Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,051 --> 00:00:12,929
It's been 180 days
2
00:00:13,013 --> 00:00:14,389
since I've hugged my mother.
3
00:00:17,809 --> 00:00:20,209
♪ Before the end, yeah, man ♪
4
00:00:20,270 --> 00:00:23,064
♪ Me and my reality, yeah ♪
5
00:00:23,148 --> 00:00:24,441
♪ I'm screaming at the past ♪
6
00:00:24,524 --> 00:00:26,359
♪ But it's laughing at me ♪
7
00:00:27,569 --> 00:00:30,113
♪ So give me back the night ♪
8
00:00:30,405 --> 00:00:32,991
♪ Give me back the night ♪
9
00:00:33,408 --> 00:00:34,784
♪ Give me back ♪
10
00:00:34,868 --> 00:00:36,036
♪ Give me back ♪
11
00:00:36,202 --> 00:00:39,414
♪ Give me back the night ♪
12
00:00:41,583 --> 00:00:42,783
Wanna do some donuts?
13
00:01:00,185 --> 00:01:04,939
♪ They got my blood up in their veins ♪
14
00:01:05,732 --> 00:01:07,817
♪ "Hey, what's with the strange breed?" ♪
15
00:01:08,109 --> 00:01:10,278
♪ They is my family ♪
16
00:01:10,361 --> 00:01:12,572
♪ They is my family ♪
17
00:01:12,655 --> 00:01:14,532
♪ They might be crazy ♪
18
00:01:14,616 --> 00:01:17,035
♪ But they is my family ♪
19
00:01:17,118 --> 00:01:18,745
♪ You can't get to them ♪
20
00:01:18,828 --> 00:01:21,706
♪ Unless you get through me, yeah ♪
21
00:01:21,790 --> 00:01:24,084
♪ You mess with them ♪
22
00:01:24,167 --> 00:01:27,837
♪ You mess with me ♪
23
00:02:58,303 --> 00:03:00,096
I, uh, just got a job offer.
24
00:03:02,515 --> 00:03:04,392
Oh, yeah? Doing what?
25
00:03:05,393 --> 00:03:06,436
Coaching hockey.
26
00:03:08,313 --> 00:03:10,023
That's cool. Whereabouts?
27
00:03:10,440 --> 00:03:11,440
Portland.
28
00:03:13,776 --> 00:03:14,944
- Portland?
- Mmm.
29
00:03:15,236 --> 00:03:17,197
Wow, how convenient.
30
00:03:17,572 --> 00:03:20,617
Some guys I used to play hockey with,
they're coaching down there, so...
31
00:03:21,242 --> 00:03:24,329
I sent out a couple of e-mails
just to test the waters, and, uh...
32
00:03:25,038 --> 00:03:27,498
I mean, I haven't responded yet, but...
33
00:03:27,957 --> 00:03:30,668
Yet? So you're considering it?
34
00:03:30,752 --> 00:03:32,128
It's a really good offer.
35
00:03:34,923 --> 00:03:36,483
Look, hon, I'm not going anywhere. Okay.
36
00:03:36,507 --> 00:03:38,593
It's just that...
it's nice to be asked, that's all.
37
00:03:39,344 --> 00:03:42,138
Well, if that was all,
you wouldn't have brought it up, right?
38
00:03:45,183 --> 00:03:47,143
I mean, I see us there, okay?
39
00:03:47,227 --> 00:03:49,854
You've seen it.
It's a gorgeous home, a fresh start.
40
00:03:50,021 --> 00:03:52,166
It's even got this cute little
French restaurant for lease
41
00:03:52,190 --> 00:03:53,441
right around the corner.
42
00:03:54,192 --> 00:03:56,945
French restaurant?
You've done your homework, huh?
43
00:03:58,947 --> 00:03:59,947
Yeah.
44
00:04:01,241 --> 00:04:02,325
Look, honey...
45
00:04:04,035 --> 00:04:06,788
a few times in life,
opportunities present themselves
46
00:04:06,871 --> 00:04:08,539
to change your future for the better.
47
00:04:10,124 --> 00:04:11,876
I think this is one of those times.
48
00:04:34,232 --> 00:04:36,025
What are you doing, waiting for the bus?
49
00:04:36,317 --> 00:04:37,527
I thought you were mine today.
50
00:04:37,902 --> 00:04:40,488
No, I have to work.
I'm opening for Aunt Charlie.
51
00:04:40,571 --> 00:04:42,615
I didn't know child slavery
was still a thing.
52
00:04:42,699 --> 00:04:44,450
Just for the morning
while she runs errands.
53
00:04:44,534 --> 00:04:46,160
And does her hockey player boyfriend.
54
00:04:46,244 --> 00:04:47,244
Seriously?
55
00:04:47,287 --> 00:04:49,664
Oh, come on, we all know
she's sleeping with that hottie.
56
00:04:50,123 --> 00:04:52,000
Stop. She's family, okay? It's weird.
57
00:04:52,083 --> 00:04:55,378
Well, would you rather your family
be sleeping with ugly people? No.
58
00:04:56,671 --> 00:04:57,839
Are you excited for today?
59
00:04:59,132 --> 00:05:01,676
Please don't tell me you forgot
about the barbecue.
60
00:05:02,051 --> 00:05:04,371
Come on, we spoke about this
and everyone is stoked for it.
61
00:05:04,929 --> 00:05:06,689
That was before my dad
got into the hospital.
62
00:05:06,723 --> 00:05:10,893
- There's no way I'm throwing a party here.
- It's not a party, it's a barbecue.
63
00:05:10,977 --> 00:05:14,188
It's like a charity event.
We're feeding the homeless... less.
64
00:05:14,731 --> 00:05:17,817
Okay, come on, you really need to let go
of your stress and have some fun.
65
00:05:17,900 --> 00:05:19,902
- Do you remember that word, Maddie, "fun"?
- No.
66
00:05:19,986 --> 00:05:20,986
It's not happening.
67
00:05:21,029 --> 00:05:22,655
You know what? Let me talk to your dad.
68
00:05:22,905 --> 00:05:25,533
Yeah, sure. Give him a call
in his fricking hospital bed,
69
00:05:25,616 --> 00:05:27,656
ask if we can throw a rager here
with no chaperones.
70
00:05:27,702 --> 00:05:30,079
No, not here. There, at the beach.
71
00:05:30,163 --> 00:05:31,998
Technically, it's public property.
72
00:05:32,081 --> 00:05:35,084
I need access through your parking lot
and a little bit of help setting up.
73
00:05:35,168 --> 00:05:36,419
You're unbelievable.
74
00:05:36,502 --> 00:05:38,188
Come on, the food is already bought,
and the sun...
75
00:05:38,212 --> 00:05:40,089
the sun has come out to play.
It's beautiful.
76
00:05:41,883 --> 00:05:44,552
- First of all, the sun is barely out.
- You're right.
77
00:05:44,635 --> 00:05:46,262
And second of all, the answer is no.
78
00:05:48,848 --> 00:05:49,849
I gotta go.
79
00:05:49,932 --> 00:05:52,244
I'm sorry, but you're gonna have to find
somewhere else to throw your party...
80
00:05:52,268 --> 00:05:53,268
Barbecue.
81
00:05:53,853 --> 00:05:55,063
...and it can't be here.
82
00:05:55,146 --> 00:05:56,146
I gotta go.
83
00:06:09,077 --> 00:06:10,077
Hey, you.
84
00:06:11,412 --> 00:06:13,206
No, the penguin behind you.
Yeah, come here.
85
00:06:17,752 --> 00:06:19,337
Uh... hey, Gwen.
86
00:06:19,712 --> 00:06:21,672
Hey. Do you feel like helping me today?
87
00:07:02,505 --> 00:07:05,133
Hello? Hello, Taylor?
88
00:07:06,884 --> 00:07:08,636
Taylor, can you hear me?
89
00:07:10,346 --> 00:07:11,514
Raji?
90
00:07:11,597 --> 00:07:12,723
What's going on?
91
00:07:13,641 --> 00:07:15,268
Nothing. I'm fine.
92
00:07:15,351 --> 00:07:17,311
I'm just having some issues.
I'll deal with it.
93
00:07:17,395 --> 00:07:19,355
You don't sound fine. I'm coming over.
94
00:07:48,885 --> 00:07:49,885
Hmm.
95
00:07:53,723 --> 00:07:55,391
So who's your ideal woman?
96
00:07:57,560 --> 00:07:58,436
What do you mean?
97
00:07:58,519 --> 00:08:01,147
Like a celebrity,
or maybe someone at school.
98
00:08:02,607 --> 00:08:03,608
Who's your crush?
99
00:08:04,275 --> 00:08:06,194
Well, I had a girlfriend...
100
00:08:06,611 --> 00:08:09,238
- back in Boston.
- Oh, this I did not know.
101
00:08:09,322 --> 00:08:10,573
Please, spill.
102
00:08:10,656 --> 00:08:12,033
Um, what do you want to know?
103
00:08:12,575 --> 00:08:14,535
Uh, her name for starters.
104
00:08:15,161 --> 00:08:16,162
Alison.
105
00:08:16,412 --> 00:08:17,914
Alison, okay.
106
00:08:19,081 --> 00:08:22,376
- How long were you guys going out for?
- Uh, a few months.
107
00:08:22,835 --> 00:08:24,754
But then I moved, so, um...
108
00:08:25,213 --> 00:08:27,089
Yeah, we've been on a bit of a break.
109
00:08:28,508 --> 00:08:31,135
You know, long-distance relationships
never really work out.
110
00:08:39,185 --> 00:08:40,603
None of this is good.
111
00:08:41,521 --> 00:08:43,773
There could be a million things
wrong with me.
112
00:08:46,234 --> 00:08:47,401
I can't look anymore.
113
00:08:48,569 --> 00:08:50,488
I told you not to do it.
114
00:08:52,448 --> 00:08:53,741
My little brother got a cramp,
115
00:08:53,824 --> 00:08:57,662
and after ten minutes on the web,
he was convinced he had ovarian cancer.
116
00:09:06,170 --> 00:09:08,047
Maybe this is just stress.
117
00:09:08,839 --> 00:09:13,469
It's a normal reaction
to losing your mom and this big move.
118
00:09:14,428 --> 00:09:16,138
I mean, it's a lot.
119
00:09:19,934 --> 00:09:22,353
I don't think you understand
how bad this is.
120
00:09:25,690 --> 00:09:27,066
I'm really messed up.
121
00:09:40,413 --> 00:09:42,248
- Hello.
- Hey.
122
00:09:42,331 --> 00:09:44,917
Homemade chicken noodle soup
for our superhero.
123
00:09:45,293 --> 00:09:47,211
What did I do to deserve this honor, huh?
124
00:09:47,295 --> 00:09:50,415
Well, I figured anything's better than
what they're serving you in here, right?
125
00:09:50,673 --> 00:09:52,383
Mmm. Sit.
126
00:09:54,635 --> 00:09:56,178
What's doing? Hmm?
127
00:09:59,724 --> 00:10:01,684
You know, um...
128
00:10:05,229 --> 00:10:06,229
Charlie.
129
00:10:07,481 --> 00:10:10,443
Something's... something's going on here.
Come on, spill.
130
00:10:10,985 --> 00:10:12,862
It's... Alex.
131
00:10:13,571 --> 00:10:15,823
Look, I know you don't like him.
132
00:10:16,157 --> 00:10:17,366
Oh, boy.
133
00:10:18,868 --> 00:10:20,286
He makes me really happy.
134
00:10:22,622 --> 00:10:23,622
Are you sure?
135
00:10:23,914 --> 00:10:24,914
Yeah.
136
00:10:26,792 --> 00:10:29,795
And he... he just got offered this job.
137
00:10:30,546 --> 00:10:32,131
Where, in the Czech Republic?
138
00:10:32,882 --> 00:10:34,258
No.
139
00:10:34,634 --> 00:10:36,886
In Portland, Oregon.
140
00:10:37,053 --> 00:10:38,262
Portland?
141
00:10:39,930 --> 00:10:43,517
I have to figure out
if I want to go with him, because...
142
00:10:46,145 --> 00:10:47,146
I want to be with him.
143
00:10:48,439 --> 00:10:50,775
What about The Slice? What...
144
00:10:51,901 --> 00:10:52,901
What about us?
145
00:10:53,694 --> 00:10:54,904
I know, that's...
146
00:10:55,696 --> 00:10:57,031
That's the dilemma, right?
147
00:10:57,615 --> 00:10:58,824
I don't know what to do.
148
00:11:01,160 --> 00:11:02,161
Charlie...
149
00:11:05,665 --> 00:11:08,334
I know I'm supposed to be happy for you,
150
00:11:08,417 --> 00:11:11,796
but, you know, this is just...
It's a lot to process...
151
00:11:12,838 --> 00:11:13,923
so quickly.
152
00:11:15,299 --> 00:11:17,843
I know. It's a lot.
It's a lot for me too.
153
00:11:19,845 --> 00:11:22,407
But if I remember correctly,
I think you and Sarah moved to Boston
154
00:11:22,431 --> 00:11:24,475
and got engaged pretty quickly, right?
155
00:11:29,313 --> 00:11:31,524
Do not tell me you got engaged.
156
00:11:33,943 --> 00:11:34,943
Okay, I won't.
157
00:11:42,076 --> 00:11:43,703
Quiet before the storm.
158
00:11:44,870 --> 00:11:46,247
Come, join me.
159
00:11:53,337 --> 00:11:56,340
So you just randomly
had all this stuff lying around, or...
160
00:11:56,424 --> 00:11:57,842
No, I ordered it.
161
00:11:58,217 --> 00:12:00,577
- I didn't know you can buy a party.
- You can buy anything.
162
00:12:01,262 --> 00:12:02,262
No, you can't.
163
00:12:02,722 --> 00:12:04,432
Yeah, you can. I could buy you.
164
00:12:04,515 --> 00:12:06,058
No, you couldn't.
165
00:12:06,267 --> 00:12:08,436
Everyone's got their price. What's yours?
166
00:12:11,439 --> 00:12:12,648
Sorry, hang on a sec.
167
00:12:14,442 --> 00:12:17,319
- Oh, it's... it's my dad.
- Oh, boo.
168
00:12:17,403 --> 00:12:19,572
I got to go. Gotta go see how he's doing.
169
00:12:19,655 --> 00:12:22,450
- You're leaving?
- Yes, but I'm gonna be back, okay?
170
00:12:22,533 --> 00:12:24,160
- Man of your word?
- Man of my word.
171
00:12:24,243 --> 00:12:25,870
- Man of my word.
- Okay.
172
00:12:33,919 --> 00:12:34,962
Mmm.
173
00:12:36,464 --> 00:12:38,424
- Here you go.
- Ooh. My favorite.
174
00:12:38,507 --> 00:12:41,218
- Yeah.
- Hey, uh... how's your dad?
175
00:12:42,094 --> 00:12:43,471
Uh... he's okay.
176
00:12:43,554 --> 00:12:46,432
I just haven't had a chance
to see him today yet, though.
177
00:12:46,515 --> 00:12:48,275
Have they let you know
when he can come back?
178
00:12:51,687 --> 00:12:54,690
Did you ever follow up on that address
I gave you for Rick Walker?
179
00:12:54,774 --> 00:12:56,901
The one in, um... was it Fairfield?
180
00:12:57,234 --> 00:12:58,944
No, not yet.
181
00:12:59,987 --> 00:13:01,697
Well, I mean, it's a motel,
182
00:13:01,781 --> 00:13:04,366
so it might be time-sensitive.
You don't want to miss out.
183
00:13:04,450 --> 00:13:05,719
Look, I know the others were a dead end,
184
00:13:05,743 --> 00:13:07,995
but this one seems promising.
I have a good feeling.
185
00:13:09,997 --> 00:13:11,415
Maybe. I...
186
00:13:12,792 --> 00:13:14,251
Do you want me to go with you?
187
00:13:15,294 --> 00:13:17,338
- And do what?
- I don't know.
188
00:13:18,506 --> 00:13:19,590
Security?
189
00:13:20,257 --> 00:13:21,425
Help give you closure.
190
00:13:22,718 --> 00:13:25,513
Maybe.
Or maybe it'll just make things worse.
191
00:13:26,138 --> 00:13:29,016
Half of me is in complete denial
about my mom even cheating.
192
00:13:29,725 --> 00:13:32,269
Yeah, but the other half
is nagging for you to do it.
193
00:13:33,938 --> 00:13:35,272
I think what you should do...
194
00:13:35,815 --> 00:13:37,316
- you and I...
- Stop. Stop.
195
00:13:37,399 --> 00:13:39,026
- Hey, guys. I'm back.
- Hey.
196
00:13:39,109 --> 00:13:40,903
- How's Dad?
- He's good.
197
00:13:40,986 --> 00:13:42,112
Much better, actually.
198
00:13:42,196 --> 00:13:45,282
Doctor said he can probably
leave tomorrow, so fingers crossed.
199
00:13:48,410 --> 00:13:50,454
Hey, have you asked her about it?
200
00:13:51,455 --> 00:13:52,455
No.
201
00:13:52,581 --> 00:13:55,209
Well, Maddie, she was closer
to your mom than anyone else.
202
00:13:55,292 --> 00:13:56,544
She might know the guy.
203
00:13:58,087 --> 00:14:00,005
- Yeah, maybe.
- Yeah.
204
00:14:00,756 --> 00:14:01,799
That's what I would do.
205
00:14:30,244 --> 00:14:31,787
Hey, you've reached Coach.
206
00:14:31,871 --> 00:14:33,998
I'm at a game, or I'm at a game.
207
00:14:34,081 --> 00:14:36,083
Either way, I'm winning. Leave a message.
208
00:14:37,209 --> 00:14:39,086
Hey, Coach, it's John West.
209
00:14:39,587 --> 00:14:42,840
Listen, um, bad news,
I got a little banged up.
210
00:14:42,923 --> 00:14:44,008
I'm in the hospital.
211
00:14:44,466 --> 00:14:45,906
I'm gonna be fine.
212
00:14:48,429 --> 00:14:50,014
Yeah, I'm gonna be fine.
213
00:14:50,097 --> 00:14:54,059
I just, uh, wanted to check in,
say hi, and, um...
214
00:14:55,019 --> 00:14:57,521
you know, come by, see me.
215
00:14:58,022 --> 00:15:00,566
We'll... We can talk shop, all right?
216
00:15:01,609 --> 00:15:03,360
All right, see you soon. Bye.
217
00:15:11,577 --> 00:15:16,081
John, it's Delgado, Boston SAR.
Hope you're well, John. Call me back...
218
00:15:16,165 --> 00:15:17,541
- Hey, guys.
- Hey.
219
00:15:17,625 --> 00:15:19,251
- There he is.
- You are looking good.
220
00:15:21,670 --> 00:15:22,838
What's going on?
221
00:15:22,922 --> 00:15:26,091
Alan figured you'd be hungry,
so we grabbed you this...
222
00:15:27,301 --> 00:15:28,301
food.
223
00:15:29,261 --> 00:15:30,721
I don't know what that is, but...
224
00:15:30,804 --> 00:15:32,032
Yeah, I don't know
what it is either.
225
00:15:32,056 --> 00:15:35,726
But you know what? The good news is
it's looks pre-chewed, so...
226
00:15:35,809 --> 00:15:37,770
You brought me some hospital food?
227
00:15:37,853 --> 00:15:40,689
Don't worry about it.
We can get you something else.
228
00:15:50,074 --> 00:15:51,074
What is this?
229
00:15:51,951 --> 00:15:53,535
I need to talk to you.
230
00:15:59,541 --> 00:16:00,541
Dad.
231
00:16:01,752 --> 00:16:02,752
Hi.
232
00:16:04,129 --> 00:16:05,965
Hey. I'm awake.
233
00:16:06,298 --> 00:16:07,508
I'm awake.
234
00:16:07,716 --> 00:16:09,385
Hey, son, what's going on?
235
00:16:10,094 --> 00:16:12,054
I just wanted to come in,
see how you were doing.
236
00:16:13,472 --> 00:16:15,224
Checking in on the old man, huh?
237
00:16:15,516 --> 00:16:16,516
Exactly.
238
00:16:17,810 --> 00:16:18,978
How are your sisters?
239
00:16:19,061 --> 00:16:22,231
They're good. Good, fine, yeah.
Charlie's really keeping us in line.
240
00:16:22,982 --> 00:16:24,108
I'm sure of that.
241
00:16:24,650 --> 00:16:25,650
Oh, by the way,
242
00:16:25,943 --> 00:16:28,237
I was checking the home security,
243
00:16:28,320 --> 00:16:32,366
and I saw you back at the house
with this blond-haired girl.
244
00:16:33,075 --> 00:16:34,075
Who was that?
245
00:16:34,201 --> 00:16:35,327
You were spying on us.
246
00:16:35,661 --> 00:16:36,662
No! No, no.
247
00:16:36,745 --> 00:16:39,748
The app pings every time
somebody rings the doorbell.
248
00:16:39,832 --> 00:16:41,083
Right, right, right. Yeah.
249
00:16:41,166 --> 00:16:43,919
- Who's the blond girl?
- It was, uh, Gwen.
250
00:16:46,714 --> 00:16:49,758
You help out all of Maddie's friends,
or just the super cute ones?
251
00:16:49,842 --> 00:16:51,135
Um...
252
00:16:51,468 --> 00:16:54,304
I mean, yeah, she's really cute.
253
00:16:54,722 --> 00:16:55,722
I don't know.
254
00:16:56,223 --> 00:16:57,307
You don't know what?
255
00:16:59,518 --> 00:17:00,936
Well, teenage girls are weird.
256
00:17:03,814 --> 00:17:05,733
I really need your help with this.
257
00:17:07,317 --> 00:17:10,779
That's a letter
Mom wrote to her boyfriend.
258
00:17:13,032 --> 00:17:14,241
Where did you get this?
259
00:17:15,409 --> 00:17:16,869
Mom sent it before she died.
260
00:17:16,952 --> 00:17:20,748
I guess she got the wrong address,
so they forwarded it here.
261
00:17:21,623 --> 00:17:23,167
But I know where he is.
262
00:17:23,542 --> 00:17:26,336
Has your, uh, dad seen this yet or...
263
00:17:26,420 --> 00:17:27,420
No.
264
00:17:28,172 --> 00:17:29,172
Not yet.
265
00:17:31,133 --> 00:17:33,677
I'm scared of how he'll react.
266
00:17:34,595 --> 00:17:36,472
Maddie, whatever you're thinking
about doing...
267
00:17:37,556 --> 00:17:38,849
don't, okay?
268
00:17:43,395 --> 00:17:44,395
He's not...
269
00:17:45,647 --> 00:17:46,690
a good guy.
270
00:17:47,733 --> 00:17:49,193
What do you mean, "not a good guy"?
271
00:17:49,693 --> 00:17:50,693
You know him?
272
00:17:53,739 --> 00:17:55,157
I need to talk to your father.
273
00:17:56,450 --> 00:17:58,577
What? That's it?
274
00:17:59,828 --> 00:18:00,996
That's it.
275
00:18:04,291 --> 00:18:06,668
What? So she just took the letter?
276
00:18:06,752 --> 00:18:08,796
Yup.
Made me promise not to say anything.
277
00:18:08,879 --> 00:18:10,479
Said she wanted to talk to my dad first.
278
00:18:10,547 --> 00:18:12,591
- What is she hiding?
- That's what I want to know.
279
00:18:12,674 --> 00:18:15,177
- So you do want to know?
- I don't know, maybe.
280
00:18:15,761 --> 00:18:19,014
It's like Aunt Charlie put this big
red button in front of my face
281
00:18:19,098 --> 00:18:20,307
and said, "Don't push it."
282
00:18:20,849 --> 00:18:21,850
What would you do?
283
00:18:22,434 --> 00:18:23,977
I'd probably press it.
284
00:18:25,145 --> 00:18:27,147
So... are we gonna go or what?
285
00:18:27,231 --> 00:18:28,732
- I want to.
- When?
286
00:18:29,066 --> 00:18:31,360
Soon. I don't know, I just...
287
00:18:31,860 --> 00:18:33,737
I have to think things through first.
288
00:18:34,530 --> 00:18:37,157
Okay, look, take your time.
I mean, it is kind of time-sensitive,
289
00:18:37,241 --> 00:18:39,493
but just let me know what you decide.
290
00:18:39,993 --> 00:18:40,993
Yeah, I will.
291
00:18:41,787 --> 00:18:45,082
Oh. Could you do me a favor
and check on Gwen?
292
00:18:45,707 --> 00:18:50,045
I feel bad for quashing
her whole party-barbecue thing.
293
00:18:50,129 --> 00:18:52,297
- Yeah.
- I hope she found another place.
294
00:18:52,381 --> 00:18:54,317
I'll message her,
I'll make an appearance, whatever.
295
00:18:54,341 --> 00:18:55,610
You clear your head, and I'll...
296
00:18:55,634 --> 00:18:57,302
- Just let me know, okay?
- Okay.
297
00:19:13,068 --> 00:19:15,279
What if I have
the same thing my mom had?
298
00:19:15,779 --> 00:19:18,282
- What did she have?
- Stomach cancer.
299
00:19:19,324 --> 00:19:20,617
Is fainting a symptom?
300
00:19:21,577 --> 00:19:23,078
Of illness, yes.
301
00:19:23,162 --> 00:19:24,830
Taylor, of that illness.
302
00:19:26,123 --> 00:19:28,125
- Maybe not.
- Right.
303
00:19:28,375 --> 00:19:31,086
I don't want to see you
freaked out over nothing.
304
00:19:31,420 --> 00:19:33,130
It's not nothing.
305
00:19:33,755 --> 00:19:37,301
Well... it's not something yet, okay?
306
00:19:37,384 --> 00:19:39,845
What if it's low blood sugar?
307
00:19:42,222 --> 00:19:44,892
Does low blood sugar cause you
to wake up in strange places,
308
00:19:44,975 --> 00:19:46,560
not knowing how you got there?
309
00:19:47,728 --> 00:19:48,728
Whoa.
310
00:19:49,313 --> 00:19:50,314
I know.
311
00:19:50,397 --> 00:19:52,107
It used to happen to my mom too.
312
00:19:52,191 --> 00:19:54,026
Really? What did she say about it?
313
00:19:54,359 --> 00:19:55,360
She didn't.
314
00:19:55,444 --> 00:19:56,987
I read it in her journals.
315
00:19:57,070 --> 00:19:59,072
You read your mom's journals?
316
00:20:00,240 --> 00:20:02,951
- Does that make me a bad person?
- Yeah, a little.
317
00:20:04,161 --> 00:20:08,582
But I kinda accepted that
when we became friends, remember?
318
00:20:10,667 --> 00:20:12,669
So where are they? Can I see them?
319
00:20:14,421 --> 00:20:15,505
They're in my room.
320
00:20:18,550 --> 00:20:19,635
Can I see them?
321
00:20:21,929 --> 00:20:25,432
I mean, to see if I can draw, you know,
322
00:20:25,807 --> 00:20:28,894
a genetic parallel
with what you're going through.
323
00:20:30,020 --> 00:20:31,020
Aren't you smart?
324
00:20:32,522 --> 00:20:33,732
I'll think about it.
325
00:20:39,112 --> 00:20:40,656
Hey, have you seen Gwen?
326
00:20:49,206 --> 00:20:50,206
Gwen.
327
00:20:50,624 --> 00:20:51,624
Are you kidding?
328
00:20:51,792 --> 00:20:52,792
What?
329
00:20:53,210 --> 00:20:54,378
Oh, thanks.
330
00:20:56,338 --> 00:20:58,340
What are you doing? What are you thinking?
331
00:20:58,465 --> 00:21:01,093
Just having a party. I told you about it.
It's a barbecue.
332
00:21:01,593 --> 00:21:03,595
This is a lot more than a barbecue.
333
00:21:04,179 --> 00:21:05,179
Barbecue.
334
00:21:05,681 --> 00:21:06,681
Oh, my God.
335
00:21:25,492 --> 00:21:27,452
- Hey.
- Hey.
336
00:21:27,536 --> 00:21:28,912
Maddie came to talk to me.
337
00:21:29,830 --> 00:21:30,956
About what?
338
00:21:31,039 --> 00:21:32,124
Rick Walker.
339
00:21:34,501 --> 00:21:35,961
She has his address.
340
00:21:48,640 --> 00:21:49,725
You!
341
00:21:49,808 --> 00:21:52,686
What part of "find another place"
didn't you understand?
342
00:21:52,769 --> 00:21:54,169
I couldn't stop people from coming.
343
00:21:54,229 --> 00:21:55,957
I tried, Maddie,
but it was way too last-minute.
344
00:21:55,981 --> 00:21:57,858
No, no, no. You.
When'd you get the invite?
345
00:21:57,941 --> 00:21:59,943
- This afternoon. Everyone got one.
- Mm-hmm.
346
00:22:00,027 --> 00:22:01,027
Uh...
347
00:22:01,737 --> 00:22:04,156
- Hey, can I get you anything?
- Yeah, surprise me.
348
00:22:05,157 --> 00:22:06,491
Have you seen your brother?
349
00:22:06,575 --> 00:22:07,826
- Gwen!
- What?
350
00:22:07,909 --> 00:22:10,746
This is so not okay!
Is that seriously all you have to say?
351
00:22:11,288 --> 00:22:12,664
Maddie, this is not your property,
352
00:22:12,748 --> 00:22:15,083
so stop raining on our fun
and chill the F out.
353
00:22:15,709 --> 00:22:16,709
Sex on the Beach?
354
00:22:17,627 --> 00:22:18,795
No, thank you.
355
00:22:20,797 --> 00:22:21,797
Drink up.
356
00:22:24,426 --> 00:22:26,720
Yeah. Yeah, let's get lit!
357
00:22:28,930 --> 00:22:30,515
Cheers to the Tibbers!
358
00:22:30,599 --> 00:22:31,599
Wow.
359
00:22:32,392 --> 00:22:35,520
- Yeah! Let's go, baby!
- How did you not see that?
360
00:22:41,526 --> 00:22:44,738
Didn't think I was going to get
a workout today.
361
00:22:45,155 --> 00:22:46,195
Would you like some water?
362
00:22:46,823 --> 00:22:47,908
Yeah, that'd be great.
363
00:22:47,991 --> 00:22:48,991
Okay.
364
00:22:58,001 --> 00:23:00,504
But we should get working
on that computer.
365
00:23:00,587 --> 00:23:01,630
Oh, yes.
366
00:23:07,511 --> 00:23:09,054
Oh, completely.
367
00:23:09,137 --> 00:23:11,640
You drinking that
right out of the bottle, eh? That's cool.
368
00:23:12,516 --> 00:23:13,892
Cool. He's a badass guy.
369
00:23:13,975 --> 00:23:17,396
I don't know. I just thought that maybe...
370
00:23:17,479 --> 00:23:18,479
What the hell?
371
00:23:18,563 --> 00:23:20,625
- Wow. Really nice, Maddie.
- Dude. Hey, man...
372
00:23:20,649 --> 00:23:22,734
- I'm sorry. Sorry.
- Come, let's go.
373
00:23:22,818 --> 00:23:24,778
Very nice. Very nice, Maddie.
374
00:23:30,784 --> 00:23:31,784
He had it coming.
375
00:23:33,537 --> 00:23:34,746
So...
376
00:23:36,039 --> 00:23:39,292
- This looks good.
- Hey, whoa, whoa, whoa. Are you serious?
377
00:23:39,376 --> 00:23:40,376
Slow down.
378
00:23:40,710 --> 00:23:43,110
- What's gotten into you?
- You don't think I've earned this?
379
00:23:49,428 --> 00:23:51,721
Ugh.
380
00:23:51,805 --> 00:23:53,098
- Yeah.
- Yeah, you were right.
381
00:23:53,181 --> 00:23:54,474
I shouldn't have done that.
382
00:23:57,018 --> 00:23:59,604
Look, Maddie,
you can't let her get to you.
383
00:24:00,856 --> 00:24:01,856
I know.
384
00:24:02,315 --> 00:24:06,361
I just feel like
everything's spinning out of control.
385
00:24:08,447 --> 00:24:09,906
I think you're gonna be fine.
386
00:24:10,407 --> 00:24:12,659
Why don't you talk to John?
387
00:24:12,742 --> 00:24:14,661
Talk to your dad,
let him know what's going on.
388
00:24:15,412 --> 00:24:16,455
And say what?
389
00:24:16,538 --> 00:24:19,458
I'm co-hosting some weird sort of...
390
00:24:20,167 --> 00:24:23,336
party-barbecue thing? Yeah.
391
00:24:23,879 --> 00:24:27,507
I mean, I would probably focus
on talking about the letter instead.
392
00:24:28,508 --> 00:24:29,926
I'm so confused.
393
00:24:31,970 --> 00:24:35,056
And kind of dizzy,
and maybe a little bit drunk.
394
00:24:35,140 --> 00:24:36,141
A little bit drunk?
395
00:24:37,726 --> 00:24:39,561
Okay, I'm a lot drunk.
396
00:24:40,937 --> 00:24:42,022
Why don't we do this?
397
00:24:43,064 --> 00:24:45,692
Why don't you think about what I told you,
398
00:24:46,818 --> 00:24:50,363
I'll grab you some water,
and we'll talk about it later. Okay?
399
00:24:51,948 --> 00:24:53,200
You're the best.
400
00:24:59,956 --> 00:25:02,834
John, it's Delgado, Boston SAR.
401
00:25:02,918 --> 00:25:04,586
Hope you're not dodging my calls.
402
00:25:05,295 --> 00:25:06,588
Sipowicz didn't work out.
403
00:25:07,130 --> 00:25:09,257
If you're still interested
in the command...
404
00:25:09,341 --> 00:25:12,344
I hate to put pressure on you,
but I need to know quickly.
405
00:25:13,178 --> 00:25:14,471
So call me back...
406
00:25:15,096 --> 00:25:16,848
or pick up.
407
00:25:20,685 --> 00:25:22,103
Hey, I think I found it.
408
00:25:24,814 --> 00:25:25,815
What do I have?
409
00:25:27,025 --> 00:25:31,571
Well... your symptoms match
temporal lobe epilepsy.
410
00:25:33,406 --> 00:25:34,406
Oh, God.
411
00:25:35,075 --> 00:25:36,076
Symptoms?
412
00:25:37,744 --> 00:25:38,870
Déjà vu...
413
00:25:39,621 --> 00:25:41,414
jamais vu, amnesia,
414
00:25:41,665 --> 00:25:44,417
unprovoked fear, anxiety...
415
00:25:45,085 --> 00:25:46,503
synesthesia...
416
00:25:47,003 --> 00:25:48,421
dysphoric feelings.
417
00:25:50,590 --> 00:25:52,384
Is it... fatal?
418
00:25:54,094 --> 00:25:55,220
Um...
419
00:25:58,390 --> 00:26:00,308
You should probably tell someone.
420
00:26:03,186 --> 00:26:04,312
I... I can't.
421
00:26:04,938 --> 00:26:06,147
I can't do it to them again.
422
00:26:06,648 --> 00:26:09,651
We spent so much of last year
in hospitals. I...
423
00:26:11,736 --> 00:26:13,071
I can't do it to them again.
424
00:26:13,154 --> 00:26:15,448
Well, we don't know if it's this for sure.
425
00:26:15,865 --> 00:26:18,785
And we won't know
if you don't tell someone.
426
00:26:18,868 --> 00:26:21,246
What if there's medicine or surgery?
427
00:26:23,164 --> 00:26:24,164
Is there?
428
00:26:26,334 --> 00:26:27,377
Um...
429
00:26:29,546 --> 00:26:30,547
Oh, God.
430
00:26:32,007 --> 00:26:33,174
I think it's time.
431
00:26:35,510 --> 00:26:36,595
Time for what?
432
00:26:38,763 --> 00:26:40,599
To consult the journals.
433
00:26:41,516 --> 00:26:42,516
You know...
434
00:26:43,101 --> 00:26:47,397
nine out of ten penguins believe,
including Tux,
435
00:26:48,189 --> 00:26:52,777
that we should know
the genetic history... of something.
436
00:26:53,612 --> 00:26:54,863
Right, Tux?
437
00:26:57,782 --> 00:27:00,118
I promised myself
I wouldn't read them anymore, but...
438
00:27:02,370 --> 00:27:04,497
I guess this is kind of an exception.
439
00:27:04,581 --> 00:27:05,581
Mm-hmm.
440
00:27:12,839 --> 00:27:13,839
There's so many.
441
00:27:20,347 --> 00:27:21,389
Hey, Dad.
442
00:27:22,098 --> 00:27:24,517
- How are you feeling?
- Good, Taylor, thanks.
443
00:27:24,601 --> 00:27:26,311
Listen, I need you to do me a favor. Okay?
444
00:27:26,603 --> 00:27:27,603
Sure.
445
00:27:39,032 --> 00:27:43,620
- Hey, Henry, have you seen Maddie?
- Yeah, she's just outside. Come on.
446
00:27:44,829 --> 00:27:47,916
Um, it's my dad. He wants to talk to you.
447
00:27:48,208 --> 00:27:50,144
- Oh, no, I'm just gonna...
- Take the phone.
448
00:27:50,168 --> 00:27:52,462
- I don't...
- Take the phone.
449
00:27:53,922 --> 00:27:55,048
Hey.
450
00:27:55,382 --> 00:27:57,258
- Henry, everything okay over there?
- Yeah.
451
00:27:57,759 --> 00:27:58,968
Why, what's up?
452
00:27:59,052 --> 00:28:02,222
Well, I've called Maddie several times
and I haven't heard back.
453
00:28:02,847 --> 00:28:04,474
Yeah, sure. Just a sec.
454
00:28:05,016 --> 00:28:07,519
Can you just wait here and watch Tux?
455
00:28:07,602 --> 00:28:08,922
She's got a tendency to run away.
456
00:28:08,978 --> 00:28:10,689
- Yeah, sure.
- I'll be right back.
457
00:28:10,772 --> 00:28:15,402
Uh, hey. Yeah, yeah, no, it's...
She's just around the corner, I think.
458
00:28:15,819 --> 00:28:16,819
Um...
459
00:28:18,405 --> 00:28:19,948
Oh, man, she was just here.
460
00:28:21,157 --> 00:28:22,992
Oh, hold on, I got a text.
461
00:28:26,454 --> 00:28:29,999
- Damn it.
- Henry, what's going on? Talk to me.
462
00:28:31,418 --> 00:28:33,128
John, um, she's not here.
463
00:28:33,211 --> 00:28:35,371
She went to Fairfield, okay.
She's looking for someone.
464
00:28:36,464 --> 00:28:37,799
Rick Walker?
465
00:28:37,882 --> 00:28:39,551
Yeah. How did you...
466
00:28:39,968 --> 00:28:42,429
Look, John, I have his address.
467
00:28:43,138 --> 00:28:45,348
- Listen, can you drive?
- Yes.
468
00:28:45,515 --> 00:28:47,642
- You got a driver's license?
- Yeah, yeah.
469
00:28:47,892 --> 00:28:49,936
- Put Taylor on the phone.
- Of course.
470
00:28:51,271 --> 00:28:52,689
Uh, yeah, you're on.
471
00:28:53,773 --> 00:28:54,941
Hey, Dad.
472
00:28:55,275 --> 00:28:58,319
Listen, Taylor, give Henry the keys
to Rebel 1, okay?
473
00:28:58,653 --> 00:28:59,487
Right now.
474
00:28:59,654 --> 00:29:01,740
Um, okay. Come on.
475
00:29:12,834 --> 00:29:14,043
Come on.
476
00:29:17,589 --> 00:29:19,340
- Heya, Charlie.
- Hey.
477
00:29:19,424 --> 00:29:21,259
Who'd you say this car belonged to again?
478
00:29:21,342 --> 00:29:24,971
- It's Alex Turner, he's my...
- Yeah, your fiancé, you said that.
479
00:29:25,054 --> 00:29:26,306
- Yeah.
- Uh...
480
00:29:26,931 --> 00:29:30,518
Thing is... car's not registered
under his name.
481
00:29:32,562 --> 00:29:34,022
Okay, so who is?
482
00:29:35,732 --> 00:29:38,651
You know, I'm not...
I'm not at liberty to say that.
483
00:29:39,360 --> 00:29:42,280
But if I were you,
I'd go home, get a bottle of wine,
484
00:29:42,363 --> 00:29:45,200
and ask my fiancé who owns this car.
485
00:29:48,411 --> 00:29:49,411
Okay.
486
00:29:49,662 --> 00:29:51,289
Drive safe. Bye.
487
00:30:24,447 --> 00:30:25,532
Oh, my God.
488
00:30:30,912 --> 00:30:33,081
Oh, hey, there you are.
Took you long enough.
489
00:30:33,164 --> 00:30:34,999
- I was starting to get bored.
- Oh, yeah?
490
00:30:35,708 --> 00:30:37,108
You find what you were looking for?
491
00:30:37,210 --> 00:30:39,438
Uh, yeah, we just had to borrow a shirt.
Hope you don't mind.
492
00:30:39,462 --> 00:30:41,089
- Uh, "we"?
- Yeah.
493
00:30:41,172 --> 00:30:42,882
It's the only one that kinda fit.
494
00:30:43,925 --> 00:30:45,343
Jockstrap!
495
00:30:45,969 --> 00:30:47,262
You don't mind, do you?
496
00:30:48,513 --> 00:30:49,973
Him? Him?
497
00:30:50,640 --> 00:30:52,433
What, so did you guys hook up, is that it?
498
00:30:52,809 --> 00:30:53,852
I don't kiss and tell.
499
00:30:55,562 --> 00:30:56,396
Oh, my God!
500
00:30:56,479 --> 00:30:58,773
- Dude, what the hell?
- Scout! Scout!
501
00:30:59,732 --> 00:31:00,932
- Relax.
- Stop!
502
00:31:01,651 --> 00:31:03,411
- What the hell?
- Oh, my God.
503
00:31:04,279 --> 00:31:05,488
What is your problem?
504
00:31:06,614 --> 00:31:08,283
Dude, rela... Oh!
505
00:31:09,117 --> 00:31:10,117
Scout, stop!
506
00:31:11,160 --> 00:31:12,160
That's enough!
507
00:31:13,997 --> 00:31:15,957
Scout. Scout, stop!
508
00:31:16,583 --> 00:31:18,751
Scout, that's enough! Get off!
509
00:31:19,919 --> 00:31:21,462
Come on.
510
00:31:41,566 --> 00:31:42,566
Thanks.
511
00:32:09,260 --> 00:32:11,095
"The turn of the century."
512
00:32:11,679 --> 00:32:13,431
Whoa, the year 2000.
513
00:32:31,366 --> 00:32:32,909
Dad, what are you doing here?
514
00:32:33,368 --> 00:32:35,012
- Maddie, just get in the truck.
- What's going on?
515
00:32:35,036 --> 00:32:36,388
- What? Why?
- We'll talk about it later.
516
00:32:36,412 --> 00:32:38,098
- What's going on?
- Just get in the truck. Okay.
517
00:32:38,122 --> 00:32:39,122
- Dad...
- Listen to me.
518
00:32:39,874 --> 00:32:41,167
"April 3rd.
519
00:32:41,250 --> 00:32:42,710
Nothing about this is okay.
520
00:32:43,753 --> 00:32:45,630
Charlie wants me to get out, now.
521
00:32:47,548 --> 00:32:49,509
He's so angry and moody all the time.
522
00:32:50,802 --> 00:32:53,221
He's not the same person
I've known all these years."
523
00:32:54,222 --> 00:32:55,890
Is she talking about your dad?
524
00:33:00,645 --> 00:33:02,790
- We got things to talk about.
- What, here?
525
00:33:02,814 --> 00:33:03,832
- Yes, get in the truck.
- No.
526
00:33:05,108 --> 00:33:06,108
Oh, bravo.
527
00:33:06,734 --> 00:33:10,029
That is some grade A parenting there.
528
00:33:10,113 --> 00:33:12,216
Dad, that's the guy.
That's the guy that I saw with Mom.
529
00:33:12,240 --> 00:33:13,992
I know. Get in the truck.
Get in the truck.
530
00:33:14,075 --> 00:33:15,219
- But why?
- Get in the truck.
531
00:33:15,243 --> 00:33:16,703
Do as you're told, you understand?
532
00:33:16,786 --> 00:33:18,079
- Why? Dad!
- Now!
533
00:33:18,162 --> 00:33:19,914
Just get in. Get in the truck.
534
00:33:19,998 --> 00:33:21,624
What's going on, John?
535
00:33:23,543 --> 00:33:26,087
Cut the crap, Rick, you understand?
536
00:33:26,629 --> 00:33:27,714
What are you up to?
537
00:33:28,923 --> 00:33:29,966
I like the new look.
538
00:33:31,300 --> 00:33:32,552
Stay away from my family.
539
00:33:32,635 --> 00:33:34,655
Oh, right, because I'd be
a bad influence, huh?
540
00:33:34,679 --> 00:33:36,319
Why are you trying to talk to Sarah, huh?
541
00:33:36,347 --> 00:33:38,808
She needed something from me,
I needed something from her.
542
00:33:38,891 --> 00:33:40,393
Quid pro quo I think they call it.
543
00:33:40,476 --> 00:33:41,476
Like what?
544
00:33:41,686 --> 00:33:44,147
- None of your business, that's what.
- She's my wife.
545
00:33:45,231 --> 00:33:46,231
You understand?
546
00:33:46,524 --> 00:33:48,568
As I recall, there was a time
547
00:33:48,651 --> 00:33:51,070
where she chose me over you,
you remember that, huh?
548
00:33:51,154 --> 00:33:52,238
What did you do?
549
00:33:54,157 --> 00:33:56,117
You chose a job, a career. Bad move.
550
00:33:56,200 --> 00:33:58,327
What kind of a man does that, huh?
Are you a man?
551
00:33:58,828 --> 00:34:01,414
I bet there's nothing more that you want
than to hit me, huh?
552
00:34:01,914 --> 00:34:03,374
Just like you hit Sarah?
553
00:34:04,876 --> 00:34:06,335
What kind of man does that?
554
00:34:07,420 --> 00:34:08,620
"August 3rd.
555
00:34:09,005 --> 00:34:10,005
He hit me.
556
00:34:10,673 --> 00:34:12,383
He actually did it this time.
557
00:34:13,968 --> 00:34:15,887
Charlie told me to call John.
558
00:34:15,970 --> 00:34:17,972
It was the hardest thing I've ever done.
559
00:34:19,390 --> 00:34:20,808
Why did I let John go?"
560
00:34:23,519 --> 00:34:25,438
If it wasn't your dad...
561
00:34:27,315 --> 00:34:28,566
then who was it?
562
00:34:34,489 --> 00:34:36,884
See, I bet the payout would be sweet
on a settlement like that.
563
00:34:36,908 --> 00:34:38,969
Maybe Sarah might even
come to her senses and leave you.
564
00:34:38,993 --> 00:34:40,369
You know how hard it is for me
565
00:34:40,453 --> 00:34:42,173
not to want to complicate
that life of yours
566
00:34:42,205 --> 00:34:43,748
when you disrespect me like that, huh?
567
00:34:43,831 --> 00:34:45,893
- What do you want, Rick?
- Hey, just stop it. Maddie!
568
00:34:45,917 --> 00:34:47,269
- Dad! Get off of me!
- Why are you back?
569
00:34:47,293 --> 00:34:49,420
Because keeping secrets
isn't a free service.
570
00:34:49,712 --> 00:34:50,755
Sarah knows that.
571
00:34:50,838 --> 00:34:52,173
What is he talking about, Dad?
572
00:34:52,256 --> 00:34:54,675
Johnny and I just have
some secrets together, Madelyn.
573
00:34:54,759 --> 00:34:56,695
Okay, I'm just waiting for your mom
to bring me a check.
574
00:34:56,719 --> 00:34:58,530
- Maddie...
- My mom is dead, you prick!
575
00:34:58,554 --> 00:35:00,515
So take that check
and shove it up your ass!
576
00:35:00,890 --> 00:35:02,770
- Let me go!
- Get in the truck.
577
00:35:02,850 --> 00:35:04,119
- No.
- Get in the truck.
578
00:35:04,143 --> 00:35:05,788
- Get her in the truck.
- Stop it.
579
00:35:05,812 --> 00:35:07,021
No, Dad.
580
00:35:08,272 --> 00:35:11,109
I'm fine. I'm fine. I'm fine.
581
00:35:11,442 --> 00:35:12,693
She's dead, Rick.
582
00:35:15,279 --> 00:35:16,447
Sarah's dead.
583
00:35:19,700 --> 00:35:22,411
So she only has one surviving parent, huh?
584
00:35:22,495 --> 00:35:25,248
- What is he talking about?
- Should I answer.
585
00:35:25,540 --> 00:35:27,625
- Dad!
- Who do you think she's calling for, huh?
586
00:35:28,167 --> 00:35:29,167
You or me?
587
00:35:29,335 --> 00:35:30,604
What is he talking about?
588
00:35:30,628 --> 00:35:32,088
What am I talking about John, huh?
589
00:35:32,171 --> 00:35:33,771
Maybe I'll set up here in the TIB and...
590
00:35:34,257 --> 00:35:35,883
clear things up for my daughter.
591
00:35:36,634 --> 00:35:39,595
Dad... what is he saying?
592
00:35:39,679 --> 00:35:40,972
Henry, let go of me!
593
00:35:41,055 --> 00:35:42,223
She seems pretty upset.
594
00:35:42,306 --> 00:35:45,506
See, something tells me the courts would
prefer my style of parenting, don't you?
595
00:35:50,106 --> 00:35:51,149
What did you do?
596
00:35:52,108 --> 00:35:54,360
Stay away from my family.
597
00:35:54,902 --> 00:35:56,154
Do you understand?
598
00:35:56,237 --> 00:35:58,197
John, we should get out of here. Let's go.
599
00:35:58,281 --> 00:36:01,075
Is it true? Is it true?
600
00:36:01,159 --> 00:36:02,952
Stay away from my family, Rick.
601
00:37:55,064 --> 00:37:56,816
No matter what happens to us...
602
00:38:02,238 --> 00:38:03,447
you know I love you, right?
603
00:38:09,120 --> 00:38:10,162
Maddie.
604
00:38:11,330 --> 00:38:12,748
Maddie, wait. Please.
605
00:38:19,755 --> 00:38:20,755
Maddie.
606
00:38:23,175 --> 00:38:24,175
Listen...
607
00:38:26,262 --> 00:38:28,139
we were just trying to protect you.
608
00:38:30,641 --> 00:38:31,642
I'm sorry.
609
00:38:35,980 --> 00:38:37,648
I should have told you, I know.
610
00:38:37,732 --> 00:38:39,442
Stop talking!
611
00:38:39,900 --> 00:38:42,111
Go away! I hate you!
612
00:39:17,563 --> 00:39:19,190
♪ This is where it ends ♪
613
00:39:19,273 --> 00:39:21,108
♪ And this is where we part ♪
614
00:39:24,487 --> 00:39:26,280
♪ You asked me for a mile ♪
615
00:39:26,405 --> 00:39:28,616
♪ But only gave a yard ♪
616
00:39:31,827 --> 00:39:33,454
♪ I tried to pull you in ♪
617
00:39:33,537 --> 00:39:35,539
♪ You pushed me to the wall ♪
618
00:39:39,043 --> 00:39:40,669
♪ Walked me to the edge ♪
619
00:39:40,753 --> 00:39:43,547
♪ And let me take the fall ♪
620
00:39:46,467 --> 00:39:47,927
♪ I come apart ♪
621
00:39:48,010 --> 00:39:49,720
♪ As we say goodbye ♪
622
00:39:50,054 --> 00:39:51,472
♪ I feel the shock ♪
623
00:39:51,722 --> 00:39:53,599
♪ Take me by surprise ♪
624
00:39:53,724 --> 00:39:54,850
And just like that,
625
00:39:54,934 --> 00:39:58,479
exactly 180 days after my mother died...
626
00:39:59,105 --> 00:40:01,107
♪ You keep me up in the night ♪
627
00:40:01,232 --> 00:40:02,817
...my life took a U-turn.
628
00:40:03,067 --> 00:40:04,902
♪ You keep me out in the streets ♪
629
00:40:06,278 --> 00:40:10,032
♪ No matter how much
I carve away the pain ♪
630
00:40:10,908 --> 00:40:13,035
While discovering the truth
about my mother,
631
00:40:13,494 --> 00:40:16,372
I lost everything I knew about myself.
632
00:40:20,668 --> 00:40:24,130
♪ I got so tired of all the pain ♪
633
00:40:24,505 --> 00:40:26,090
♪ Thought it was gone ♪
634
00:40:28,217 --> 00:40:30,428
♪ And then I saw you ♪
635
00:40:34,807 --> 00:40:39,186
♪ Just when I was
Getting back up on my feet ♪
636
00:40:41,730 --> 00:40:43,816
♪ Your image fading out ♪
637
00:40:43,899 --> 00:40:46,527
♪ No longer on repeat ♪
638
00:40:49,405 --> 00:40:53,534
♪ But there's a side of love
That turns me like a key ♪
639
00:40:56,203 --> 00:41:00,875
♪ I wonder where you are
And if you think of me ♪
640
00:41:03,836 --> 00:41:07,214
♪ Then you appeared
When I was at my best ♪
641
00:41:07,298 --> 00:41:10,926
♪ I felt my heart sinking in my chest ♪
642
00:41:11,010 --> 00:41:12,303
♪ I run away ♪
643
00:41:12,428 --> 00:41:15,264
♪ 'Cause I don't wanna let you know ♪
644
00:41:16,307 --> 00:41:18,017
♪ You keep me up in the night ♪
645
00:41:19,643 --> 00:41:21,729
Today, I woke up as me...
646
00:41:24,899 --> 00:41:25,983
and tomorrow...
647
00:41:26,734 --> 00:41:28,527
I'll be someone else's daughter.
648
00:41:30,821 --> 00:41:32,823
♪ Was it something I said? ♪
649
00:41:34,283 --> 00:41:36,285
♪ Was it something I'd done? ♪
650
00:41:38,037 --> 00:41:41,540
♪ I got so tired of all the pain ♪
651
00:41:41,874 --> 00:41:43,167
♪ Thought it was gone ♪
652
00:41:45,544 --> 00:41:47,755
♪ And then I saw you ♪
653
00:41:48,756 --> 00:41:52,343
♪ Ooh-ooh-ooh-ooh ♪
654
00:41:52,593 --> 00:41:54,178
♪ And then I saw you ♪
655
00:41:55,930 --> 00:41:59,642
♪ Ooh-ooh-ooh-ooh ♪
656
00:42:00,392 --> 00:42:05,231
♪ I run and I run and I run and I run
And I run and I run away ♪
657
00:42:07,775 --> 00:42:12,238
♪ I run and I run and I run and I run
And I run away ♪
658
00:42:14,698 --> 00:42:19,370
♪ I run and I run and I run and I run
And I run away ♪
659
00:42:21,622 --> 00:42:26,794
♪ I run and I run and I run and I run
And I run away ♪
660
00:42:26,877 --> 00:42:28,546
♪ Ooh-ooh-ooh ♪
661
00:42:28,671 --> 00:42:34,051
♪ Yes, I run and I run and I run and I run
And I run away ♪
662
00:42:36,053 --> 00:42:41,016
♪ Yeah, I run and I run and I run
And I run and I run away ♪
663
00:42:41,100 --> 00:42:43,102
♪ Then I saw you ♪
664
00:42:48,440 --> 00:42:50,276
♪ And then I saw you ♪
48066
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.