All language subtitles for Our Glamorous Time EP40

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:25,040 --> 00:01:29,686 " Our Glamorous Time " 2 00:01:29,960 --> 00:01:32,873 Episode 40 3 00:01:34,520 --> 00:01:37,040 This is the CEO of DP China, Peter Smith. 4 00:01:37,185 --> 00:01:38,937 This is Director Chen from Si Mei Qi. 5 00:01:39,080 --> 00:01:40,469 Hello. 6 00:01:41,560 --> 00:01:42,880 This is... 7 00:01:43,040 --> 00:01:45,046 This is Ya Yi, she's my... 8 00:01:45,199 --> 00:01:47,751 I'm Director Chen's assistant. Nice to meet you. 9 00:01:51,535 --> 00:01:52,935 Take a seat. 10 00:02:02,360 --> 00:02:05,962 Mr. Peter, it's extremely difficult to meet up with you. 11 00:02:09,080 --> 00:02:11,413 Please help me interpret it to him, thank you. 12 00:02:12,399 --> 00:02:14,159 I'm not the Jade Emperor. 13 00:02:16,440 --> 00:02:18,400 And she's not the Queen Mother of the West. 14 00:02:20,040 --> 00:02:21,385 You know how to speak in Chinese? 15 00:02:21,560 --> 00:02:23,720 I am proficient in four languages. 16 00:02:25,535 --> 00:02:28,392 Director Chen, our time is very valuable. 17 00:02:28,622 --> 00:02:30,931 I've already reached an understanding with your father. 18 00:02:31,134 --> 00:02:35,451 I can increase the purchase price by 2% but that's my bottom line. 19 00:02:35,720 --> 00:02:38,118 If you agree to my condition, we'll cooperate then. 20 00:02:38,240 --> 00:02:39,759 If you don't, 21 00:02:39,920 --> 00:02:42,440 you can personally explain it to your father. 22 00:02:47,960 --> 00:02:51,000 - Mr. Peter, I think this... - Chinese is very particular about... 23 00:02:51,160 --> 00:02:52,990 bottoms up first as a show of respect. 24 00:02:53,160 --> 00:02:55,834 Let's me show you my sincerity through the same way. 25 00:03:04,240 --> 00:03:06,400 Mr. Peter, what are you doing? 26 00:03:06,600 --> 00:03:09,320 - I think... - I don't like to waste time. 27 00:03:11,360 --> 00:03:14,296 I've said what I wanted to say and you've seen me as well. 28 00:03:14,960 --> 00:03:17,040 We'll wait for your news. 29 00:03:26,640 --> 00:03:28,998 Miss Ya Yi, you are very beautiful. 30 00:03:29,079 --> 00:03:31,039 Can I take a photo of you? 31 00:03:35,960 --> 00:03:37,601 Thank you. 32 00:03:39,240 --> 00:03:40,919 You... 33 00:03:42,240 --> 00:03:44,559 You took my photo even though I haven't agreed to it. 34 00:03:44,640 --> 00:03:47,120 This foreigner is too rude. 35 00:03:51,720 --> 00:03:54,899 Find out the brand worn by Ya Yi as soon as possible. 36 00:03:55,119 --> 00:03:57,452 - I'll send you the photo. - Alright. 37 00:03:58,600 --> 00:04:00,745 Try this stew meat. 38 00:04:00,839 --> 00:04:02,839 It's stewed for a long time. 39 00:04:04,800 --> 00:04:06,038 By the way, 40 00:04:06,119 --> 00:04:09,396 I heard that you've met Peter. 41 00:04:09,800 --> 00:04:12,896 What do you think about DP's investment? 42 00:04:13,640 --> 00:04:17,789 You've reached an understanding with DP already, does my opinion matter? 43 00:04:19,560 --> 00:04:20,877 Chen Zheng. 44 00:04:20,958 --> 00:04:23,517 We can fight between us. 45 00:04:23,598 --> 00:04:26,447 But I never say that I wanted to sell off our company. 46 00:04:27,136 --> 00:04:29,707 You are still the CEO of the company. 47 00:04:29,927 --> 00:04:31,639 You are still the one steering the helm. 48 00:04:31,846 --> 00:04:35,441 Of course I'll ask you. I have to know what you think. 49 00:04:37,320 --> 00:04:39,001 Of course, 50 00:04:39,640 --> 00:04:43,830 I hope that you can learn some company managing skills from DP. 51 00:04:44,280 --> 00:04:46,978 For you, it's a kind of supervision, 52 00:04:47,231 --> 00:04:49,192 a way to help you improve. 53 00:04:49,960 --> 00:04:52,532 I've really given this a lot of thought, understand? 54 00:04:53,327 --> 00:04:54,920 Father, it's like Peter... 55 00:04:55,090 --> 00:04:57,410 has his script prepared beforehand. 56 00:04:57,592 --> 00:05:00,800 No flaws at all. Like a lunatic. Do you know about that? 57 00:05:01,016 --> 00:05:02,828 We didn't even have a meal together. 58 00:05:02,968 --> 00:05:05,531 He said something, drank a glass of wine and he was gone. 59 00:05:09,280 --> 00:05:11,994 Do you really think I don't know about your thoughts on this? 60 00:05:12,112 --> 00:05:15,564 You are worried that you'll lose your power after that foreigner came in. 61 00:05:16,760 --> 00:05:19,880 But don't worry. There are other shareholders in the company. 62 00:05:20,151 --> 00:05:22,754 Be prepared and devise a plan with them beforehand. 63 00:05:22,945 --> 00:05:25,159 Then, you can secure your position. 64 00:05:25,240 --> 00:05:27,595 Father, those old men... 65 00:05:28,360 --> 00:05:31,271 Can't you speak with respect? What do you mean by old men? 66 00:05:32,360 --> 00:05:35,880 Those uncles only listen to you, right? 67 00:05:39,640 --> 00:05:41,402 Actually, 68 00:05:41,839 --> 00:05:43,934 It's just like this meat stew. 69 00:05:44,015 --> 00:05:46,615 You need to control the heat. 70 00:05:46,759 --> 00:05:49,864 You can still see the meat, the vegetables and the soup. 71 00:05:49,960 --> 00:05:53,800 You have to secure your place so that you won't be stewed. 72 00:05:59,000 --> 00:06:00,634 Here, father. 73 00:06:01,600 --> 00:06:03,919 I think the crisis I'm facing now... 74 00:06:04,000 --> 00:06:06,861 is this big pot of mishmash. 75 00:06:15,080 --> 00:06:18,152 Can you act more naturally? 76 00:06:20,151 --> 00:06:21,969 Gu Yan Zhi, did you do this on purpose? 77 00:06:22,040 --> 00:06:25,080 You said to let me take a breather by coming to Yellow Crane Tower. 78 00:06:25,200 --> 00:06:28,271 But I think you just brought me here to accompany you for the shooting. 79 00:06:28,720 --> 00:06:30,311 That's not true. 80 00:06:31,080 --> 00:06:32,342 I know. 81 00:06:32,440 --> 00:06:35,200 Before this, you've spoken out for justice in other people's platform. 82 00:06:35,280 --> 00:06:37,399 But your post has been deleted by some irrational people. 83 00:06:37,480 --> 00:06:39,600 You must have felt very sullen. 84 00:06:40,640 --> 00:06:42,574 So I brought you here today. 85 00:06:42,975 --> 00:06:44,892 Do you know why? 86 00:06:47,240 --> 00:06:49,520 Did you see the couplet next to the white clouds, 87 00:06:49,601 --> 00:06:51,999 yellow crane murals in the ground floor lobby? 88 00:06:52,080 --> 00:06:53,239 It was written like this. 89 00:06:53,320 --> 00:06:54,878 The refreshing air from the west... 90 00:06:54,959 --> 00:06:57,672 blown away clouds and mist to reveal the sky. 91 00:06:57,840 --> 00:06:59,600 The river flowing towards east... 92 00:06:59,673 --> 00:07:01,743 cleanse the sorrow with the rolling waves. 93 00:07:01,880 --> 00:07:04,895 They want the people who step into the Yellow Crane Tower... 94 00:07:05,048 --> 00:07:06,872 to wipe away their sorrow and worries... 95 00:07:06,960 --> 00:07:08,888 with the refreshing air of autumn. 96 00:07:08,960 --> 00:07:10,640 Gu Yan Zhi, 97 00:07:11,040 --> 00:07:13,500 When did you become such an erudite? 98 00:07:13,998 --> 00:07:16,118 So coherent and cogent. 99 00:07:17,640 --> 00:07:19,367 I've always been a man of culture. 100 00:07:19,448 --> 00:07:22,187 I just act like an artful youth usually. 101 00:07:23,440 --> 00:07:24,860 Alright. 102 00:07:25,350 --> 00:07:26,924 Don't be upset anymore. 103 00:07:27,000 --> 00:07:29,760 If you don't want people to delete your post without reason, 104 00:07:29,840 --> 00:07:31,343 create your own platform. 105 00:07:31,424 --> 00:07:34,438 Then you can say whatever you want on the platform. 106 00:07:34,519 --> 00:07:36,999 And you can interact however you want with the fans. 107 00:07:38,640 --> 00:07:40,800 This is a good idea. 108 00:07:41,302 --> 00:07:43,496 How about I make a... 109 00:07:43,640 --> 00:07:45,926 roasting app? 110 00:07:46,840 --> 00:07:49,076 Look. What we'll do is, 111 00:07:49,382 --> 00:07:51,977 We'll roast people properly without ever harming them. 112 00:07:52,560 --> 00:07:56,133 Roast the friendship, roast the positive energy. 113 00:07:56,895 --> 00:07:58,935 Let that hateful comment... 114 00:07:59,040 --> 00:08:01,038 flows away to the east with the river. 115 00:08:01,320 --> 00:08:03,073 Director Gu. 116 00:08:03,520 --> 00:08:05,399 Invest in me. 117 00:08:05,760 --> 00:08:08,180 For entrepreneurship, the sky is the limit. 118 00:08:10,400 --> 00:08:12,915 I never thought that you'll suddenly think of a career... 119 00:08:13,119 --> 00:08:16,119 by coming and chatting here in the Yellow Crane Tower. 120 00:08:17,360 --> 00:08:20,073 How should I name this app? 121 00:08:20,200 --> 00:08:22,839 Look. Lin Qian adores my brother. 122 00:08:22,920 --> 00:08:25,720 So, she named her shop Glamorous. 123 00:08:26,040 --> 00:08:28,942 What name can I use then? 124 00:08:30,440 --> 00:08:32,900 How about 'Write to Your Heart's Content'? 125 00:08:34,280 --> 00:08:37,615 I just said that you are cultured and you suggested such a normal name. 126 00:08:37,680 --> 00:08:41,211 Enough. It's better to leave the naming to me. 127 00:08:41,640 --> 00:08:45,544 You can help me think of a better way to earn profit and money. 128 00:08:47,611 --> 00:08:49,079 What should I call it? 129 00:08:49,160 --> 00:08:52,361 I need to give it a name that has depth. 130 00:08:57,240 --> 00:08:58,840 The CEO of DP China... 131 00:08:58,921 --> 00:09:01,399 doesn't play by the book and he keeps a low profile. 132 00:09:01,480 --> 00:09:04,320 He doesn't accept any interviews let alone show his face publicly. 133 00:09:04,400 --> 00:09:07,240 And the rest I've got are just some useless information. 134 00:09:08,479 --> 00:09:11,113 I'm worried that this is the calm before the DP storm. 135 00:09:11,399 --> 00:09:12,958 Keep a close eye on it. 136 00:09:13,040 --> 00:09:16,126 By the way, it's been a long time since we last gather together. 137 00:09:16,200 --> 00:09:18,468 Let's invite Wasp and the rest to eat together. 138 00:09:18,711 --> 00:09:20,391 - Alright. - Alright. 139 00:09:25,880 --> 00:09:28,480 Hello, welcome to Derier. This way please. 140 00:09:28,560 --> 00:09:30,038 Hello, can you recommend a ring for me? 141 00:09:30,119 --> 00:09:32,399 Alright. Let me introduce you to our latest design. 142 00:09:32,480 --> 00:09:36,526 All of our diamonds are unique and the rings have codes of their own. 143 00:09:37,080 --> 00:09:39,618 Or you can look at our Explore series. 144 00:09:39,792 --> 00:09:41,904 They are designed specifically by international designer. 145 00:09:42,069 --> 00:09:44,015 They have good metaphorical meaning representing the true love. 146 00:09:44,167 --> 00:09:46,087 Let me show you. 147 00:09:47,920 --> 00:09:49,560 Mr. Li, how about you choose this? 148 00:09:49,640 --> 00:09:51,720 What is the size of your wife's finger? 149 00:09:51,801 --> 00:09:54,586 Let me help you pick up the suitable size and wrap it up. 150 00:09:57,640 --> 00:09:59,457 Just a size smaller than this one. 151 00:10:01,584 --> 00:10:03,465 Alright, please wait for a while. 152 00:10:09,960 --> 00:10:11,559 Come, brothers. 153 00:10:11,640 --> 00:10:13,492 Let's drink. 154 00:10:13,560 --> 00:10:15,520 Wait. Boss. 155 00:10:16,080 --> 00:10:19,238 Why did you ask us for a drink suddenly? What happened? 156 00:10:19,400 --> 00:10:21,680 - Getting married to sister-in-law. - Really? 157 00:10:21,759 --> 00:10:23,510 We've already prepared our red packets. 158 00:10:23,600 --> 00:10:25,920 - When can we give them to you? - That's right. 159 00:10:27,560 --> 00:10:30,360 Stop keeping us in suspense. Tell us, quickly. 160 00:10:30,800 --> 00:10:32,593 Drink first. Come. 161 00:10:32,759 --> 00:10:35,880 Boss, if you say nothing, we don't dare to drink it. 162 00:10:36,048 --> 00:10:38,587 Boss, what is it? Be straightforward. 163 00:10:38,960 --> 00:10:40,440 Sit down. 164 00:10:42,119 --> 00:10:46,119 I do have a mission for you and Wood-Pecker. 165 00:10:46,400 --> 00:10:48,876 If it's a mission, then we accept. Come, let's drink it. 166 00:10:54,520 --> 00:10:56,449 - Come. One more. - Boss. 167 00:10:56,720 --> 00:10:59,200 Why did they have a mission while there is none for us? 168 00:10:59,263 --> 00:11:00,779 This is not fair. 169 00:11:01,031 --> 00:11:04,396 Don't be impatient. I have a more important mission for both of you. 170 00:11:04,777 --> 00:11:07,411 - What mission? - Where are your manners? 171 00:11:07,840 --> 00:11:09,400 Why do you keep asking? Just do what the boss says. 172 00:11:09,560 --> 00:11:10,650 Come, cheers! 173 00:11:10,800 --> 00:11:12,673 - Good enough. Bottoms up. - Bottoms up. 174 00:11:17,080 --> 00:11:18,880 Boss, what is our mission? 175 00:11:23,880 --> 00:11:26,140 Help me prepare for marriage proposal. 176 00:11:26,239 --> 00:11:28,354 - Marriage proposal? - Marriage proposal? 177 00:11:29,520 --> 00:11:31,887 This is called opening a door to the enemy. 178 00:11:32,112 --> 00:11:34,307 What are you thinking, Director Chen? 179 00:11:34,480 --> 00:11:37,313 We still need to listen to his opinion. 180 00:11:38,920 --> 00:11:41,124 I have the same thinking as he is. 181 00:11:41,400 --> 00:11:43,518 Is Si Mei Qi... 182 00:11:43,599 --> 00:11:45,719 going to be taken over by somebody else? 183 00:11:47,840 --> 00:11:51,440 Uncles, why do you make it sounds like we are losing everything? 184 00:11:51,599 --> 00:11:54,157 It's not like that, alright? 185 00:11:54,600 --> 00:11:55,840 First, 186 00:11:55,920 --> 00:11:59,551 the policy is encouraging foreign investors to invest in China. 187 00:11:59,640 --> 00:12:02,655 Why don't we? We have to welcome them with open hands. 188 00:12:03,200 --> 00:12:05,258 Secondly, on the market, 189 00:12:05,376 --> 00:12:08,936 Si Mei Qi's physical shop has always been the weakest in Linhai city. 190 00:12:09,327 --> 00:12:10,616 Let's admit that. 191 00:12:10,735 --> 00:12:13,020 With DP's involvement this time, 192 00:12:13,111 --> 00:12:15,431 we have a chance to expand our business. 193 00:12:16,679 --> 00:12:18,279 Thirdly, 194 00:12:18,440 --> 00:12:21,552 we are done with being at the third place again. 195 00:12:21,720 --> 00:12:24,200 We've always been suppressed by Wen Da and Xin Bao Rui. 196 00:12:24,366 --> 00:12:27,533 This is a good chance for us to change that. 197 00:12:28,320 --> 00:12:33,111 But the amount of shares you gave DP is more than that of yours. 198 00:12:33,560 --> 00:12:36,524 Later on, they'll have the final say in everything. 199 00:12:37,480 --> 00:12:39,640 DP has 35 percent. 200 00:12:39,960 --> 00:12:41,280 I have 30 percent. 201 00:12:41,359 --> 00:12:44,120 And the total shares of the rest of you is 35 percent. 202 00:12:44,479 --> 00:12:47,112 So, as long as we stand together, 203 00:12:47,360 --> 00:12:49,200 we will still be the one steering the helm. 204 00:12:49,287 --> 00:12:51,607 So, Si Mei Qi will still be the same as before. 205 00:12:53,680 --> 00:12:55,120 - That's right. - Yes. 206 00:12:55,199 --> 00:12:58,133 Let's go back tonight to think over about it, alright? 207 00:12:58,248 --> 00:12:59,679 - Alright. - Sure. 208 00:12:59,760 --> 00:13:00,920 That's right. 209 00:13:01,001 --> 00:13:04,159 It's been a long time since I last saw you. It's my treat tonight, alright? 210 00:13:04,240 --> 00:13:06,993 - Let's think about it. - Alright, let's ponder over it. 211 00:13:12,799 --> 00:13:16,259 Ask your mysterious CEO, Peter, to sign the contract quickly. 212 00:13:16,520 --> 00:13:18,297 He doesn't even come to sign the contract. I've already... 213 00:13:18,360 --> 00:13:20,160 given my respect to DP. 214 00:13:20,224 --> 00:13:23,344 But as a business etiquette, go back and tell him that... 215 00:13:24,160 --> 00:13:28,293 he should come and discuss with me about DP's development plan in China. 216 00:13:29,919 --> 00:13:31,430 After all, 217 00:13:31,520 --> 00:13:33,520 we are a family now. 218 00:13:34,440 --> 00:13:37,572 After we sign the contract, we'll send you your copy. 219 00:13:38,560 --> 00:13:40,640 Goodbye, Director Chen. 220 00:13:41,207 --> 00:13:42,940 Safe journey. 221 00:13:52,720 --> 00:13:56,402 This will be a marriage proposal full with romantic memories. 222 00:13:56,760 --> 00:13:58,879 The last drill for the breathtaking... 223 00:13:58,960 --> 00:14:01,359 marriage proposal by the sea, land and air forces... 224 00:14:01,920 --> 00:14:04,721 starts now. 225 00:14:04,920 --> 00:14:07,680 - Navy. - Navy, copy. 226 00:14:07,760 --> 00:14:09,959 - Air force. - Air force, copy. 227 00:14:10,040 --> 00:14:12,400 - Army. - Army, copy. 228 00:14:12,720 --> 00:14:14,579 Action! 229 00:14:28,000 --> 00:14:31,200 Our male and female protagonists met each other in the flames of war. 230 00:14:31,480 --> 00:14:35,202 And all of this, is for the mighty love. 231 00:14:35,800 --> 00:14:37,408 And now, 232 00:14:37,535 --> 00:14:40,807 A military grade helicopter full with love and happiness... 233 00:14:41,080 --> 00:14:43,659 is flying towards us slowly. 234 00:14:56,800 --> 00:14:58,204 Qian. 235 00:14:58,280 --> 00:15:00,299 We've been in love for a long time. 236 00:15:00,616 --> 00:15:02,536 Today, let them... 237 00:15:03,144 --> 00:15:05,457 be the witness to our love. 238 00:15:06,840 --> 00:15:08,400 Diamonds... 239 00:15:09,743 --> 00:15:11,426 represent eternity. 240 00:15:11,507 --> 00:15:14,007 Eternity represents you and me. 241 00:15:14,200 --> 00:15:15,520 I hope that... 242 00:15:15,601 --> 00:15:17,926 We can witness this... 243 00:15:18,166 --> 00:15:20,029 important moment together. 244 00:15:21,200 --> 00:15:22,840 Qian. 245 00:15:22,927 --> 00:15:24,858 Marry me. 246 00:15:27,400 --> 00:15:28,840 Enough. 247 00:15:28,919 --> 00:15:31,071 I can't take it anymore. I have goosebumps. 248 00:15:31,200 --> 00:15:34,080 Surprise, romance, love, memories and the sea, land and air forces. 249 00:15:34,193 --> 00:15:37,452 We have everything. This will be an unprecedented marriage proposal! 250 00:15:37,583 --> 00:15:41,103 Wait, the position of my tank is not quite right. Let's do it again, quick. 251 00:15:42,239 --> 00:15:43,880 Boss will be coming in five minutes time. 252 00:15:44,040 --> 00:15:46,215 - Time to move, quick. - Quick. Let's go. 253 00:15:46,320 --> 00:15:47,992 Wasp! The ring. 254 00:15:48,120 --> 00:15:50,560 - I'll get it. - The couple rings, quick. 255 00:15:51,760 --> 00:15:53,634 What do you want to take? 256 00:15:54,000 --> 00:15:55,650 I want to take a proposal. 257 00:15:55,800 --> 00:15:58,560 I remember that I've turned off the lights. Why are they on again? 258 00:15:58,640 --> 00:16:00,600 I've asked Monkey to install a monitor. 259 00:16:00,671 --> 00:16:02,537 Action. 260 00:16:16,200 --> 00:16:18,162 What is this? 261 00:16:39,440 --> 00:16:41,360 What is happening? 262 00:16:46,320 --> 00:16:48,840 Smoke is coming out from it. It won't explode, right? 263 00:16:55,400 --> 00:16:58,200 What is this? Who's there? 264 00:16:59,520 --> 00:17:01,440 Come out! 265 00:17:18,760 --> 00:17:20,419 What are you doing here? 266 00:17:20,680 --> 00:17:22,871 Actually, we are... 267 00:17:24,280 --> 00:17:26,039 Sister Qian, we are trying to... 268 00:17:26,120 --> 00:17:27,747 Please. 269 00:17:27,880 --> 00:17:30,065 How old are you? Can you be more mature? 270 00:17:30,278 --> 00:17:31,660 If you want to play, go to the toy store. 271 00:17:31,800 --> 00:17:34,200 This is a clothing shop. Alright? 272 00:17:37,440 --> 00:17:38,855 - Alright? - Alright. 273 00:17:38,936 --> 00:17:40,860 - Alright. - Alright. 274 00:17:44,800 --> 00:17:47,760 They just came out from the army. So when they miss it, 275 00:17:48,080 --> 00:17:50,880 they'll play with jets and tankers because of their military fetish. 276 00:17:53,928 --> 00:17:55,213 Can you promise not to play here anymore? 277 00:17:55,360 --> 00:17:57,880 - I promise. - I promise. 278 00:17:58,560 --> 00:18:00,293 Clean it up, quickly. 279 00:18:04,440 --> 00:18:06,335 I'll go and take the proposal. 280 00:18:31,200 --> 00:18:33,040 Welcome. 281 00:18:45,680 --> 00:18:47,239 All of DP clothing's shop... 282 00:18:47,320 --> 00:18:50,280 landed in the clothing market of Linhai city overnight. 283 00:18:51,160 --> 00:18:53,040 This kind of explosive entrance by DP... 284 00:18:53,360 --> 00:18:55,039 spells troubles. 285 00:18:55,120 --> 00:18:57,897 Looks like this boss in China will be a difficult opponent. 286 00:18:58,832 --> 00:19:01,411 Yan Zhi, scope out all of it's shops. 287 00:19:01,560 --> 00:19:03,832 - And make me a summary. - Alright. 288 00:19:21,760 --> 00:19:25,031 DP owns more than 10 brands. It's very diverse. 289 00:19:25,120 --> 00:19:26,920 There are several second-line and first-line brands... 290 00:19:27,008 --> 00:19:28,585 that are very suitable for the domestic market. 291 00:19:28,696 --> 00:19:31,505 I just went to their shop. It's a hit. 292 00:19:32,280 --> 00:19:35,700 How did they open so many stores overnight without anyone noticing? 293 00:19:36,720 --> 00:19:38,467 I've asked someone to investigate about it. 294 00:19:38,600 --> 00:19:41,915 Their stores were tightly sealed during the renovation. 295 00:19:42,240 --> 00:19:43,800 They just had white boards hanging outside of them. 296 00:19:43,935 --> 00:19:45,693 Some were written as hotels. 297 00:19:45,959 --> 00:19:48,127 Of course it won't attract our attention. 298 00:19:48,720 --> 00:19:51,917 But this morning, DP suddenly announced this through social media. 299 00:19:52,151 --> 00:19:54,643 It is giving out free membership with big sales going on. 300 00:19:55,080 --> 00:19:57,071 All the social apps have gone crazy about it. 301 00:19:57,296 --> 00:19:59,820 With DP's sales rate in Linhai city, 302 00:20:00,038 --> 00:20:01,804 what do they need? 303 00:20:02,680 --> 00:20:04,429 Channel and production. 304 00:20:04,510 --> 00:20:06,402 That's right. 305 00:20:18,960 --> 00:20:20,412 Hello. 306 00:20:20,968 --> 00:20:22,519 Hello, Director Ning, it's me. 307 00:20:22,600 --> 00:20:24,200 I think you are calling me... 308 00:20:24,280 --> 00:20:25,988 because of DP, right? 309 00:20:26,479 --> 00:20:28,915 - That's right. - Actually, I just knew about it too. 310 00:20:29,080 --> 00:20:30,573 But, 311 00:20:30,654 --> 00:20:32,655 this DP is not quite good. 312 00:20:32,736 --> 00:20:35,042 Even the way they landed is so straight forwards and crude. 313 00:20:35,280 --> 00:20:37,295 This might look sudden, but it's not. 314 00:20:37,423 --> 00:20:40,597 They've done their research in secret. We just didn't know about it. 315 00:20:42,000 --> 00:20:43,905 I've heard about them quite a long time ago. 316 00:20:44,040 --> 00:20:46,280 But it's not so easy... 317 00:20:46,375 --> 00:20:48,113 to infiltrate China's market. 318 00:20:48,280 --> 00:20:49,630 So now, 319 00:20:49,711 --> 00:20:52,248 I've decided to stay put and watch out for the changes. 320 00:20:53,224 --> 00:20:54,767 My advice for you is, 321 00:20:54,848 --> 00:20:56,589 don't worry too much. 322 00:20:56,880 --> 00:20:58,880 No need to beat ourselves up with groundless fear. 323 00:21:01,000 --> 00:21:03,960 This is not a friendly foe. We need to be careful. 324 00:21:08,920 --> 00:21:12,097 Sister, this is DP's CEO, Mr. Peter. 325 00:21:13,023 --> 00:21:15,507 Hello, Mr. Peter, I am Grace. 326 00:21:16,687 --> 00:21:18,300 Hello. 327 00:21:18,640 --> 00:21:21,153 I heard that Grace from H Corporation... 328 00:21:21,375 --> 00:21:23,835 is a vigorous, resolute and very capable woman. 329 00:21:23,944 --> 00:21:26,984 I never thought that she'll be such a beauty too. 330 00:21:29,000 --> 00:21:31,682 Van Cleef & Arpels. A limited edition watch. 331 00:21:31,871 --> 00:21:33,511 You have good taste. 332 00:21:34,960 --> 00:21:37,720 Thank you. You are too kind. Please take a seat. 333 00:21:39,720 --> 00:21:43,320 What is your reason for coming here today, Mr. Peter? 334 00:21:45,479 --> 00:21:48,494 I'll be straightforward then. 335 00:21:48,942 --> 00:21:50,879 I want to discuss about... 336 00:21:50,960 --> 00:21:54,037 an in-depth cooperation between DP Corporation and H Magazine. 337 00:21:54,400 --> 00:21:57,606 Business cooperation plan that we've drawn up. 338 00:21:58,383 --> 00:22:00,050 Please take a look. 339 00:22:01,120 --> 00:22:02,720 Alright. 340 00:22:05,960 --> 00:22:09,919 Can we book a restaurant tonight... 341 00:22:10,000 --> 00:22:12,400 and discuss about it more deeply? 342 00:22:15,440 --> 00:22:18,194 I'm sorry. I already have a date tonight. 343 00:22:21,040 --> 00:22:23,068 Then, why don't you date me instead? 344 00:22:24,000 --> 00:22:26,240 I'm sorry. I wasn't intruding, right? 345 00:22:29,359 --> 00:22:32,097 I'm Lisa, from the main office of H in America. 346 00:22:32,752 --> 00:22:35,549 Any beauties that come in won't be considered as an intrusion. 347 00:22:36,680 --> 00:22:39,728 At first, when I heard that someone from DP is coming here, 348 00:22:39,960 --> 00:22:42,160 I thought it was my old friend, Frank. 349 00:22:42,241 --> 00:22:45,086 So, I came here quickly to greet him. 350 00:22:45,200 --> 00:22:47,041 But in the end... 351 00:22:47,920 --> 00:22:50,120 Sorry for disappointing you. 352 00:22:50,640 --> 00:22:52,960 Frank is in charge of the Southeast Asia's market. 353 00:22:53,055 --> 00:22:54,648 I am Peter. 354 00:22:54,720 --> 00:22:57,973 How are you a disappointment? You are way better looking than Frank. 355 00:22:58,160 --> 00:23:01,520 But don't tell Frank, alright? 356 00:23:02,040 --> 00:23:05,516 When I was in Italy, I had a good time working together with DP. 357 00:23:05,647 --> 00:23:07,547 A few of their brands are very good. 358 00:23:07,720 --> 00:23:10,760 And the marketing budget is very sufficient. 359 00:23:11,040 --> 00:23:13,029 Grace, I think you can discuss directly with them... 360 00:23:13,160 --> 00:23:15,074 about the details of the cooperation. 361 00:23:17,640 --> 00:23:21,119 I'm sorry. The company has some procedures that needed to be followed. 362 00:23:21,400 --> 00:23:23,440 I need to go through it with the Board of Director. 363 00:23:23,520 --> 00:23:26,039 We can only determine whether or not to cooperate with you... 364 00:23:26,120 --> 00:23:29,595 after we make an assessment on your whole project. 365 00:23:30,280 --> 00:23:32,480 But DP is a foreign brand. 366 00:23:32,800 --> 00:23:34,960 The Chinese digs this. 367 00:23:35,560 --> 00:23:37,547 Let me take a look at this proposal. 368 00:23:38,280 --> 00:23:39,948 I'm sorry, Lisa. 369 00:23:40,480 --> 00:23:43,909 This is prepared for Miss Grace. 370 00:23:50,840 --> 00:23:54,799 Alright. We'll take a look at it later then. 371 00:23:54,880 --> 00:23:57,000 There will be ample time for that. 372 00:24:01,985 --> 00:24:05,466 Oh my goodness. Is she here for inspection or is she here to flirt? 373 00:24:06,720 --> 00:24:09,080 Simple and crude. Straight to the point. 374 00:24:09,231 --> 00:24:11,307 I'm blinded by it. 375 00:24:11,400 --> 00:24:13,176 Even I am shocked by it. 376 00:24:13,800 --> 00:24:15,728 - Did you find it? - Where's the coffee? 377 00:24:16,160 --> 00:24:18,752 Such a coincidence. Hello. 378 00:24:19,680 --> 00:24:22,159 Let me tell you then. 379 00:24:22,240 --> 00:24:25,618 I've invited Peter for dinner tonight. 380 00:24:25,839 --> 00:24:27,636 You won't mind, right? 381 00:24:28,560 --> 00:24:31,387 Sister, I can't find that coffee. How about you drink this? 382 00:24:31,480 --> 00:24:33,355 You just need to put hot water. Easy. 383 00:24:34,584 --> 00:24:37,386 I've never liked an easy thing. 384 00:24:38,215 --> 00:24:41,434 Leave it for those who like it. 385 00:24:46,816 --> 00:24:49,736 Hope that you'll have a wonderful dinner tonight. 386 00:24:53,560 --> 00:24:56,234 How about you drink this? It suits you. 387 00:25:10,960 --> 00:25:13,134 DP opened up another 10 stores. 388 00:25:13,640 --> 00:25:16,870 And these stores are originally Si Mei Qi's. 389 00:25:18,040 --> 00:25:20,119 - Si Mei Qi's shop? - Yes. 390 00:25:20,600 --> 00:25:22,595 Chen Zheng has cooperated with DP. 391 00:25:23,560 --> 00:25:25,567 Just like what I've predicted. 392 00:25:25,968 --> 00:25:28,168 DP will take down Si Mei Qi first. 393 00:25:28,680 --> 00:25:30,386 DP doesn't have a China's website... 394 00:25:30,467 --> 00:25:32,319 and after-sales department. 395 00:25:32,400 --> 00:25:34,160 So, as soon as they cooperate, 396 00:25:34,760 --> 00:25:37,633 they just need to edit and reuse their website. 397 00:25:38,520 --> 00:25:40,972 So, they can quickly shorten the time to find the employees. 398 00:25:41,375 --> 00:25:43,930 But their only flaw is the lack production line. 399 00:25:44,240 --> 00:25:45,719 You are right. 400 00:25:45,800 --> 00:25:48,559 For the An Ka Da's project taken by Si Mei Qi before this, 401 00:25:48,640 --> 00:25:50,261 not only they have to extend, 402 00:25:50,360 --> 00:25:52,238 they have to pay because the lack of production line. 403 00:25:52,320 --> 00:25:55,375 So I was thinking. If Si Mei Qi cooperates with DP, 404 00:25:55,551 --> 00:25:57,540 it wouldn't be much of a threat for us. 405 00:25:58,800 --> 00:26:00,757 But we have a problem. 406 00:26:01,520 --> 00:26:05,041 If DP cooperates with Xin Bao Rui, we'll be in a big problem. 407 00:26:07,440 --> 00:26:09,242 What is your suggestion? 408 00:26:09,680 --> 00:26:12,600 If DP choose either Wen Da or Xin Bao Rui as their supplier, 409 00:26:12,880 --> 00:26:15,959 A direct confrontation between me and Ning Wei Kai will be inevitable. 410 00:26:16,159 --> 00:26:18,599 But DP did not take the initiative to contact us. 411 00:26:19,079 --> 00:26:21,365 Looks like we have to attack first. 412 00:26:27,440 --> 00:26:30,518 So far, the sales of stores... 413 00:26:30,600 --> 00:26:33,620 have exceeded the expected sales by 41 percent. 414 00:26:33,760 --> 00:26:36,120 We have to press home the attack. 415 00:26:36,359 --> 00:26:39,633 Next, we'll focus on bringing down... 416 00:26:40,080 --> 00:26:42,127 Xin Bao Rui and Wen Da. 417 00:26:42,359 --> 00:26:44,072 After one year, 418 00:26:44,200 --> 00:26:48,639 there will only be one high, middle and... 419 00:26:48,720 --> 00:26:50,551 low-end brand in Linhai city. 420 00:26:50,632 --> 00:26:52,319 And that is DP brand. 421 00:26:52,400 --> 00:26:54,127 Great. 422 00:26:54,967 --> 00:26:57,599 The main mission now is to find out the depth of cooperation... 423 00:26:57,680 --> 00:26:59,666 between Si Mei Qi and DP. 424 00:27:00,080 --> 00:27:03,603 And, how's the personal background check on Peter? 425 00:27:03,840 --> 00:27:06,411 Of all the people, he has the creepiest background. 426 00:27:06,640 --> 00:27:09,583 Besides nationality, the things he did before DP, 427 00:27:09,664 --> 00:27:12,695 including his identity now, we can't find anything about it. 428 00:27:12,920 --> 00:27:14,560 Alright. Continue to dig into it. 429 00:27:14,751 --> 00:27:17,362 Inform me immediately if you have anything about DP. 430 00:27:17,520 --> 00:27:19,120 Alright. 431 00:27:20,160 --> 00:27:21,790 - Han Qing. - Wei Kai. 432 00:27:21,930 --> 00:27:24,644 - Come. I need to tell you something. - Alright. 433 00:27:33,680 --> 00:27:36,553 Father found out about DP and asked me to rush over here. 434 00:27:36,960 --> 00:27:39,916 Before this, have you known that DP will be coming into Linhai city? 435 00:27:40,760 --> 00:27:42,640 I just know about it too. 436 00:27:43,982 --> 00:27:47,013 Tell me the truth. How will it affect Xin Bao Rui? 437 00:27:47,560 --> 00:27:48,920 We can't be sure right now. 438 00:27:49,007 --> 00:27:51,079 But there'll only be two results. 439 00:27:51,160 --> 00:27:53,520 Either we cooperate, or we'll be opponents. 440 00:27:56,040 --> 00:27:59,487 By using Si Mei Qi's resources, DP is marching strong. 441 00:27:59,720 --> 00:28:02,788 We can say that it has made a loud entrance into Linhai. 442 00:28:03,357 --> 00:28:06,340 Next, in order to decrease the cost, 443 00:28:06,421 --> 00:28:08,595 they choose a local production line. 444 00:28:08,768 --> 00:28:12,008 There are only us and Wen Da in Linhai. 445 00:28:12,800 --> 00:28:17,240 My father's opinion is, we have to make a move before Wen Da. 446 00:28:17,880 --> 00:28:19,999 We have to fight for DP's production line. 447 00:28:21,560 --> 00:28:23,400 We will observe the situation first. 448 00:28:23,480 --> 00:28:26,646 I'll contact DP to sound them out first. 449 00:28:48,480 --> 00:28:50,520 Director Chen, congratulations. 450 00:28:50,640 --> 00:28:53,720 Now, a lot of Si Mei Qi's shops have become DP's shops. 451 00:28:54,760 --> 00:28:56,880 Looks like you've cooperated well. 452 00:28:57,080 --> 00:28:59,927 Don't be sarcastic. Nothing to be congratulated about. 453 00:29:00,120 --> 00:29:03,175 Compared to Wen Da, Si Mei Qi is too small. 454 00:29:03,759 --> 00:29:05,268 We have to survive too. 455 00:29:05,502 --> 00:29:07,942 I have to pay up for An Ka Da's loss myself. 456 00:29:08,240 --> 00:29:10,567 What kind of cooperation does Si Mei Qi and DP have? 457 00:29:10,640 --> 00:29:13,116 If you are willing to share about it, I really want to know. 458 00:29:13,208 --> 00:29:15,108 What if I say I'm not willing? 459 00:29:15,240 --> 00:29:19,057 Will it harm that itsy-bitsy relationship we have between us? 460 00:29:20,280 --> 00:29:23,240 If you are not willing, so be it, Director Chen. 461 00:29:28,360 --> 00:29:30,145 Ning Wei Kai. 462 00:29:30,822 --> 00:29:33,542 I think he wants to ask me the same question. 463 00:29:36,719 --> 00:29:39,211 There has been an influx of DP's shops. 464 00:29:39,648 --> 00:29:41,481 No need to be secretive anymore. 465 00:29:41,600 --> 00:29:45,195 DP is holding 35 percent of Si Mei Qi's shares right now. 466 00:29:45,944 --> 00:29:47,703 Shocking, right? 467 00:29:48,720 --> 00:29:50,560 I'm shocked too. 468 00:29:51,079 --> 00:29:54,496 I don't know how Peter talked my father into this. 469 00:29:55,720 --> 00:29:57,482 I can only accept it. 470 00:29:57,760 --> 00:30:00,359 I've only seen this Peter once. 471 00:30:00,440 --> 00:30:02,329 Very secretive and quiet. 472 00:30:02,560 --> 00:30:04,433 Like a secret service agent. 473 00:30:04,736 --> 00:30:06,537 This is all I know. 474 00:30:19,959 --> 00:30:22,697 This brand is called Glamorous. Wen Da is behind it. 475 00:30:23,040 --> 00:30:24,879 The manager and the designer is Lin Qian. 476 00:30:24,960 --> 00:30:27,531 She's Wen Da's CEO, Li Zhi Cheng's girlfriend. 477 00:30:27,920 --> 00:30:30,674 The dress worn by Ya Yi last time is from this brand. 478 00:30:31,560 --> 00:30:33,013 Safe journey. 479 00:30:33,343 --> 00:30:34,989 See you next time. 480 00:30:39,120 --> 00:30:40,690 Is that her? 481 00:30:41,599 --> 00:30:42,959 Yes, that's her. 482 00:30:43,040 --> 00:30:45,253 Do you need me to go in and buy some clothes? 483 00:30:45,469 --> 00:30:47,508 No need. Let's go. 484 00:30:47,671 --> 00:30:49,559 By the way, Ning Wei Kai's assistant tried to make an appointment with you. 485 00:30:49,640 --> 00:30:51,686 I've already rejected it as you wish. 486 00:30:52,000 --> 00:30:53,085 Alright. 487 00:30:53,160 --> 00:30:55,006 Let's go. 488 00:30:58,880 --> 00:31:02,039 Analyse it properly. Send me an email after you are done. 489 00:31:02,480 --> 00:31:03,913 Alright. 490 00:31:07,600 --> 00:31:09,322 Grace. 491 00:31:14,680 --> 00:31:17,686 Why did the guard simply let anyone to come in? 492 00:31:36,920 --> 00:31:38,650 What do you want to say? 493 00:31:39,007 --> 00:31:40,857 It's been so many days. 494 00:31:41,239 --> 00:31:43,057 Still not willing to see me? 495 00:31:44,840 --> 00:31:47,670 I know, you are still angry at me. But today, 496 00:31:47,751 --> 00:31:50,650 I'm here to talk about work. A very important work. 497 00:31:53,160 --> 00:31:55,437 What kind of work? Do say. 498 00:31:55,887 --> 00:31:57,327 I think you knew about it. 499 00:31:57,560 --> 00:32:01,560 Now, DP has bought off 35 percent of shares from Si Mei Qi. 500 00:32:01,880 --> 00:32:04,165 And they have been opening up a lot of stores. 501 00:32:04,320 --> 00:32:06,475 What are their business intentions? 502 00:32:09,760 --> 00:32:11,513 What do you think? 503 00:32:12,008 --> 00:32:13,735 I just want to remind you that... 504 00:32:14,248 --> 00:32:16,568 DP is not as easy as we think he is. 505 00:32:17,046 --> 00:32:20,205 He doesn't do it for Si Mei Qi's shares for a few shops. 506 00:32:20,520 --> 00:32:23,400 He wants to control the whole clothing industry in Linhai city. 507 00:32:24,560 --> 00:32:26,934 His cleverly laid out online and offline plots... 508 00:32:27,015 --> 00:32:30,562 have swallowed Si Mei Qi's and Xin Bao Rui's market shares. 509 00:32:31,567 --> 00:32:34,527 Next, I believe he'll ask Wen Da to supply goods for them. 510 00:32:35,000 --> 00:32:38,519 So, if they successfully cripple either me or Li Zhi Cheng, 511 00:32:38,600 --> 00:32:41,796 then, the clothing market of Linhai city will be in their hands. 512 00:32:42,520 --> 00:32:44,039 If H Corporation... 513 00:32:44,120 --> 00:32:46,282 decided to cooperate with them, 514 00:32:46,400 --> 00:32:48,321 you'll lose our hold on it. 515 00:32:52,400 --> 00:32:54,629 Thank you for the reminder. 516 00:32:57,040 --> 00:32:59,280 Now, the whole clothing market in Linhai city... 517 00:32:59,359 --> 00:33:01,199 is united together... 518 00:33:01,391 --> 00:33:03,323 to oppose the evil business foe. 519 00:33:03,640 --> 00:33:05,282 During time like this, 520 00:33:05,920 --> 00:33:07,632 we really can't do it without you. 521 00:33:08,400 --> 00:33:09,954 Just like me... 522 00:33:11,360 --> 00:33:13,121 who can't live without you. 523 00:33:26,680 --> 00:33:28,640 Can you give me another chance? 524 00:33:30,696 --> 00:33:32,952 What can I do to gain your forgiveness? 525 00:33:42,599 --> 00:33:44,519 It's working hour right now. 526 00:33:44,840 --> 00:33:46,868 Please be more professional. 527 00:34:21,600 --> 00:34:23,369 Director Li. 528 00:34:24,040 --> 00:34:26,536 This kind of meeting is very special. 529 00:34:26,759 --> 00:34:28,447 They said that you are a mysterious man. 530 00:34:28,528 --> 00:34:30,728 So I want to see how mysterious are you. 531 00:34:32,040 --> 00:34:34,210 At least for the first round, you've won Ning Wei Kai. 532 00:34:34,439 --> 00:34:37,839 He's used a boring way to invite me. But I like your way. 533 00:34:38,200 --> 00:34:41,088 Aren't you curious about how I know that you are living here? 534 00:34:43,280 --> 00:34:45,150 You were in the army, right? 535 00:34:45,231 --> 00:34:47,271 This is nothing to you. 536 00:34:48,127 --> 00:34:50,365 Looks like you've researched everything about me. 537 00:34:50,560 --> 00:34:52,103 Of course. 538 00:34:52,280 --> 00:34:55,954 Or else, how would I dare to come to Linhai without any preparation? 539 00:34:56,560 --> 00:34:58,840 You can easily take down Si Mei Qi... 540 00:34:59,254 --> 00:35:01,333 means that you've done your homework well. 541 00:35:02,454 --> 00:35:05,652 If you want to go into a system, 542 00:35:05,800 --> 00:35:09,120 you need to find the weakest point of the system. 543 00:35:09,840 --> 00:35:11,974 And Si Mei Qi is that weakness. 544 00:35:12,680 --> 00:35:15,961 Xin Bao Rui is the most capable but it's declining. 545 00:35:16,920 --> 00:35:18,920 And Wen Da's development is the best. 546 00:35:19,120 --> 00:35:23,200 It is the first company in Linhai city to cooperate with foreign company. 547 00:35:23,760 --> 00:35:25,960 And it's production has good quality. 548 00:35:26,040 --> 00:35:29,760 It even achieved the most demanding EU environmental standards. 549 00:35:32,680 --> 00:35:34,320 Interesting. 550 00:35:35,111 --> 00:35:38,551 You'll get the answer you want tomorrow. 551 00:35:38,840 --> 00:35:40,182 Goodnight. 552 00:35:40,280 --> 00:35:41,771 Goodnight. 553 00:35:44,120 --> 00:35:45,803 Director Li. 554 00:35:46,280 --> 00:35:48,040 Your girlfriend is very beautiful. 555 00:35:48,200 --> 00:35:51,202 I admire her fashion designs. 556 00:35:51,472 --> 00:35:55,059 If you let DP invest in Glamorous, 557 00:35:55,296 --> 00:35:58,169 I'll consider letting Wen Da... 558 00:35:59,177 --> 00:36:01,737 become the sole production line for DP. 559 00:36:02,960 --> 00:36:04,899 I can tell you this clearly, 560 00:36:05,824 --> 00:36:07,545 it's impossible. 561 00:36:26,920 --> 00:36:28,560 How is it? 562 00:36:28,920 --> 00:36:31,967 This Peter is more difficult than what we've expected. 563 00:36:32,504 --> 00:36:34,673 He even knows about Lin Qian and Glamorous. 564 00:36:34,920 --> 00:36:38,015 He knows so much. Can we still cooperate with him? 565 00:36:39,560 --> 00:36:42,600 Some people can be used but not be trusted. 566 00:36:42,992 --> 00:36:45,792 Some can be business partners but not friends. 567 00:36:46,296 --> 00:36:47,976 Peter is this kind of person. 568 00:36:48,320 --> 00:36:49,717 We can cooperate with him. 569 00:36:49,798 --> 00:36:52,049 But we have to ponder carefully. 570 00:36:55,280 --> 00:36:57,709 Director Ning, this lady is here to meet you. 571 00:36:58,520 --> 00:37:02,280 Director Ning, Mr. Peter invites over over to talk about production line. 572 00:37:05,160 --> 00:37:07,620 - Where are you going? - I'll drive you there. 573 00:37:08,160 --> 00:37:11,294 - Alright, let's go. - Let me go with you. 574 00:37:11,640 --> 00:37:14,243 Mr. Peter said that Director Ning has to go alone. 575 00:37:23,720 --> 00:37:27,482 Director Li, Mr. Peter invites over over to talk about production line. 576 00:37:28,840 --> 00:37:31,458 Alright. Arrange for a driver to meet me downstairs. 577 00:37:31,598 --> 00:37:33,688 - I'll go down now. - Alright. 578 00:37:39,280 --> 00:37:41,558 Why don't you just send over the proposal? 579 00:37:41,720 --> 00:37:44,002 Let's see what kind of games are you playing at. 580 00:38:08,240 --> 00:38:10,018 Director Ning. 581 00:38:11,859 --> 00:38:13,621 Director Li. 582 00:38:14,720 --> 00:38:16,200 Why are you here? 583 00:38:17,879 --> 00:38:20,639 Mr. Peter from DP invited me over here. 584 00:38:21,639 --> 00:38:24,337 - Why are you here? - He has invited me as well. 585 00:38:24,639 --> 00:38:26,265 What? 586 00:38:27,920 --> 00:38:30,087 Sorry for the wait. 587 00:38:30,960 --> 00:38:34,380 This is the business proposal for DP's production line. 588 00:38:35,696 --> 00:38:37,576 Please take a look. 589 00:38:38,280 --> 00:38:40,640 I'll come back after one hour. 590 00:38:43,000 --> 00:38:45,149 Be at ease. 591 00:38:48,680 --> 00:38:50,321 Sit. 592 00:38:51,288 --> 00:38:52,948 What is he doing? 593 00:38:58,400 --> 00:39:01,677 He wants us to slash the price and have a vicious fight between us. 594 00:39:01,840 --> 00:39:03,693 And he'll enjoy the fruit of our fight. 595 00:39:05,799 --> 00:39:08,521 This might be the way he does things. 596 00:39:08,800 --> 00:39:10,418 Unpredictable. 597 00:39:11,920 --> 00:39:13,310 I don't understand him. 598 00:39:13,391 --> 00:39:15,911 Before this, I've asked my assistant to invite him. 599 00:39:16,000 --> 00:39:18,920 But his assistant has rejected mine straight away. 600 00:39:19,847 --> 00:39:21,729 He didn't think much of us. 601 00:39:23,000 --> 00:39:25,032 I've met him once before. 602 00:39:26,454 --> 00:39:28,190 What did you talk about? 603 00:39:29,160 --> 00:39:30,754 Just a simple chat. 604 00:39:42,040 --> 00:39:43,760 This is not a proposal. 605 00:39:44,423 --> 00:39:46,469 This is an unequal treaty. 606 00:39:46,583 --> 00:39:49,063 Low price, high output and a tight time slot. 607 00:39:51,240 --> 00:39:53,400 According to the production capacity of this proposal, 608 00:39:53,504 --> 00:39:57,916 Xin Bao Rui has to use up 80 to 85% of their capacity to service DP only. 609 00:39:59,080 --> 00:40:01,270 And we won't be able to take care of our own brand. 610 00:40:01,439 --> 00:40:04,697 So, regardless of the market positioning or product pricing, 611 00:40:04,801 --> 00:40:07,364 DP will clash with Xin Bao Rui. 612 00:40:08,696 --> 00:40:10,536 I read through this proposal. 613 00:40:10,720 --> 00:40:12,680 I don't think you will cooperate with them. 614 00:40:12,800 --> 00:40:15,355 By letting Xin Bao Rui becomes DP's production line, 615 00:40:15,840 --> 00:40:17,951 your own brand will he jeopardise. 616 00:40:20,120 --> 00:40:22,270 And the proposal clearly states that... 617 00:40:22,760 --> 00:40:24,920 it wants a sole production line. 618 00:40:25,160 --> 00:40:26,880 If you are me, 619 00:40:26,968 --> 00:40:29,079 you won't be cooperating with DP too. 620 00:40:29,320 --> 00:40:32,000 Looks like this project is specifically prepared for me. 621 00:40:42,680 --> 00:40:45,160 The working hour of the company is 10 in the morning. 622 00:40:45,239 --> 00:40:46,805 What time is it now? 623 00:40:47,984 --> 00:40:49,199 12 noon. 624 00:40:49,280 --> 00:40:51,263 Are you here to eat lunch? 625 00:40:51,344 --> 00:40:53,664 For my position, I don't need to clock in. 626 00:40:54,160 --> 00:40:57,800 Do you need to clock in every day when you were chief editor in Italy? 627 00:40:57,960 --> 00:41:00,920 Aren't you a member of H Corporation? 628 00:41:01,976 --> 00:41:04,336 If I'm sitting in my office all day, 629 00:41:04,560 --> 00:41:07,210 who is going to bring in the connections from outside? 630 00:41:07,367 --> 00:41:09,767 Do I have to be on the phone all day? 631 00:41:11,480 --> 00:41:14,439 Since you are here, I think you should put more attention... 632 00:41:14,560 --> 00:41:16,320 to the overall operation of the company. 633 00:41:16,401 --> 00:41:19,805 And not just targeting me alone. 634 00:41:20,200 --> 00:41:22,873 If you always target me, people might think that... 635 00:41:22,954 --> 00:41:24,994 you are too ambitious. 636 00:41:26,991 --> 00:41:28,391 Alright then. 637 00:41:28,481 --> 00:41:31,936 Please go back to your own seat. I need to work. 638 00:41:52,919 --> 00:41:56,371 Cindy, meeting in another half an hour time. Inform the others. 639 00:42:07,200 --> 00:42:09,320 Sorry. 640 00:42:11,680 --> 00:42:13,360 Why is he gone? 641 00:42:14,143 --> 00:42:16,273 Xin Bao Rui has withdrawn from this. 642 00:42:22,240 --> 00:42:25,240 Looks like I've no other choice. 643 00:42:26,640 --> 00:42:28,256 Yes. 644 00:42:28,760 --> 00:42:30,537 I've read this proposal. 645 00:42:30,736 --> 00:42:33,376 Basically no problem aside from the price. 646 00:42:33,760 --> 00:42:36,490 I need you to give me some time for cost accounting. 647 00:42:38,680 --> 00:42:40,760 I hope that I can see... 648 00:42:40,840 --> 00:42:42,838 a price that shows your sincerity. 649 00:42:43,800 --> 00:42:46,600 DP needs an immediate production line right now. 650 00:42:47,358 --> 00:42:50,918 And Wen Da is a big company that fulfils all of DP's requirements. 651 00:42:52,920 --> 00:42:54,634 I want you to understand. 652 00:42:54,960 --> 00:42:56,720 I'm not the one begging you. 653 00:42:56,880 --> 00:42:58,849 You are the one needing me. 50469

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.