
This is ridiculous.
116
00:09:49,401 --> 00:09:51,124
Why are you buying so many clothes?
117
00:09:51,245 --> 00:09:52,656
Why would you care?
118
00:09:53,760 --> 00:09:55,653
What's wrong with you this time?
119
00:10:00,840 --> 00:10:03,637
These clothes are totally
identical except for the fabrics.
120
00:10:04,080 --> 00:10:05,870
There is no other difference at all.
121
00:10:08,119 --> 00:10:10,638
This is clearly plagiarized copy.
122
00:10:12,040 --> 00:10:14,927
See?
I kept the receipt.
123
00:10:15,640 --> 00:10:17,640
Keep it safe.
These are all evidence.
124
00:10:17,742 --> 00:10:19,636
I am pressing charges against them.
125
00:10:20,039 --> 00:10:21,258
Keep it well.
126
00:10:24,000 --> 00:10:27,471
Isn't this the dress
you borrowed from me?
127
00:10:29,640 --> 00:10:30,720
Right?
128
00:10:33,039 --> 00:10:34,607
Well...
129
00:10:35,360 --> 00:10:36,753
What's wrong?
130
00:10:37,200 --> 00:10:38,719
There is something...
131
00:10:38,840 --> 00:10:40,962
I have been keeping from you.
132
00:10:41,400 --> 00:10:44,920
Actually, I didn't borrow the dress...
133
00:10:45,041 --> 00:10:46,921
to attend a bachelor party.
134
00:10:47,120 --> 00:10:49,880
I went on a date with Chen Zheng.
135
00:10:50,000 --> 00:10:51,322
Who?
136
00:10:51,599 --> 00:10:53,118
Chen Zheng?
137
00:10:53,240 --> 00:10:54,759
The two of us...
138
00:10:54,880 --> 00:10:57,000
are in a relationship lately.
139
00:10:57,719 --> 00:11:00,039
But I will explain to you later.
140
00:11:00,160 --> 00:11:01,840
I need to tell you about this.
141
00:11:01,960 --> 00:11:04,759
He told me to wear
something pretty that day.
142
00:11:04,880 --> 00:11:07,519
He said it was a very
special occasion.
143
00:11:07,640 --> 00:11:09,520
So I borrowed this dress from you.
144
00:11:09,640 --> 00:11:11,279
When we were on the ball,
145
00:11:11,400 --> 00:11:14,760
president of DP for China
region, Peter was there too.
146
00:11:16,440 --> 00:11:17,840
Miss Ya Yi,
147
00:11:18,039 --> 00:11:21,400
you look pretty,
can I take a photo with you?
148
00:11:24,640 --> 00:11:25,961
Thank you.
149
00:11:27,960 --> 00:11:29,148
I...
150
00:11:29,269 --> 00:11:31,558
You took it before I even agreed!
151
00:11:31,800 --> 00:11:34,719
I didn't have the time to react.
152
00:11:34,840 --> 00:11:38,290
But now that I see this dress,
I realize that...
153
00:11:38,640 --> 00:11:41,294
he was plagiarizing your dress.
154
00:11:46,600 --> 00:11:49,960
DP?
Peter?
155
00:11:57,840 --> 00:11:59,879
As for your relationship
with Chen Zheng,
156
00:12:00,063 --> 00:12:01,983
I need a full explanation
from you later.
157
00:12:06,440 --> 00:12:07,960
I am taking a photo of this.
158
00:12:08,080 --> 00:12:09,709
I need to inform Li Zhi Cheng.
159
00:12:15,679 --> 00:12:18,159
You are right.
We can't cease the production.
160
00:12:18,440 --> 00:12:21,199
So I need you to talk
to your brother.
161
00:12:21,320 --> 00:12:23,204
Sure, I will help you out.
162
00:12:23,325 --> 00:12:25,282
I support you on this.
163
00:12:26,461 --> 00:12:28,901
I know he is doing this for Lin Qian.
164
00:12:29,280 --> 00:12:32,736
But what he did will
put Wen Da in trouble.
165
00:12:33,318 --> 00:12:35,326
So we can't stop the production line.
166
00:12:38,400 --> 00:12:40,960
Peter is no ordinary man.
167
00:12:41,280 --> 00:12:43,959
We need to work together
and prepare to confront him.
168
00:12:44,182 --> 00:12:46,862
We can't let him do
as he wishes to Si Mei Qi.
169
00:12:48,119 --> 00:12:52,429
Yes, which is why we
all sold our shares.
170
00:12:53,000 --> 00:12:54,238
What?
171
00:12:54,360 --> 00:12:57,240
You told me not to
trust these foreigners.
172
00:12:57,480 --> 00:12:59,399
But you are backing out now?
173
00:12:59,520 --> 00:13:02,839
Yes, we did say that before.
174
00:13:08,200 --> 00:13:09,840
How much did DP pay you?
175
00:13:09,960 --> 00:13:11,598
Quite the handsome amount.
176
00:13:11,720 --> 00:13:14,200
- Yes.
- Not bad.
177
00:13:46,520 --> 00:13:47,598
Mr. Li.
178
00:13:47,720 --> 00:13:50,079
I told you to stop.
Why are they still working?
179
00:13:50,200 --> 00:13:51,880
You have no right to disobey me.
180
00:13:52,080 --> 00:13:53,940
I ordered him not to stop.
181
00:13:55,760 --> 00:13:58,678
Calm down.
I can understand you anger.
182
00:13:58,880 --> 00:14:01,719
But stopping the production line now
is a breach of contract.
183
00:14:01,840 --> 00:14:04,800
I am the deputy CEO, I must
defend the interest of Wen Da.
184
00:14:04,920 --> 00:14:08,319
If we stop now, we need to pay
a huge amount for compensation.
185
00:14:08,480 --> 00:14:10,439
Zhi Cheng, even if we
stop the production line,
186
00:14:10,560 --> 00:14:12,476
the issue with copyrights remains.
187
00:14:14,200 --> 00:14:15,760
You two, come with me.
188
00:14:20,560 --> 00:14:22,720
Look at the last
disclaimer for exemption.
189
00:14:28,760 --> 00:14:31,159
When the two companies are
involved in law suits,
190
00:14:31,360 --> 00:14:33,358
we remain the right
to delay production,
191
00:14:33,621 --> 00:14:35,834
until the law suit is resolved.
192
00:14:37,880 --> 00:14:40,118
As soon as Lin Qian
press charges against DP,
193
00:14:40,240 --> 00:14:42,040
we will have the excuse
to delay production.
194
00:14:42,160 --> 00:14:43,959
There is no need
for compensation.
195
00:14:44,080 --> 00:14:45,679
We don't need to pay?
196
00:14:45,800 --> 00:14:48,482
Of course, otherwise
I wouldn't order them to stop.
197
00:14:49,119 --> 00:14:50,519
Peter is a crafty man.
198
00:14:50,640 --> 00:14:51,960
I asked the lawyers...
199
00:14:52,080 --> 00:14:54,560
add on a remark for the disclaimer.
200
00:14:55,560 --> 00:14:57,358
We don't have to pay
for the compensation.
201
00:14:57,520 --> 00:14:59,470
What about the newly employed workers?
202
00:15:01,007 --> 00:15:04,279
Complete the other projects
as fast as we can.
203
00:15:04,463 --> 00:15:05,959
Assemble the project department.
204
00:15:06,080 --> 00:15:07,445
Come up with a solution.
205
00:15:07,560 --> 00:15:09,999
In short, we cannot allow
DP to copy any work.
206
00:15:10,120 --> 00:15:12,160
Let this be a blow to them.
207
00:15:13,840 --> 00:15:15,082
Okay.
208
00:15:24,080 --> 00:15:26,730
Brother, there are
hundreds of workers.
209
00:15:27,326 --> 00:15:28,966
The pay would be a great sum.
210
00:15:29,479 --> 00:15:31,471
What do we do without the projects?
211
00:15:32,120 --> 00:15:33,984
Let's wait for the solution.
212
00:15:34,160 --> 00:15:35,492
Don't worry about it.
213
00:15:40,400 --> 00:15:41,602
Have a seat.
214
00:15:47,039 --> 00:15:48,648
Zhang, Lee.
215
00:15:48,799 --> 00:15:51,349
You two are the elders
of this company.
216
00:15:51,520 --> 00:15:53,520
- I need you to be honest.
- Mr. Chen.
217
00:15:53,640 --> 00:15:55,560
You brought us into the company.
218
00:15:55,719 --> 00:15:57,929
There is no need to doubt our loyalty.
219
00:15:59,599 --> 00:16:02,599
So if I am leaving,
220
00:16:02,920 --> 00:16:05,279
- will you come with me?
- Of course.
221
00:16:05,440 --> 00:16:07,040
We will follow you.
222
00:16:07,560 --> 00:16:10,480
Good, I am glad to hear that.
223
00:16:10,600 --> 00:16:11,720
Me. Chen.
224
00:16:11,840 --> 00:16:14,438
What happened to the company?
225
00:16:16,679 --> 00:16:19,175
I am telling you this privately.
226
00:16:19,719 --> 00:16:22,678
DP is taking away Si Mei Qi's share.
227
00:16:24,520 --> 00:16:25,920
But rest assured,
228
00:16:26,040 --> 00:16:27,480
I will not tolerate with this.
229
00:16:27,599 --> 00:16:30,599
Mr. Chen, we will be on your side.
230
00:16:44,600 --> 00:16:46,119
All the subsidiary brands,
231
00:16:46,240 --> 00:16:48,275
the revenues are declining.
232
00:16:48,640 --> 00:16:51,639
DP's new subsidiary:
Domini Di Pioggia...
233
00:16:51,840 --> 00:16:53,677
has affect our business greatly.
234
00:16:57,320 --> 00:17:00,640
Mr. Ning, I came at a bad timing.
235
00:17:02,840 --> 00:17:04,509
Dismiss.
236
00:17:07,680 --> 00:17:10,118
The sky remains blue outside.
237
00:17:10,280 --> 00:17:13,471
As soon as I step inside,
I can sense the storm coming.
238
00:17:14,743 --> 00:17:17,520
The weather is always
changing in this season.
239
00:17:18,840 --> 00:17:22,000
But the pressure in your office...
240
00:17:22,600 --> 00:17:24,980
is almost choking me.
241
00:17:30,440 --> 00:17:31,679
President Zhu,
242
00:17:31,800 --> 00:17:34,160
business comes and goes,
that is a normal.
243
00:17:34,360 --> 00:17:35,399
Besides,
244
00:17:35,520 --> 00:17:39,169
the office is more than a place
for jokes and laughters.
245
00:17:39,480 --> 00:17:41,840
This is the battlefield for profits.
246
00:17:41,959 --> 00:17:44,599
It's not your private playground.
247
00:17:45,479 --> 00:17:46,908
Profit?
248
00:17:47,591 --> 00:17:49,428
You are lecturing me about profit?
249
00:17:49,719 --> 00:17:53,456
Ning Wei Kai, you really
are looking to pick a fight.
250
00:17:53,960 --> 00:17:57,639
Take a good look at
the sales report for this month.
251
00:18:01,720 --> 00:18:05,600
So, you came here just
to make fun of me?
252
00:18:06,480 --> 00:18:08,159
A single season of product line-up...
253
00:18:08,280 --> 00:18:10,919
had you crushed to the ground.
254
00:18:11,080 --> 00:18:14,859
A man will always pay for
his own ruthlessness.
255
00:18:15,160 --> 00:18:17,315
As for the loss of Xin Bao Rui,
256
00:18:18,479 --> 00:18:20,128
we shall hold you responsible for it.
257
00:18:21,079 --> 00:18:24,399
The loss of Xin Bao Rui is
the loss of Zhu Corporation.
258
00:18:24,520 --> 00:18:26,880
I will not run away from
the responsibility I am due.
259
00:18:28,960 --> 00:18:30,358
But I am curious.
260
00:18:30,552 --> 00:18:32,340
DP is making money,
261
00:18:32,560 --> 00:18:34,920
why are you still in a good mood?
262
00:18:37,160 --> 00:18:41,210
Can you tell?
I am smiling out of annoyance.
263
00:18:41,800 --> 00:18:43,838
It's funny that my father
was wrong about you.
264
00:18:44,040 --> 00:18:46,390
This could have been avoided.
265
00:18:46,719 --> 00:18:48,078
But now?
266
00:18:48,219 --> 00:18:50,879
I bet Chen Zheng is now lying on...
267
00:18:51,000 --> 00:18:53,001
a bed of money in his office.
268
00:18:53,839 --> 00:18:57,600
I believe this defeat
is only temporary.
269
00:18:57,720 --> 00:19:00,679
Xin Bao Rui will turn the tide.
270
00:19:00,800 --> 00:19:02,295
Fine.
271
00:19:02,439 --> 00:19:06,147
Go to my father if you
wish to explain.
272
00:19:09,952 --> 00:19:11,312
Right.
273
00:19:11,600 --> 00:19:14,478
The old man is quite
upset about you lately.
274
00:19:14,760 --> 00:19:16,271
Which is why...
275
00:19:16,880 --> 00:19:19,080
you should not add more
fuel to the fire.
276
00:19:20,871 --> 00:19:22,380
Goodbye.
277
00:19:30,504 --> 00:19:32,267
Li Zhi Cheng, listen to me.
278
00:19:32,440 --> 00:19:35,800
Stopping the production line
put the workers into disarray.
279
00:19:35,926 --> 00:19:38,679
The representative are now
waiting outside the office.
280
00:19:38,800 --> 00:19:40,120
When are you coming back?
281
00:19:40,240 --> 00:19:41,879
Appease the workers for now.
282
00:19:42,080 --> 00:19:43,839
As for those who aim to cause riot,
283
00:19:43,960 --> 00:19:46,001
follow the regulations and
deal with them accordingly.
284
00:19:46,122 --> 00:19:47,319
I will be right back.
285
00:19:47,440 --> 00:19:48,653
Okay.
286
00:19:52,040 --> 00:19:53,599
They are stopping the production line?
287
00:19:53,720 --> 00:19:55,519
They were rushing the order
not long ago.
288
00:19:55,640 --> 00:19:56,847
Why are we stopping now?
289
00:19:56,968 --> 00:19:59,149
Clam down,
let's hear what the boss says.
290
00:19:59,280 --> 00:20:01,540
How can we not worry?
291
00:20:04,400 --> 00:20:07,318
The clothes from our cooperation
with DP have some issues.
292
00:20:07,440 --> 00:20:10,122
So, I am stopping the production line.
293
00:20:10,360 --> 00:20:12,200
- You are stopping it?
- Seriously?
294
00:20:12,320 --> 00:20:14,799
- Why about our pay?
- Why about the job
295
00:20:14,920 --> 00:20:16,919
I understand your confusions
and the worries.
296
00:20:17,040 --> 00:20:19,440
You must be thinking
about your jobs...
297
00:20:19,560 --> 00:20:21,120
and your salary.
298
00:20:21,240 --> 00:20:22,479
I give you my word.
299
00:20:22,600 --> 00:20:24,998
The salary and bonuses will
be given out as usual.
300
00:20:25,120 --> 00:20:26,920
But what about our jobs?
301
00:20:27,440 --> 00:20:28,913
Don't worry,
302
00:20:29,440 --> 00:20:30,949
I won't lay off anyone of you.
303
00:20:31,080 --> 00:20:34,000
I won't let you lose the jobs.
I am here to solve the problem.
304
00:20:34,320 --> 00:20:36,674
I am here to protect
your legal rights.
305
00:20:44,533 --> 00:20:46,148
I believe in Mr. Li.
306
00:20:46,520 --> 00:20:49,219
- Me too.
- I believe in Mr. Li.
307
00:20:49,359 --> 00:20:52,016
- I trust Mr. Li.
- We trust Mr. Li.
308
00:20:58,800 --> 00:21:00,002
You are here.
309
00:21:02,960 --> 00:21:04,240
Tell me something.
310
00:21:04,359 --> 00:21:06,774
Do you remember when
I first met Peter,
311
00:21:06,918 --> 00:21:08,582
I was wearing a dress?
312
00:21:08,800 --> 00:21:10,036
I remember.
313
00:21:10,520 --> 00:21:12,791
That dress was from the Glamourous.
314
00:21:12,912 --> 00:21:14,599
But the pattern was yet to come out.
315
00:21:14,720 --> 00:21:16,926
It's only being showcased in the shop.
316
00:21:17,120 --> 00:21:19,240
I thought the dress looked beautiful.
317
00:21:19,361 --> 00:21:21,919
So I wore it to meet you,.
But the point is,
318
00:21:22,040 --> 00:21:25,079
this dress is being sold in DP's shop.
319
00:21:25,200 --> 00:21:27,486
It's being sold in DP?
What do you mean?
320
00:21:27,600 --> 00:21:30,800
What does it mean?
They are plagiarizing!
321
00:21:30,920 --> 00:21:33,998
Back then, Peter took a photo of me.
322
00:21:34,200 --> 00:21:36,294
Now, most of the main
design in Glamourous...
323
00:21:36,400 --> 00:21:38,039
are being sold in DP.
324
00:21:38,160 --> 00:21:40,759
Mr. Chen, do you care to explain this?
325
00:21:40,880 --> 00:21:44,445
I swear, I have no idea they were
copying the design.
326
00:21:45,560 --> 00:21:47,697
You are just the same bunch.
327
00:21:52,160 --> 00:21:53,600
I am so sorry.
328
00:21:54,200 --> 00:21:57,359
Actually, I was fooled
by them as well.
329
00:21:58,200 --> 00:22:00,800
DP is slowly absorbing
the company shares.
330
00:22:01,560 --> 00:22:04,439
I thought I can shake away
the title of 'Forever Third Place'.
331
00:22:04,560 --> 00:22:05,878
In the end,
332
00:22:05,999 --> 00:22:08,359
I am losing my own company.
333
00:22:11,119 --> 00:22:12,801
This may sound man,
334
00:22:13,040 --> 00:22:16,050
but don't do something
you are not capable of.
335
00:22:16,280 --> 00:22:18,358
You always wanted to
be above the others.
336
00:22:18,479 --> 00:22:19,967
You can only blame yourself for this.
337
00:22:22,751 --> 00:22:24,831
I am in a tough spot right now.
338
00:22:25,720 --> 00:22:27,771
I lost the control over my company.
339
00:22:28,320 --> 00:22:31,880
The life's work my father
worked so hard on...
340
00:22:32,920 --> 00:22:34,880
will soon be ruined by my own hands.
341
00:22:45,151 --> 00:22:47,727
- You are crying?
- No, I am not.
342
00:22:48,440 --> 00:22:50,516
But why are you wearing the shades?
343
00:22:50,880 --> 00:22:53,075
The light makes my eyes sore.
344
00:22:53,720 --> 00:22:54,964
Is that so?
345
00:22:56,160 --> 00:22:58,159
Your eyes are swollen like a walnut.
346
00:22:58,284 --> 00:22:59,795
Sore eyes?
347
00:23:00,840 --> 00:23:02,640
Fine, let's start eating.
348
00:23:02,760 --> 00:23:04,742
Never mind, I am buying.
349
00:23:04,880 --> 00:23:08,159
Let's turn the anger into appetite.
350
00:23:08,280 --> 00:23:09,600
I rarely buy anyone a meal.
351
00:23:09,720 --> 00:23:10,990
Waitress!
352
00:23:12,200 --> 00:23:15,358
Is there anything on the menu
that can cheer someone up?
353
00:23:15,479 --> 00:23:16,639
I know.
354
00:23:16,760 --> 00:23:18,160
There is a dish called...
355
00:23:18,280 --> 00:23:22,438
'I borrowed the pretty
dress just to meet you'.
356
00:23:25,040 --> 00:23:26,838
What I said just now...
357
00:23:26,960 --> 00:23:28,760
is that the dress was pretty.
358
00:23:28,919 --> 00:23:30,309
That's why I borrowed it.
359
00:23:30,430 --> 00:23:31,710
For what exactly?
360
00:23:32,800 --> 00:23:34,062
To meet you.
361
00:23:34,960 --> 00:23:37,439
That's right.
It means that I hold...
362
00:23:37,560 --> 00:23:38,880
a special place in your heart.
363
00:23:39,000 --> 00:23:41,879
No, I must at least look good
for the dinner party.
364
00:23:42,000 --> 00:23:44,479
Besides, I can't simply
wear anything...
365
00:23:44,600 --> 00:23:46,439
for my gorgeous face.
366
00:23:46,600 --> 00:23:48,880
Perhaps some featured delicacies?
I can recommend it.
367
00:23:49,080 --> 00:23:51,718
Never mind, let's have everything
from the featured menu.
368
00:23:51,880 --> 00:23:54,164
We don't know if it's good
unless we try, right?
369
00:23:54,320 --> 00:23:56,919
No! We will have something
less pricey from the menu.
370
00:23:57,040 --> 00:23:59,039
- I am paying.
- Okay.
371
00:23:59,160 --> 00:24:00,597
Go now.
372
00:24:03,360 --> 00:24:05,468
Dusky Chen, what should I do?
373
00:24:08,480 --> 00:24:09,950
No idea.
374
00:24:13,494 --> 00:24:14,884
Do you have the proof?
375
00:24:15,356 --> 00:24:17,198
We wouldn't come without one.
376
00:24:17,319 --> 00:24:21,118
The release date of this dress
at Glamourous is the proof.
377
00:24:21,240 --> 00:24:23,720
We have the release date of this dress
at your shops too.
378
00:24:23,840 --> 00:24:25,680
We also have the design plan
of your dress.
379
00:24:25,880 --> 00:24:28,999
The two dress have
the similarity of 95%.
380
00:24:29,120 --> 00:24:31,113
How is this not plagiarizing?
381
00:24:32,422 --> 00:24:35,381
Thousands of clothes are being
made world-wide everyday.
382
00:24:35,837 --> 00:24:37,557
Having the same design is normal.
383
00:24:38,094 --> 00:24:39,979
The coincidence is
very likely to happen.
384
00:24:40,960 --> 00:24:42,440
Miss Lin,
385
00:24:42,680 --> 00:24:44,679
you should know in fashion industry,
386
00:24:44,800 --> 00:24:47,159
there is no such thing as plagiarism.
387
00:24:47,473 --> 00:24:49,159
You never apply for a patent.
388
00:24:49,280 --> 00:24:51,929
How am I supposed to plagiarize?
389
00:24:52,600 --> 00:24:54,022
I told you.
390
00:24:54,143 --> 00:24:56,303
We came with evidence.
391
00:24:56,600 --> 00:24:58,150
And as we press charges,
392
00:24:58,271 --> 00:25:01,567
your sales will be stopped as well.
393
00:25:07,600 --> 00:25:09,973
All you want is a little money.
394
00:25:14,560 --> 00:25:17,880
Some unknown designer
opened up a shop,
395
00:25:18,000 --> 00:25:21,357
and she can barely sell
a hundred dress a year.
396
00:25:22,040 --> 00:25:23,852
After we copied some of the designs,
397
00:25:24,240 --> 00:25:27,919
she gets to sell thousands of dresses.
398
00:25:28,720 --> 00:25:31,238
Once you press charges,
the money we pay...
399
00:25:31,359 --> 00:25:33,577
is more than the money you earn...
400
00:25:33,698 --> 00:25:37,145
from selling the dress one by one
over a year.
401
00:25:37,479 --> 00:25:39,375
This is more than worth it for you.
402
00:25:44,600 --> 00:25:46,520
Glamourous may be a small shop,
403
00:25:46,640 --> 00:25:48,118
but we hold up to originality.
404
00:25:48,239 --> 00:25:51,882
All the dresses we sold and the money
we make are with pride.
405
00:25:52,277 --> 00:25:54,244
DP is an international firm.
406
00:25:54,382 --> 00:25:56,782
Do you succeeded by
copying other's work?
407
00:25:57,880 --> 00:25:59,914
If you keep on with this conduct,
408
00:26:00,223 --> 00:26:02,655
I will make you pay dearly.
409
00:26:03,525 --> 00:26:06,128
A lawsuit?
No problem.
410
00:26:10,520 --> 00:26:12,856
Wen Da will be backing
up Glamourous as well.
411
00:26:13,160 --> 00:26:15,234
We will defend her right.
412
00:26:16,000 --> 00:26:17,559
Mr. Li.
413
00:26:17,720 --> 00:26:20,078
I know you were a soldier.
414
00:26:20,456 --> 00:26:22,336
But I don't mind waging war with you.
415
00:26:22,760 --> 00:26:24,159
I must remind you.
416
00:26:24,280 --> 00:26:26,593
All the war are fought with money.
417
00:26:27,199 --> 00:26:30,279
Wen Da has but a little ammunitions,
418
00:26:30,400 --> 00:26:32,400
it's hardly enough to save yourself.
419
00:26:32,520 --> 00:26:34,840
To fight DP head-on,
420
00:26:35,152 --> 00:26:39,814
DP can easily crush
you to the ground.
421
00:26:49,280 --> 00:26:51,072
There is a saying.
422
00:26:51,720 --> 00:26:53,842
'Be killed and be reborn.'
423
00:26:54,600 --> 00:26:58,240
We came without any fear
for the consequences.
424
00:26:59,686 --> 00:27:02,486
Although DP is much more
powerful than Wen Da,
425
00:27:02,720 --> 00:27:04,639
but here in China,
426
00:27:04,760 --> 00:27:07,760
Wen Da is a renowned firm
with good reputations.
427
00:27:08,240 --> 00:27:10,687
We will defend her right...
428
00:27:11,440 --> 00:27:13,270
until the very end.
429
00:27:26,800 --> 00:27:29,879
Grace, what is Lisa up to this time?
430
00:27:30,040 --> 00:27:32,080
She is so arrogant.
431
00:27:34,360 --> 00:27:35,800
What are you worried about?
432
00:27:36,000 --> 00:27:38,040
We will just deal with the problems.
433
00:27:38,215 --> 00:27:40,061
We can improvise.
434
00:27:48,400 --> 00:27:49,559
Right,
435
00:27:49,688 --> 00:27:53,008
do you know that Wen Da terminated
the contract with DP?
436
00:27:55,560 --> 00:27:56,799
Really?
437
00:27:56,920 --> 00:27:59,559
What I heard is that
mid-range brand of DP...
438
00:27:59,680 --> 00:28:02,877
copied the designs
from Lin Qian's shop.
439
00:28:04,040 --> 00:28:05,817
DP copied the designs?
440
00:28:06,320 --> 00:28:07,718
This is no surprise.
441
00:28:07,839 --> 00:28:09,879
DP made their fortune from copying.
442
00:28:10,000 --> 00:28:13,078
But previously they only copied
from international companies.
443
00:28:13,199 --> 00:28:15,850
But now they are even
copying Lin Qian's design?
444
00:28:16,400 --> 00:28:19,358
That's right.
That was more than plagiarizing.
445
00:28:19,560 --> 00:28:22,040
It's a complete clone.
446
00:28:22,160 --> 00:28:25,078
This trick is worse than being lowly.
447
00:28:25,199 --> 00:28:26,885
It was so bad?
448
00:28:27,920 --> 00:28:30,455
I can see why Li Zhi Cheng
end the contract with them.
449
00:28:30,920 --> 00:28:34,160
But the compensation for
breach is no small amount.
450
00:28:34,278 --> 00:28:35,718
That's right.
451
00:28:37,070 --> 00:28:39,908
Let's hope Li Zhi Cheng
can think this through.
452
00:28:53,360 --> 00:28:56,520
Because the designs
never got patented,
453
00:28:56,640 --> 00:28:58,718
we can't tell for sure
if it's plagiarizing.
454
00:28:58,840 --> 00:29:02,080
Just like what Peter said.
Even if we have all the proofs,
455
00:29:02,200 --> 00:29:03,640
there is nothing we can do.
456
00:29:03,760 --> 00:29:06,198
The best we can do is to
bring a bad name to their brand.
457
00:29:06,319 --> 00:29:08,452
But he doesn't care about this.
458
00:29:10,040 --> 00:29:12,523
Qian, let's not get mad.
459
00:29:13,400 --> 00:29:16,600
There is an exemption
disclaimer on the contract.
460
00:29:17,439 --> 00:29:20,559
Which means that we don't have to
pay for breach of contract.
461
00:29:20,920 --> 00:29:22,799
I didn't tell Peter about this...
462
00:29:22,991 --> 00:29:24,991
because I want to
gather more evidences.
463
00:29:25,680 --> 00:29:28,604
Then, we will see if
he is making any move.
464
00:29:31,120 --> 00:29:33,760
But the designs I worked so hard on...
465
00:29:34,000 --> 00:29:35,319
is being used by them.
466
00:29:35,800 --> 00:29:37,359
I can't swallow this down.
467
00:29:37,480 --> 00:29:39,592
Did you see the smirk on his face?
468
00:29:39,920 --> 00:29:41,619
I am so angry!
469
00:29:43,527 --> 00:29:46,527
Qian, I know you are upset.
470
00:29:46,920 --> 00:29:48,440
But don't be.
471
00:29:48,560 --> 00:29:51,078
I know when you designed the dress,
472
00:29:51,200 --> 00:29:53,200
you stayed up all night
and your eyes were all red.
473
00:29:53,320 --> 00:29:55,800
These are your hard-work, your dream
and everything you have.
474
00:29:55,920 --> 00:29:57,480
I swear,
475
00:29:57,640 --> 00:30:00,000
Wen Da will defend
the right for Glamourous.
476
00:30:00,200 --> 00:30:01,559
Trust me.
477
00:30:01,680 --> 00:30:05,360
When we confronted him,
we caught the by surprise.
478
00:30:05,480 --> 00:30:07,118
We warned Peter...
479
00:30:07,239 --> 00:30:10,535
Wen Da won't tolerate the plagiarizing
of products from Glamourous.
480
00:30:12,000 --> 00:30:14,760
And with this, we can tell that...
481
00:30:14,880 --> 00:30:18,720
there are a lot of designs copied
by DP on Wen Da's production line.
482
00:30:18,839 --> 00:30:20,514
We must stop them.
483
00:30:20,760 --> 00:30:22,160
Qian,
484
00:30:22,359 --> 00:30:25,239
you actually helped me and Wen Da.
485
00:30:27,959 --> 00:30:31,113
We learn to overcome
the troubles in our life.
486
00:30:32,320 --> 00:30:34,478
There will be sunshine
after the heavy rain.
487
00:30:34,600 --> 00:30:36,958
I believe all the bad
things will be over.
488
00:30:37,079 --> 00:30:39,079
Good news will soon be upon us.
489
00:30:39,400 --> 00:30:40,831
Right?
490
00:30:43,920 --> 00:30:46,000
I know you are cheering me up.
491
00:30:51,640 --> 00:30:54,798
How is the investigation
on DP's outlets?
492
00:30:54,927 --> 00:30:57,657
The stocks at DP's outlets are
not as much as they were.
493
00:30:57,920 --> 00:31:00,000
And since we are the manufacturer,
494
00:31:00,205 --> 00:31:01,679
there is nothing they can do.
495
00:31:01,800 --> 00:31:03,261
They are in a tough spot.
496
00:31:13,520 --> 00:31:14,759
Hello, Madam. Zhang?
497
00:31:14,960 --> 00:31:17,160
Did the men from DP go to you?
498
00:31:17,360 --> 00:31:19,673
They were here.
Is there a problem?
499
00:31:19,800 --> 00:31:21,598
I wish to know the situation with DP.
500
00:31:21,727 --> 00:31:24,247
We haven't meet in a while.
We should meet up sometime.
501
00:31:30,160 --> 00:31:31,560
Just as I expected.
502
00:31:31,687 --> 00:31:34,087
They contacted all the clothing
factories in Linhai City.
503
00:31:34,280 --> 00:31:36,400
Contact some of the factories
we are close to.
504
00:31:36,511 --> 00:31:38,447
Stop them from taking orders from DP?
505
00:31:39,000 --> 00:31:40,360
I can't stop them from making money.
506
00:31:40,480 --> 00:31:42,799
But inform them about the
plagiarizing conducts of DP.
507
00:31:42,920 --> 00:31:45,400
Tell them DP is now
short on manufacturer.
508
00:31:45,520 --> 00:31:47,416
Raise the price whatever they like.
509
00:31:47,760 --> 00:31:49,080
Okay.
510
00:31:53,000 --> 00:31:54,670
Why can't we make them pay?
511
00:31:54,800 --> 00:31:56,400
Didn't you read the contract?
512
00:31:56,520 --> 00:31:58,799
They added another
disclaimer in the contract.
513
00:31:58,920 --> 00:32:01,318
They can delay if we are in a lawsuit.
514
00:32:01,439 --> 00:32:03,538
We can't make the pay for the breach.
515
00:32:03,703 --> 00:32:05,103
If they stop now,
516
00:32:05,239 --> 00:32:09,680
we have no stocks for the upcoming
second batch of new outlets.
517
00:32:09,879 --> 00:32:11,926
What are we supposed to sell now?
518
00:32:12,600 --> 00:32:15,823
There are four factories capable of
signing the manufacturer contract now.
519
00:32:15,944 --> 00:32:19,268
- However...
- What is it? Tell me!
520
00:32:19,520 --> 00:32:21,479
They know Wen Da stopped
the production line.
521
00:32:21,560 --> 00:32:23,840
They raise the price because
we are in urgent needs.
522
00:32:23,960 --> 00:32:25,199
They don't intend to bow down.
523
00:32:25,320 --> 00:32:27,008
The supply comes first.
524
00:32:27,320 --> 00:32:29,160
Send me their quotations.
525
00:32:29,280 --> 00:32:31,199
As long as we can afford it,
526
00:32:31,320 --> 00:32:33,160
- sign it now.
- Yes.
527
00:32:34,000 --> 00:32:35,880
President, I am...
528
00:32:36,000 --> 00:32:39,598
I hereby announce
you are fired from DP!
529
00:32:39,800 --> 00:32:42,571
Effective immediately!
Get out!
530
00:33:08,560 --> 00:33:10,031
Stay still.
531
00:33:10,959 --> 00:33:12,776
Have a pose.
532
00:33:13,040 --> 00:33:14,229
Great.
533
00:33:14,560 --> 00:33:15,879
Okay, another pose.
534
00:33:19,160 --> 00:33:21,158
Another close-up.
535
00:33:22,239 --> 00:33:23,471
Good.
536
00:33:25,599 --> 00:33:27,640
While you are thinking it over,
537
00:33:27,760 --> 00:33:32,314
I am preparing myself for the better.
538
00:33:33,240 --> 00:33:37,653
I am waiting for love to come to me.
539
00:33:41,880 --> 00:33:44,160
All the photos you took are so good.
540
00:33:44,400 --> 00:33:46,719
You know?
All the good photos in my page...
541
00:33:46,840 --> 00:33:48,200
are all your shots.
542
00:33:48,520 --> 00:33:50,879
People are asking me
who took the photos.
543
00:33:51,000 --> 00:33:53,920
'Who is the photographer?
What does he look like?'
544
00:33:54,159 --> 00:33:57,063
Then, I uploaded your photo.
545
00:33:57,280 --> 00:33:59,736
What did they say?
546
00:34:00,479 --> 00:34:02,838
That is not important.
The point is,
547
00:34:02,959 --> 00:34:07,039
girls in the comment are showing
off their husbands and boyfriends.
548
00:34:07,160 --> 00:34:09,200
They look so sweet together.
549
00:34:09,320 --> 00:34:13,999
So, I have been thinking about making
an apps to show off boyfriends.
550
00:34:14,440 --> 00:34:18,000
We will call it 'boyfriends'.
551
00:34:22,943 --> 00:34:24,265
Jin Yuan.
552
00:34:25,160 --> 00:34:27,395
I think this might...
553
00:34:27,800 --> 00:34:29,318
be a good idea.
554
00:34:29,439 --> 00:34:32,051
- You think so too?
- Hear me out.
555
00:34:32,367 --> 00:34:33,820
But I think that...
556
00:34:33,959 --> 00:34:36,714
you should utilize
the resources around you.
557
00:34:36,959 --> 00:34:39,800
Such as the experienced
and free consultant like me...
558
00:34:39,880 --> 00:34:41,840
that worked in fashion
industry for years.
559
00:34:42,080 --> 00:34:43,781
Right? You have
your brother to help you.
560
00:34:43,887 --> 00:34:45,887
You have Wen Da to back you up.
561
00:34:46,040 --> 00:34:47,439
My suggestion is...
562
00:34:47,576 --> 00:34:50,616
for you to make an online
procurement service.
563
00:34:51,191 --> 00:34:53,929
This is much more practical
than making the apps.
564
00:34:54,120 --> 00:34:56,075
- I am...
- Most importantly,
565
00:34:56,200 --> 00:34:57,975
you are sure to make money.
566
00:34:58,199 --> 00:34:59,856
I can make money from it?
567
00:35:01,600 --> 00:35:03,480
So you will help me?
568
00:35:03,685 --> 00:35:05,058
Yes.
569
00:35:08,480 --> 00:35:11,280
DP plans to make advertisement
through H Magazine.
570
00:35:11,480 --> 00:35:14,209
And that would cost a fortune.
571
00:35:14,560 --> 00:35:19,217
I was hoping to put Grace in charge.
But she let me down.
572
00:35:22,560 --> 00:35:24,079
We should join hands.
573
00:35:24,383 --> 00:35:26,573
But it would be inconvenient
because of who I am.
574
00:35:26,694 --> 00:35:28,614
Are you taking this job or not?
575
00:35:28,919 --> 00:35:31,558
- Of course I do, but...
- Through this matter,
576
00:35:31,760 --> 00:35:34,480
it will bolster your
rank at the board.
577
00:35:34,640 --> 00:35:36,611
Let's help each other.
578
00:35:36,800 --> 00:35:40,279
Make sure the add in
some soft advertisement.
579
00:35:40,400 --> 00:35:42,880
- Negative featured interviews?
- Yes.
580
00:35:44,080 --> 00:35:46,400
But I heard Wen Da
stopped the production.
581
00:35:46,520 --> 00:35:49,727
Why bother for the advertising?
You have nothing to sell.
582
00:35:51,879 --> 00:35:53,535
In this world we live in,
583
00:35:53,758 --> 00:35:55,702
Wen Da is not the only
factory there is.
584
00:35:55,840 --> 00:35:57,800
We found another new manufacturer.
585
00:35:58,080 --> 00:35:59,649
Don't worry about it.
586
00:36:00,040 --> 00:36:02,869
DP has secured a place in Linhai City.
587
00:36:02,990 --> 00:36:05,428
Wen Da has no means to stop me.
588
00:36:06,800 --> 00:36:08,605
I wish you good luck.
589
00:36:40,040 --> 00:36:42,240
- Here.
- Thank you.
590
00:36:43,800 --> 00:36:45,278
How is it, Lisa?
591
00:36:45,501 --> 00:36:48,567
How are you adjusting at the company?
592
00:36:49,000 --> 00:36:52,038
Thank you, Mr. Wu.
I am doing very well.
593
00:36:52,160 --> 00:36:54,800
If I can find myself a boyfriend here,
594
00:36:54,920 --> 00:36:58,520
I might even consider staying here
if you want me to.
595
00:37:00,840 --> 00:37:02,733
Please, Lisa.
596
00:37:02,880 --> 00:37:05,160
You have the benefits from
American headquarters.
597
00:37:05,280 --> 00:37:08,838
That is not something a slowly
degrading subsidiary like us...
598
00:37:08,959 --> 00:37:10,736
is capable of.
599
00:37:12,160 --> 00:37:14,960
There is a reason for
the plummeting revenue.
600
00:37:15,120 --> 00:37:16,879
We need to think in another way.
601
00:37:17,200 --> 00:37:19,966
Then, everything will
be a new beginning.
602
00:37:21,960 --> 00:37:23,558
Do you mind enlightening me?
603
00:37:23,808 --> 00:37:27,181
Or did the American headquarters...
604
00:37:27,640 --> 00:37:29,720
have some other ideas?
605
00:37:29,984 --> 00:37:32,615
We hope that the new mode...
606
00:37:32,960 --> 00:37:34,837
is more than shared interest.
607
00:37:34,960 --> 00:37:39,039
We wish for a closer cooperation
during the operations.
608
00:37:39,160 --> 00:37:43,276
We need to adopt a more western
team-work from the headquarters.
609
00:37:43,397 --> 00:37:46,558
That is one of the ways
to make profits.
610
00:37:49,480 --> 00:37:51,640
This is merely a suggestion.
611
00:37:51,788 --> 00:37:54,384
After all, I am not
the editor in chief.
612
00:37:56,280 --> 00:37:59,679
However, when I was working
for the Italian edition,
613
00:38:00,000 --> 00:38:04,092
I was known as the most
money-making editor in chief.
614
00:38:05,879 --> 00:38:08,724
Lisa, you have plenty
of successful experiences.
615
00:38:09,640 --> 00:38:13,325
I believe you are
confident in your choice.
616
00:38:15,480 --> 00:38:17,521
Why don't we...
617
00:38:17,966 --> 00:38:19,639
give it a try?
618
00:38:19,760 --> 00:38:21,994
We can exchange some experiences.
619
00:38:39,840 --> 00:38:41,278
Hello?
Mr. Ning?
620
00:38:41,520 --> 00:38:44,310
Did DP ask you to be
their manufacturer?
621
00:38:45,640 --> 00:38:48,999
I got their calls the day after
you stopped the production.
622
00:38:49,120 --> 00:38:51,283
But I refused them.
623
00:38:51,800 --> 00:38:53,436
As for Chairman Zhu,
624
00:38:53,557 --> 00:38:55,717
I spent quite some time
to appease him.
625
00:38:56,040 --> 00:38:58,300
He is a man with insight.
626
00:39:00,040 --> 00:39:03,408
Either the way,
we won't meddle with DP.
627
00:39:04,080 --> 00:39:05,800
A kind reminder for you.
628
00:39:05,920 --> 00:39:07,598
I had my men to investigate it.
629
00:39:07,720 --> 00:39:10,520
Within the 500 metres radius
of Xin Bao Rui's outlets,
630
00:39:10,640 --> 00:39:13,720
there are some shop in renovation
that are covered up.
631
00:39:14,200 --> 00:39:16,720
This is just like when
DP first came here.
632
00:39:16,920 --> 00:39:19,634
I think they might be DP's
high-mid range outlets.
633
00:39:20,711 --> 00:39:21,790
Really?
634
00:39:21,920 --> 00:39:24,038
Ever since Peter entered
the Linhai City market,
635
00:39:24,160 --> 00:39:26,600
I have been monitoring
their movements.
636
00:39:26,720 --> 00:39:29,798
There is nothing suspicious
around Wen Da's shops.
637
00:39:29,920 --> 00:39:31,758
I suggest you to take a look.
638
00:39:31,879 --> 00:39:33,369
Better safe than sorry.
639
00:39:33,959 --> 00:39:35,697
You owe me for this.
640
00:39:35,879 --> 00:39:37,117
Goodbye.
641
00:39:37,360 --> 00:39:38,720
Thank you.
642
00:39:50,679 --> 00:39:52,072
Hello, Gao Lang?
643
00:39:52,726 --> 00:39:53,950
Father.
644
00:39:54,160 --> 00:39:56,360
We gave up the first opportunity
to work with DP.
645
00:39:56,480 --> 00:39:59,679
The second chance was so great
but Ning Wei Kai gave it up!
646
00:39:59,800 --> 00:40:04,080
Now? DP's new outlets are right next
to Xin Bao Rui's flagship stores!
647
00:40:04,320 --> 00:40:06,879
We are no match for them at all.
648
00:40:07,000 --> 00:40:09,119
We should just be their retailer.
649
00:40:09,240 --> 00:40:11,160
We just need to make the money.
650
00:40:13,320 --> 00:40:14,732
Father.
651
00:40:15,240 --> 00:40:17,002
I am not the same as Ning Wei Kai.
652
00:40:17,120 --> 00:40:18,320
I am your son.
653
00:40:18,440 --> 00:40:20,439
The loss of the company
is my loss as well.
654
00:40:20,560 --> 00:40:21,839
And Ning Wei Kai?
655
00:40:21,960 --> 00:40:24,039
He fears losing the control
over Xin Bao Rui.
656
00:40:24,160 --> 00:40:26,240
That's why he refused DP's offer.
657
00:40:26,360 --> 00:40:28,280
I think working with DP...
658
00:40:28,401 --> 00:40:31,042
is the way to bring us
the best interest.
659
00:40:33,895 --> 00:40:36,405
Father, can you just say something?
660
00:40:37,840 --> 00:40:39,456
Han Chong.
661
00:40:40,320 --> 00:40:42,358
About the cooperation with DP,
662
00:40:42,640 --> 00:40:44,694
I don't want you to mention it again.
663
00:40:46,159 --> 00:40:48,038
I choose to...
664
00:40:48,626 --> 00:40:50,166
put my trust in Ning Wei Kai.
665
00:40:51,280 --> 00:40:55,250
Father! Who exactly is your son here?
666
00:40:55,640 --> 00:40:58,231
You only see the gains
in front of you.
667
00:40:58,600 --> 00:41:00,612
You never plan for the future.
668
00:41:03,880 --> 00:41:06,778
If we became DP's OEM,
669
00:41:07,600 --> 00:41:12,380
Xin Bao Rui would have
been lost to them already.
670
00:41:15,080 --> 00:41:17,879
Fine, ever since I was a kid,
671
00:41:18,000 --> 00:41:21,120
I am nothing but a
worthless fool to you.
672
00:41:32,920 --> 00:41:34,200
Qian,
673
00:41:34,480 --> 00:41:35,880
watch this video.
674
00:41:36,000 --> 00:41:37,692
Don't touch that!
675
00:41:37,999 --> 00:41:39,359
What is this?
676
00:41:50,040 --> 00:41:52,041
Why would you watch this?
677
00:41:58,719 --> 00:42:01,886
My goodness!
This is terrifying!
678
00:42:07,440 --> 00:42:10,051
That is why we never let the guys
touch any cosmetics.
679
00:42:10,367 --> 00:42:12,647
It's a disaster.
680
00:42:13,520 --> 00:42:16,159
Don't you think they
may seem to hate it,
681
00:42:16,288 --> 00:42:18,201
but deep down they feel happy?
682
00:42:33,800 --> 00:42:35,122
What is it?
683
00:42:36,720 --> 00:42:39,472
- What?
- Come with me.
684
00:42:45,526 --> 00:42:47,733
Why did you bring me to a barber shop?
685
00:42:48,093 --> 00:42:49,855
You will know soon.
686
00:42:53,800 --> 00:42:55,171
Have a seat.
687
00:42:56,528 --> 00:42:57,767
Are you...
688
00:42:57,960 --> 00:43:00,213
going to put make-up on me?
49884
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.