All language subtitles for Northern.Rescue.S01E10.WEBRip

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,051 --> 00:00:12,929 It's been 180 days 2 00:00:13,013 --> 00:00:14,389 since I've hugged my mother. 3 00:00:17,809 --> 00:00:20,209 ♪ Before the end, yeah, man ♪ 4 00:00:20,270 --> 00:00:23,064 ♪ Me and my reality, yeah ♪ 5 00:00:23,148 --> 00:00:24,441 ♪ I'm screaming at the past ♪ 6 00:00:24,524 --> 00:00:26,359 ♪ But it's laughing at me ♪ 7 00:00:27,569 --> 00:00:30,113 ♪ So give me back the night ♪ 8 00:00:30,405 --> 00:00:32,991 ♪ Give me back the night ♪ 9 00:00:33,408 --> 00:00:34,784 ♪ Give me back ♪ 10 00:00:34,868 --> 00:00:36,036 ♪ Give me back ♪ 11 00:00:36,202 --> 00:00:39,414 ♪ Give me back the night ♪ 12 00:00:41,583 --> 00:00:42,783 Wanna do some donuts? 13 00:01:00,185 --> 00:01:04,939 ♪ They got my blood up in their veins ♪ 14 00:01:05,732 --> 00:01:07,817 ♪ "Hey, what's with the strange breed?" ♪ 15 00:01:08,109 --> 00:01:10,278 ♪ They is my family ♪ 16 00:01:10,361 --> 00:01:12,572 ♪ They is my family ♪ 17 00:01:12,655 --> 00:01:14,532 ♪ They might be crazy ♪ 18 00:01:14,616 --> 00:01:17,035 ♪ But they is my family ♪ 19 00:01:17,118 --> 00:01:18,745 ♪ You can't get to them ♪ 20 00:01:18,828 --> 00:01:21,706 ♪ Unless you get through me, yeah ♪ 21 00:01:21,790 --> 00:01:24,084 ♪ You mess with them ♪ 22 00:01:24,167 --> 00:01:27,837 ♪ You mess with me ♪ 23 00:02:58,303 --> 00:03:00,096 I, uh, just got a job offer. 24 00:03:02,515 --> 00:03:04,392 Oh, yeah? Doing what? 25 00:03:05,393 --> 00:03:06,436 Coaching hockey. 26 00:03:08,313 --> 00:03:10,023 That's cool. Whereabouts? 27 00:03:10,440 --> 00:03:11,440 Portland. 28 00:03:13,776 --> 00:03:14,944 - Portland? - Mmm. 29 00:03:15,236 --> 00:03:17,197 Wow, how convenient. 30 00:03:17,572 --> 00:03:20,617 Some guys I used to play hockey with, they're coaching down there, so... 31 00:03:21,242 --> 00:03:24,329 I sent out a couple of e-mails just to test the waters, and, uh... 32 00:03:25,038 --> 00:03:27,498 I mean, I haven't responded yet, but... 33 00:03:27,957 --> 00:03:30,668 Yet? So you're considering it? 34 00:03:30,752 --> 00:03:32,128 It's a really good offer. 35 00:03:34,923 --> 00:03:36,483 Look, hon, I'm not going anywhere. Okay. 36 00:03:36,507 --> 00:03:38,593 It's just that... it's nice to be asked, that's all. 37 00:03:39,344 --> 00:03:42,138 Well, if that was all, you wouldn't have brought it up, right? 38 00:03:45,183 --> 00:03:47,143 I mean, I see us there, okay? 39 00:03:47,227 --> 00:03:49,854 You've seen it. It's a gorgeous home, a fresh start. 40 00:03:50,021 --> 00:03:52,166 It's even got this cute little French restaurant for lease 41 00:03:52,190 --> 00:03:53,441 right around the corner. 42 00:03:54,192 --> 00:03:56,945 French restaurant? You've done your homework, huh? 43 00:03:58,947 --> 00:03:59,947 Yeah. 44 00:04:01,241 --> 00:04:02,325 Look, honey... 45 00:04:04,035 --> 00:04:06,788 a few times in life, opportunities present themselves 46 00:04:06,871 --> 00:04:08,539 to change your future for the better. 47 00:04:10,124 --> 00:04:11,876 I think this is one of those times. 48 00:04:34,232 --> 00:04:36,025 What are you doing, waiting for the bus? 49 00:04:36,317 --> 00:04:37,527 I thought you were mine today. 50 00:04:37,902 --> 00:04:40,488 No, I have to work. I'm opening for Aunt Charlie. 51 00:04:40,571 --> 00:04:42,615 I didn't know child slavery was still a thing. 52 00:04:42,699 --> 00:04:44,450 Just for the morning while she runs errands. 53 00:04:44,534 --> 00:04:46,160 And does her hockey player boyfriend. 54 00:04:46,244 --> 00:04:47,244 Seriously? 55 00:04:47,287 --> 00:04:49,664 Oh, come on, we all know she's sleeping with that hottie. 56 00:04:50,123 --> 00:04:52,000 Stop. She's family, okay? It's weird. 57 00:04:52,083 --> 00:04:55,378 Well, would you rather your family be sleeping with ugly people? No. 58 00:04:56,671 --> 00:04:57,839 Are you excited for today? 59 00:04:59,132 --> 00:05:01,676 Please don't tell me you forgot about the barbecue. 60 00:05:02,051 --> 00:05:04,371 Come on, we spoke about this and everyone is stoked for it. 61 00:05:04,929 --> 00:05:06,689 That was before my dad got into the hospital. 62 00:05:06,723 --> 00:05:10,893 - There's no way I'm throwing a party here. - It's not a party, it's a barbecue. 63 00:05:10,977 --> 00:05:14,188 It's like a charity event. We're feeding the homeless... less. 64 00:05:14,731 --> 00:05:17,817 Okay, come on, you really need to let go of your stress and have some fun. 65 00:05:17,900 --> 00:05:19,902 - Do you remember that word, Maddie, "fun"? - No. 66 00:05:19,986 --> 00:05:20,986 It's not happening. 67 00:05:21,029 --> 00:05:22,655 You know what? Let me talk to your dad. 68 00:05:22,905 --> 00:05:25,533 Yeah, sure. Give him a call in his fricking hospital bed, 69 00:05:25,616 --> 00:05:27,656 ask if we can throw a rager here with no chaperones. 70 00:05:27,702 --> 00:05:30,079 No, not here. There, at the beach. 71 00:05:30,163 --> 00:05:31,998 Technically, it's public property. 72 00:05:32,081 --> 00:05:35,084 I need access through your parking lot and a little bit of help setting up. 73 00:05:35,168 --> 00:05:36,419 You're unbelievable. 74 00:05:36,502 --> 00:05:38,188 Come on, the food is already bought, and the sun... 75 00:05:38,212 --> 00:05:40,089 the sun has come out to play. It's beautiful. 76 00:05:41,883 --> 00:05:44,552 - First of all, the sun is barely out. - You're right. 77 00:05:44,635 --> 00:05:46,262 And second of all, the answer is no. 78 00:05:48,848 --> 00:05:49,849 I gotta go. 79 00:05:49,932 --> 00:05:52,244 I'm sorry, but you're gonna have to find somewhere else to throw your party... 80 00:05:52,268 --> 00:05:53,268 Barbecue. 81 00:05:53,853 --> 00:05:55,063 ...and it can't be here. 82 00:05:55,146 --> 00:05:56,146 I gotta go. 83 00:06:09,077 --> 00:06:10,077 Hey, you. 84 00:06:11,412 --> 00:06:13,206 No, the penguin behind you. Yeah, come here. 85 00:06:17,752 --> 00:06:19,337 Uh... hey, Gwen. 86 00:06:19,712 --> 00:06:21,672 Hey. Do you feel like helping me today? 87 00:07:02,505 --> 00:07:05,133 Hello? Hello, Taylor? 88 00:07:06,884 --> 00:07:08,636 Taylor, can you hear me? 89 00:07:10,346 --> 00:07:11,514 Raji? 90 00:07:11,597 --> 00:07:12,723 What's going on? 91 00:07:13,641 --> 00:07:15,268 Nothing. I'm fine. 92 00:07:15,351 --> 00:07:17,311 I'm just having some issues. I'll deal with it. 93 00:07:17,395 --> 00:07:19,355 You don't sound fine. I'm coming over. 94 00:07:48,885 --> 00:07:49,885 Hmm. 95 00:07:53,723 --> 00:07:55,391 So who's your ideal woman? 96 00:07:57,560 --> 00:07:58,436 What do you mean? 97 00:07:58,519 --> 00:08:01,147 Like a celebrity, or maybe someone at school. 98 00:08:02,607 --> 00:08:03,608 Who's your crush? 99 00:08:04,275 --> 00:08:06,194 Well, I had a girlfriend... 100 00:08:06,611 --> 00:08:09,238 - back in Boston. - Oh, this I did not know. 101 00:08:09,322 --> 00:08:10,573 Please, spill. 102 00:08:10,656 --> 00:08:12,033 Um, what do you want to know? 103 00:08:12,575 --> 00:08:14,535 Uh, her name for starters. 104 00:08:15,161 --> 00:08:16,162 Alison. 105 00:08:16,412 --> 00:08:17,914 Alison, okay. 106 00:08:19,081 --> 00:08:22,376 - How long were you guys going out for? - Uh, a few months. 107 00:08:22,835 --> 00:08:24,754 But then I moved, so, um... 108 00:08:25,213 --> 00:08:27,089 Yeah, we've been on a bit of a break. 109 00:08:28,508 --> 00:08:31,135 You know, long-distance relationships never really work out. 110 00:08:39,185 --> 00:08:40,603 None of this is good. 111 00:08:41,521 --> 00:08:43,773 There could be a million things wrong with me. 112 00:08:46,234 --> 00:08:47,401 I can't look anymore. 113 00:08:48,569 --> 00:08:50,488 I told you not to do it. 114 00:08:52,448 --> 00:08:53,741 My little brother got a cramp, 115 00:08:53,824 --> 00:08:57,662 and after ten minutes on the web, he was convinced he had ovarian cancer. 116 00:09:06,170 --> 00:09:08,047 Maybe this is just stress. 117 00:09:08,839 --> 00:09:13,469 It's a normal reaction to losing your mom and this big move. 118 00:09:14,428 --> 00:09:16,138 I mean, it's a lot. 119 00:09:19,934 --> 00:09:22,353 I don't think you understand how bad this is. 120 00:09:25,690 --> 00:09:27,066 I'm really messed up. 121 00:09:40,413 --> 00:09:42,248 - Hello. - Hey. 122 00:09:42,331 --> 00:09:44,917 Homemade chicken noodle soup for our superhero. 123 00:09:45,293 --> 00:09:47,211 What did I do to deserve this honor, huh? 124 00:09:47,295 --> 00:09:50,415 Well, I figured anything's better than what they're serving you in here, right? 125 00:09:50,673 --> 00:09:52,383 Mmm. Sit. 126 00:09:54,635 --> 00:09:56,178 What's doing? Hmm? 127 00:09:59,724 --> 00:10:01,684 You know, um... 128 00:10:05,229 --> 00:10:06,229 Charlie. 129 00:10:07,481 --> 00:10:10,443 Something's... something's going on here. Come on, spill. 130 00:10:10,985 --> 00:10:12,862 It's... Alex. 131 00:10:13,571 --> 00:10:15,823 Look, I know you don't like him. 132 00:10:16,157 --> 00:10:17,366 Oh, boy. 133 00:10:18,868 --> 00:10:20,286 He makes me really happy. 134 00:10:22,622 --> 00:10:23,622 Are you sure? 135 00:10:23,914 --> 00:10:24,914 Yeah. 136 00:10:26,792 --> 00:10:29,795 And he... he just got offered this job. 137 00:10:30,546 --> 00:10:32,131 Where, in the Czech Republic? 138 00:10:32,882 --> 00:10:34,258 No. 139 00:10:34,634 --> 00:10:36,886 In Portland, Oregon. 140 00:10:37,053 --> 00:10:38,262 Portland? 141 00:10:39,930 --> 00:10:43,517 I have to figure out if I want to go with him, because... 142 00:10:46,145 --> 00:10:47,146 I want to be with him. 143 00:10:48,439 --> 00:10:50,775 What about The Slice? What... 144 00:10:51,901 --> 00:10:52,901 What about us? 145 00:10:53,694 --> 00:10:54,904 I know, that's... 146 00:10:55,696 --> 00:10:57,031 That's the dilemma, right? 147 00:10:57,615 --> 00:10:58,824 I don't know what to do. 148 00:11:01,160 --> 00:11:02,161 Charlie... 149 00:11:05,665 --> 00:11:08,334 I know I'm supposed to be happy for you, 150 00:11:08,417 --> 00:11:11,796 but, you know, this is just... It's a lot to process... 151 00:11:12,838 --> 00:11:13,923 so quickly. 152 00:11:15,299 --> 00:11:17,843 I know. It's a lot. It's a lot for me too. 153 00:11:19,845 --> 00:11:22,407 But if I remember correctly, I think you and Sarah moved to Boston 154 00:11:22,431 --> 00:11:24,475 and got engaged pretty quickly, right? 155 00:11:29,313 --> 00:11:31,524 Do not tell me you got engaged. 156 00:11:33,943 --> 00:11:34,943 Okay, I won't. 157 00:11:42,076 --> 00:11:43,703 Quiet before the storm. 158 00:11:44,870 --> 00:11:46,247 Come, join me. 159 00:11:53,337 --> 00:11:56,340 So you just randomly had all this stuff lying around, or... 160 00:11:56,424 --> 00:11:57,842 No, I ordered it. 161 00:11:58,217 --> 00:12:00,577 - I didn't know you can buy a party. - You can buy anything. 162 00:12:01,262 --> 00:12:02,262 No, you can't. 163 00:12:02,722 --> 00:12:04,432 Yeah, you can. I could buy you. 164 00:12:04,515 --> 00:12:06,058 No, you couldn't. 165 00:12:06,267 --> 00:12:08,436 Everyone's got their price. What's yours? 166 00:12:11,439 --> 00:12:12,648 Sorry, hang on a sec. 167 00:12:14,442 --> 00:12:17,319 - Oh, it's... it's my dad. - Oh, boo. 168 00:12:17,403 --> 00:12:19,572 I got to go. Gotta go see how he's doing. 169 00:12:19,655 --> 00:12:22,450 - You're leaving? - Yes, but I'm gonna be back, okay? 170 00:12:22,533 --> 00:12:24,160 - Man of your word? - Man of my word. 171 00:12:24,243 --> 00:12:25,870 - Man of my word. - Okay. 172 00:12:33,919 --> 00:12:34,962 Mmm. 173 00:12:36,464 --> 00:12:38,424 - Here you go. - Ooh. My favorite. 174 00:12:38,507 --> 00:12:41,218 - Yeah. - Hey, uh... how's your dad? 175 00:12:42,094 --> 00:12:43,471 Uh... he's okay. 176 00:12:43,554 --> 00:12:46,432 I just haven't had a chance to see him today yet, though. 177 00:12:46,515 --> 00:12:48,275 Have they let you know when he can come back? 178 00:12:51,687 --> 00:12:54,690 Did you ever follow up on that address I gave you for Rick Walker? 179 00:12:54,774 --> 00:12:56,901 The one in, um... was it Fairfield? 180 00:12:57,234 --> 00:12:58,944 No, not yet. 181 00:12:59,987 --> 00:13:01,697 Well, I mean, it's a motel, 182 00:13:01,781 --> 00:13:04,366 so it might be time-sensitive. You don't want to miss out. 183 00:13:04,450 --> 00:13:05,719 Look, I know the others were a dead end, 184 00:13:05,743 --> 00:13:07,995 but this one seems promising. I have a good feeling. 185 00:13:09,997 --> 00:13:11,415 Maybe. I... 186 00:13:12,792 --> 00:13:14,251 Do you want me to go with you? 187 00:13:15,294 --> 00:13:17,338 - And do what? - I don't know. 188 00:13:18,506 --> 00:13:19,590 Security? 189 00:13:20,257 --> 00:13:21,425 Help give you closure. 190 00:13:22,718 --> 00:13:25,513 Maybe. Or maybe it'll just make things worse. 191 00:13:26,138 --> 00:13:29,016 Half of me is in complete denial about my mom even cheating. 192 00:13:29,725 --> 00:13:32,269 Yeah, but the other half is nagging for you to do it. 193 00:13:33,938 --> 00:13:35,272 I think what you should do... 194 00:13:35,815 --> 00:13:37,316 - you and I... - Stop. Stop. 195 00:13:37,399 --> 00:13:39,026 - Hey, guys. I'm back. - Hey. 196 00:13:39,109 --> 00:13:40,903 - How's Dad? - He's good. 197 00:13:40,986 --> 00:13:42,112 Much better, actually. 198 00:13:42,196 --> 00:13:45,282 Doctor said he can probably leave tomorrow, so fingers crossed. 199 00:13:48,410 --> 00:13:50,454 Hey, have you asked her about it? 200 00:13:51,455 --> 00:13:52,455 No. 201 00:13:52,581 --> 00:13:55,209 Well, Maddie, she was closer to your mom than anyone else. 202 00:13:55,292 --> 00:13:56,544 She might know the guy. 203 00:13:58,087 --> 00:14:00,005 - Yeah, maybe. - Yeah. 204 00:14:00,756 --> 00:14:01,799 That's what I would do. 205 00:14:30,244 --> 00:14:31,787 Hey, you've reached Coach. 206 00:14:31,871 --> 00:14:33,998 I'm at a game, or I'm at a game. 207 00:14:34,081 --> 00:14:36,083 Either way, I'm winning. Leave a message. 208 00:14:37,209 --> 00:14:39,086 Hey, Coach, it's John West. 209 00:14:39,587 --> 00:14:42,840 Listen, um, bad news, I got a little banged up. 210 00:14:42,923 --> 00:14:44,008 I'm in the hospital. 211 00:14:44,466 --> 00:14:45,906 I'm gonna be fine. 212 00:14:48,429 --> 00:14:50,014 Yeah, I'm gonna be fine. 213 00:14:50,097 --> 00:14:54,059 I just, uh, wanted to check in, say hi, and, um... 214 00:14:55,019 --> 00:14:57,521 you know, come by, see me. 215 00:14:58,022 --> 00:15:00,566 We'll... We can talk shop, all right? 216 00:15:01,609 --> 00:15:03,360 All right, see you soon. Bye. 217 00:15:11,577 --> 00:15:16,081 John, it's Delgado, Boston SAR. Hope you're well, John. Call me back... 218 00:15:16,165 --> 00:15:17,541 - Hey, guys. - Hey. 219 00:15:17,625 --> 00:15:19,251 - There he is. - You are looking good. 220 00:15:21,670 --> 00:15:22,838 What's going on? 221 00:15:22,922 --> 00:15:26,091 Alan figured you'd be hungry, so we grabbed you this... 222 00:15:27,301 --> 00:15:28,301 food. 223 00:15:29,261 --> 00:15:30,721 I don't know what that is, but... 224 00:15:30,804 --> 00:15:32,032 Yeah, I don't know what it is either. 225 00:15:32,056 --> 00:15:35,726 But you know what? The good news is it's looks pre-chewed, so... 226 00:15:35,809 --> 00:15:37,770 You brought me some hospital food? 227 00:15:37,853 --> 00:15:40,689 Don't worry about it. We can get you something else. 228 00:15:50,074 --> 00:15:51,074 What is this? 229 00:15:51,951 --> 00:15:53,535 I need to talk to you. 230 00:15:59,541 --> 00:16:00,541 Dad. 231 00:16:01,752 --> 00:16:02,752 Hi. 232 00:16:04,129 --> 00:16:05,965 Hey. I'm awake. 233 00:16:06,298 --> 00:16:07,508 I'm awake. 234 00:16:07,716 --> 00:16:09,385 Hey, son, what's going on? 235 00:16:10,094 --> 00:16:12,054 I just wanted to come in, see how you were doing. 236 00:16:13,472 --> 00:16:15,224 Checking in on the old man, huh? 237 00:16:15,516 --> 00:16:16,516 Exactly. 238 00:16:17,810 --> 00:16:18,978 How are your sisters? 239 00:16:19,061 --> 00:16:22,231 They're good. Good, fine, yeah. Charlie's really keeping us in line. 240 00:16:22,982 --> 00:16:24,108 I'm sure of that. 241 00:16:24,650 --> 00:16:25,650 Oh, by the way, 242 00:16:25,943 --> 00:16:28,237 I was checking the home security, 243 00:16:28,320 --> 00:16:32,366 and I saw you back at the house with this blond-haired girl. 244 00:16:33,075 --> 00:16:34,075 Who was that? 245 00:16:34,201 --> 00:16:35,327 You were spying on us. 246 00:16:35,661 --> 00:16:36,662 No! No, no. 247 00:16:36,745 --> 00:16:39,748 The app pings every time somebody rings the doorbell. 248 00:16:39,832 --> 00:16:41,083 Right, right, right. Yeah. 249 00:16:41,166 --> 00:16:43,919 - Who's the blond girl? - It was, uh, Gwen. 250 00:16:46,714 --> 00:16:49,758 You help out all of Maddie's friends, or just the super cute ones? 251 00:16:49,842 --> 00:16:51,135 Um... 252 00:16:51,468 --> 00:16:54,304 I mean, yeah, she's really cute. 253 00:16:54,722 --> 00:16:55,722 I don't know. 254 00:16:56,223 --> 00:16:57,307 You don't know what? 255 00:16:59,518 --> 00:17:00,936 Well, teenage girls are weird. 256 00:17:03,814 --> 00:17:05,733 I really need your help with this. 257 00:17:07,317 --> 00:17:10,779 That's a letter Mom wrote to her boyfriend. 258 00:17:13,032 --> 00:17:14,241 Where did you get this? 259 00:17:15,409 --> 00:17:16,869 Mom sent it before she died. 260 00:17:16,952 --> 00:17:20,748 I guess she got the wrong address, so they forwarded it here. 261 00:17:21,623 --> 00:17:23,167 But I know where he is. 262 00:17:23,542 --> 00:17:26,336 Has your, uh, dad seen this yet or... 263 00:17:26,420 --> 00:17:27,420 No. 264 00:17:28,172 --> 00:17:29,172 Not yet. 265 00:17:31,133 --> 00:17:33,677 I'm scared of how he'll react. 266 00:17:34,595 --> 00:17:36,472 Maddie, whatever you're thinking about doing... 267 00:17:37,556 --> 00:17:38,849 don't, okay? 268 00:17:43,395 --> 00:17:44,395 He's not... 269 00:17:45,647 --> 00:17:46,690 a good guy. 270 00:17:47,733 --> 00:17:49,193 What do you mean, "not a good guy"? 271 00:17:49,693 --> 00:17:50,693 You know him? 272 00:17:53,739 --> 00:17:55,157 I need to talk to your father. 273 00:17:56,450 --> 00:17:58,577 What? That's it? 274 00:17:59,828 --> 00:18:00,996 That's it. 275 00:18:04,291 --> 00:18:06,668 What? So she just took the letter? 276 00:18:06,752 --> 00:18:08,796 Yup. Made me promise not to say anything. 277 00:18:08,879 --> 00:18:10,479 Said she wanted to talk to my dad first. 278 00:18:10,547 --> 00:18:12,591 - What is she hiding? - That's what I want to know. 279 00:18:12,674 --> 00:18:15,177 - So you do want to know? - I don't know, maybe. 280 00:18:15,761 --> 00:18:19,014 It's like Aunt Charlie put this big red button in front of my face 281 00:18:19,098 --> 00:18:20,307 and said, "Don't push it." 282 00:18:20,849 --> 00:18:21,850 What would you do? 283 00:18:22,434 --> 00:18:23,977 I'd probably press it. 284 00:18:25,145 --> 00:18:27,147 So... are we gonna go or what? 285 00:18:27,231 --> 00:18:28,732 - I want to. - When? 286 00:18:29,066 --> 00:18:31,360 Soon. I don't know, I just... 287 00:18:31,860 --> 00:18:33,737 I have to think things through first. 288 00:18:34,530 --> 00:18:37,157 Okay, look, take your time. I mean, it is kind of time-sensitive, 289 00:18:37,241 --> 00:18:39,493 but just let me know what you decide. 290 00:18:39,993 --> 00:18:40,993 Yeah, I will. 291 00:18:41,787 --> 00:18:45,082 Oh. Could you do me a favor and check on Gwen? 292 00:18:45,707 --> 00:18:50,045 I feel bad for quashing her whole party-barbecue thing. 293 00:18:50,129 --> 00:18:52,297 - Yeah. - I hope she found another place. 294 00:18:52,381 --> 00:18:54,317 I'll message her, I'll make an appearance, whatever. 295 00:18:54,341 --> 00:18:55,610 You clear your head, and I'll... 296 00:18:55,634 --> 00:18:57,302 - Just let me know, okay? - Okay. 297 00:19:13,068 --> 00:19:15,279 What if I have the same thing my mom had? 298 00:19:15,779 --> 00:19:18,282 - What did she have? - Stomach cancer. 299 00:19:19,324 --> 00:19:20,617 Is fainting a symptom? 300 00:19:21,577 --> 00:19:23,078 Of illness, yes. 301 00:19:23,162 --> 00:19:24,830 Taylor, of that illness. 302 00:19:26,123 --> 00:19:28,125 - Maybe not. - Right. 303 00:19:28,375 --> 00:19:31,086 I don't want to see you freaked out over nothing. 304 00:19:31,420 --> 00:19:33,130 It's not nothing. 305 00:19:33,755 --> 00:19:37,301 Well... it's not something yet, okay? 306 00:19:37,384 --> 00:19:39,845 What if it's low blood sugar? 307 00:19:42,222 --> 00:19:44,892 Does low blood sugar cause you to wake up in strange places, 308 00:19:44,975 --> 00:19:46,560 not knowing how you got there? 309 00:19:47,728 --> 00:19:48,728 Whoa. 310 00:19:49,313 --> 00:19:50,314 I know. 311 00:19:50,397 --> 00:19:52,107 It used to happen to my mom too. 312 00:19:52,191 --> 00:19:54,026 Really? What did she say about it? 313 00:19:54,359 --> 00:19:55,360 She didn't. 314 00:19:55,444 --> 00:19:56,987 I read it in her journals. 315 00:19:57,070 --> 00:19:59,072 You read your mom's journals? 316 00:20:00,240 --> 00:20:02,951 - Does that make me a bad person? - Yeah, a little. 317 00:20:04,161 --> 00:20:08,582 But I kinda accepted that when we became friends, remember? 318 00:20:10,667 --> 00:20:12,669 So where are they? Can I see them? 319 00:20:14,421 --> 00:20:15,505 They're in my room. 320 00:20:18,550 --> 00:20:19,635 Can I see them? 321 00:20:21,929 --> 00:20:25,432 I mean, to see if I can draw, you know, 322 00:20:25,807 --> 00:20:28,894 a genetic parallel with what you're going through. 323 00:20:30,020 --> 00:20:31,020 Aren't you smart? 324 00:20:32,522 --> 00:20:33,732 I'll think about it. 325 00:20:39,112 --> 00:20:40,656 Hey, have you seen Gwen? 326 00:20:49,206 --> 00:20:50,206 Gwen. 327 00:20:50,624 --> 00:20:51,624 Are you kidding? 328 00:20:51,792 --> 00:20:52,792 What? 329 00:20:53,210 --> 00:20:54,378 Oh, thanks. 330 00:20:56,338 --> 00:20:58,340 What are you doing? What are you thinking? 331 00:20:58,465 --> 00:21:01,093 Just having a party. I told you about it. It's a barbecue. 332 00:21:01,593 --> 00:21:03,595 This is a lot more than a barbecue. 333 00:21:04,179 --> 00:21:05,179 Barbecue. 334 00:21:05,681 --> 00:21:06,681 Oh, my God. 335 00:21:25,492 --> 00:21:27,452 - Hey. - Hey. 336 00:21:27,536 --> 00:21:28,912 Maddie came to talk to me. 337 00:21:29,830 --> 00:21:30,956 About what? 338 00:21:31,039 --> 00:21:32,124 Rick Walker. 339 00:21:34,501 --> 00:21:35,961 She has his address. 340 00:21:48,640 --> 00:21:49,725 You! 341 00:21:49,808 --> 00:21:52,686 What part of "find another place" didn't you understand? 342 00:21:52,769 --> 00:21:54,169 I couldn't stop people from coming. 343 00:21:54,229 --> 00:21:55,957 I tried, Maddie, but it was way too last-minute. 344 00:21:55,981 --> 00:21:57,858 No, no, no. You. When'd you get the invite? 345 00:21:57,941 --> 00:21:59,943 - This afternoon. Everyone got one. - Mm-hmm. 346 00:22:00,027 --> 00:22:01,027 Uh... 347 00:22:01,737 --> 00:22:04,156 - Hey, can I get you anything? - Yeah, surprise me. 348 00:22:05,157 --> 00:22:06,491 Have you seen your brother? 349 00:22:06,575 --> 00:22:07,826 - Gwen! - What? 350 00:22:07,909 --> 00:22:10,746 This is so not okay! Is that seriously all you have to say? 351 00:22:11,288 --> 00:22:12,664 Maddie, this is not your property, 352 00:22:12,748 --> 00:22:15,083 so stop raining on our fun and chill the F out. 353 00:22:15,709 --> 00:22:16,709 Sex on the Beach? 354 00:22:17,627 --> 00:22:18,795 No, thank you. 355 00:22:20,797 --> 00:22:21,797 Drink up. 356 00:22:24,426 --> 00:22:26,720 Yeah. Yeah, let's get lit! 357 00:22:28,930 --> 00:22:30,515 Cheers to the Tibbers! 358 00:22:30,599 --> 00:22:31,599 Wow. 359 00:22:32,392 --> 00:22:35,520 - Yeah! Let's go, baby! - How did you not see that? 360 00:22:41,526 --> 00:22:44,738 Didn't think I was going to get a workout today. 361 00:22:45,155 --> 00:22:46,195 Would you like some water? 362 00:22:46,823 --> 00:22:47,908 Yeah, that'd be great. 363 00:22:47,991 --> 00:22:48,991 Okay. 364 00:22:58,001 --> 00:23:00,504 But we should get working on that computer. 365 00:23:00,587 --> 00:23:01,630 Oh, yes. 366 00:23:07,511 --> 00:23:09,054 Oh, completely. 367 00:23:09,137 --> 00:23:11,640 You drinking that right out of the bottle, eh? That's cool. 368 00:23:12,516 --> 00:23:13,892 Cool. He's a badass guy. 369 00:23:13,975 --> 00:23:17,396 I don't know. I just thought that maybe... 370 00:23:17,479 --> 00:23:18,479 What the hell? 371 00:23:18,563 --> 00:23:20,625 - Wow. Really nice, Maddie. - Dude. Hey, man... 372 00:23:20,649 --> 00:23:22,734 - I'm sorry. Sorry. - Come, let's go. 373 00:23:22,818 --> 00:23:24,778 Very nice. Very nice, Maddie. 374 00:23:30,784 --> 00:23:31,784 He had it coming. 375 00:23:33,537 --> 00:23:34,746 So... 376 00:23:36,039 --> 00:23:39,292 - This looks good. - Hey, whoa, whoa, whoa. Are you serious? 377 00:23:39,376 --> 00:23:40,376 Slow down. 378 00:23:40,710 --> 00:23:43,110 - What's gotten into you? - You don't think I've earned this? 379 00:23:49,428 --> 00:23:51,721 Ugh. 380 00:23:51,805 --> 00:23:53,098 - Yeah. - Yeah, you were right. 381 00:23:53,181 --> 00:23:54,474 I shouldn't have done that. 382 00:23:57,018 --> 00:23:59,604 Look, Maddie, you can't let her get to you. 383 00:24:00,856 --> 00:24:01,856 I know. 384 00:24:02,315 --> 00:24:06,361 I just feel like everything's spinning out of control. 385 00:24:08,447 --> 00:24:09,906 I think you're gonna be fine. 386 00:24:10,407 --> 00:24:12,659 Why don't you talk to John? 387 00:24:12,742 --> 00:24:14,661 Talk to your dad, let him know what's going on. 388 00:24:15,412 --> 00:24:16,455 And say what? 389 00:24:16,538 --> 00:24:19,458 I'm co-hosting some weird sort of... 390 00:24:20,167 --> 00:24:23,336 party-barbecue thing? Yeah. 391 00:24:23,879 --> 00:24:27,507 I mean, I would probably focus on talking about the letter instead. 392 00:24:28,508 --> 00:24:29,926 I'm so confused. 393 00:24:31,970 --> 00:24:35,056 And kind of dizzy, and maybe a little bit drunk. 394 00:24:35,140 --> 00:24:36,141 A little bit drunk? 395 00:24:37,726 --> 00:24:39,561 Okay, I'm a lot drunk. 396 00:24:40,937 --> 00:24:42,022 Why don't we do this? 397 00:24:43,064 --> 00:24:45,692 Why don't you think about what I told you, 398 00:24:46,818 --> 00:24:50,363 I'll grab you some water, and we'll talk about it later. Okay? 399 00:24:51,948 --> 00:24:53,200 You're the best. 400 00:24:59,956 --> 00:25:02,834 John, it's Delgado, Boston SAR. 401 00:25:02,918 --> 00:25:04,586 Hope you're not dodging my calls. 402 00:25:05,295 --> 00:25:06,588 Sipowicz didn't work out. 403 00:25:07,130 --> 00:25:09,257 If you're still interested in the command... 404 00:25:09,341 --> 00:25:12,344 I hate to put pressure on you, but I need to know quickly. 405 00:25:13,178 --> 00:25:14,471 So call me back... 406 00:25:15,096 --> 00:25:16,848 or pick up. 407 00:25:20,685 --> 00:25:22,103 Hey, I think I found it. 408 00:25:24,814 --> 00:25:25,815 What do I have? 409 00:25:27,025 --> 00:25:31,571 Well... your symptoms match temporal lobe epilepsy. 410 00:25:33,406 --> 00:25:34,406 Oh, God. 411 00:25:35,075 --> 00:25:36,076 Symptoms? 412 00:25:37,744 --> 00:25:38,870 Déjà vu... 413 00:25:39,621 --> 00:25:41,414 jamais vu, amnesia, 414 00:25:41,665 --> 00:25:44,417 unprovoked fear, anxiety... 415 00:25:45,085 --> 00:25:46,503 synesthesia... 416 00:25:47,003 --> 00:25:48,421 dysphoric feelings. 417 00:25:50,590 --> 00:25:52,384 Is it... fatal? 418 00:25:54,094 --> 00:25:55,220 Um... 419 00:25:58,390 --> 00:26:00,308 You should probably tell someone. 420 00:26:03,186 --> 00:26:04,312 I... I can't. 421 00:26:04,938 --> 00:26:06,147 I can't do it to them again. 422 00:26:06,648 --> 00:26:09,651 We spent so much of last year in hospitals. I... 423 00:26:11,736 --> 00:26:13,071 I can't do it to them again. 424 00:26:13,154 --> 00:26:15,448 Well, we don't know if it's this for sure. 425 00:26:15,865 --> 00:26:18,785 And we won't know if you don't tell someone. 426 00:26:18,868 --> 00:26:21,246 What if there's medicine or surgery? 427 00:26:23,164 --> 00:26:24,164 Is there? 428 00:26:26,334 --> 00:26:27,377 Um... 429 00:26:29,546 --> 00:26:30,547 Oh, God. 430 00:26:32,007 --> 00:26:33,174 I think it's time. 431 00:26:35,510 --> 00:26:36,595 Time for what? 432 00:26:38,763 --> 00:26:40,599 To consult the journals. 433 00:26:41,516 --> 00:26:42,516 You know... 434 00:26:43,101 --> 00:26:47,397 nine out of ten penguins believe, including Tux, 435 00:26:48,189 --> 00:26:52,777 that we should know the genetic history... of something. 436 00:26:53,612 --> 00:26:54,863 Right, Tux? 437 00:26:57,782 --> 00:27:00,118 I promised myself I wouldn't read them anymore, but... 438 00:27:02,370 --> 00:27:04,497 I guess this is kind of an exception. 439 00:27:04,581 --> 00:27:05,581 Mm-hmm. 440 00:27:12,839 --> 00:27:13,839 There's so many. 441 00:27:20,347 --> 00:27:21,389 Hey, Dad. 442 00:27:22,098 --> 00:27:24,517 - How are you feeling? - Good, Taylor, thanks. 443 00:27:24,601 --> 00:27:26,311 Listen, I need you to do me a favor. Okay? 444 00:27:26,603 --> 00:27:27,603 Sure. 445 00:27:39,032 --> 00:27:43,620 - Hey, Henry, have you seen Maddie? - Yeah, she's just outside. Come on. 446 00:27:44,829 --> 00:27:47,916 Um, it's my dad. He wants to talk to you. 447 00:27:48,208 --> 00:27:50,144 - Oh, no, I'm just gonna... - Take the phone. 448 00:27:50,168 --> 00:27:52,462 - I don't... - Take the phone. 449 00:27:53,922 --> 00:27:55,048 Hey. 450 00:27:55,382 --> 00:27:57,258 - Henry, everything okay over there? - Yeah. 451 00:27:57,759 --> 00:27:58,968 Why, what's up? 452 00:27:59,052 --> 00:28:02,222 Well, I've called Maddie several times and I haven't heard back. 453 00:28:02,847 --> 00:28:04,474 Yeah, sure. Just a sec. 454 00:28:05,016 --> 00:28:07,519 Can you just wait here and watch Tux? 455 00:28:07,602 --> 00:28:08,922 She's got a tendency to run away. 456 00:28:08,978 --> 00:28:10,689 - Yeah, sure. - I'll be right back. 457 00:28:10,772 --> 00:28:15,402 Uh, hey. Yeah, yeah, no, it's... She's just around the corner, I think. 458 00:28:15,819 --> 00:28:16,819 Um... 459 00:28:18,405 --> 00:28:19,948 Oh, man, she was just here. 460 00:28:21,157 --> 00:28:22,992 Oh, hold on, I got a text. 461 00:28:26,454 --> 00:28:29,999 - Damn it. - Henry, what's going on? Talk to me. 462 00:28:31,418 --> 00:28:33,128 John, um, she's not here. 463 00:28:33,211 --> 00:28:35,371 She went to Fairfield, okay. She's looking for someone. 464 00:28:36,464 --> 00:28:37,799 Rick Walker? 465 00:28:37,882 --> 00:28:39,551 Yeah. How did you... 466 00:28:39,968 --> 00:28:42,429 Look, John, I have his address. 467 00:28:43,138 --> 00:28:45,348 - Listen, can you drive? - Yes. 468 00:28:45,515 --> 00:28:47,642 - You got a driver's license? - Yeah, yeah. 469 00:28:47,892 --> 00:28:49,936 - Put Taylor on the phone. - Of course. 470 00:28:51,271 --> 00:28:52,689 Uh, yeah, you're on. 471 00:28:53,773 --> 00:28:54,941 Hey, Dad. 472 00:28:55,275 --> 00:28:58,319 Listen, Taylor, give Henry the keys to Rebel 1, okay? 473 00:28:58,653 --> 00:28:59,487 Right now. 474 00:28:59,654 --> 00:29:01,740 Um, okay. Come on. 475 00:29:12,834 --> 00:29:14,043 Come on. 476 00:29:17,589 --> 00:29:19,340 - Heya, Charlie. - Hey. 477 00:29:19,424 --> 00:29:21,259 Who'd you say this car belonged to again? 478 00:29:21,342 --> 00:29:24,971 - It's Alex Turner, he's my... - Yeah, your fiancé, you said that. 479 00:29:25,054 --> 00:29:26,306 - Yeah. - Uh... 480 00:29:26,931 --> 00:29:30,518 Thing is... car's not registered under his name. 481 00:29:32,562 --> 00:29:34,022 Okay, so who is? 482 00:29:35,732 --> 00:29:38,651 You know, I'm not... I'm not at liberty to say that. 483 00:29:39,360 --> 00:29:42,280 But if I were you, I'd go home, get a bottle of wine, 484 00:29:42,363 --> 00:29:45,200 and ask my fiancé who owns this car. 485 00:29:48,411 --> 00:29:49,411 Okay. 486 00:29:49,662 --> 00:29:51,289 Drive safe. Bye. 487 00:30:24,447 --> 00:30:25,532 Oh, my God. 488 00:30:30,912 --> 00:30:33,081 Oh, hey, there you are. Took you long enough. 489 00:30:33,164 --> 00:30:34,999 - I was starting to get bored. - Oh, yeah? 490 00:30:35,708 --> 00:30:37,108 You find what you were looking for? 491 00:30:37,210 --> 00:30:39,438 Uh, yeah, we just had to borrow a shirt. Hope you don't mind. 492 00:30:39,462 --> 00:30:41,089 - Uh, "we"? - Yeah. 493 00:30:41,172 --> 00:30:42,882 It's the only one that kinda fit. 494 00:30:43,925 --> 00:30:45,343 Jockstrap! 495 00:30:45,969 --> 00:30:47,262 You don't mind, do you? 496 00:30:48,513 --> 00:30:49,973 Him? Him? 497 00:30:50,640 --> 00:30:52,433 What, so did you guys hook up, is that it? 498 00:30:52,809 --> 00:30:53,852 I don't kiss and tell. 499 00:30:55,562 --> 00:30:56,396 Oh, my God! 500 00:30:56,479 --> 00:30:58,773 - Dude, what the hell? - Scout! Scout! 501 00:30:59,732 --> 00:31:00,932 - Relax. - Stop! 502 00:31:01,651 --> 00:31:03,411 - What the hell? - Oh, my God. 503 00:31:04,279 --> 00:31:05,488 What is your problem? 504 00:31:06,614 --> 00:31:08,283 Dude, rela... Oh! 505 00:31:09,117 --> 00:31:10,117 Scout, stop! 506 00:31:11,160 --> 00:31:12,160 That's enough! 507 00:31:13,997 --> 00:31:15,957 Scout. Scout, stop! 508 00:31:16,583 --> 00:31:18,751 Scout, that's enough! Get off! 509 00:31:19,919 --> 00:31:21,462 Come on. 510 00:31:41,566 --> 00:31:42,566 Thanks. 511 00:32:09,260 --> 00:32:11,095 "The turn of the century." 512 00:32:11,679 --> 00:32:13,431 Whoa, the year 2000. 513 00:32:31,366 --> 00:32:32,909 Dad, what are you doing here? 514 00:32:33,368 --> 00:32:35,012 - Maddie, just get in the truck. - What's going on? 515 00:32:35,036 --> 00:32:36,388 - What? Why? - We'll talk about it later. 516 00:32:36,412 --> 00:32:38,098 - What's going on? - Just get in the truck. Okay. 517 00:32:38,122 --> 00:32:39,122 - Dad... - Listen to me. 518 00:32:39,874 --> 00:32:41,167 "April 3rd. 519 00:32:41,250 --> 00:32:42,710 Nothing about this is okay. 520 00:32:43,753 --> 00:32:45,630 Charlie wants me to get out, now. 521 00:32:47,548 --> 00:32:49,509 He's so angry and moody all the time. 522 00:32:50,802 --> 00:32:53,221 He's not the same person I've known all these years." 523 00:32:54,222 --> 00:32:55,890 Is she talking about your dad? 524 00:33:00,645 --> 00:33:02,790 - We got things to talk about. - What, here? 525 00:33:02,814 --> 00:33:03,832 - Yes, get in the truck. - No. 526 00:33:05,108 --> 00:33:06,108 Oh, bravo. 527 00:33:06,734 --> 00:33:10,029 That is some grade A parenting there. 528 00:33:10,113 --> 00:33:12,216 Dad, that's the guy. That's the guy that I saw with Mom. 529 00:33:12,240 --> 00:33:13,992 I know. Get in the truck. Get in the truck. 530 00:33:14,075 --> 00:33:15,219 - But why? - Get in the truck. 531 00:33:15,243 --> 00:33:16,703 Do as you're told, you understand? 532 00:33:16,786 --> 00:33:18,079 - Why? Dad! - Now! 533 00:33:18,162 --> 00:33:19,914 Just get in. Get in the truck. 534 00:33:19,998 --> 00:33:21,624 What's going on, John? 535 00:33:23,543 --> 00:33:26,087 Cut the crap, Rick, you understand? 536 00:33:26,629 --> 00:33:27,714 What are you up to? 537 00:33:28,923 --> 00:33:29,966 I like the new look. 538 00:33:31,300 --> 00:33:32,552 Stay away from my family. 539 00:33:32,635 --> 00:33:34,655 Oh, right, because I'd be a bad influence, huh? 540 00:33:34,679 --> 00:33:36,319 Why are you trying to talk to Sarah, huh? 541 00:33:36,347 --> 00:33:38,808 She needed something from me, I needed something from her. 542 00:33:38,891 --> 00:33:40,393 Quid pro quo I think they call it. 543 00:33:40,476 --> 00:33:41,476 Like what? 544 00:33:41,686 --> 00:33:44,147 - None of your business, that's what. - She's my wife. 545 00:33:45,231 --> 00:33:46,231 You understand? 546 00:33:46,524 --> 00:33:48,568 As I recall, there was a time 547 00:33:48,651 --> 00:33:51,070 where she chose me over you, you remember that, huh? 548 00:33:51,154 --> 00:33:52,238 What did you do? 549 00:33:54,157 --> 00:33:56,117 You chose a job, a career. Bad move. 550 00:33:56,200 --> 00:33:58,327 What kind of a man does that, huh? Are you a man? 551 00:33:58,828 --> 00:34:01,414 I bet there's nothing more that you want than to hit me, huh? 552 00:34:01,914 --> 00:34:03,374 Just like you hit Sarah? 553 00:34:04,876 --> 00:34:06,335 What kind of man does that? 554 00:34:07,420 --> 00:34:08,620 "August 3rd. 555 00:34:09,005 --> 00:34:10,005 He hit me. 556 00:34:10,673 --> 00:34:12,383 He actually did it this time. 557 00:34:13,968 --> 00:34:15,887 Charlie told me to call John. 558 00:34:15,970 --> 00:34:17,972 It was the hardest thing I've ever done. 559 00:34:19,390 --> 00:34:20,808 Why did I let John go?" 560 00:34:23,519 --> 00:34:25,438 If it wasn't your dad... 561 00:34:27,315 --> 00:34:28,566 then who was it? 562 00:34:34,489 --> 00:34:36,884 See, I bet the payout would be sweet on a settlement like that. 563 00:34:36,908 --> 00:34:38,969 Maybe Sarah might even come to her senses and leave you. 564 00:34:38,993 --> 00:34:40,369 You know how hard it is for me 565 00:34:40,453 --> 00:34:42,173 not to want to complicate that life of yours 566 00:34:42,205 --> 00:34:43,748 when you disrespect me like that, huh? 567 00:34:43,831 --> 00:34:45,893 - What do you want, Rick? - Hey, just stop it. Maddie! 568 00:34:45,917 --> 00:34:47,269 - Dad! Get off of me! - Why are you back? 569 00:34:47,293 --> 00:34:49,420 Because keeping secrets isn't a free service. 570 00:34:49,712 --> 00:34:50,755 Sarah knows that. 571 00:34:50,838 --> 00:34:52,173 What is he talking about, Dad? 572 00:34:52,256 --> 00:34:54,675 Johnny and I just have some secrets together, Madelyn. 573 00:34:54,759 --> 00:34:56,695 Okay, I'm just waiting for your mom to bring me a check. 574 00:34:56,719 --> 00:34:58,530 - Maddie... - My mom is dead, you prick! 575 00:34:58,554 --> 00:35:00,515 So take that check and shove it up your ass! 576 00:35:00,890 --> 00:35:02,770 - Let me go! - Get in the truck. 577 00:35:02,850 --> 00:35:04,119 - No. - Get in the truck. 578 00:35:04,143 --> 00:35:05,788 - Get her in the truck. - Stop it. 579 00:35:05,812 --> 00:35:07,021 No, Dad. 580 00:35:08,272 --> 00:35:11,109 I'm fine. I'm fine. I'm fine. 581 00:35:11,442 --> 00:35:12,693 She's dead, Rick. 582 00:35:15,279 --> 00:35:16,447 Sarah's dead. 583 00:35:19,700 --> 00:35:22,411 So she only has one surviving parent, huh? 584 00:35:22,495 --> 00:35:25,248 - What is he talking about? - Should I answer. 585 00:35:25,540 --> 00:35:27,625 - Dad! - Who do you think she's calling for, huh? 586 00:35:28,167 --> 00:35:29,167 You or me? 587 00:35:29,335 --> 00:35:30,604 What is he talking about? 588 00:35:30,628 --> 00:35:32,088 What am I talking about John, huh? 589 00:35:32,171 --> 00:35:33,771 Maybe I'll set up here in the TIB and... 590 00:35:34,257 --> 00:35:35,883 clear things up for my daughter. 591 00:35:36,634 --> 00:35:39,595 Dad... what is he saying? 592 00:35:39,679 --> 00:35:40,972 Henry, let go of me! 593 00:35:41,055 --> 00:35:42,223 She seems pretty upset. 594 00:35:42,306 --> 00:35:45,506 See, something tells me the courts would prefer my style of parenting, don't you? 595 00:35:50,106 --> 00:35:51,149 What did you do? 596 00:35:52,108 --> 00:35:54,360 Stay away from my family. 597 00:35:54,902 --> 00:35:56,154 Do you understand? 598 00:35:56,237 --> 00:35:58,197 John, we should get out of here. Let's go. 599 00:35:58,281 --> 00:36:01,075 Is it true? Is it true? 600 00:36:01,159 --> 00:36:02,952 Stay away from my family, Rick. 601 00:37:55,064 --> 00:37:56,816 No matter what happens to us... 602 00:38:02,238 --> 00:38:03,447 you know I love you, right? 603 00:38:09,120 --> 00:38:10,162 Maddie. 604 00:38:11,330 --> 00:38:12,748 Maddie, wait. Please. 605 00:38:19,755 --> 00:38:20,755 Maddie. 606 00:38:23,175 --> 00:38:24,175 Listen... 607 00:38:26,262 --> 00:38:28,139 we were just trying to protect you. 608 00:38:30,641 --> 00:38:31,642 I'm sorry. 609 00:38:35,980 --> 00:38:37,648 I should have told you, I know. 610 00:38:37,732 --> 00:38:39,442 Stop talking! 611 00:38:39,900 --> 00:38:42,111 Go away! I hate you! 612 00:39:17,563 --> 00:39:19,190 ♪ This is where it ends ♪ 613 00:39:19,273 --> 00:39:21,108 ♪ And this is where we part ♪ 614 00:39:24,487 --> 00:39:26,280 ♪ You asked me for a mile ♪ 615 00:39:26,405 --> 00:39:28,616 ♪ But only gave a yard ♪ 616 00:39:31,827 --> 00:39:33,454 ♪ I tried to pull you in ♪ 617 00:39:33,537 --> 00:39:35,539 ♪ You pushed me to the wall ♪ 618 00:39:39,043 --> 00:39:40,669 ♪ Walked me to the edge ♪ 619 00:39:40,753 --> 00:39:43,547 ♪ And let me take the fall ♪ 620 00:39:46,467 --> 00:39:47,927 ♪ I come apart ♪ 621 00:39:48,010 --> 00:39:49,720 ♪ As we say goodbye ♪ 622 00:39:50,054 --> 00:39:51,472 ♪ I feel the shock ♪ 623 00:39:51,722 --> 00:39:53,599 ♪ Take me by surprise ♪ 624 00:39:53,724 --> 00:39:54,850 And just like that, 625 00:39:54,934 --> 00:39:58,479 exactly 180 days after my mother died... 626 00:39:59,105 --> 00:40:01,107 ♪ You keep me up in the night ♪ 627 00:40:01,232 --> 00:40:02,817 ...my life took a U-turn. 628 00:40:03,067 --> 00:40:04,902 ♪ You keep me out in the streets ♪ 629 00:40:06,278 --> 00:40:10,032 ♪ No matter how much I carve away the pain ♪ 630 00:40:10,908 --> 00:40:13,035 While discovering the truth about my mother, 631 00:40:13,494 --> 00:40:16,372 I lost everything I knew about myself. 632 00:40:20,668 --> 00:40:24,130 ♪ I got so tired of all the pain ♪ 633 00:40:24,505 --> 00:40:26,090 ♪ Thought it was gone ♪ 634 00:40:28,217 --> 00:40:30,428 ♪ And then I saw you ♪ 635 00:40:34,807 --> 00:40:39,186 ♪ Just when I was Getting back up on my feet ♪ 636 00:40:41,730 --> 00:40:43,816 ♪ Your image fading out ♪ 637 00:40:43,899 --> 00:40:46,527 ♪ No longer on repeat ♪ 638 00:40:49,405 --> 00:40:53,534 ♪ But there's a side of love That turns me like a key ♪ 639 00:40:56,203 --> 00:41:00,875 ♪ I wonder where you are And if you think of me ♪ 640 00:41:03,836 --> 00:41:07,214 ♪ Then you appeared When I was at my best ♪ 641 00:41:07,298 --> 00:41:10,926 ♪ I felt my heart sinking in my chest ♪ 642 00:41:11,010 --> 00:41:12,303 ♪ I run away ♪ 643 00:41:12,428 --> 00:41:15,264 ♪ 'Cause I don't wanna let you know ♪ 644 00:41:16,307 --> 00:41:18,017 ♪ You keep me up in the night ♪ 645 00:41:19,643 --> 00:41:21,729 Today, I woke up as me... 646 00:41:24,899 --> 00:41:25,983 and tomorrow... 647 00:41:26,734 --> 00:41:28,527 I'll be someone else's daughter. 648 00:41:30,821 --> 00:41:32,823 ♪ Was it something I said? ♪ 649 00:41:34,283 --> 00:41:36,285 ♪ Was it something I'd done? ♪ 650 00:41:38,037 --> 00:41:41,540 ♪ I got so tired of all the pain ♪ 651 00:41:41,874 --> 00:41:43,167 ♪ Thought it was gone ♪ 652 00:41:45,544 --> 00:41:47,755 ♪ And then I saw you ♪ 653 00:41:48,756 --> 00:41:52,343 ♪ Ooh-ooh-ooh-ooh ♪ 654 00:41:52,593 --> 00:41:54,178 ♪ And then I saw you ♪ 655 00:41:55,930 --> 00:41:59,642 ♪ Ooh-ooh-ooh-ooh ♪ 656 00:42:00,392 --> 00:42:05,231 ♪ I run and I run and I run and I run And I run and I run away ♪ 657 00:42:07,775 --> 00:42:12,238 ♪ I run and I run and I run and I run And I run away ♪ 658 00:42:14,698 --> 00:42:19,370 ♪ I run and I run and I run and I run And I run away ♪ 659 00:42:21,622 --> 00:42:26,794 ♪ I run and I run and I run and I run And I run away ♪ 660 00:42:26,877 --> 00:42:28,546 ♪ Ooh-ooh-ooh ♪ 661 00:42:28,671 --> 00:42:34,051 ♪ Yes, I run and I run and I run and I run And I run away ♪ 662 00:42:36,053 --> 00:42:41,016 ♪ Yeah, I run and I run and I run And I run and I run away ♪ 663 00:42:41,100 --> 00:42:43,102 ♪ Then I saw you ♪ 664 00:42:48,440 --> 00:42:50,276 ♪ And then I saw you ♪ 48066

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.