All language subtitles for Our Glamorous Time EP38

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:24,933 --> 00:01:29,922 " Our Glamourous Time " 2 00:01:30,113 --> 00:01:33,073 Episode 38 3 00:01:36,936 --> 00:01:38,416 What're you doing? 4 00:01:39,698 --> 00:01:43,778 I feel relieved that Xue Yan Twill finally come back to you. 5 00:01:45,480 --> 00:01:49,012 You've compensated so much money... 6 00:01:49,120 --> 00:01:51,250 to protect Xue Yan Twill's intellectual property rights. 7 00:01:51,383 --> 00:01:53,190 I'm grateful to you. 8 00:01:53,406 --> 00:01:54,846 Why're you doing this again? 9 00:01:54,960 --> 00:01:57,375 Madam Geng, if you believe in me, 10 00:01:57,760 --> 00:01:59,080 I have an idea. 11 00:01:59,560 --> 00:02:00,806 Just say it. 12 00:02:01,330 --> 00:02:03,650 I hope Xue Yan Twill's intellectual property rights... 13 00:02:03,766 --> 00:02:05,322 can be transferred to Lin Qian. 14 00:02:07,484 --> 00:02:09,100 What did you say? 15 00:02:09,590 --> 00:02:12,070 Lin Qian, listen to me. 16 00:02:12,520 --> 00:02:15,560 I can actually transfer the rights to you via Wen Da. 17 00:02:16,702 --> 00:02:19,102 But I rather hope that Madam Geng does it personally. 18 00:02:19,880 --> 00:02:21,040 Madam Geng? 19 00:02:21,720 --> 00:02:24,120 Xin Bao Rui is going to sell Xue Yan Twill to foreigners. 20 00:02:24,687 --> 00:02:27,134 This was what Lin Qian told me at once. 21 00:02:28,080 --> 00:02:31,613 She hopes that I can help to get the rights back. 22 00:02:32,957 --> 00:02:35,676 I'm confident that her design and passion towards Xue Yan Twill... 23 00:02:35,888 --> 00:02:37,883 will lead it towards the world. 24 00:02:44,862 --> 00:02:46,120 Lin Qian. 25 00:02:47,791 --> 00:02:50,981 According to my understanding, 26 00:02:51,255 --> 00:02:55,378 your designs will definitely bring new life to Xue Yan Twill. 27 00:02:57,662 --> 00:03:02,062 I've decided to transfer the intellectual property rights to you. 28 00:03:02,840 --> 00:03:05,479 You're its legal owner now. 29 00:03:06,654 --> 00:03:09,058 We can sign the agreement at any time. 30 00:03:11,000 --> 00:03:13,600 Madam, I... 31 00:03:14,680 --> 00:03:15,823 I... 32 00:03:16,040 --> 00:03:19,187 Lin Qian, you're talented in designing. I'm well aware of it. 33 00:03:19,520 --> 00:03:21,240 You really like Xue Yan Twill. 34 00:03:21,480 --> 00:03:24,200 You'll calm yourself down to study it. 35 00:03:24,560 --> 00:03:26,907 This is exactly what Xue Yan Twill needs. 36 00:03:27,640 --> 00:03:29,642 I'm getting old now. 37 00:03:29,840 --> 00:03:31,960 I still can't find the right candidate. 38 00:03:32,920 --> 00:03:36,320 So, you must develop Xue Yan Twill. 39 00:03:36,480 --> 00:03:39,967 If you deny me again, then you're shirking responsibility. 40 00:03:45,520 --> 00:03:50,480 Madam Geng, actually I like Xue Yan Twill very much, 41 00:03:50,701 --> 00:03:53,063 but its development and designs... 42 00:03:53,223 --> 00:03:55,623 requires teamwork and financial support. 43 00:03:56,000 --> 00:04:00,520 I still don't have clear thoughts on the future of Xue Yan Twill. 44 00:04:00,675 --> 00:04:04,548 Even if you transfer the rights to me, 45 00:04:05,055 --> 00:04:07,890 I have no confident for my capability yet. 46 00:04:08,600 --> 00:04:10,649 Why don't you... 47 00:04:11,240 --> 00:04:12,379 Lin Qian. 48 00:04:12,649 --> 00:04:15,802 This is Xue Yan Twill's development business proposal. 49 00:04:16,160 --> 00:04:17,636 You may have a look. 50 00:04:19,520 --> 00:04:22,120 Zhi Cheng, seems like you've prepared ahead of time. 51 00:04:22,400 --> 00:04:23,640 I have faith in Lin Qian. 52 00:04:23,880 --> 00:04:25,880 I'll support her financially. 53 00:04:30,989 --> 00:04:32,860 Let's name our new brand. 54 00:04:34,006 --> 00:04:35,966 Right now? 55 00:04:37,726 --> 00:04:40,206 Madam Geng, why don't you suggest one? 56 00:04:40,520 --> 00:04:41,972 I'll leave it to you. 57 00:04:56,080 --> 00:04:57,480 Glamorous. 58 00:04:59,680 --> 00:05:01,800 - Glamorous, how does it sound? - Great name. 59 00:05:01,959 --> 00:05:04,037 Your design will surely make Xue Yan Twill glamorous... 60 00:05:04,160 --> 00:05:06,160 and beating the others. 61 00:05:06,967 --> 00:05:09,326 We can even beat the world. 62 00:05:14,399 --> 00:05:18,013 Madam, when you told me to look at this Han embroidery before this, 63 00:05:18,216 --> 00:05:20,816 all I saw was only the stitching. 64 00:05:21,313 --> 00:05:25,113 Now, I have new understanding towards it. 65 00:05:27,161 --> 00:05:31,031 The nine-head birds have their own thoughts. 66 00:05:32,119 --> 00:05:33,721 Just like we human. 67 00:05:34,160 --> 00:05:37,110 The reason why we feel lost and confused, 68 00:05:37,576 --> 00:05:39,387 is because we wanted too much, 69 00:05:39,602 --> 00:05:41,122 and not knowing when to let go. 70 00:05:43,600 --> 00:05:45,880 Before this, I took every aspect of a matter into consideration. 71 00:05:46,705 --> 00:05:48,551 In the end, it went into reverse. 72 00:05:50,079 --> 00:05:53,858 Now, I have to remain true to my original aspiration, 73 00:05:54,240 --> 00:05:58,000 and focus on my design to create my own brand. 74 00:05:59,079 --> 00:06:02,257 It's your greatest gain to be able understand this. 75 00:06:03,408 --> 00:06:04,566 Madam. 76 00:06:06,248 --> 00:06:10,848 These are some of my clothes designs. 77 00:06:11,200 --> 00:06:12,360 You may have a look. 78 00:06:12,655 --> 00:06:14,262 You designed all these? 79 00:06:19,672 --> 00:06:21,062 That's great. 80 00:06:21,880 --> 00:06:25,744 You've combined the Han embroidery with fashion so perfectly. 81 00:06:25,888 --> 00:06:28,328 This is what I always want to do. 82 00:06:29,520 --> 00:06:34,533 I didn't expect you to achieve my dream. 83 00:06:37,640 --> 00:06:39,960 I'm only a craftsman. 84 00:06:40,160 --> 00:06:41,641 The future of Xue Yan Twill... 85 00:06:41,758 --> 00:06:44,554 will depend on designer like you who favours Xue Yan Twill, 86 00:06:44,669 --> 00:06:46,709 and have innovative mind. 87 00:06:47,400 --> 00:06:48,680 Promise me. 88 00:06:49,166 --> 00:06:50,455 Never forget your original aspiration. 89 00:06:50,600 --> 00:06:54,050 You must carry the traditional craftsmanship to worldwide. 90 00:06:54,541 --> 00:06:56,541 Madam Geng, I'll try my best. 91 00:06:57,440 --> 00:06:58,800 That's great. 92 00:07:07,040 --> 00:07:09,080 Regarding Xue Yan Twill, don't you think... 93 00:07:09,521 --> 00:07:11,681 we actually created a chance for her? 94 00:07:13,080 --> 00:07:16,570 To think from the other way, it might be for a good cause too. 95 00:07:18,720 --> 00:07:20,769 The initial intention to start up Xue Yan Twill, 96 00:07:20,920 --> 00:07:24,240 is to complete Li Zhi Qian's wish. 97 00:07:24,760 --> 00:07:27,440 I believe if he's still around, 98 00:07:27,791 --> 00:07:33,590 he would've passed Xue Yan Twill to someone who knows and loves it. 99 00:07:33,960 --> 00:07:37,072 This is the only way to find where Xue Yan Twill belongs. 100 00:07:37,831 --> 00:07:39,031 So... 101 00:07:39,240 --> 00:07:41,040 everything is just fine. 102 00:07:42,270 --> 00:07:45,058 Things go crisscross in life. 103 00:07:45,286 --> 00:07:48,026 It depends from which point of view you're looking at. 104 00:07:51,679 --> 00:07:52,959 So... 105 00:08:02,760 --> 00:08:04,920 Oh, right. 106 00:08:14,960 --> 00:08:16,243 A gift for you. 107 00:08:18,648 --> 00:08:20,529 Such a big gift? 108 00:08:21,494 --> 00:08:22,934 Open it up. 109 00:08:23,880 --> 00:08:25,892 Could it be... 110 00:08:38,800 --> 00:08:40,554 It's done so soon? 111 00:08:56,280 --> 00:08:57,767 It's so beautiful. 112 00:08:58,095 --> 00:08:59,719 It looks so elegant. 113 00:09:00,010 --> 00:09:01,170 Really? 114 00:09:33,663 --> 00:09:37,423 I believe you've received way too many gifts. 115 00:09:38,480 --> 00:09:42,840 You won't have any special feelings while receiving the dress, right? 116 00:09:43,000 --> 00:09:44,600 Of course not. 117 00:09:48,600 --> 00:09:54,360 People offer me gifts because I'm H Corporation's editor. 118 00:09:55,248 --> 00:09:59,219 Only this gift is meant to be given to me. 119 00:10:00,919 --> 00:10:01,990 Also, 120 00:10:02,240 --> 00:10:06,190 this should be the gift which one puts most of his heart into it. 121 00:10:07,520 --> 00:10:08,880 So... 122 00:10:09,440 --> 00:10:13,400 thank you. I like it very much. 123 00:10:57,799 --> 00:11:00,479 I've wore the dress. 124 00:11:00,840 --> 00:11:03,630 It suits me so much. Thank you. 125 00:11:13,480 --> 00:11:14,600 I know. 126 00:11:14,840 --> 00:11:16,760 Since I took the measurements myself. 127 00:11:28,551 --> 00:11:29,991 Let me have a look at you. 128 00:12:09,360 --> 00:12:10,744 How do I read the statistics? 129 00:12:10,904 --> 00:12:13,331 I still don't understand. I need some advices from you, teacher. 130 00:12:13,480 --> 00:12:15,374 - Teacher Gu. - Don't call me teacher. 131 00:12:15,680 --> 00:12:18,960 Since you're good in games, help me to pass this level in Bingo Crush. 132 00:12:19,120 --> 00:12:20,355 Here, give it to me. 133 00:12:20,673 --> 00:12:22,273 This is too difficult. 134 00:12:24,760 --> 00:12:26,826 What statistics are these? Let me see. 135 00:12:28,720 --> 00:12:32,920 Seems like you're dedicated to lead Si Mei Qi. 136 00:12:33,440 --> 00:12:35,680 A prodigal who returns is much precious than gold. 137 00:12:37,669 --> 00:12:38,781 That's right. 138 00:12:38,948 --> 00:12:41,225 Recently you've restricted yourself from women. 139 00:12:41,368 --> 00:12:43,368 I can see that you really put efforts in it. 140 00:12:45,800 --> 00:12:47,491 Recently, are you together with... 141 00:12:47,600 --> 00:12:51,363 Always focus and do your best and treat others well, 142 00:12:51,600 --> 00:12:55,679 is something important I've decided recently. 143 00:12:58,640 --> 00:13:02,974 Let me give you an advice. If you're still playful like before, 144 00:13:03,120 --> 00:13:04,520 it's better to give up now. 145 00:13:04,646 --> 00:13:06,200 She's a good girl. 146 00:13:07,320 --> 00:13:11,000 This isn't a game. You don't play and pass a level just like that. 147 00:13:12,607 --> 00:13:14,967 You reap what you sow. 148 00:13:15,168 --> 00:13:17,488 Everything has its vanquisher. 149 00:13:22,600 --> 00:13:23,880 Passed. 150 00:13:42,355 --> 00:13:44,007 Chen Hei Hei, here. 151 00:13:44,150 --> 00:13:45,630 Chen Hei Hei. 152 00:13:47,399 --> 00:13:48,839 Chen Ya Yi. 153 00:13:51,960 --> 00:13:53,440 What're you shouting? 154 00:13:53,679 --> 00:13:55,519 Go in. Hurry. 155 00:13:56,360 --> 00:13:58,392 Why were you shouting? 156 00:13:58,679 --> 00:14:00,759 What're you doing? Why making it so secretive? 157 00:14:00,880 --> 00:14:02,920 I'm afraid that someone will see us. 158 00:14:04,736 --> 00:14:08,096 That's not what I meant. Well, what I mean is, 159 00:14:08,280 --> 00:14:11,600 we've just started our relationship. If one day we break up, 160 00:14:11,720 --> 00:14:13,752 it'll be so shameful when the others know it. 161 00:14:13,920 --> 00:14:15,766 I'm protecting you too, 162 00:14:15,919 --> 00:14:19,039 with the most low-key method I know. 163 00:14:19,400 --> 00:14:20,413 Low-key. 164 00:14:20,532 --> 00:14:23,844 Chen Ya Yi, who told you that we'll break up one day? 165 00:14:24,111 --> 00:14:25,799 Why are you always saying such things? 166 00:14:26,040 --> 00:14:28,920 I should get prepared for it all the time too, right? 167 00:14:29,880 --> 00:14:31,705 Girls like you are difficult to get along. 168 00:14:31,893 --> 00:14:33,853 How did I get defeated by you? 169 00:14:37,776 --> 00:14:40,140 Tell me, why did you ask me out? 170 00:14:46,020 --> 00:14:48,132 - What's this? - Look. 171 00:14:56,852 --> 00:14:59,532 Why're you wasting your money to buy these useless bags? 172 00:14:59,640 --> 00:15:01,712 You know very well what I love to eat the most. 173 00:15:01,863 --> 00:15:04,593 If you buy more delicious food, won't you save more money? 174 00:15:04,799 --> 00:15:06,236 You're wasting your money. 175 00:15:06,400 --> 00:15:08,320 I can see that's not what you're thinking. 176 00:15:08,513 --> 00:15:10,427 I know you always surf the Vipshop, 177 00:15:10,582 --> 00:15:12,662 and the brands there are all exclusives. 178 00:15:12,836 --> 00:15:15,666 So, I bought a few for you. If you don't like it, 179 00:15:15,867 --> 00:15:18,617 you can go for the free on-site replacement. 180 00:15:18,926 --> 00:15:19,966 No. 181 00:15:20,720 --> 00:15:21,720 Tell me honestly. 182 00:15:21,846 --> 00:15:24,006 Do you often buy these for other girls? 183 00:15:32,479 --> 00:15:33,635 Here. 184 00:15:34,320 --> 00:15:37,492 Lin Qian, please take good care of Madam Geng when I'm not around. 185 00:15:38,320 --> 00:15:39,840 Don't worry. Just go and look for my senior. 186 00:15:39,974 --> 00:15:41,734 I'll take care of her. 187 00:15:41,895 --> 00:15:44,407 I'll do my best for Xue Yan Twill too. 188 00:15:44,736 --> 00:15:47,058 What I've been thinking lately, 189 00:15:47,194 --> 00:15:49,394 Xue Yan Twill lacks in stiffness and neatness. 190 00:15:49,520 --> 00:15:50,886 Its surface is softer than others, 191 00:15:51,040 --> 00:15:53,760 therefore, many designs failed to perform. 192 00:15:53,960 --> 00:15:55,760 I'm thinking of a solution now. 193 00:15:56,160 --> 00:15:58,009 But don't worry, I'll work it out. 194 00:15:58,200 --> 00:16:00,870 That's great. I feel relieved when you're around. 195 00:16:01,047 --> 00:16:04,327 Finally Madam Geng's wish came true, 196 00:16:04,620 --> 00:16:07,580 and I can reunite with your senior. 197 00:16:09,942 --> 00:16:11,372 Madam. 198 00:16:12,032 --> 00:16:13,340 Madam. 199 00:16:15,566 --> 00:16:17,206 Please forgive me for being unfilial. 200 00:16:25,280 --> 00:16:26,643 Be good. 201 00:16:39,257 --> 00:16:40,982 Hurry and get up. 202 00:16:42,280 --> 00:16:44,369 Lin Qian, you don't have to send me anymore. Hurry and go back. 203 00:16:44,519 --> 00:16:46,751 Take good care of Madam Geng and yourself. 204 00:16:49,928 --> 00:16:51,568 Be careful on the road. 205 00:16:51,725 --> 00:16:53,445 Send my greetings to him. 206 00:16:53,798 --> 00:16:55,838 I'll visit you both in the future. 207 00:16:58,991 --> 00:17:01,925 How's Lin Qian going to work on Xue Yan Twill? 208 00:17:02,456 --> 00:17:05,616 I'm guessing she'll turn it as designers' brand. 209 00:17:07,968 --> 00:17:09,208 I think the same. 210 00:17:09,710 --> 00:17:13,209 Lin Qian surely won't place profit as her priority. 211 00:17:13,527 --> 00:17:15,598 She'll be focusing on the brand's pattern. 212 00:17:18,229 --> 00:17:19,909 Pattern is important, 213 00:17:20,253 --> 00:17:22,013 however, for any brand, 214 00:17:22,480 --> 00:17:25,777 if there's no profit, the brand won't last long. 215 00:17:28,601 --> 00:17:31,120 Anyhow, I feel relieved when Xue Yan Twill is handled by Lin Qian. 216 00:17:31,256 --> 00:17:33,468 I'm sure that she won't disappoint me. 217 00:17:35,278 --> 00:17:38,558 You see, initially, I wanted to develop Xue Yan Twill, 218 00:17:38,912 --> 00:17:40,272 but I didn't make it. 219 00:17:41,055 --> 00:17:42,849 Can't you just comfort me? 220 00:17:43,560 --> 00:17:45,320 Treat me a nice dinner tonight. 221 00:17:49,396 --> 00:17:51,956 I have many works at night, so I'll just pass. 222 00:17:55,238 --> 00:17:58,841 You see, I just wish to take you out to dinner. 223 00:17:59,287 --> 00:18:01,167 Why it seems harder than reaching the sky? 224 00:18:02,064 --> 00:18:03,691 I don't want to be loaded with works too. 225 00:18:03,800 --> 00:18:05,600 You can't blame me. 226 00:18:05,912 --> 00:18:09,191 So you're trying to say, I can't have dinner with my girlfriend? 227 00:18:12,440 --> 00:18:15,160 When did I say I'm your girlfriend? 228 00:18:16,341 --> 00:18:17,809 Don't you deny it. 229 00:18:18,000 --> 00:18:19,720 You said it in the hospital that day. 230 00:18:19,864 --> 00:18:21,424 Don't think that you can hide from me. 231 00:18:21,911 --> 00:18:23,215 When was it? 232 00:18:24,240 --> 00:18:27,000 Even the doctor has told me, yet you're still pretending? 233 00:18:27,360 --> 00:18:28,600 The doctor said, 234 00:18:29,080 --> 00:18:32,317 when you passed out, your girlfriend was so nervous at outside. 235 00:18:32,571 --> 00:18:33,640 Your girlfriend is so pretty. 236 00:18:33,781 --> 00:18:35,781 - Why are you so great? - I didn't say that. 237 00:18:36,360 --> 00:18:38,821 Alright, stop pretending. 238 00:18:38,945 --> 00:18:41,625 Come and have dinner with me tonight. 239 00:20:22,991 --> 00:20:24,038 I got an idea. 240 00:20:24,174 --> 00:20:26,494 Madam Geng, I got an idea. 241 00:20:27,000 --> 00:20:28,120 Look. 242 00:20:30,640 --> 00:20:32,560 It looks a bit thicker. 243 00:20:33,480 --> 00:20:34,481 Yes. 244 00:20:34,800 --> 00:20:37,317 Xue Yan Twill is light and soft, 245 00:20:37,640 --> 00:20:40,444 so I added a layer of stiff fabric. 246 00:20:40,600 --> 00:20:42,960 With that, we can make any kind of designs on it. 247 00:20:43,599 --> 00:20:46,806 It's not Xue Yan Twill anymore if we don't use silk fabric. 248 00:20:48,999 --> 00:20:49,999 You're right. 249 00:20:50,205 --> 00:20:53,871 Before this, the organza is widely used in the market. 250 00:20:54,047 --> 00:20:56,255 I think we can find a better replacement, 251 00:20:56,679 --> 00:20:58,890 not only to ensure Xue Yan Twill's light weight, 252 00:20:59,000 --> 00:21:01,160 it also solves all design problems. 253 00:21:02,800 --> 00:21:03,798 Oh, right. 254 00:21:03,903 --> 00:21:06,357 I once cooperated with a great factory. 255 00:21:06,560 --> 00:21:08,360 The boss, President Huang is a kind person. 256 00:21:08,800 --> 00:21:11,933 Let me contact him to ask for the availability of his laboratory. 257 00:21:12,302 --> 00:21:14,022 I'll call him now. 258 00:21:19,514 --> 00:21:22,110 - Hello. - Hello, President Huang. 259 00:21:22,280 --> 00:21:24,920 It's Lin Qian here. Do you still remember me? 260 00:21:25,115 --> 00:21:26,919 Lin Qian? Of course I remember you. 261 00:21:27,080 --> 00:21:29,360 What project you're up to this time? 262 00:21:29,920 --> 00:21:32,682 It's not really a project. 263 00:21:33,000 --> 00:21:35,302 I'm actually working on a solution to some problems. 264 00:21:35,468 --> 00:21:37,588 I would like to use your laboratory. 265 00:21:37,960 --> 00:21:39,800 Use my laboratory? 266 00:21:40,192 --> 00:21:42,627 Yes, I went there last time, 267 00:21:42,793 --> 00:21:45,273 and I know you have the equipment I need. 268 00:21:45,640 --> 00:21:47,200 So, I'm thinking if... 269 00:21:48,151 --> 00:21:51,290 But there's an ongoing project in our laboratory now. 270 00:21:51,551 --> 00:21:53,671 Maybe you can come after three months. 271 00:21:53,920 --> 00:21:55,440 Three months? 272 00:21:57,265 --> 00:21:58,665 Okay. 273 00:22:06,350 --> 00:22:07,350 Zhi Cheng. 274 00:22:07,463 --> 00:22:09,383 Hello, Madam Geng. How are you? 275 00:22:09,960 --> 00:22:11,960 Come over if you're free. 276 00:22:12,206 --> 00:22:16,317 Lin Qian has been researching on the stiffness of Xue Yan Twill. 277 00:22:16,825 --> 00:22:20,065 I'm worried seeing her working days and nights. 278 00:22:20,439 --> 00:22:23,385 Oh, right. There was a President Huang... 279 00:22:23,530 --> 00:22:26,610 who rejected to borrow his laboratory to Lin Qian. 280 00:22:28,039 --> 00:22:29,951 President Huang from Aidi? 281 00:22:30,766 --> 00:22:33,499 More or less. 282 00:22:34,610 --> 00:22:35,690 Got it. 283 00:22:35,928 --> 00:22:39,128 Thank you, Madam Geng. I know what to do now. 284 00:22:43,440 --> 00:22:45,979 The important direction in the coming years for our corporation, 285 00:22:46,280 --> 00:22:47,880 is diversified development. 286 00:22:48,150 --> 00:22:51,239 I'd More is the key point for our strategic transformation. 287 00:22:51,575 --> 00:22:56,535 Besides, all of you have to pile up the daily details. 288 00:22:56,920 --> 00:23:00,760 In the future, we must implement our cultures and get them in places. 289 00:23:00,920 --> 00:23:02,257 - Yes. - Go ahead with your work. 290 00:23:02,400 --> 00:23:03,680 Alright, President Huang. 291 00:23:04,760 --> 00:23:06,054 President Huang. 292 00:23:07,640 --> 00:23:09,261 - Mr. Li. - I'm here to look for you. 293 00:23:09,400 --> 00:23:10,720 Are you free now? 294 00:23:10,879 --> 00:23:13,008 Yes, what's the matter? 295 00:23:13,888 --> 00:23:16,248 Did Lin Qian give you a call? 296 00:23:16,741 --> 00:23:19,546 Yes, she wanted to borrow the laboratory. 297 00:23:19,869 --> 00:23:22,553 But her request is too disagreeable for me. 298 00:23:22,931 --> 00:23:24,893 Our laboratory schedule is full. 299 00:23:25,080 --> 00:23:26,741 I really can't find any empty slot. 300 00:23:27,960 --> 00:23:30,412 President Huang, can you help me... 301 00:23:30,752 --> 00:23:32,346 by putting your projects aside first, 302 00:23:32,534 --> 00:23:34,214 and spare some time for Lin Qian? 303 00:23:35,080 --> 00:23:36,280 Well... 304 00:23:37,520 --> 00:23:40,267 Even the foreigners can't seem to solve the problem of Xue Yan Twill. 305 00:23:40,520 --> 00:23:42,800 If Aidi can solve it, 306 00:23:43,160 --> 00:23:45,400 isn't it a kind of publicity for you too? 307 00:23:49,040 --> 00:23:50,120 President Huang, 308 00:23:50,320 --> 00:23:52,920 you know my relationship with Lin Qian. 309 00:23:53,102 --> 00:23:55,150 Helping Lin Qian is like helping me. 310 00:23:55,319 --> 00:23:57,559 We both wish to spread loves to others. 311 00:23:57,702 --> 00:24:00,503 And I'll never forget someone's generous act. 312 00:24:00,853 --> 00:24:03,709 If you need any help from Wen Da in the future, 313 00:24:04,320 --> 00:24:06,003 I'll repay you double. 314 00:24:07,880 --> 00:24:11,575 Mr. Li, since you've already mentioned it, 315 00:24:11,887 --> 00:24:14,471 how could I not offer my help? 316 00:24:16,328 --> 00:24:17,528 Thank you so much. 317 00:24:26,679 --> 00:24:28,408 Hello, President Huang. 318 00:24:28,670 --> 00:24:30,070 For the coming week, 319 00:24:30,480 --> 00:24:33,628 our laboratory, including the technicians, 320 00:24:33,999 --> 00:24:35,679 they're all under your call. 321 00:24:38,777 --> 00:24:39,966 Really? 322 00:24:40,240 --> 00:24:43,880 Aren't you having on-going project in the laboratory? 323 00:24:44,192 --> 00:24:45,989 Why did you change your mind? 324 00:24:46,214 --> 00:24:49,396 We're still waiting for the project feedback. 325 00:24:49,758 --> 00:24:52,158 That's why the laboratory is vacant for now. 326 00:24:52,425 --> 00:24:55,105 Besides, speaking of the Ming Sheng project before this, 327 00:24:55,434 --> 00:24:57,238 it was also you who helped Aidi... 328 00:24:57,461 --> 00:24:59,461 to open up the market of waterproof fabric. 329 00:24:59,851 --> 00:25:03,311 So, let me return the favour to you. 330 00:25:04,526 --> 00:25:06,041 That's great. 331 00:25:06,391 --> 00:25:07,835 Thank you, President Huang. 332 00:25:08,014 --> 00:25:10,075 You're just like a saviour of mine. 333 00:25:11,412 --> 00:25:13,612 You have quite some saviours then. 334 00:25:18,000 --> 00:25:20,689 I've been in the laboratory for quite some time. 335 00:25:21,316 --> 00:25:25,030 I have no idea why President Huang would change his mind, 336 00:25:25,244 --> 00:25:26,924 and agree to lend me his laboratory. 337 00:25:27,600 --> 00:25:31,021 So, you've been missing for a week and stayed in the laboratory? 338 00:25:31,421 --> 00:25:34,584 Then should I call you Professor Lin now? 339 00:25:34,760 --> 00:25:36,320 I'm flattered. 340 00:25:37,280 --> 00:25:39,960 So, Professor Lin, update me the current situation. 341 00:25:40,120 --> 00:25:41,960 I've found a new fabric, 342 00:25:42,080 --> 00:25:45,995 which has better stiffness than organza, named olisi. 343 00:25:46,280 --> 00:25:47,762 They've did the experiment for me. 344 00:25:48,014 --> 00:25:50,974 It totally solves the stiffness problem of Xue Yan Twill. 345 00:25:51,520 --> 00:25:54,800 Do you know? It's such a weight off my mind. 346 00:25:55,880 --> 00:26:00,320 I think I've successfully taken a step nearer towards Glamorous brand now. 347 00:26:01,623 --> 00:26:03,408 Should I congratulate you? 348 00:26:04,511 --> 00:26:08,574 Let's go for celebration dinner later. 349 00:26:08,680 --> 00:26:10,599 We can also discuss about the opening of our business. 350 00:26:10,944 --> 00:26:13,237 Alright. I was about to discuss with you... 351 00:26:13,422 --> 00:26:15,262 who should we invite at that time. 352 00:26:15,527 --> 00:26:17,142 Alright, see you later. 353 00:26:19,920 --> 00:26:22,026 We take heavy meals every time we meet. 354 00:26:22,160 --> 00:26:23,264 I'm so full now. 355 00:26:23,400 --> 00:26:26,520 Do you know that our skin pores will get rougher after consuming sugar? 356 00:26:26,640 --> 00:26:28,541 My pores are so rough now. 357 00:26:28,760 --> 00:26:31,320 You have such healthy skin, what're you afraid of? 358 00:26:32,494 --> 00:26:33,976 Who said so? 359 00:26:34,456 --> 00:26:39,547 I'm booking a skin replenishment therapy from So Young App. 360 00:26:40,063 --> 00:26:42,703 Oh, right. Let's make it clear, I'll get this one. 361 00:26:43,662 --> 00:26:45,313 I'm still afford to pay. 362 00:26:46,240 --> 00:26:47,448 Don't dilly-dally. 363 00:26:47,560 --> 00:26:49,773 I mean it when I said I'll get this one. 364 00:26:49,964 --> 00:26:54,753 I won't let you eat for free. You'll have to work for me after this. 365 00:26:55,760 --> 00:26:59,800 Even if you don't pay for me, I'll still work for you willingly. 366 00:27:01,120 --> 00:27:04,400 What I'm telling you, is one of the greatest event of my life. 367 00:27:06,509 --> 00:27:08,329 What greatest event? 368 00:27:10,446 --> 00:27:11,686 I'm going to work. 369 00:27:12,160 --> 00:27:13,600 I'm starting to look for jobs. 370 00:27:13,760 --> 00:27:16,160 Isn't it a great event of my life? 371 00:27:17,480 --> 00:27:20,123 Don't you always dislike the restraint of work? 372 00:27:23,640 --> 00:27:24,868 Now I get it. 373 00:27:25,206 --> 00:27:26,924 The reason you treating this meal, 374 00:27:27,557 --> 00:27:29,329 is because you want to enter our company. 375 00:27:30,998 --> 00:27:32,478 Is your brother aware of this? 376 00:27:34,960 --> 00:27:36,452 Are you interviewing me? 377 00:27:36,625 --> 00:27:38,952 I feel that your questions aren't professional at all. 378 00:27:39,120 --> 00:27:41,360 Alright, let me answer you. 379 00:27:41,840 --> 00:27:44,669 First, even though I don't like restraint of work, 380 00:27:44,926 --> 00:27:46,389 I've figured it out now. 381 00:27:46,552 --> 00:27:47,737 I want to be independent. 382 00:27:47,918 --> 00:27:50,398 To be independent, first, I must have a job. 383 00:27:50,920 --> 00:27:54,200 Second, I understand Wen Da more than anyone. 384 00:27:54,320 --> 00:27:56,320 Is this considered a bonus? 385 00:27:57,262 --> 00:27:58,531 Third, 386 00:27:58,757 --> 00:28:00,877 I don't want my brother to know about this. 387 00:28:01,160 --> 00:28:03,480 He'll definitely look down on me after knowing it. 388 00:28:04,870 --> 00:28:05,882 Here. 389 00:28:13,383 --> 00:28:16,383 I think you should just invite Li Jin Yuan to our company. 390 00:28:16,623 --> 00:28:18,581 It's so romantic to have office relationship. 391 00:28:19,455 --> 00:28:23,095 Chen Zheng, you're always giving me silly ideas. 392 00:28:23,680 --> 00:28:25,600 A baker's wife may bite of a bun. Do you understand? 393 00:28:25,720 --> 00:28:27,652 If you still can't catch her heart, 394 00:28:27,800 --> 00:28:29,840 I think you'll never stand a chance anymore. 395 00:28:31,520 --> 00:28:34,605 I think you really don't understand Jin Yuan. 396 00:28:35,327 --> 00:28:39,887 Even though she's playful, she's insistent since young. 397 00:28:40,200 --> 00:28:42,104 Asking her to have romance during work? 398 00:28:42,270 --> 00:28:43,750 That's impossible. 399 00:28:44,560 --> 00:28:48,520 Women love big occasions. You have to create romance when there's none. 400 00:28:52,160 --> 00:28:53,600 How to create? 401 00:28:55,999 --> 00:28:57,351 Be proactive. 402 00:29:02,480 --> 00:29:03,760 It's fruitful trip today. 403 00:29:03,903 --> 00:29:05,815 Yes, I'm satisfied with it. 404 00:29:06,055 --> 00:29:07,617 I'm going home now. 405 00:29:08,727 --> 00:29:10,165 So soon? 406 00:29:10,694 --> 00:29:12,574 Aren't you tired after walking for a day? 407 00:29:13,640 --> 00:29:14,760 Jin Yuan. 408 00:29:14,929 --> 00:29:16,947 Let me accompany you to other places. 409 00:29:17,240 --> 00:29:19,756 - No, I'm heading back home to sleep. - Jin Yuan. 410 00:29:24,720 --> 00:29:26,320 What's wrong? You sound like you're giving birth. 411 00:29:26,462 --> 00:29:27,710 No. 412 00:29:28,120 --> 00:29:30,240 My stomach suddenly cramped. It was painful. 413 00:29:31,392 --> 00:29:33,858 But we didn't eat any junk food just now. 414 00:29:34,071 --> 00:29:36,164 - Which part is in pain? - The stomach. 415 00:29:36,482 --> 00:29:39,797 This isn't the stomach. Your stomach is here. 416 00:29:40,080 --> 00:29:42,440 No, the whole part is painful. 417 00:29:42,560 --> 00:29:44,600 Is it serious? What should we do? 418 00:29:45,240 --> 00:29:46,563 I might have to go to the hospital. 419 00:29:46,686 --> 00:29:48,729 Alright, let's go then. 420 00:29:51,880 --> 00:29:54,080 Don't follow the GPS. 421 00:29:54,240 --> 00:29:56,360 Just listen to me. Turn left in front. 422 00:29:56,800 --> 00:29:58,520 Turn left? But the GPS said turn right. 423 00:29:58,680 --> 00:30:00,083 We'll be further away if we turn left. 424 00:30:00,237 --> 00:30:01,900 It's fine. Let it go further. 425 00:30:02,080 --> 00:30:03,920 Aren't you nervous about your stomach ache? 426 00:30:05,350 --> 00:30:06,595 Not that much now. 427 00:30:06,752 --> 00:30:07,976 I'm fine. 428 00:30:16,199 --> 00:30:17,439 Get out. 429 00:30:18,103 --> 00:30:20,063 Are you chasing a patient out of car? 430 00:30:21,440 --> 00:30:23,560 Still pretending? 431 00:30:24,239 --> 00:30:25,920 Your acting is terribly bad. 432 00:30:26,103 --> 00:30:27,348 Hurry and get out. 433 00:30:27,640 --> 00:30:28,720 Jin Yuan. 434 00:30:28,910 --> 00:30:31,245 Just let me accompany you awhile more. 435 00:30:32,120 --> 00:30:33,440 Gu Yan Zhi. 436 00:30:35,480 --> 00:30:36,741 Get out. 437 00:31:03,920 --> 00:31:06,200 Hey, what now? 438 00:31:06,394 --> 00:31:09,255 There's a book of mine among the stack of books I've given you. 439 00:31:09,407 --> 00:31:11,447 Can you send it over? 440 00:31:15,199 --> 00:31:17,399 Where are you now? Send your location to me. 441 00:31:17,981 --> 00:31:20,901 I'm at the bus stop of the junction where I got out just now. 442 00:31:21,160 --> 00:31:23,480 Alright, wait for me. 443 00:31:37,600 --> 00:31:39,605 Why hasn't the screen change? 444 00:31:43,967 --> 00:31:45,664 - Hey, Chen Zheng. - Gu Yan Zhi. 445 00:31:45,848 --> 00:31:46,739 How's thing at your end? 446 00:31:46,863 --> 00:31:48,463 The advertisement board here is almost starting now. 447 00:31:48,720 --> 00:31:52,120 I've just used a little trick to ask Jin Yuan to return here. 448 00:31:52,447 --> 00:31:54,367 When's the screen going to change? 449 00:31:54,644 --> 00:31:55,644 Very soon. 450 00:31:55,764 --> 00:31:56,764 Alright. 451 00:31:56,880 --> 00:31:58,360 Where are you now? 452 00:31:58,724 --> 00:31:59,854 Let me show you. 453 00:32:00,022 --> 00:32:01,400 Can you see it? 454 00:32:01,773 --> 00:32:04,093 Yes. Alright. 455 00:32:04,468 --> 00:32:05,706 Don't fail this time. 456 00:32:05,824 --> 00:32:07,984 Let me tell you, this advertisement screen is quite expensive. 457 00:32:08,200 --> 00:32:10,560 Got it. She should be here soon. I'll hang up first. 458 00:32:10,680 --> 00:32:11,760 Alright. 459 00:32:36,157 --> 00:32:37,877 Can I still make it? 460 00:32:38,033 --> 00:32:43,673 I still can't chase away the dark clouds under your eyes. 461 00:32:43,960 --> 00:32:45,400 Being by your side, 462 00:32:45,560 --> 00:32:50,920 I want you to care for me, and ask about my secret love. 463 00:32:51,761 --> 00:32:55,158 Sometimes when you reaches the safe distance, 464 00:32:55,358 --> 00:32:58,667 I'll nervously look at you. 465 00:32:59,520 --> 00:33:03,146 I even carefully breathe. 466 00:33:03,460 --> 00:33:06,341 They're all because of you. 467 00:33:06,560 --> 00:33:10,524 Because you made my love paused. 468 00:33:10,800 --> 00:33:13,285 Spare some time and let me wait for you. 469 00:33:13,519 --> 00:33:16,373 Happy birthday to you. 470 00:33:16,805 --> 00:33:19,645 Happy birthday to you. 471 00:33:20,127 --> 00:33:23,428 Happy birthday to Jin Yuan. 472 00:33:23,720 --> 00:33:26,080 Happy birthday to you. 473 00:33:28,341 --> 00:33:29,878 Make a wish. 474 00:33:30,400 --> 00:33:33,560 Let me hold your hands. I'll make you happy. 475 00:33:33,688 --> 00:33:34,768 I'll blow the candles now. 476 00:33:34,880 --> 00:33:37,680 I'll be crazy over you. 477 00:33:38,000 --> 00:33:40,480 Crazy over you. 478 00:33:41,480 --> 00:33:42,716 Happy birthday. 479 00:33:42,960 --> 00:33:44,327 Thank you. 480 00:33:54,280 --> 00:33:57,437 I'm still unsure, I still can't get used to it. 481 00:33:57,600 --> 00:34:01,440 How close am I to you? 482 00:34:02,000 --> 00:34:03,437 How much of dissatisfactory... 483 00:34:03,560 --> 00:34:08,760 when I use my love in exchange of your 'yes, I do'. 484 00:34:09,879 --> 00:34:11,377 Standing in front of the traffic light, 485 00:34:11,520 --> 00:34:13,155 pushed by the crowd. 486 00:34:13,360 --> 00:34:16,840 Passing by the lonely you. 487 00:34:17,598 --> 00:34:19,118 How lucky am I. 488 00:34:19,278 --> 00:34:24,409 What are the chances of you turning your head? 489 00:34:24,600 --> 00:34:28,413 Because you've stopped my vision. 490 00:34:28,734 --> 00:34:30,479 Why are the people being so mean? 491 00:34:30,607 --> 00:34:32,361 All the drawings and doodles. 492 00:34:32,833 --> 00:34:36,653 Let me hold your hands, I'll make you happy. 493 00:34:36,790 --> 00:34:40,320 I'll be crazy over you. 494 00:34:40,486 --> 00:34:43,046 Crazy over you. 495 00:35:10,535 --> 00:35:12,117 Who taught you this? 496 00:35:12,573 --> 00:35:14,613 It's so unlike you. 497 00:35:17,520 --> 00:35:19,835 I can be very romantic too, okay? 498 00:35:23,240 --> 00:35:24,687 No. 499 00:35:24,840 --> 00:35:30,520 Chen Zheng gave me some ideas to look for discounts from advertiser. 500 00:35:33,800 --> 00:35:37,786 So many passengers pass by here every day. 501 00:35:40,960 --> 00:35:42,640 So everyone will see it? 502 00:35:44,000 --> 00:35:45,223 That's right. 503 00:35:45,550 --> 00:35:46,980 Not only this bus station, 504 00:35:47,120 --> 00:35:50,120 a few bus stations nearby are also full of your photos. 505 00:35:54,040 --> 00:35:55,520 I've seen them. 506 00:35:57,480 --> 00:35:59,040 The winds are so strong. 507 00:36:00,480 --> 00:36:03,393 Spare me some time and let me wait for you. 508 00:36:03,560 --> 00:36:06,381 But why didn't you choose other prettier photos? 509 00:36:08,800 --> 00:36:11,110 Don't these photos look nice too? 510 00:36:11,560 --> 00:36:14,090 Nice? I don't think so. 511 00:36:17,120 --> 00:36:18,200 Yes. 512 00:36:20,080 --> 00:36:22,872 Maybe I'm being bewitched by you. 513 00:36:24,760 --> 00:36:27,760 So, it's my fault now? 514 00:36:27,904 --> 00:36:30,399 Crazy over you. 515 00:36:58,840 --> 00:36:59,840 Goodbye. 516 00:37:12,319 --> 00:37:14,519 - What're you doing? - Hurry and go. 517 00:37:14,679 --> 00:37:16,328 - Let me send you. - No, it's fine. 518 00:37:16,520 --> 00:37:19,888 I'm afraid that Qian Qian will see us. Hurry and go. 519 00:37:20,560 --> 00:37:21,630 Why're you afraid of her seeing us? 520 00:37:21,760 --> 00:37:23,360 You made it look like we're having a secret affair. 521 00:37:23,502 --> 00:37:25,710 I feel that I still can't announce... 522 00:37:26,972 --> 00:37:28,057 Well... 523 00:37:28,360 --> 00:37:30,600 It's not the right time yet. 524 00:37:30,772 --> 00:37:32,557 When the time comes, 525 00:37:32,692 --> 00:37:35,281 I'll announce to everyone. I'll tell everyone at the street... 526 00:37:35,454 --> 00:37:37,080 that I'm in love with you, alright? 527 00:37:37,199 --> 00:37:38,730 I'm begging you. 528 00:37:39,166 --> 00:37:41,032 I think this is the correct time. 529 00:37:41,216 --> 00:37:42,793 - Let's go. - Stop. 530 00:37:43,640 --> 00:37:45,838 Are you leaving or not? If you don't go, then just break up. 531 00:37:45,960 --> 00:37:47,680 Go! 532 00:37:48,159 --> 00:37:50,399 Alright, I'll go. 533 00:38:13,400 --> 00:38:15,403 Best wishes to Ms. Lin for your new business. 534 00:38:15,600 --> 00:38:17,252 I heard that you're hiring now. 535 00:38:17,360 --> 00:38:19,160 Do you think I'm suitable? 536 00:38:20,320 --> 00:38:21,800 Are you here for the interview? 537 00:38:22,360 --> 00:38:24,204 We have strict requirements. 538 00:38:24,520 --> 00:38:27,080 I'm qualified for all your requirements. 539 00:38:28,653 --> 00:38:29,625 Qian Qian. 540 00:38:29,739 --> 00:38:31,699 - I miss you so much. - I know you're qualified. 541 00:38:32,360 --> 00:38:34,040 I miss you too. 542 00:38:34,655 --> 00:38:37,030 - How are you doing lately? - I'm fine. 543 00:38:37,479 --> 00:38:38,560 Ya Yi. 544 00:38:38,680 --> 00:38:42,019 Thank you for willing to come back when I needed it the most. 545 00:38:42,249 --> 00:38:43,879 I'll be here whenever you want. 546 00:38:44,159 --> 00:38:47,639 You just have to turn your back, and I'll be behind you. 547 00:38:49,981 --> 00:38:51,132 This is for you. 548 00:38:51,240 --> 00:38:54,000 Congratulations for achieving your dream, 549 00:38:54,160 --> 00:38:58,495 finally have your own brand and own such a beautiful shop. 550 00:38:59,160 --> 00:39:01,605 You've cut your hair? You look a westerner. 551 00:39:01,760 --> 00:39:03,200 How's your learning? 552 00:39:03,440 --> 00:39:07,790 Not bad. I'm still considered as a good student in the class. 553 00:39:08,082 --> 00:39:10,793 But of course, you're always better than me. 554 00:39:10,995 --> 00:39:12,669 Well, words alone are no proof. 555 00:39:12,828 --> 00:39:14,984 Two days later, when I bring over my final year product design... 556 00:39:15,160 --> 00:39:17,760 and show it to you, you'll find it impressive. 557 00:39:17,935 --> 00:39:19,015 Sure. 558 00:39:19,320 --> 00:39:21,682 - Ya Yi is here too? - Long time no see, Mr. Li. 559 00:39:21,880 --> 00:39:24,047 - Long time no see. - Ya Yi is working with me now. 560 00:39:24,480 --> 00:39:26,960 You both go ahead. I'll go and have a look. 561 00:39:29,400 --> 00:39:30,920 Is it ready? 562 00:39:32,271 --> 00:39:33,271 Almost done. 563 00:39:33,428 --> 00:39:34,615 Are you nervous? 564 00:39:38,040 --> 00:39:40,357 - Who did you invite? - I've invited the media, 565 00:39:40,555 --> 00:39:41,872 buyers and some friends. 566 00:39:42,040 --> 00:39:44,389 - There're quite a lot of people. - Why so many? 567 00:39:44,600 --> 00:39:46,040 Look how supportive they are. 568 00:39:46,552 --> 00:39:48,120 I'll bring you to somewhere. 569 00:40:09,680 --> 00:40:13,008 When love comes, 570 00:40:13,200 --> 00:40:16,283 I can feel your gentle. 571 00:40:16,497 --> 00:40:19,616 I don't know if it's impulsive or I'm being moved. 572 00:40:19,813 --> 00:40:22,253 I drew it according to your body size. 573 00:40:24,943 --> 00:40:26,423 It looks smart, right? 574 00:40:26,720 --> 00:40:30,240 If, your heart beats... 575 00:40:30,880 --> 00:40:35,000 will make me out of words. 576 00:40:37,920 --> 00:40:39,280 Did you draw it? 577 00:40:40,560 --> 00:40:43,734 Qian, do you still remember that you told me, 578 00:40:43,880 --> 00:40:46,080 love is all about companionship? 579 00:40:46,406 --> 00:40:48,126 Just like the little couple in the drawing, 580 00:40:48,327 --> 00:40:49,647 depending on each other, 581 00:40:53,470 --> 00:40:54,790 just like you and me. 582 00:40:54,920 --> 00:40:58,720 Every time we complement and accompany each other, 583 00:40:59,120 --> 00:41:00,689 I'll keep them here... 584 00:41:02,200 --> 00:41:03,920 to commemorate our glamorous time. 585 00:41:04,973 --> 00:41:09,173 Just sit together... 586 00:41:09,640 --> 00:41:15,447 in the Grey and white frame. 587 00:41:19,686 --> 00:41:21,166 How does it taste? 588 00:41:24,560 --> 00:41:25,883 It's so tasty. 589 00:41:26,080 --> 00:41:28,040 I can't believe you've found this shop. 590 00:41:28,215 --> 00:41:29,455 It's sweet but not greasy. 591 00:41:29,582 --> 00:41:31,316 It's even tastier than the one I bought before this. 592 00:41:31,449 --> 00:41:32,947 Don't worry. I'll do my best... 593 00:41:33,080 --> 00:41:36,924 to bring you to taste all different flavours macarons in the world. 594 00:41:37,536 --> 00:41:38,880 You're putting up a good show here. 595 00:41:39,080 --> 00:41:40,480 What's your purpose? 596 00:41:41,143 --> 00:41:45,023 You wouldn't ask me out just to taste the macarons, right? 597 00:41:46,824 --> 00:41:49,704 Why can't it just be a normal dating? 598 00:41:50,160 --> 00:41:52,083 Let me make it clear. I'm not the kind of people... 599 00:41:52,240 --> 00:41:54,115 who will call and send messages from day to night, 600 00:41:54,280 --> 00:41:56,929 and tell you what I eat, do, and with who. 601 00:41:57,213 --> 00:42:01,173 I'm really not into immature relationship. 602 00:42:01,600 --> 00:42:03,409 Immature relationship? 603 00:42:04,200 --> 00:42:05,280 Alright. 604 00:42:05,960 --> 00:42:07,440 Come to my house tonight. 605 00:42:16,400 --> 00:42:17,960 Aren't you being too straight forward? 606 00:42:18,207 --> 00:42:19,767 What's wrong with that? 607 00:42:21,103 --> 00:42:22,343 Today... 608 00:42:23,440 --> 00:42:24,680 is my birthday. 609 00:42:25,240 --> 00:42:27,981 At least say something that I'll believe. 610 00:42:28,271 --> 00:42:30,193 I wasn't lying. I'm telling the truth. 611 00:42:30,360 --> 00:42:33,061 - Today is really my birthday. - Show me your identification card. 612 00:42:33,240 --> 00:42:34,800 Is it really necessary? 613 00:42:35,077 --> 00:42:36,677 When did I ever lie to you? 614 00:42:38,382 --> 00:42:39,826 Alright, I believe you. 615 00:42:40,080 --> 00:42:43,259 So, what would you like as present? 616 00:42:45,080 --> 00:42:46,314 You. 617 00:42:48,440 --> 00:42:50,520 You're acting like a thug. I'm calling the police. 618 00:42:50,703 --> 00:42:52,011 Don't misunderstand me. 619 00:42:52,200 --> 00:42:54,000 I only hope that you'll wear the dress I designed, 620 00:42:54,182 --> 00:42:56,924 and stand in front of my house, so that I can have a good look at it. 621 00:42:57,083 --> 00:42:59,603 That's the best birthday present for me. Deal? 46267

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.