Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:25,975 --> 00:01:29,991
" Our Glamourous Time "
2
00:01:30,360 --> 00:01:33,000
Episode 37
3
00:01:34,287 --> 00:01:35,730
You need to understand.
4
00:01:36,240 --> 00:01:37,984
Throughout the life we lived,
5
00:01:38,720 --> 00:01:41,072
parting with family is inevitable.
6
00:01:43,280 --> 00:01:46,754
But we can't simply run away
from life because of this.
7
00:01:47,320 --> 00:01:51,442
As we live on,
we carry the duty of life.
8
00:02:36,640 --> 00:02:39,406
Sometimes, I am really
envy of my father.
9
00:02:40,520 --> 00:02:42,313
He is ill,
10
00:02:42,800 --> 00:02:45,160
yet he doesn't know about anything.
11
00:02:45,560 --> 00:02:47,600
He remembers nothing either.
12
00:02:49,253 --> 00:02:50,666
They say...
13
00:02:51,800 --> 00:02:53,600
ignorance is bliss.
14
00:02:56,840 --> 00:02:59,131
I wish to be ignorant as well.
15
00:03:07,800 --> 00:03:09,173
Jin Yuan.
16
00:03:10,120 --> 00:03:12,579
I can't be of much help for you now,
17
00:03:14,280 --> 00:03:17,109
but I think there is a way
to feel a little better.
18
00:03:17,520 --> 00:03:18,879
Let it all out.
19
00:03:20,280 --> 00:03:23,199
Cry as much as you like.
20
00:03:40,400 --> 00:03:43,360
The letter of intent for George.
Have a look.
21
00:03:44,192 --> 00:03:47,152
This is great.
We can finally get this over with.
22
00:03:49,048 --> 00:03:52,298
It's okay, I don't need to read it.
I trust your capabilities.
23
00:03:53,240 --> 00:03:55,076
Let me call Cindy up here.
24
00:03:56,503 --> 00:03:58,837
Hello?
Come in for a minute.
25
00:04:06,160 --> 00:04:08,240
What are you doing?
We are in the office!
26
00:04:08,400 --> 00:04:10,160
- Let go of me!
- My hand!
27
00:04:11,480 --> 00:04:13,779
- My hand!
- Get up, let me have a look.
28
00:04:13,920 --> 00:04:16,568
Are you all right?
Let me have a look.
29
00:04:19,040 --> 00:04:20,608
You are so childish.
30
00:04:20,744 --> 00:04:24,437
- Cindy.
- Boss, you asked for me?
31
00:04:27,600 --> 00:04:29,647
Send the letter of intent to George.
32
00:04:29,808 --> 00:04:31,208
Very well.
33
00:04:31,480 --> 00:04:35,074
Grace, I shut the door
and windows for you.
34
00:04:41,480 --> 00:04:43,200
Watch it!
35
00:05:02,120 --> 00:05:04,868
I modified the recipe
for these dishes.
36
00:05:05,047 --> 00:05:07,848
This is called 'Childhood Memories'.
37
00:05:08,160 --> 00:05:10,720
This, is called 'One Step Away'.
38
00:05:10,974 --> 00:05:13,334
And this is named after a song.
39
00:05:15,960 --> 00:05:18,320
Wherever you go,
40
00:05:18,513 --> 00:05:20,674
whatever you do,
41
00:05:20,840 --> 00:05:26,136
I will be right here waiting for you.
42
00:05:26,961 --> 00:05:28,523
Do you know what that was?
43
00:05:37,160 --> 00:05:38,759
What is that smell?
44
00:05:40,800 --> 00:05:42,579
As for this,
45
00:05:43,120 --> 00:05:45,160
I need a grand entrance for this.
46
00:05:45,320 --> 00:05:49,410
The lotus seed soup represents
the days you flirted with Chen Zheng.
47
00:05:49,760 --> 00:05:51,983
I changed the recipe
specially for this.
48
00:05:52,160 --> 00:05:54,957
It's called 'My Heartbreak'.
49
00:05:55,480 --> 00:05:57,720
When did I ever flirt with Chen Zheng?
50
00:05:57,960 --> 00:05:59,200
It was him...
51
00:05:59,606 --> 00:06:01,886
who sticks to me like a cursed fly.
52
00:06:03,160 --> 00:06:07,040
I don't care,
my heart was broken.
53
00:06:09,528 --> 00:06:11,600
You must try it out.
54
00:06:11,800 --> 00:06:15,918
Then, you can finally understand
how I felt at that moment.
55
00:06:18,519 --> 00:06:19,939
Come.
56
00:06:47,280 --> 00:06:50,732
The culprit for your
death is arrested.
57
00:06:51,240 --> 00:06:54,660
You can now rest in peace.
58
00:06:55,200 --> 00:06:56,559
Yes.
59
00:06:57,182 --> 00:06:59,232
You brought us up.
60
00:06:59,800 --> 00:07:01,634
You are like a big brother.
61
00:07:01,920 --> 00:07:05,080
I never thought someone
as righteous as you...
62
00:07:05,640 --> 00:07:08,551
would be plotted by that
vicious Xue Ming Tao.
63
00:07:12,760 --> 00:07:17,303
Perhaps this is what they
called the destiny's jealousy.
64
00:07:21,200 --> 00:07:24,733
But whatever it is,
I must thank you.
65
00:07:25,360 --> 00:07:27,881
I met a great rival because of you.
66
00:07:28,960 --> 00:07:33,800
I also met the woman I love the most.
67
00:07:45,560 --> 00:07:48,770
Rest assured, from now on,
68
00:07:49,880 --> 00:07:52,209
I will take good care of her for you.
69
00:07:57,440 --> 00:08:00,600
When love comes
70
00:08:00,880 --> 00:08:04,040
I can feel your gentle.
71
00:08:04,190 --> 00:08:09,037
I don't know if it's impulsive
or I'm being moved.
72
00:08:11,000 --> 00:08:14,160
You looked down to the ground.
73
00:08:14,311 --> 00:08:18,350
If, your heart beats...
74
00:08:18,560 --> 00:08:23,212
will make me out of words.
75
00:08:27,880 --> 00:08:34,387
I believe you understand it as well.
76
00:08:34,560 --> 00:08:41,079
Your arrival is the prettiest,
touching moment.
77
00:08:41,240 --> 00:08:44,359
I believe.
78
00:08:44,560 --> 00:08:47,962
No matter how time has passed,
79
00:08:48,080 --> 00:08:53,579
when I look at you, my tears...
80
00:08:53,933 --> 00:08:58,628
stops to fall.
81
00:09:32,952 --> 00:09:34,194
Come.
82
00:09:38,600 --> 00:09:41,360
This is a gift from Madam Geng
when I hit rock bottom.
83
00:09:42,080 --> 00:09:45,036
She was hoping I can realize
something from this embroidery.
84
00:09:45,400 --> 00:09:46,853
It took me a long time.
85
00:09:47,127 --> 00:09:51,621
I think each head of the Nine-Headed
Bird represents an emotion.
86
00:09:52,040 --> 00:09:56,604
Sadness, anger, cheers, upset.
87
00:09:56,840 --> 00:09:59,880
It's just like us.
We have only one body,
88
00:10:00,160 --> 00:10:02,631
but on the inside,
we are full of emotions.
89
00:10:03,200 --> 00:10:06,308
But we can only use one
of the emotions...
90
00:10:06,469 --> 00:10:08,509
to guide our life.
91
00:10:14,000 --> 00:10:15,229
Zhi Cheng.
92
00:10:15,919 --> 00:10:18,570
Do you remember what are
the duties of a soldier?
93
00:10:23,000 --> 00:10:24,957
Tell me about them.
94
00:10:40,101 --> 00:10:43,221
Soldiers are born for war,
95
00:10:43,982 --> 00:10:45,702
and will die for peace.
96
00:10:46,293 --> 00:10:48,253
We save the people
in times of turmoil.
97
00:10:48,500 --> 00:10:50,342
We save the nation from falling.
98
00:10:50,519 --> 00:10:53,559
In times of danger
we leave the risk to no one.
99
00:10:53,856 --> 00:10:57,073
We will fight for
the good of the nation.
100
00:11:02,360 --> 00:11:05,429
It's just like when you
are on the battlefield.
101
00:11:05,687 --> 00:11:09,647
When you saw your
comrades fall one by one,
102
00:11:09,760 --> 00:11:14,295
I believe you won't let sorrow
and fear take over your heart.
103
00:11:14,495 --> 00:11:16,255
You will pull yourself together.
104
00:11:16,520 --> 00:11:18,720
Pick up the weapon and
eliminate the enemies.
105
00:11:18,888 --> 00:11:21,567
That's because you know what
are the duties of a soldier.
106
00:11:24,200 --> 00:11:27,040
Wen Da is just like another
battlefield for you.
107
00:11:27,200 --> 00:11:29,381
Whatever your brother
didn't get to finish...
108
00:11:29,920 --> 00:11:31,943
will be your duties.
109
00:11:33,440 --> 00:11:36,805
I believe you understand it as well.
110
00:11:36,920 --> 00:11:39,424
Your arrival...
111
00:11:39,560 --> 00:11:43,503
is the prettiest, touching moment.
112
00:11:43,680 --> 00:11:46,726
I believe.
113
00:11:46,880 --> 00:11:52,281
Even years later,
114
00:11:53,720 --> 00:11:59,885
we will sit together in
the photos of...
115
00:12:02,119 --> 00:12:08,159
Grey and white.
116
00:12:13,400 --> 00:12:17,149
Before the voting starts,
I have something to say.
117
00:12:18,080 --> 00:12:20,937
Do you still remember how
Wen Da started off as?
118
00:12:21,960 --> 00:12:25,000
Back then, my father rarely came home.
119
00:12:25,400 --> 00:12:27,774
The office of Wen Da
was his second home.
120
00:12:28,360 --> 00:12:30,880
And all of you are his family.
121
00:12:31,320 --> 00:12:34,941
Wen Da went from a small OEM
to the massive firm it is today...
122
00:12:35,160 --> 00:12:36,756
thanks to your contributions.
123
00:12:37,120 --> 00:12:41,240
But ever since your brother
died in the accident,
124
00:12:41,400 --> 00:12:43,960
Wen Da has lost its directions.
125
00:12:46,640 --> 00:12:49,528
All of your hard-work and efforts...
126
00:12:49,760 --> 00:12:52,133
were used by those
with ill intentions.
127
00:12:52,760 --> 00:12:55,156
Doesn't that pain your heat?
128
00:12:56,930 --> 00:13:00,478
After I retired from the army,
I finally realize why my father...
129
00:13:00,920 --> 00:13:02,759
tried pain-painstakingly for Wen Da.
130
00:13:03,240 --> 00:13:04,639
I am a soldier.
131
00:13:05,120 --> 00:13:06,720
A soldier answers the call of duty.
132
00:13:06,840 --> 00:13:10,280
Bringing Wen Da back to its
glory shall be my duty.
133
00:13:11,920 --> 00:13:13,790
Please have faith in me.
134
00:13:14,160 --> 00:13:17,000
I will turn the tide for Wen Da.
135
00:13:17,200 --> 00:13:19,280
Wen Da needs a new helmsman.
136
00:13:19,399 --> 00:13:21,281
I vote for Li Zhi Cheng.
137
00:13:22,088 --> 00:13:23,603
Li Zhi Cheng is inexperienced.
138
00:13:23,720 --> 00:13:25,280
He just came back from the army.
139
00:13:25,460 --> 00:13:27,214
- Is this a joke?
- He has no experience.
140
00:13:27,320 --> 00:13:28,569
That's right!
141
00:13:28,680 --> 00:13:31,200
No one is born with
the knowledge of business.
142
00:13:31,423 --> 00:13:32,943
All of us here...
143
00:13:33,080 --> 00:13:36,462
learned to do business
one step at a time.
144
00:13:36,720 --> 00:13:40,760
But he just retired from the army.
He needs room for improvement.
145
00:13:41,440 --> 00:13:44,091
Wen Da belongs to the Li family.
146
00:13:44,880 --> 00:13:46,976
I vote for Li Zhi Cheng.
147
00:13:49,040 --> 00:13:50,762
I vote for him too.
148
00:13:52,000 --> 00:13:53,640
Me as well.
149
00:13:54,160 --> 00:13:56,840
Four against four.
It's a draw.
150
00:14:00,640 --> 00:14:03,569
I have a vote.
I vote for Li Zhi Cheng.
151
00:14:04,056 --> 00:14:06,132
A person who never
attended the meeting...
152
00:14:06,246 --> 00:14:07,727
has no right to vote.
153
00:14:07,920 --> 00:14:09,158
That's right.
154
00:14:09,320 --> 00:14:12,572
She is a shareholder.
She has the right to vote.
155
00:14:13,686 --> 00:14:15,363
That is the majority of the votes.
156
00:14:15,600 --> 00:14:20,965
From now on, Li Zhi Cheng
will be Wen Da's next CEO!
157
00:14:30,960 --> 00:14:33,480
Thank you for trusting me
and your support.
158
00:14:34,080 --> 00:14:37,800
I won't let you down.
I will bring Wen Da back on tracks.
159
00:14:38,360 --> 00:14:41,226
Next, I will appoint my
right-hand man, Gu Yan Zhi...
160
00:14:41,472 --> 00:14:45,037
as the deputy CEO of Wen Da.
161
00:14:52,000 --> 00:14:55,387
Mr. Ning, George wish to
have a word with you.
162
00:14:56,182 --> 00:14:57,669
George?
163
00:14:59,960 --> 00:15:01,394
What's is it?
164
00:15:01,680 --> 00:15:05,200
No idea, perhaps its about
the project on Xue Yan Twill.
165
00:15:07,111 --> 00:15:08,665
Okay, let him in.
166
00:15:08,840 --> 00:15:10,316
Very well.
167
00:15:13,880 --> 00:15:15,473
The fabric of Xue Yan Twill...
168
00:15:15,674 --> 00:15:19,074
possesses great potential on
modern day fashion industry.
169
00:15:20,772 --> 00:15:23,783
However, we have found an issue.
170
00:15:25,557 --> 00:15:27,114
What may that be?
171
00:15:27,680 --> 00:15:30,222
My team found out that
mass-producing Xue Yan Twill...
172
00:15:30,356 --> 00:15:33,682
can only be done through
a large scale production.
173
00:15:34,080 --> 00:15:37,698
If we are to simplify the craft
to achieve mass production,
174
00:15:37,873 --> 00:15:40,172
it will affect the quality
of the fabric.
175
00:15:40,720 --> 00:15:43,920
I have taken this issue
into consideration.
176
00:15:44,400 --> 00:15:47,466
But we cannot lower
the quality of Xue Yan Twill.
177
00:15:47,920 --> 00:15:51,964
Now, we have to take the route
of large scale mass production.
178
00:15:52,600 --> 00:15:54,000
If that is the case,
179
00:15:54,360 --> 00:15:56,239
the initial investment
will sky-rocket.
180
00:15:56,496 --> 00:16:00,565
The business risk will exceed
our prior expectation.
181
00:16:05,240 --> 00:16:06,878
What do you mean?
182
00:16:07,216 --> 00:16:09,209
You are backing out?
183
00:16:09,992 --> 00:16:11,304
No.
184
00:16:12,720 --> 00:16:16,892
We simply wanted to
renegotiate the terms.
185
00:16:19,000 --> 00:16:20,637
What is it?
186
00:16:27,016 --> 00:16:29,735
We want the holding right
over Xue Yan Twill.
187
00:16:30,104 --> 00:16:31,853
The holding right?
188
00:16:33,720 --> 00:16:35,480
That will never happen.
189
00:16:36,120 --> 00:16:37,839
This is the craft of China.
190
00:16:38,160 --> 00:16:39,968
We will have the holding
rights over it.
191
00:16:40,111 --> 00:16:41,911
This is my baseline.
192
00:16:45,880 --> 00:16:47,889
If that is what you want,
193
00:16:48,583 --> 00:16:50,941
you should get yourself
another cooperating partner.
194
00:16:51,123 --> 00:16:52,363
As far as I know,
195
00:16:52,600 --> 00:16:55,680
there is no company that is
interested in Xue Yan Twill.
196
00:16:58,884 --> 00:17:00,918
Think this over.
197
00:17:11,536 --> 00:17:13,936
- Grace!
- What brings you here?
198
00:17:14,480 --> 00:17:16,080
What is wrong with George?
199
00:17:16,240 --> 00:17:18,701
He went to my office and tried
to rob me in broad daylight!
200
00:17:18,840 --> 00:17:21,040
He said he wants the holding right
over Xue Yan Twill.
201
00:17:21,240 --> 00:17:22,613
Do you know about this?
202
00:17:22,760 --> 00:17:25,041
He never said anything to me.
How did this happen?
203
00:17:26,120 --> 00:17:29,081
He said the developing of Xue Yan
Twill exceeded his expectations.
204
00:17:29,270 --> 00:17:30,954
So, he wants to renegotiate the terms.
205
00:17:31,160 --> 00:17:32,755
That was not how he reacted before.
206
00:17:32,879 --> 00:17:34,479
What is going on here?
207
00:17:35,680 --> 00:17:37,960
Could someone be behind this?
208
00:17:39,080 --> 00:17:41,907
Think about it,
if this project succeeds,
209
00:17:42,080 --> 00:17:44,200
whose's benefit will
be affected the most?
210
00:17:56,320 --> 00:17:57,851
Ning Wei Kai?
211
00:17:58,040 --> 00:17:59,436
Why are you here?
212
00:17:59,680 --> 00:18:02,405
Why can't we talk in the office?
213
00:18:03,080 --> 00:18:04,391
Tell me,
214
00:18:04,690 --> 00:18:07,113
George is demanding for the
holding right of Xue Yan Twill.
215
00:18:07,280 --> 00:18:10,360
Is this your doing?
216
00:18:11,344 --> 00:18:12,623
What if it is?
217
00:18:12,920 --> 00:18:16,320
Listen, I made my
compromise on this matter.
218
00:18:16,567 --> 00:18:20,327
If it were up to me,
I would have sold it to the foreigner.
219
00:18:20,600 --> 00:18:22,810
I don't have to do
anything to earn money.
220
00:18:23,040 --> 00:18:24,655
Isn't that great?
221
00:18:26,648 --> 00:18:28,464
Why would you do this?
222
00:18:28,608 --> 00:18:30,928
You are selling Xue Yan Twill
to the foreigner?
223
00:18:35,400 --> 00:18:37,765
Good, wipe that smirk of yours.
224
00:18:38,040 --> 00:18:40,560
Listen, the project for
the Xue Yan Twill...
225
00:18:40,830 --> 00:18:43,412
doesn't belong to
any single individual.
226
00:18:43,840 --> 00:18:46,458
This is the project of
the whole Xin Bao Rui.
227
00:18:46,560 --> 00:18:49,120
Only the board can decide its fate.
228
00:18:49,472 --> 00:18:51,632
We will have a voting for this.
229
00:18:52,560 --> 00:18:56,000
Fine, we will call for a vote.
230
00:18:56,280 --> 00:18:59,118
But you must remember, Ning Wei Kai.
231
00:18:59,560 --> 00:19:02,040
You are merely working
for Xin Bao Rui.
232
00:19:02,240 --> 00:19:05,555
There is something you
shouldn't ask too much for.
233
00:19:09,160 --> 00:19:11,200
We will see at the board meeting.
234
00:19:16,120 --> 00:19:18,959
Who do you think you are?
235
00:19:48,495 --> 00:19:49,915
The result is out.
236
00:19:50,040 --> 00:19:53,318
The final decision for
the project of Xue Yan Twill...
237
00:19:59,640 --> 00:20:02,267
is that Xin Bao Rui will be
selling the intellectual property...
238
00:20:02,405 --> 00:20:04,885
to the foreign country of Seville.
239
00:20:15,600 --> 00:20:16,630
Zhu Han Chong.
240
00:20:16,753 --> 00:20:18,821
Be honest with me,
what exactly happened?
241
00:20:18,960 --> 00:20:22,129
What else can it be?
The board agrees with me.
242
00:20:22,360 --> 00:20:23,987
You think too highly of yourself.
243
00:20:24,125 --> 00:20:25,392
How is that possible?
244
00:20:25,520 --> 00:20:28,120
But sister, why can't you
just admit that...
245
00:20:28,240 --> 00:20:30,853
your little brother is capable
of solving the problem?
246
00:20:31,080 --> 00:20:33,719
If only you can use the boldness
and skills on your work,
247
00:20:33,880 --> 00:20:35,393
I will give you a standing ovation.
248
00:20:35,560 --> 00:20:38,560
But you didn't, you just want
to go against Ning Wei Kai.
249
00:20:38,702 --> 00:20:42,307
You pushed him at every corner.
You are being childish and reckless.
250
00:20:42,791 --> 00:20:46,013
I will be honest with you.
I did this for you.
251
00:20:46,120 --> 00:20:47,561
For what exactly?
252
00:20:48,200 --> 00:20:50,917
Just because you are blind
doesn't mean I am as well.
253
00:20:51,160 --> 00:20:54,091
Anyone with a sane mind
can tell that you like Ning Wei Kai.
254
00:20:54,280 --> 00:20:55,697
What about him?
255
00:20:56,120 --> 00:20:57,858
He's been using you.
256
00:20:58,600 --> 00:21:00,960
Impossible, he didn't use me.
257
00:21:01,165 --> 00:21:05,486
Ning Wei Kai is working on
the Xue Yan Twill for Grace!
258
00:21:06,600 --> 00:21:10,000
When the time is right,
one has the money and network.
259
00:21:10,160 --> 00:21:11,806
And the other knows
designs and business.
260
00:21:12,000 --> 00:21:13,616
We will be of no use for them.
261
00:21:13,800 --> 00:21:16,800
Do you really think a little
favour will make him stay?
262
00:21:19,120 --> 00:21:21,083
Fine, think about it.
263
00:21:31,000 --> 00:21:33,183
This the office for CEO of Wen Da.
264
00:21:34,080 --> 00:21:35,556
Are you excited?
265
00:21:39,120 --> 00:21:42,440
Because of Xue Ming Tao,
the company was a mess.
266
00:21:42,971 --> 00:21:46,040
Zhao Wen Zhuang gave up
his shares and left.
267
00:21:48,680 --> 00:21:50,319
To be on this seat,
268
00:21:50,600 --> 00:21:52,478
we really went through a lot.
269
00:21:52,800 --> 00:21:56,457
But now, you can finally
have a seat here,
270
00:21:56,640 --> 00:21:58,161
nice and easy.
271
00:22:10,480 --> 00:22:13,543
Let's welcome the new CEO of Wen Da,
272
00:22:13,720 --> 00:22:15,562
Li Zhi Cheng!
273
00:22:19,920 --> 00:22:22,440
Get out of here!
Get out!
274
00:22:22,600 --> 00:22:25,920
I won't let you sell my precious art
to the foreigners!
275
00:22:26,520 --> 00:22:29,120
Zhu Han Chong? Why are you here?
What's wrong, teacher?
276
00:22:29,360 --> 00:22:31,720
He is selling the Xue Yan Twill
to the foreigners!
277
00:22:31,888 --> 00:22:33,196
It can't be helped.
278
00:22:33,360 --> 00:22:35,760
The contract said Xin Bao Rui
owns the Xue Yan Twill.
279
00:22:36,160 --> 00:22:37,916
We can sell it however we want,
280
00:22:38,037 --> 00:22:40,321
to whoever we want.
281
00:22:40,680 --> 00:22:42,480
That is not what Ning Wei Kai told me!
282
00:22:42,656 --> 00:22:45,186
He said he'll personally
work on the Xue Yan Twill!
283
00:22:45,320 --> 00:22:47,359
Work on it? How?
284
00:22:47,560 --> 00:22:49,510
It take a long time and
much costs to make Xue Yan Twill.
285
00:22:49,680 --> 00:22:52,480
To make the project a success,
we need to mass produce it.
286
00:22:53,280 --> 00:22:56,200
From what I see, Xue Yan Twill
is never a good cause.
287
00:22:56,360 --> 00:22:59,729
Ning Wei Kai simply gave
Xin Bao Rui a piece of hot potato.
288
00:22:59,936 --> 00:23:01,895
What about Ning Wei Kai?
Does he know about this?
289
00:23:02,040 --> 00:23:04,758
Of course!
He learned his mistake now.
290
00:23:04,960 --> 00:23:07,805
So he agreed to
sell the Xue Yan Twill.
291
00:23:10,640 --> 00:23:13,799
I thought you wanted the world
to know about Xue Yan Twill.
292
00:23:14,040 --> 00:23:15,339
I am helping you.
293
00:23:15,512 --> 00:23:17,350
Ning Wei Kai is just another liar!
294
00:23:17,720 --> 00:23:20,400
You two worked together to scam me!
295
00:23:20,628 --> 00:23:22,675
Fine, I am done talking to you.
296
00:23:22,822 --> 00:23:25,317
I only came here out of
respect for my partner.
297
00:23:25,480 --> 00:23:28,160
I am informing you on
behalf of Xin Bao Rui.
298
00:23:29,287 --> 00:23:31,219
Okay, goodbye.
299
00:23:56,280 --> 00:23:57,573
Mr. Ning.
300
00:23:57,720 --> 00:24:00,280
You should appease
your business partner.
301
00:24:01,560 --> 00:24:02,828
Zhu Han Chong?
302
00:24:02,965 --> 00:24:04,245
Goodbye.
303
00:24:14,640 --> 00:24:17,320
Teacher, calm down.
Let me think of something.
304
00:24:22,720 --> 00:24:24,720
Senior, what is going on here?
305
00:24:24,880 --> 00:24:26,192
Zhu Han Chong just came here.
306
00:24:26,365 --> 00:24:28,805
He said you agree to sell
Xue Yan Twill to the foreigners.
307
00:24:29,120 --> 00:24:32,040
You actually agreed to this?
What exactly is going on?
308
00:24:41,440 --> 00:24:42,843
Madam Geng.
309
00:24:43,240 --> 00:24:44,600
I am terribly sorry.
310
00:24:44,920 --> 00:24:46,680
I didn't hold up to my promise.
311
00:24:48,400 --> 00:24:50,998
Ning Wei Kai, I trusted you so much.
312
00:24:51,280 --> 00:24:55,117
I handed it to you.
I thought you were the right man.
313
00:24:56,862 --> 00:24:59,456
I am sorry.
I understand that.
314
00:24:59,895 --> 00:25:02,855
- This is all my fault.
- Do you even know?
315
00:25:03,200 --> 00:25:07,118
Do you know how many generations
the Xue Yan Twill was passed down?
316
00:25:07,376 --> 00:25:10,736
It's being sold because
of your own mistake.
317
00:25:11,000 --> 00:25:15,203
How am I supposed to face
the ancestors of Geng family?
318
00:25:16,360 --> 00:25:19,821
- Teacher, don't be upset.
- I am done talking to you. Leave.
319
00:25:19,972 --> 00:25:21,264
Lin Qian, see him out.
320
00:25:21,446 --> 00:25:23,599
- Teacher.
- Madam Geng?
321
00:25:26,320 --> 00:25:30,038
Qian, I never expected things
would turn out like this.
322
00:25:30,280 --> 00:25:33,014
The situation is now
beyond my control.
323
00:25:33,240 --> 00:25:37,574
Now that it happened,
is there a way to save it?
324
00:25:39,160 --> 00:25:40,764
As of this moment,
325
00:25:41,240 --> 00:25:43,520
I haven't had any solution.
326
00:25:56,320 --> 00:25:58,399
Hello, Zhi Cheng?
Bad news.
327
00:25:58,640 --> 00:26:01,038
The Xue Yan Twill is now in
the hands of Ning Wei Kai.
328
00:26:01,296 --> 00:26:03,496
But something happened
with the business deal.
329
00:26:03,680 --> 00:26:07,249
Ning Wei Kai agreed to let
Zhu Han Chong sell it to foreigners.
330
00:26:07,760 --> 00:26:11,226
I believe there is some
kind of reason for this.
331
00:26:11,712 --> 00:26:14,639
But we can't sell the Xue Yan Twill
to the foreigners.
332
00:26:14,920 --> 00:26:17,268
Zhi Cheng, help me think of a plan.
333
00:26:17,525 --> 00:26:21,284
What should we do now?
Madam Geng is very upset about this.
334
00:26:21,920 --> 00:26:23,846
Qian, calm down.
335
00:26:25,096 --> 00:26:27,454
I will get the details
about this matter.
336
00:26:27,640 --> 00:26:29,000
Zhi Cheng, you must help me out.
337
00:26:29,160 --> 00:26:32,743
Do something, you must stop
Xin Bao Rui and Zhu Han Chong.
338
00:26:32,959 --> 00:26:34,919
Okay, leave it to me.
339
00:26:41,760 --> 00:26:43,200
Whatever means you choose,
340
00:26:43,373 --> 00:26:46,333
Xue Yan Twill must not fall
into the hands of Seville.
341
00:26:47,214 --> 00:26:48,534
Actually,
342
00:26:49,120 --> 00:26:51,645
there might still be a way out.
However,
343
00:26:52,400 --> 00:26:54,162
it is the last resort.
344
00:26:54,760 --> 00:26:56,333
What is it?
345
00:26:57,720 --> 00:26:59,214
Li Zhi Cheng.
346
00:27:04,773 --> 00:27:07,118
We need people from Wen Da to aid us.
347
00:27:07,320 --> 00:27:10,699
But, Li Zhi Cheng and I...
348
00:27:11,008 --> 00:27:13,144
are both business rivals.
349
00:27:13,351 --> 00:27:15,195
We've been enemies for so long.
350
00:27:15,477 --> 00:27:16,905
I wonder...
351
00:27:17,480 --> 00:27:19,476
if he will help me this time.
352
00:27:20,120 --> 00:27:21,869
You have a mature mind.
353
00:27:22,000 --> 00:27:24,560
You know what comes first.
354
00:27:25,520 --> 00:27:28,591
I believe the so-called
pride of a man...
355
00:27:28,847 --> 00:27:31,007
won't affect your
ability for judgement.
356
00:27:42,080 --> 00:27:43,818
The Wolf of Southern-West indeed.
357
00:27:44,037 --> 00:27:46,880
Why are you so fond of this wine?
358
00:27:47,640 --> 00:27:49,802
Back in the days,
after completing every mission,
359
00:27:49,960 --> 00:27:51,705
we would have a drink
with the comrades.
360
00:27:52,040 --> 00:27:53,317
Er Liang is the best choice.
361
00:27:53,520 --> 00:27:55,690
I got used to it.
It became a habit.
362
00:27:57,000 --> 00:27:58,516
You really are one of a kind.
363
00:27:58,680 --> 00:28:00,280
It seems like Xiao Lang wine...
364
00:28:00,560 --> 00:28:02,633
really is the best choice
for the mood.
365
00:28:03,680 --> 00:28:07,098
Mr. Ning, I wonder what is your
reason for asking me out here.
366
00:28:09,560 --> 00:28:11,219
I came here today...
367
00:28:12,173 --> 00:28:14,018
to ask for your help.
368
00:28:14,760 --> 00:28:16,360
I am listening.
369
00:28:17,240 --> 00:28:19,883
I am sure you know about
the contract between...
370
00:28:20,080 --> 00:28:22,249
Xin Bao Rui and Geng Xing Min.
371
00:28:22,400 --> 00:28:25,379
But now, we have run
into some predicaments.
372
00:28:26,887 --> 00:28:28,808
It's mainly the internal
affairs of Xin Bao Rui.
373
00:28:28,960 --> 00:28:30,792
The board members have decided...
374
00:28:31,120 --> 00:28:35,190
to sell the right of Xue Yan Twill
to a foreign company.
375
00:28:37,967 --> 00:28:40,778
Lin Qian always wanted to develop
the technique of Xue Yan Twill.
376
00:28:41,222 --> 00:28:43,837
As her senior,
not only did you not help,
377
00:28:44,160 --> 00:28:46,133
you even ruined the project.
378
00:28:47,240 --> 00:28:48,683
I know.
379
00:28:48,896 --> 00:28:50,776
I was too careless this time.
380
00:28:51,560 --> 00:28:53,207
I feel very bad for myself too.
381
00:28:53,720 --> 00:28:56,843
But the Xue Yan Twill
means a lot to me too.
382
00:28:57,912 --> 00:28:59,440
I wonder if you know.
383
00:28:59,623 --> 00:29:01,663
Back then, your brother and I...
384
00:29:01,912 --> 00:29:03,983
thought about a project
on Xue Yan Twill too.
385
00:29:04,760 --> 00:29:05,985
My brother?
386
00:29:06,680 --> 00:29:08,240
Is he involved in this?
387
00:29:10,800 --> 00:29:13,400
This is the reason why
I came to you today.
388
00:29:14,184 --> 00:29:16,736
The truth is,
five years ago,
389
00:29:17,000 --> 00:29:19,442
Geng Xing Min signed a
contract with Wen Da.
390
00:29:19,720 --> 00:29:21,358
But the project was shelved.
391
00:29:21,640 --> 00:29:24,638
The contract was terminated,
but only verbally.
392
00:29:25,000 --> 00:29:27,762
They never officially signed
a termination contract.
393
00:29:28,560 --> 00:29:30,936
So, I was hoping you can find...
394
00:29:31,127 --> 00:29:33,687
the contract of Xue Yan Twill
that was kept in Wen Da.
395
00:29:33,840 --> 00:29:36,121
This is the key to saving
the Xue Yan Twill.
396
00:29:38,742 --> 00:29:41,962
You mean you want
Wen Da to aid you?
397
00:29:49,400 --> 00:29:51,704
Sure. When we were trying
to get Xue Ming Tao arrested,
398
00:29:51,880 --> 00:29:53,160
you lent me your help.
399
00:29:53,760 --> 00:29:57,591
This time, I will help you find
the contract kept in Wen Da.
400
00:30:00,032 --> 00:30:02,390
Father, can you try to recall?
401
00:30:02,760 --> 00:30:05,240
Where did you keep
the contract of Xue Yan Twill?
402
00:30:10,320 --> 00:30:12,080
I really don't remember it.
403
00:30:15,016 --> 00:30:17,817
You can ask your brother.
404
00:30:22,680 --> 00:30:25,683
Okay, I will ask my brother.
405
00:30:27,920 --> 00:30:29,480
He would remember.
406
00:30:30,696 --> 00:30:32,199
He would.
407
00:30:33,640 --> 00:30:35,200
Rest well.
408
00:30:55,293 --> 00:30:57,815
Mr. Li, these are the
documents you requested.
409
00:30:59,280 --> 00:31:00,779
Okay, thank you.
410
00:31:18,632 --> 00:31:21,511
Hello? How is it?
Did you get anything?
411
00:31:21,799 --> 00:31:24,531
I found it.
We can turn the tide now.
412
00:31:25,095 --> 00:31:26,772
So it can be saved?
413
00:31:27,071 --> 00:31:29,466
Whatever you asked of me,
I will make it happen.
414
00:31:29,600 --> 00:31:31,640
I can almost sense your smile.
415
00:31:34,240 --> 00:31:36,613
- I miss you.
- I miss you too.
416
00:31:39,840 --> 00:31:42,611
Han Jing, I asked you out today...
417
00:31:42,760 --> 00:31:45,960
because I need your help for
the matter on Xue Yan Twill.
418
00:31:47,280 --> 00:31:50,631
I don't wish to see the Chinese
traditional art of Xue Yan Twill...
419
00:31:50,800 --> 00:31:52,680
fall into the hand of foreigners.
420
00:31:53,505 --> 00:31:55,594
I know you are a person with goal.
421
00:31:57,240 --> 00:31:59,633
I am not sure about a goal.
422
00:31:59,920 --> 00:32:03,237
But I think I know you better.
423
00:32:07,280 --> 00:32:10,174
Right, all these years in Xin Bao Rui,
424
00:32:10,981 --> 00:32:12,890
if it wasn't for your help,
425
00:32:13,280 --> 00:32:15,040
I wouldn't have come this far.
426
00:32:15,440 --> 00:32:19,240
You made it sound so sad
as if you are leaving Xin Bao Rui.
427
00:32:19,640 --> 00:32:22,816
Are you leaving to start a
new company with someone?
428
00:32:24,680 --> 00:32:27,640
Of course not.
Why would I leave Xin Bao Rui?
429
00:32:28,000 --> 00:32:31,360
Besides, they have an outstanding
leader like yourself.
430
00:32:31,977 --> 00:32:33,709
You mean a friend?
431
00:32:37,368 --> 00:32:40,008
Yes, a friend indeed.
432
00:32:41,759 --> 00:32:43,533
If I am your friend,
433
00:32:43,715 --> 00:32:46,437
can you stay in Xin Bao Rui
for another couple of years?
434
00:32:47,560 --> 00:32:51,920
Rest assured, I will be standing by
in Xin Bao Rui at all time.
435
00:32:54,480 --> 00:32:56,623
From the stand point
of Zhu Corporation,
436
00:32:56,760 --> 00:32:58,718
I shouldn't agree to help you.
437
00:32:58,960 --> 00:33:01,849
As you know,
the higher-ups are against this.
438
00:33:03,158 --> 00:33:04,716
Don't worry about it, Han Jing.
439
00:33:05,040 --> 00:33:06,719
Whatever decision I make,
440
00:33:06,876 --> 00:33:09,076
I won't let the company
suffer any loss.
441
00:33:11,120 --> 00:33:13,135
Now that you said it,
442
00:33:13,320 --> 00:33:16,280
I cannot possibly refuse to help you.
443
00:33:18,432 --> 00:33:20,009
That is great.
444
00:33:21,664 --> 00:33:24,824
To have a friend like you
in the world of business,
445
00:33:25,720 --> 00:33:27,437
I am deeply grateful.
446
00:33:39,280 --> 00:33:41,082
How do I help you?
447
00:33:41,840 --> 00:33:45,457
I want you to stall the contract
between Zhu Han Chong and Seville.
448
00:33:45,600 --> 00:33:48,240
- How long do you need?
- As much as you can give me.
449
00:33:59,520 --> 00:34:00,638
Hello?
450
00:34:00,791 --> 00:34:02,671
Hello.
I am Zhu Han Jing.
451
00:34:03,519 --> 00:34:04,714
My brother wants me to inform you...
452
00:34:04,840 --> 00:34:07,991
that we need to do some adjustments
to the contract details.
453
00:34:08,920 --> 00:34:12,280
He ordered me to bring your
team to a tourist destination...
454
00:34:12,440 --> 00:34:14,737
right next to Linhai City
for a few days.
455
00:34:15,640 --> 00:34:18,150
Okay. Tomorrow at 8.00 a.m.,
456
00:34:18,367 --> 00:34:20,929
my assistant will be waiting
for you at the lobby.
457
00:34:21,840 --> 00:34:23,671
Okay, goodbye.
458
00:34:41,597 --> 00:34:43,965
What is taking them so long?
459
00:34:51,360 --> 00:34:53,077
I am in a meeting.
What is it?
460
00:34:53,320 --> 00:34:54,600
About this.
461
00:34:54,760 --> 00:34:56,320
George got bored for being cooped up.
462
00:34:56,440 --> 00:34:58,126
He insisted to have a look around.
463
00:34:58,246 --> 00:34:59,878
I made the arrangement for him.
464
00:35:00,038 --> 00:35:01,364
What?
465
00:35:01,480 --> 00:35:03,174
These people are just...
466
00:35:04,240 --> 00:35:06,120
Fine, I got it.
467
00:35:18,720 --> 00:35:21,638
- Hello?
- Mr. Ning, I found the contract.
468
00:35:23,080 --> 00:35:24,680
That is great.
469
00:35:24,880 --> 00:35:26,922
I will arrange a meeting
with Geng Xing Min.
470
00:35:27,039 --> 00:35:29,319
- We will discuss about this.
- Sure.
471
00:35:42,640 --> 00:35:43,846
Madam Geng.
472
00:35:44,000 --> 00:35:47,040
Five years ago, my brother signed
the same contract with you.
473
00:35:49,200 --> 00:35:51,449
That was a long time ago.
474
00:35:52,240 --> 00:35:55,130
I forgot about this contract.
475
00:35:55,280 --> 00:35:58,437
Besides, your brother
is no longer with us.
476
00:35:58,678 --> 00:36:01,198
It's okay, those are in the past now.
477
00:36:01,720 --> 00:36:04,960
From what I know,
your cooperation ended up...
478
00:36:05,200 --> 00:36:06,945
falling short for the most part.
479
00:36:07,160 --> 00:36:12,480
Yes, your brother has the keen insight
and boldness to work with me.
480
00:36:12,639 --> 00:36:14,638
That was hard enough to come by.
481
00:36:15,120 --> 00:36:18,081
But old Chairman Li objected.
482
00:36:18,280 --> 00:36:20,440
He ordered to shelve the project.
483
00:36:20,600 --> 00:36:23,869
The result was indeed
less than satisfying.
484
00:36:24,480 --> 00:36:25,731
Madam Geng.
485
00:36:26,200 --> 00:36:28,980
Your contract with Wen Da
is still in effect.
486
00:36:29,344 --> 00:36:30,735
If you trust me,
487
00:36:30,880 --> 00:36:32,575
I can use this contract
to press charges.
488
00:36:32,720 --> 00:36:35,182
Selling the right to two companies
is a breach of contract.
489
00:36:35,560 --> 00:36:37,742
If the patent of
Xue Yan Twill is conflicted,
490
00:36:38,040 --> 00:36:40,412
the foreign company
will refuse to buy it.
491
00:36:40,563 --> 00:36:43,283
Also, Xin Bao Rui will demand
a huge amount for compensation.
492
00:36:43,560 --> 00:36:45,000
After that,
493
00:36:45,360 --> 00:36:47,444
the right of Xue Yan Twill
will be returned to you.
494
00:36:48,400 --> 00:36:53,209
But, I don't have the money
to pay for the compensation.
495
00:36:53,639 --> 00:36:55,530
I will pay for you.
496
00:36:56,680 --> 00:36:58,485
Why are you helping me?
497
00:36:59,615 --> 00:37:01,751
I simply want Xue Yan Twill to
fall into the right hands,
498
00:37:01,880 --> 00:37:04,716
someone who cherish this art
and will promote it to the world.
499
00:37:06,440 --> 00:37:10,532
We must let George know
about the patent conflict.
500
00:37:10,840 --> 00:37:13,798
You can leave that to me.
I will go with Madam Geng.
501
00:37:14,112 --> 00:37:15,632
And with this done,
502
00:37:15,745 --> 00:37:18,969
the Xue Yan Twill won't be
sold to the foreigners?
503
00:37:19,408 --> 00:37:22,008
Madam Geng, now is
the most trying time.
504
00:37:22,320 --> 00:37:24,040
Please, put your trust in me.
505
00:37:30,840 --> 00:37:33,998
Prepare the contract for Seville to
take over the intellectual property.
506
00:37:34,200 --> 00:37:35,557
Right away.
507
00:37:39,800 --> 00:37:41,160
" George "
508
00:37:44,480 --> 00:37:45,820
Hello?
509
00:37:46,040 --> 00:37:48,760
Mr. Zhu, we are sorry
to inform you that...
510
00:37:48,903 --> 00:37:51,907
we have decided not to purchase
the patent of Xue Yan Twill.
511
00:37:52,374 --> 00:37:55,768
Why? We had a deal just not long ago.
512
00:37:56,840 --> 00:38:00,080
We were unaware of the legal
conflict about the patent right.
513
00:38:00,331 --> 00:38:03,408
A risky project such as this
is not something we will invest in.
514
00:38:03,679 --> 00:38:05,369
This is the decision
from the higher-ups.
515
00:38:05,536 --> 00:38:07,726
- We are deeply sorry.
- Wait.
516
00:38:07,960 --> 00:38:09,968
We can still talk this through.
517
00:38:10,398 --> 00:38:12,038
We will leave China tomorrow.
518
00:38:12,200 --> 00:38:14,560
We look forward for
the next cooperation.
519
00:38:15,920 --> 00:38:17,163
Hello?
520
00:38:17,680 --> 00:38:18,960
Hello?
521
00:38:30,160 --> 00:38:31,731
Ning Wei Kai!
522
00:38:32,120 --> 00:38:34,200
- Is this your doing?
- Han Chong!
523
00:38:39,840 --> 00:38:41,640
Wei Kai, keep it going.
524
00:38:43,000 --> 00:38:46,760
Chairman, this is indeed my fault.
525
00:38:47,120 --> 00:38:49,079
Before I signed the contract
of Xue Yan Twill,
526
00:38:49,232 --> 00:38:50,912
I didn't consider all the risks.
527
00:38:51,334 --> 00:38:52,741
But now, Geng Xing Min...
528
00:38:52,880 --> 00:38:55,749
has returned all the cost
for the contract,
529
00:38:55,960 --> 00:38:58,153
she also paid for the
breach of contract.
530
00:38:58,960 --> 00:39:02,640
I think this should be the end
of the whole commotion.
531
00:39:03,560 --> 00:39:06,131
We shall let this pass.
532
00:39:06,289 --> 00:39:09,221
But if you face the
same situation again,
533
00:39:09,406 --> 00:39:11,213
be cautious.
534
00:39:12,480 --> 00:39:14,040
Understood, Chairman.
535
00:39:15,000 --> 00:39:16,359
You may go now.
536
00:39:16,560 --> 00:39:19,127
Yes, Chairman.
I should get back to my work.
537
00:39:27,720 --> 00:39:30,601
But father, this is
Ning Wei Kai's scheme.
538
00:39:30,797 --> 00:39:32,777
What scheme may that be?
539
00:39:33,440 --> 00:39:36,004
You are using my name
to go against him.
540
00:39:36,855 --> 00:39:38,800
If it wasn't for Ning Wei Kai,
541
00:39:38,966 --> 00:39:40,762
you will never clean this mess.
542
00:39:42,280 --> 00:39:43,907
If the Xue Yan Twill...
543
00:39:44,241 --> 00:39:47,650
was indeed sold to the foreigners,
544
00:39:48,640 --> 00:39:50,440
all the pride of Zhu family...
545
00:39:50,960 --> 00:39:52,745
will be lost because of you.
546
00:39:53,080 --> 00:39:55,499
But, father!
Father!
547
00:39:55,720 --> 00:39:57,080
But, father!
548
00:39:59,800 --> 00:40:02,046
Fine, I am dumb and useless.
549
00:40:02,640 --> 00:40:04,160
He is the amazing guy.
550
00:40:05,616 --> 00:40:06,892
Come in.
551
00:40:09,920 --> 00:40:12,065
Mr. Chen, the files you asked for.
552
00:40:14,640 --> 00:40:16,475
- Okay, you can go now.
- Alright.
553
00:40:21,320 --> 00:40:22,978
The sun is rising upside-down.
554
00:40:23,120 --> 00:40:26,192
It's been two whole days.
Mr. Chen is still going through files.
555
00:40:26,400 --> 00:40:27,955
It might just be another of his act.
556
00:40:28,208 --> 00:40:30,641
It's different this time.
He read through all the files.
557
00:40:30,800 --> 00:40:32,331
He even take the replies seriously.
558
00:40:32,480 --> 00:40:34,776
He is having an overhaul?
559
00:40:34,920 --> 00:40:37,080
Perhaps the company is
not doing too well.
560
00:40:37,528 --> 00:40:39,330
He finally decides to sober up.
561
00:40:51,400 --> 00:40:53,603
I have done as you asked.
562
00:40:54,240 --> 00:40:57,160
This is the property mortgage.
This is the quotation.
563
00:40:57,400 --> 00:40:59,597
The price is slightly lower,
564
00:40:59,800 --> 00:41:01,593
but they agreed without hesitation.
565
00:41:11,560 --> 00:41:12,997
This is the best price?
566
00:41:13,164 --> 00:41:14,574
This is the best price.
567
00:41:14,760 --> 00:41:16,840
The buyer knows this
is an urgent deal.
568
00:41:19,111 --> 00:41:20,608
So be it.
569
00:41:24,480 --> 00:41:26,480
There is something I don't understand.
570
00:41:27,560 --> 00:41:29,187
You used the house as mortgage.
571
00:41:29,360 --> 00:41:31,519
You paid the compensation
for Geng Xing Min.
572
00:41:32,071 --> 00:41:34,951
All of these just to retrieve
the patent right of Xue Yan Twill?
573
00:41:37,680 --> 00:41:39,014
Yes.
574
00:41:39,920 --> 00:41:43,600
You have a handsome amount left
after paying the compensation.
575
00:41:49,600 --> 00:41:51,759
Are you planning to invest...
576
00:41:52,040 --> 00:41:54,554
for Lin Qian to develop
the Xue Yan Twill?
577
00:41:56,760 --> 00:41:58,600
You are getting good at
reading my thoughts.
578
00:41:59,240 --> 00:42:00,519
Boss.
579
00:42:00,846 --> 00:42:03,486
As the deputy CEO,
it's my duty to remind you that...
580
00:42:03,728 --> 00:42:05,480
developing the Xue Yan Twill...
581
00:42:05,640 --> 00:42:08,389
is something not even
Xin Bao Rui would dare tread.
582
00:42:09,200 --> 00:42:11,916
Even if you wish to
do this for your girl,
583
00:42:12,200 --> 00:42:14,948
you should gauge
your own capabilities.
584
00:42:18,080 --> 00:42:21,812
We managed to save the Xue Yan Twill
all thanks to you.
585
00:42:22,080 --> 00:42:23,287
Zhi Cheng,
586
00:42:23,440 --> 00:42:26,019
if you want to proceed
with the previous deal...
587
00:42:26,160 --> 00:42:28,239
and keep the Xue Yan Twill in Wen Da,
588
00:42:28,360 --> 00:42:29,879
I will have no objections.
589
00:42:30,000 --> 00:42:33,737
Come, a salute with a cup of tea
as my token of gratitude.
590
00:42:34,472 --> 00:42:37,382
You are welcome, teacher.
It's the least we can do.
591
00:42:50,720 --> 00:42:52,122
What are you doing?
592
00:42:53,920 --> 00:42:56,400
Xue Yan Twill is now returned to you.
593
00:42:56,518 --> 00:42:58,272
We have nothing to be worried about.
44809
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.