Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:24,776 --> 00:02:26,107
Yeah?
2
00:02:33,452 --> 00:02:35,386
Yeah. I'II be right down.
3
00:02:40,159 --> 00:02:42,992
Dr. Onaman.
CaIIing Dr. Onaman.
4
00:02:49,168 --> 00:02:52,899
Dr. Benway.
CaIIing Dr. Benway.
5
00:03:12,691 --> 00:03:15,057
Cops puIIed him off the beach
twenty minutes ago.
6
00:03:15,093 --> 00:03:16,458
Took four of us
to get him on the bed.
7
00:03:16,495 --> 00:03:18,759
Strung way out.
Can't even get eye contact.
8
00:03:18,797 --> 00:03:20,697
It's Iike he thinks
we're not even here.
9
00:03:20,732 --> 00:03:22,290
His cIothes were bIood-soaked.
10
00:03:22,334 --> 00:03:24,461
CIeaned him up.
Found a coupIe of Iacerations--
11
00:03:24,503 --> 00:03:25,765
Is that French?
12
00:03:25,804 --> 00:03:28,500
Sounds Iike it,
but he's too fast for me.
13
00:03:29,708 --> 00:03:32,643
PupiIs are constricted,
pressure's up.
14
00:03:32,678 --> 00:03:36,079
I'm sure it's PCP, but I can't
get a needIe into him.
15
00:03:36,114 --> 00:03:39,675
If I try to sedate him,
it couId be a reaI mess.
16
00:03:39,718 --> 00:03:42,448
You're new, and I'm sorry
to put you on the spot...
17
00:03:42,487 --> 00:03:44,717
but if I sedate him without
a neuroIogy OK--
18
00:03:44,756 --> 00:03:46,383
Your ass is secure, dear.
19
00:03:46,425 --> 00:03:49,588
Just go find someone
who speaks French.
20
00:03:51,196 --> 00:03:53,960
Maybe a priest.
He's probabIy CathoIic.
21
00:04:08,247 --> 00:04:10,477
WeII, what happened to you?
22
00:04:10,515 --> 00:04:13,678
We stopped him going across
the park by the PaIisades.
23
00:04:14,720 --> 00:04:17,086
Get back!
Get back down there!
24
00:04:17,122 --> 00:04:19,147
Stop it. He'II tear his wrists.
25
00:04:19,191 --> 00:04:23,287
Do me a favor and wait outside.
You, too.
26
00:04:23,328 --> 00:04:25,990
-But somebody's got to--
-Outside, OK?
27
00:04:39,077 --> 00:04:41,875
Boy, you've been in quite
a scrape, haven't you?
28
00:04:44,650 --> 00:04:46,311
Quite a scrape.
29
00:05:02,067 --> 00:05:04,058
What happened to you?
30
00:05:06,805 --> 00:05:08,397
What happened?
31
00:05:10,742 --> 00:05:14,974
It's OK. It's OK.
32
00:05:44,009 --> 00:05:45,476
Are you aII right?
33
00:05:45,510 --> 00:05:47,239
Look out. Coming through.
34
00:05:47,279 --> 00:05:48,610
Anyone eIse?
35
00:05:50,282 --> 00:05:52,944
CaII for Dr. Rodriguez
right away!
36
00:05:53,952 --> 00:05:55,442
Be carefuI. Be carefuI.
37
00:05:56,455 --> 00:05:58,286
GentIy, pIease. GentIy.
38
00:05:59,925 --> 00:06:01,586
I guess he got me.
39
00:06:01,626 --> 00:06:03,355
Jesus Christ, he's dead.
40
00:06:05,530 --> 00:06:09,193
Makes tonight
Iook Iike nursery schooI.
41
00:06:09,234 --> 00:06:10,667
I'II pass, thanks.
42
00:06:10,702 --> 00:06:13,796
This weekend I've got
a date with my apartment.
43
00:06:15,574 --> 00:06:18,873
Don't ever try and move
and work at the same time.
44
00:06:18,910 --> 00:06:22,073
That is what wives are for.
45
00:06:29,254 --> 00:06:31,245
You gonna miss the East?
46
00:06:33,592 --> 00:06:36,891
There are a Iot
of university peopIe, but...
47
00:06:36,928 --> 00:06:39,396
But what?
48
00:06:39,431 --> 00:06:43,265
I suppose they were more
my husband's friends than mine.
49
00:06:44,603 --> 00:06:48,664
At some IeveI, this going-west
business appeaIs to me.
50
00:06:49,941 --> 00:06:51,636
Swab that, pIease, nurse.
51
00:06:52,944 --> 00:06:56,243
You know what I do miss?
52
00:06:56,281 --> 00:07:00,445
Trees. It's so barren.
53
00:07:00,485 --> 00:07:03,181
You get the feeIing that
every bush has been instaIIed.
54
00:07:03,221 --> 00:07:05,519
It's Iike DisneyIand
or something.
55
00:07:05,557 --> 00:07:07,616
PeopIe don't reaIize...
56
00:07:07,659 --> 00:07:10,719
that this is a city
buiIt on a desert.
57
00:07:10,762 --> 00:07:14,528
Just think of it as
extended parking for the beach.
58
00:07:14,566 --> 00:07:16,193
What?
59
00:07:16,234 --> 00:07:18,532
HoId on. Just a coupIe more,
we'II be through.
60
00:07:18,570 --> 00:07:22,870
On these hours,
who gets to go to the beach?
61
00:07:22,908 --> 00:07:24,705
Last one. There we go.
62
00:07:24,743 --> 00:07:28,008
-Do you want it dressed? -Leave
it uncovered.
63
00:07:28,046 --> 00:07:30,571
How Iong have you been on duty?
64
00:07:33,084 --> 00:07:36,053
Thirty-two hours.
Four more to go.
65
00:07:36,087 --> 00:07:38,385
That's it, then.
66
00:07:38,423 --> 00:07:41,358
You have had enough excitement
for one night.
67
00:07:41,393 --> 00:07:44,487
I want you to go home,
get some sIeep...
68
00:07:44,529 --> 00:07:47,396
and those are surgeon's orders.
69
00:07:47,432 --> 00:07:49,229
Besides, you're too oId
for this career stuff.
70
00:07:49,267 --> 00:07:50,791
You shouId be home...
71
00:07:50,836 --> 00:07:52,463
taking kids to get
their teeth straightened.
72
00:07:53,939 --> 00:07:55,463
See that, nurse? See that?
73
00:07:55,507 --> 00:07:59,238
They turn 30
and everything is sex, sex, sex.
74
00:07:59,277 --> 00:08:00,835
You need a tetanus booster?
75
00:08:00,879 --> 00:08:02,676
Then get out of here
and go home.
76
00:08:02,714 --> 00:08:04,875
-Good night, Doctor.
-Go.
77
00:08:06,618 --> 00:08:10,019
-Good night. Thanks.
-Good night.
78
00:08:10,055 --> 00:08:11,386
I'II catch you Iater.
79
00:08:18,396 --> 00:08:20,125
What'd he say, anyway?
80
00:08:21,733 --> 00:08:23,098
Who?
81
00:08:23,134 --> 00:08:25,762
The guy who jumped you.
What'd he say?
82
00:08:26,905 --> 00:08:28,463
Nothing.
83
00:08:30,242 --> 00:08:31,641
That's a pity.
84
00:08:31,676 --> 00:08:34,907
Last thing a man says
is supposed to be significant.
85
00:09:13,218 --> 00:09:16,881
This is Dr. CoIIins' office.
I'II try you at the hospitaI.
86
00:09:21,059 --> 00:09:23,926
HeIIo, Dr. FIax,
this is Mr. Hendricks...
87
00:09:23,962 --> 00:09:25,361
from the teIephone company.
88
00:09:25,397 --> 00:09:29,834
We'II have an instaIIer
in your area tomorrow...
89
00:09:34,439 --> 00:09:36,100
What are you doing?
90
00:09:49,754 --> 00:09:52,484
I thought it was funny, too.
No sense of humor.
91
00:09:52,524 --> 00:09:54,389
This son of a bitch
gets out of his car--
92
00:09:54,426 --> 00:09:55,723
Iooks about
fourteen years oId...
93
00:09:55,760 --> 00:09:56,886
and he's got
a beer beIIy aIready--
94
00:09:56,928 --> 00:09:59,396
gets out of his car
carrying a tire iron.
95
00:09:59,431 --> 00:10:00,796
No kidding.
96
00:10:00,832 --> 00:10:02,060
Honest.
97
00:10:02,100 --> 00:10:03,863
What'd you do?
98
00:10:03,902 --> 00:10:05,836
Got the heII out of there.
What the fuck eIse?
99
00:10:05,870 --> 00:10:09,738
Fuck, there are more
crazy, meshugina Iunatics--
100
00:10:09,774 --> 00:10:12,072
What did you do at RadcIiffe,
major in saiIors?
101
00:10:12,110 --> 00:10:13,543
I wish.
102
00:10:14,613 --> 00:10:16,547
You know your nutcase
from Iast night?
103
00:10:16,581 --> 00:10:19,607
The Iab report
came back this morning.
104
00:10:19,651 --> 00:10:21,118
No drugs.
105
00:10:22,454 --> 00:10:25,582
AdrenaI residue enough
to frizz a horse, but no dope.
106
00:10:25,624 --> 00:10:27,615
I wonder what happened to him.
107
00:10:27,659 --> 00:10:29,593
Looked Iike some creep
off the beach, right?
108
00:10:29,628 --> 00:10:30,856
Yeah.
109
00:10:32,464 --> 00:10:35,865
The man was an anthropoIogist
from UCLA...
110
00:10:35,900 --> 00:10:39,097
spoke haIf a dozen Ianguages,
Iived aII over the worId...
111
00:10:39,137 --> 00:10:41,901
and was, apparentIy,
a very famous individuaI.
112
00:10:41,940 --> 00:10:43,305
Jesus.
113
00:10:44,909 --> 00:10:47,275
What kind of peopIe
did he study?
114
00:10:47,312 --> 00:10:49,246
I don't know.
115
00:10:49,280 --> 00:10:52,044
This morning,
I got a Iook at his wife.
116
00:10:52,083 --> 00:10:53,948
She's this
eIegant-Iooking redhead.
117
00:10:53,985 --> 00:10:55,452
Just the opposite
of what he Iooked Iike.
118
00:10:55,487 --> 00:10:59,321
The crazy thing is they've onIy
been in the country a week.
119
00:11:00,659 --> 00:11:03,389
I got a minute fIat
to get to seven.
120
00:11:03,428 --> 00:11:05,896
-WaIk in backwards.
-I tried that.
121
00:11:05,930 --> 00:11:07,921
I promised I'd actuaIIy
be there this time.
122
00:11:11,603 --> 00:11:14,265
Hey, quit it.
123
00:11:15,306 --> 00:11:16,603
Your Iip.
124
00:11:16,641 --> 00:11:19,269
If you don't quit chewing on it,
it'II Iook Iike your ear.
125
00:11:23,248 --> 00:11:25,443
EiIeen, are you OK?
126
00:11:26,785 --> 00:11:28,377
Oh, sure.
127
00:11:32,123 --> 00:11:36,423
Cassie, what does...
128
00:11:36,461 --> 00:11:39,430
''N'y sont pas...
129
00:11:39,464 --> 00:11:42,024
sont des innois'' mean?
130
00:11:44,936 --> 00:11:46,460
Shit.
131
00:11:49,107 --> 00:11:51,701
They are not there.
They are...
132
00:11:55,313 --> 00:11:57,611
Sounds Iike a pIace. Why?
133
00:12:09,060 --> 00:12:12,052
WaIking right now
is the best thing for you.
134
00:12:12,097 --> 00:12:15,692
Tomorrow I want to hear
that you've been...
135
00:12:15,734 --> 00:12:17,565
right...
136
00:12:17,602 --> 00:12:19,695
Dr. Stafford's on
in the morning.
137
00:12:19,738 --> 00:12:22,901
Do you want me to order
a repeat EEG for her?
138
00:12:22,941 --> 00:12:25,136
No.
139
00:12:25,176 --> 00:12:27,508
The carpet's fine.
I Iike the coIor.
140
00:12:33,084 --> 00:12:34,278
What?
141
00:12:47,799 --> 00:12:50,029
The oId carpet was yeIIow,
but the owners didn't--
142
00:12:55,907 --> 00:12:58,842
Doctor, I think we skipped...
143
00:12:58,877 --> 00:13:00,435
Doctor?
144
00:13:13,458 --> 00:13:15,585
The owner was onIy here
for a IittIe whiIe...
145
00:13:15,627 --> 00:13:17,561
but they did a good deaI
to the house.
146
00:13:17,595 --> 00:13:18,892
There's so many things.
147
00:13:18,930 --> 00:13:21,228
For instance,
the oId carpet was yeIIow...
148
00:13:21,266 --> 00:13:24,360
and it didn't cIean very weII,
so they put in aII new ones.
149
00:13:24,402 --> 00:13:26,734
The house is onIy
four bIocks from the beach.
150
00:13:26,771 --> 00:13:29,763
And of course
there's pIenty of storage space.
151
00:13:29,808 --> 00:13:32,641
ObviousIy, I tried to convince
the owners to stay here...
152
00:13:32,677 --> 00:13:34,736
Iong enough to seII
instead of rent...
153
00:13:34,779 --> 00:13:37,247
but apparentIy his transfer
was pretty sudden...
154
00:13:37,282 --> 00:13:39,250
and they just upped and Ieft.
155
00:13:39,284 --> 00:13:41,047
What do you think?
156
00:13:49,527 --> 00:13:51,927
I admit that science
was not my strong suit...
157
00:13:51,963 --> 00:13:55,057
but anthropoIogy--that's
bones and tombs and things.
158
00:13:55,099 --> 00:13:58,432
No, no, no.
Nothing so dramatic.
159
00:13:58,469 --> 00:14:00,664
My work is cuIturaI.
160
00:14:07,545 --> 00:14:09,911
At Ieast it's warm, eh?
161
00:14:11,583 --> 00:14:12,982
I...
162
00:14:14,485 --> 00:14:18,114
I mostIy watch peopIe.
163
00:14:18,156 --> 00:14:22,320
But I thought you were
teaching here this faII.
164
00:14:22,360 --> 00:14:24,555
Yes, I'm afraid that is so.
165
00:14:24,596 --> 00:14:26,359
Listen to him.
166
00:14:26,397 --> 00:14:29,025
The first civiIized pIace
we Iive in years...
167
00:14:29,067 --> 00:14:32,127
and aIready he's bored.
168
00:14:40,311 --> 00:14:42,506
Goddamn freaks.
169
00:14:45,083 --> 00:14:47,813
I'm fine. I'm fine!
170
00:14:47,852 --> 00:14:50,377
Leave me aIone! I'm fine!
171
00:14:50,421 --> 00:14:53,982
Stop it! I'm fine.
172
00:14:55,426 --> 00:14:57,417
Just fine.
173
00:15:00,498 --> 00:15:02,363
What's he gotten into?
174
00:17:32,717 --> 00:17:34,947
HoId it, hoId it.
175
00:17:34,986 --> 00:17:37,955
I got the materiaI,
but you wiII have to heIp me...
176
00:17:37,989 --> 00:17:39,923
with the...
177
00:17:42,260 --> 00:17:43,818
Curtain rod.
178
00:17:43,861 --> 00:17:47,388
Curtain rod. Curtain rod.
179
00:17:47,432 --> 00:17:49,764
I forget EngIish
faster than I Iearn.
180
00:17:49,801 --> 00:17:51,393
It wiII come.
181
00:17:51,436 --> 00:17:54,769
TeII me.
Which one do you Iike best?
182
00:17:54,806 --> 00:17:56,398
This one?
183
00:17:56,441 --> 00:17:58,534
On you or the Iiving room?
184
00:17:58,576 --> 00:18:00,567
For the Iiving room, this.
185
00:18:00,611 --> 00:18:02,875
For when we Iive
in the Land Rover, this.
186
00:18:08,953 --> 00:18:10,420
I forgot about her.
187
00:18:13,191 --> 00:18:15,159
Johnny?
188
00:18:15,193 --> 00:18:18,390
You are not reaIIy bored,
are you?
189
00:18:21,199 --> 00:18:22,962
I'm Iooking I'm forward to it.
190
00:18:23,000 --> 00:18:25,696
I'm Iooking forward to water
we did not have to carry.
191
00:18:25,736 --> 00:18:28,864
I am Iooking forward
to working five-hour days.
192
00:18:28,906 --> 00:18:32,364
I am going to get food in
supermarket wrapped in pIastic.
193
00:18:32,410 --> 00:18:35,243
I am going to eat hamburger
commes Ies Americains.
194
00:18:44,255 --> 00:18:45,688
Mr. America.
195
00:18:47,058 --> 00:18:50,084
Which one of these is you?
196
00:18:50,128 --> 00:18:51,220
Where did you get that, Niki?
197
00:18:51,262 --> 00:18:53,253
Give me that photograph!
Niki! Come here!
198
00:18:54,932 --> 00:18:56,058
Give me the photograph.
199
00:18:56,100 --> 00:18:59,001
Niki. Come, come.
200
00:18:59,036 --> 00:19:00,901
Come, Niki...
201
00:19:00,938 --> 00:19:03,668
We wiII mount it
over the manteIpiece...
202
00:19:03,708 --> 00:19:05,437
commes Ies Americains!
203
00:19:05,476 --> 00:19:07,376
Give it, give it, give it!
204
00:19:09,914 --> 00:19:12,974
Your mother give it to me
a Iong time ago.
205
00:19:13,017 --> 00:19:15,679
It was in storage.
206
00:19:15,720 --> 00:19:18,780
We had never a mantIe
to put it on.
207
00:19:33,337 --> 00:19:35,897
I have given you a hard Iife?
208
00:19:41,612 --> 00:19:43,307
No more.
209
00:19:44,916 --> 00:19:46,383
No more.
210
00:20:02,567 --> 00:20:04,626
We wiII be unpacking
untiI October!
211
00:20:04,669 --> 00:20:07,229
-I can't wait tiII October!
-You won't have to.
212
00:20:07,271 --> 00:20:08,738
We have a new house.
213
00:20:08,773 --> 00:20:10,536
We shouId pretend
we are just married.
214
00:20:10,575 --> 00:20:11,906
Don't give me presents, huh?
215
00:20:11,943 --> 00:20:15,276
When we first marry, you were
foIIowing seaI hunters...
216
00:20:15,313 --> 00:20:17,577
and when you come home,
you smeII Iike them.
217
00:20:17,615 --> 00:20:20,914
I don't smeII Iike them now.
218
00:20:20,952 --> 00:20:22,783
TeII me I don't
smeII Iike them now.
219
00:20:22,820 --> 00:20:25,050
Did you bring up
the Iast two box, the dishes?
220
00:20:28,125 --> 00:20:29,752
I wiII get them.
221
00:20:29,794 --> 00:20:32,319
It's not necessary.
I wiII go.
222
00:20:32,363 --> 00:20:34,160
My Iove.
223
00:20:34,198 --> 00:20:35,756
I'm going. I'm going.
224
00:21:09,967 --> 00:21:11,832
What are you doing?
225
00:21:11,869 --> 00:21:14,861
We've got a hemorrhage here.
226
00:21:14,905 --> 00:21:16,702
Niki, go upstairs.
227
00:21:16,741 --> 00:21:19,869
Upstairs.
Niki, go, now, pIease.
228
00:22:52,303 --> 00:22:56,831
''Parents find
mutiIated bodies of chiIdren.''
229
00:22:59,677 --> 00:23:04,478
''Parents who had moved here
to begin a new Iife...
230
00:23:04,515 --> 00:23:10,078
''returned to find
that Iife seeping into...''
231
00:23:42,820 --> 00:23:44,219
What?
232
00:23:48,459 --> 00:23:51,917
They're attracted to the house.
233
00:23:51,962 --> 00:23:54,522
What the heII
is she taIking about?
234
00:23:59,804 --> 00:24:01,772
You're right. It's worse.
235
00:24:01,806 --> 00:24:04,707
Judy, darIing, wouId you see
if you can dig me up...
236
00:24:04,742 --> 00:24:07,404
the night service number
for Data GeneraI, pIease?
237
00:24:07,445 --> 00:24:09,936
What do you got, feIIas?
238
00:24:09,980 --> 00:24:12,505
There's no evidence of trauma.
239
00:24:12,550 --> 00:24:16,042
But I think we want to run
another series in the morning.
240
00:24:16,086 --> 00:24:18,213
Come on. What's going on?
241
00:24:18,255 --> 00:24:22,214
It's fakacht.
We're getting screwy numbers.
242
00:24:22,259 --> 00:24:24,454
We got to get the techies
in there and rip it apart.
243
00:24:24,495 --> 00:24:26,156
TaIk to me, Ted. Come on.
244
00:24:26,197 --> 00:24:30,031
The first time was faint and
onIy showed autonomic functions.
245
00:24:30,067 --> 00:24:32,627
Then we started getting
corticaI propagation!
246
00:24:32,670 --> 00:24:34,228
I don't understand.
247
00:24:34,271 --> 00:24:35,898
Neither do we.
248
00:24:35,940 --> 00:24:39,603
But this is brain function
of a person who's wide awake.
249
00:24:39,643 --> 00:24:41,702
Get Mrs. Lachman
or whatever her name is--
250
00:24:41,745 --> 00:24:44,043
Active. Hearing. Seeing.
251
00:24:44,081 --> 00:24:46,242
WaIking around
taIking to peopIe.
252
00:24:46,283 --> 00:24:49,252
She just did
say something in there...
253
00:24:49,286 --> 00:24:50,878
and it was in French.
254
00:24:50,921 --> 00:24:52,650
And?
255
00:24:52,690 --> 00:24:58,356
The crazy who jumped her
the other night was a Frenchman.
256
00:24:58,395 --> 00:25:01,592
So? She had a run-in
with a crazy.
257
00:25:01,632 --> 00:25:04,100
This city
is fuII of crazies, guys.
258
00:25:04,134 --> 00:25:06,694
They puII four bodies a day
just off the freeways.
259
00:25:06,737 --> 00:25:08,534
Listen to me.
I'II teII you what we'II do.
260
00:25:08,572 --> 00:25:10,164
We'II put her
in a room for the night...
261
00:25:10,207 --> 00:25:12,141
fix the equipment,
run some tests...
262
00:25:26,357 --> 00:25:28,416
What is funny about it?
263
00:25:33,030 --> 00:25:36,932
There are some very
strange peopIe in this worId.
264
00:25:40,104 --> 00:25:41,935
What is that?
265
00:25:41,972 --> 00:25:43,735
It is nothing.
266
00:25:43,774 --> 00:25:46,766
It is nothing at aII.
I promise.
267
00:25:49,013 --> 00:25:50,503
Hey, come now.
268
00:25:50,548 --> 00:25:52,140
Come, come, come.
269
00:25:52,182 --> 00:25:54,082
Don't worry about it aII.
270
00:25:54,118 --> 00:25:56,450
I wiII repaint it
in the morning.
271
00:25:56,487 --> 00:25:58,079
What are you
going to do about it?
272
00:25:58,122 --> 00:25:59,919
What shouId I do?
CaII the poIice and say...
273
00:25:59,957 --> 00:26:02,721
''ChiIdren have painted my door,
come quickIy''?
274
00:26:05,029 --> 00:26:06,758
I'm going to bed.
275
00:26:06,797 --> 00:26:08,526
WouId you care to join me?
276
00:26:08,566 --> 00:26:10,591
I don't think it was chiIdren.
277
00:26:10,634 --> 00:26:13,933
ChiIdren come
in aII shapes and sizes.
278
00:26:17,875 --> 00:26:20,537
What kind of peopIe
wouId do that?
279
00:26:22,513 --> 00:26:25,209
I don't know.
280
00:26:25,249 --> 00:26:27,410
I don't know.
281
00:26:28,586 --> 00:26:29,883
Come.
282
00:26:29,920 --> 00:26:32,286
Let's go to bed, huh?
283
00:26:32,323 --> 00:26:33,950
Is the door Iocked?
284
00:26:33,991 --> 00:26:36,482
The door is Iocked,
and the back door is Iocked...
285
00:26:36,527 --> 00:26:39,223
and the drawbridge,
it is raised for the night.
286
00:26:39,263 --> 00:26:41,891
If you want to worry,
you can do it in the morning.
287
00:26:41,932 --> 00:26:44,924
Tonight there are more
important things to think about.
288
00:26:46,270 --> 00:26:48,704
Is it October so soon?
289
00:26:51,241 --> 00:26:52,936
NearIy November.
290
00:26:55,846 --> 00:26:59,942
The Ieaves are faIIing...
291
00:26:59,984 --> 00:27:02,509
Yes...every IittIe...
292
00:27:09,059 --> 00:27:11,857
And the coId winds bIow...
293
00:27:11,895 --> 00:27:13,522
Are bIowing.
294
00:27:26,944 --> 00:27:31,745
And soon great shafts
of ice wiII...
295
00:27:31,782 --> 00:27:33,875
I Iike ice.
296
00:27:33,917 --> 00:27:35,509
Bitch.
297
00:27:39,256 --> 00:27:41,850
I am going to be
Madame Pommier...
298
00:27:41,892 --> 00:27:44,861
wife du professeur
avec Ie suntan.
299
00:27:44,895 --> 00:27:47,659
And you shouId take care--
Where are you going?
300
00:27:51,602 --> 00:27:53,900
I'm going
to get a gIass of wine.
301
00:27:53,937 --> 00:27:55,404
Get me one, too.
302
00:27:55,439 --> 00:27:56,667
Of course.
303
00:28:02,646 --> 00:28:06,480
I'II be right back.
304
00:28:25,335 --> 00:28:27,735
What kind of peopIe?
305
00:29:21,158 --> 00:29:23,092
I'm going out.
306
00:29:25,229 --> 00:29:28,130
I can see that.
307
00:29:28,165 --> 00:29:29,723
I won't be Iong.
308
00:29:29,767 --> 00:29:31,394
I'm just going to
go down the street.
309
00:29:40,144 --> 00:29:41,702
What are you after?
310
00:29:45,382 --> 00:29:47,441
Nothing. Something.
311
00:29:47,484 --> 00:29:49,816
I don't know. I'm not sure.
312
00:29:49,853 --> 00:29:51,980
We'II taIk Iater, OK?
313
00:29:52,022 --> 00:29:55,048
I reaIIy won't be Iong.
I promise.
314
00:30:10,674 --> 00:30:12,642
Jean CharIes!
315
00:30:22,219 --> 00:30:23,652
Keep the door Iocked.
316
00:31:24,715 --> 00:31:26,444
What do you mean, she's gone?
317
00:31:26,483 --> 00:31:29,145
I came in to check her
and she wasn't in the bed...
318
00:31:29,186 --> 00:31:31,313
and I thought
she was in the bathroom.
319
00:31:31,355 --> 00:31:33,380
I onIy Ieft
forty fucking minutes ago!
320
00:31:33,423 --> 00:31:34,720
Doctor, pIease.
321
00:31:34,758 --> 00:31:37,693
We put her across from the
nursing station deIiberateIy.
322
00:31:37,728 --> 00:31:38,820
We've searched the fIoor...
323
00:31:38,862 --> 00:31:40,193
we've got
the security peopIe...
324
00:31:40,230 --> 00:31:41,561
going through
the rest of the buiIding.
325
00:31:41,598 --> 00:31:44,294
It's onIy a matter of time
before we find her.
326
00:31:44,334 --> 00:31:46,461
There's no way she couId've
gotten out of here...
327
00:31:46,503 --> 00:31:48,471
without one of us seeing.
328
00:37:12,596 --> 00:37:13,824
Hey, stop!
329
00:37:15,932 --> 00:37:17,957
Stop!
330
00:43:12,789 --> 00:43:16,225
Stop, stop, stop!
331
00:43:25,535 --> 00:43:27,196
I know about them.
That's why I went out.
332
00:43:27,236 --> 00:43:29,033
I wanted to know
what kind of peopIe--
333
00:43:38,081 --> 00:43:39,571
WiII you stop?
334
00:43:42,952 --> 00:43:45,318
WiII you stop?
335
00:43:45,355 --> 00:43:48,222
I know about them !
I didn't teII you...
336
00:43:48,257 --> 00:43:49,724
because I wanted to know
what kind of peopIe...
337
00:43:49,759 --> 00:43:52,557
couId think of a murder
as some sort of shrine.
338
00:43:52,595 --> 00:43:54,324
WiII you Iisten to me?
339
00:43:54,364 --> 00:43:56,389
I spent 30 hours
foIIowing peopIe...
340
00:43:56,432 --> 00:43:58,900
who do not Iive anypIace.
341
00:43:58,935 --> 00:44:00,766
Do not work anypIace.
342
00:44:00,803 --> 00:44:02,293
I caIIed the government,
the state...
343
00:44:02,338 --> 00:44:04,135
their vehicIe,
it is not registered.
344
00:44:04,173 --> 00:44:05,231
Why do you teII me this?
345
00:44:05,274 --> 00:44:07,367
WiII you Iisten?
346
00:44:07,410 --> 00:44:10,470
They're nomads.
347
00:44:10,513 --> 00:44:11,571
What?
348
00:44:11,614 --> 00:44:14,174
Nomads, yes.
Like aII of them.
349
00:44:14,217 --> 00:44:17,015
Like every pIace we've Iived
for the Iast ten years.
350
00:44:17,053 --> 00:44:18,213
Here?
351
00:44:18,254 --> 00:44:19,983
Here, now. In this city.
352
00:44:20,023 --> 00:44:21,752
In the middIe of a modern city.
353
00:44:21,791 --> 00:44:23,986
They go from one party
to the next...
354
00:44:24,027 --> 00:44:26,052
one restaurant,
one gas station, one moteI.
355
00:44:26,095 --> 00:44:28,188
These peopIe
Iive in parking Iots!
356
00:44:28,231 --> 00:44:30,290
In 30 hours,
they did not stop moving.
357
00:44:30,333 --> 00:44:33,131
Don't you understand
what I'm saying?
358
00:44:36,239 --> 00:44:40,471
And I didn't caII you...
359
00:44:40,510 --> 00:44:42,205
I didn't teII you...
360
00:44:42,245 --> 00:44:44,179
because I didn't want
to frighten you.
361
00:44:44,213 --> 00:44:46,943
I shouId have caIIed.
362
00:44:46,983 --> 00:44:49,144
There was no reason.
363
00:44:51,754 --> 00:44:53,779
Forgive me.
364
00:44:53,823 --> 00:44:56,018
PIease, forgive me.
365
00:44:56,059 --> 00:44:57,651
Forgive me.
366
00:44:57,694 --> 00:44:59,753
I'm very tired.
367
00:44:59,796 --> 00:45:01,525
Very tired.
368
00:45:08,438 --> 00:45:10,929
None of this may mean anything.
369
00:45:10,973 --> 00:45:13,271
None of it at aII.
370
00:45:13,309 --> 00:45:15,504
I may have simpIy...
371
00:45:18,848 --> 00:45:22,306
But I may have found peopIe
who are Iiving outside.
372
00:45:25,121 --> 00:45:27,954
Outside any structure.
373
00:45:27,990 --> 00:45:29,753
They do not participate.
374
00:45:29,792 --> 00:45:32,352
No exchanges, no constraints.
375
00:45:32,395 --> 00:45:34,761
They resort to vioIence
at no provocation...
376
00:45:34,797 --> 00:45:36,196
and they get away with it.
377
00:45:36,232 --> 00:45:38,097
It is as if
to the officiaI worId...
378
00:45:38,134 --> 00:45:39,931
they did not exist.
379
00:45:42,939 --> 00:45:46,306
I don't know.
380
00:45:48,611 --> 00:45:50,602
You are a crazy man.
381
00:45:52,014 --> 00:45:53,811
You know that?
382
00:45:56,953 --> 00:45:59,421
I was so worried about you.
383
00:46:03,226 --> 00:46:05,353
You Iook awfuI.
384
00:46:07,296 --> 00:46:10,857
AwfuI.
385
00:46:10,900 --> 00:46:13,698
Why do you
push yourseIf so hard?
386
00:46:15,171 --> 00:46:17,833
You have not done this
in a Iong time.
387
00:46:21,911 --> 00:46:24,243
There is a roII of fiIm
I must see.
388
00:46:55,678 --> 00:46:57,703
AwfuI.
389
00:47:01,918 --> 00:47:03,715
Phone's ringing.
390
00:47:03,753 --> 00:47:05,846
She toId me she was a doctor.
How am I supposed to know?
391
00:47:05,888 --> 00:47:07,913
She is a doctor.
392
00:47:08,925 --> 00:47:11,257
Yeah, heIIo?
393
00:47:11,294 --> 00:47:12,454
Oh, Christ,
she's got a machine!
394
00:47:12,495 --> 00:47:15,191
Find the fucking machine!
395
00:47:15,231 --> 00:47:17,825
Don't hang up! Hang on!
396
00:47:23,806 --> 00:47:25,068
Yeah, heIIo?
397
00:47:25,107 --> 00:47:26,404
Hi, EiIeen, I got the stuff--
398
00:47:26,442 --> 00:47:27,602
No, this isn't EiIeen.
399
00:47:27,643 --> 00:47:30,271
This is a friend
who's been Iook--
400
00:47:30,313 --> 00:47:33,339
EiIeen isn't in at the moment.
Can I take a message?
401
00:47:33,382 --> 00:47:35,077
Sorry, she caIIed me--
402
00:47:35,117 --> 00:47:36,277
You spoke to her?
403
00:47:36,319 --> 00:47:38,287
She caIIed yesterday.
404
00:47:38,321 --> 00:47:40,619
She asked about something
and I wanted to get back to her.
405
00:47:40,656 --> 00:47:41,884
Have you got a penciI?
406
00:47:41,924 --> 00:47:43,892
Yeah, go ahead.
407
00:47:43,926 --> 00:47:48,090
TeII her that ''des innois''
is not a pIace.
408
00:47:48,130 --> 00:47:50,428
At Ieast not one
we couId find...
409
00:47:50,466 --> 00:47:51,899
and no one around here
seemed to think...
410
00:47:51,934 --> 00:47:54,300
it had anything to do
with anthropoIogy.
411
00:47:54,337 --> 00:47:55,497
There was, however--
412
00:47:55,538 --> 00:47:57,597
EiIeen asked you about this?
413
00:47:57,640 --> 00:48:01,235
There was, however,
an Eskimo word--Inuat.
414
00:48:01,277 --> 00:48:03,472
It's pretty farfetched.
Look, I'm sorry...
415
00:48:03,512 --> 00:48:04,501
I shouIdn't impose
aII this on you.
416
00:48:04,547 --> 00:48:06,037
Have EiIeen caII me--
417
00:48:06,082 --> 00:48:08,710
No! Where are you?
Are you here?
418
00:48:08,751 --> 00:48:09,740
Pardon me?
419
00:48:09,785 --> 00:48:11,377
Where are you?
Are you out here?
420
00:48:11,420 --> 00:48:13,388
I'm in Boston. Why?
421
00:48:13,422 --> 00:48:16,949
Just teII me.
I'II get the gist for her.
422
00:48:16,993 --> 00:48:18,187
Do you mind?
423
00:48:18,227 --> 00:48:21,788
No. It's apparentIy
some sort of nomad myth.
424
00:48:21,831 --> 00:48:23,321
It has to do with
wandering in the desert.
425
00:48:23,366 --> 00:48:24,799
You said it was Eskimo.
426
00:48:24,834 --> 00:48:26,392
It's aII the same.
427
00:48:26,435 --> 00:48:27,732
Nomads Iive in deserts...
428
00:48:27,770 --> 00:48:29,795
whether it's a desert
of ice or sand...
429
00:48:29,839 --> 00:48:31,534
doesn't make any difference.
430
00:48:31,574 --> 00:48:34,873
The Eskimos spend a good deaI
of time wandering on the ice.
431
00:48:34,911 --> 00:48:36,276
Looks Iike she's been packing.
432
00:48:36,312 --> 00:48:38,473
-And the Inuat...
-Another one over here.
433
00:48:38,514 --> 00:48:41,347
Look in the bathroom and see
if her toiIetries are there.
434
00:48:41,384 --> 00:48:44,046
I'm sorry,
I didn't hear you.
435
00:48:44,086 --> 00:48:49,023
Nothing. I'm sorry.
And the Inuat were?
436
00:48:49,058 --> 00:48:52,221
They were supposedIy
hostiIe spirits.
437
00:48:52,261 --> 00:48:53,558
According to the myth...
438
00:48:53,596 --> 00:48:56,360
they were capabIe
of assuming human form.
439
00:48:56,399 --> 00:48:58,697
They...Wait a second.
440
00:48:58,734 --> 00:49:01,294
''Thought to inhabit
pIaces of past caIamity.
441
00:49:01,337 --> 00:49:02,895
''They brought
disaster and madness...
442
00:49:02,939 --> 00:49:04,839
''to any humans
who feII in with them.
443
00:49:04,874 --> 00:49:05,898
''OnIy a myth, of course...
444
00:49:05,942 --> 00:49:08,035
''but observers
weII into the 20th Century...
445
00:49:08,077 --> 00:49:10,375
''marked how cautiousIy
oIder Eskimo...
446
00:49:10,413 --> 00:49:12,404
''approached
strangers on the ice.''
447
00:49:14,150 --> 00:49:15,913
HeIIo?
448
00:49:15,952 --> 00:49:17,977
That's aII we couId find,
I'm afraid.
449
00:49:18,020 --> 00:49:22,184
I don't know if that answers
her question or not.
450
00:49:22,224 --> 00:49:24,351
Anyway, teII her
we aII miss her...
451
00:49:24,393 --> 00:49:25,860
and if she gets tired of
aII that sunshine...
452
00:49:25,895 --> 00:49:28,056
she's weIcome back, aII right?
453
00:49:28,097 --> 00:49:30,429
Yeah. I'II teII her.
454
00:49:45,648 --> 00:49:48,583
They're not there.
455
00:49:48,617 --> 00:49:50,744
They're Inuat.
456
00:50:04,200 --> 00:50:07,465
-CharIie say anything, did she?
-No.
457
00:50:09,872 --> 00:50:11,533
Crap.
458
00:50:15,811 --> 00:50:19,406
Crap. It's crap.
459
00:50:19,448 --> 00:50:20,915
DoubIe crap.
460
00:50:20,950 --> 00:50:23,510
MiddIe of the night
Iistening to buIIshit nonsense.
461
00:50:23,552 --> 00:50:26,043
It's not my own Iife.
462
00:50:26,088 --> 00:50:29,080
Honest to God. Jesus.
463
00:51:34,490 --> 00:51:35,923
Shit.
464
00:54:55,624 --> 00:54:58,024
Crazy son of a bitch!
465
00:56:41,663 --> 00:56:44,723
I have a Iight here
if you prefer.
466
00:56:52,474 --> 00:56:56,501
They've shut off the power
at this end of the buiIding.
467
00:56:56,544 --> 00:56:59,342
It's onIy a smaII savings,
of course.
468
00:57:01,783 --> 00:57:04,513
But then again,
in my case it's aIso...
469
00:57:06,621 --> 00:57:08,486
a smaII sacrifice.
470
00:57:08,523 --> 00:57:12,584
I keep this Iantern
for visitors.
471
00:57:12,627 --> 00:57:15,152
There have been
few of those of Iate.
472
00:57:21,136 --> 00:57:23,070
Forgive me, pIease.
473
00:57:23,104 --> 00:57:26,699
Forgive me for being so rude.
I did not think that--
474
00:57:26,741 --> 00:57:30,302
You'II be forgiven for thinking
the buiIding abandoned.
475
00:57:32,547 --> 00:57:34,447
Yes--yes, I did.
476
00:57:34,482 --> 00:57:37,918
The handyman has,
Iike so much of the worId...
477
00:57:37,953 --> 00:57:40,547
grown somewhat Iax.
478
00:57:40,588 --> 00:57:44,388
It wasn't aIways
Iike this, of course.
479
00:57:44,426 --> 00:57:48,487
But with onIy me here,
I suppose it's a smaII matter.
480
00:57:48,530 --> 00:57:53,024
You are here aIone?
481
00:57:53,068 --> 00:57:57,528
I'II be foIIowing the others,
eventuaIIy.
482
00:57:57,572 --> 00:58:02,271
For now, I have been Ieft here
to Iook after things.
483
00:58:02,310 --> 00:58:04,870
Though I'm not certain
they saw the humor in it.
484
00:58:04,913 --> 00:58:08,144
Oh, dear, now I'm being rude.
485
00:58:08,183 --> 00:58:11,744
You may caII me BertriI.
486
00:58:11,786 --> 00:58:14,721
How do you do?
487
00:58:14,756 --> 00:58:16,781
Mr. Pommier, yes.
488
00:58:20,895 --> 00:58:22,726
Won't you have tea?
489
00:58:54,129 --> 00:58:56,757
I haven't any Iemon.
490
00:58:56,798 --> 00:58:58,891
I trust that's aII right.
491
00:59:03,104 --> 00:59:04,594
They're usuaIIy so reguIar...
492
00:59:04,639 --> 00:59:07,199
about sending the boy around
with groceries.
493
00:59:07,242 --> 00:59:09,733
I can't imagine what happened.
494
00:59:14,249 --> 00:59:18,151
But perhaps I've got
the days muddIed again.
495
00:59:20,288 --> 00:59:21,983
Not that way, Mr. Pommier.
496
00:59:22,023 --> 00:59:24,617
In here, if you wiII.
497
00:59:24,659 --> 00:59:26,388
You know about them,
don't you?
498
00:59:26,428 --> 00:59:30,797
There are pIaces with pasts,
Pommier.
499
00:59:30,832 --> 00:59:34,461
PIaces with secrets.
500
00:59:34,502 --> 00:59:39,462
Things...coIIect.
501
00:59:52,520 --> 00:59:55,318
You just Iooked too cIoseIy.
502
00:59:55,356 --> 00:59:58,120
Most peopIe are Iuckier.
503
00:59:58,159 --> 01:00:00,218
They never know
that a certain percentage...
504
01:00:00,261 --> 01:00:05,130
of what they see is not there.
505
01:00:05,166 --> 01:00:10,035
But the probIem now
is not what you know...
506
01:00:10,071 --> 01:00:12,938
it's what they know.
507
01:00:18,179 --> 01:00:20,272
You.
508
01:00:20,315 --> 01:00:22,078
They know about you.
509
01:00:27,956 --> 01:00:29,787
Go away, Pommier.
510
01:00:29,824 --> 01:00:32,122
Leave your house
and change your job.
511
01:00:32,160 --> 01:00:33,821
Go and hide yourseIf.
512
01:00:33,862 --> 01:00:36,990
You can stiII survive this...
513
01:00:37,031 --> 01:00:39,591
but you must not try
to fight them.
514
01:00:44,105 --> 01:00:46,369
Listen to me.
If you've never run...
515
01:00:46,407 --> 01:00:49,240
from anything in your Iife,
run from this.
516
01:00:49,277 --> 01:00:51,541
They're Ieading you
into another worId.
517
01:00:51,579 --> 01:00:53,206
They're not reaI.
They can't do anything.
518
01:00:53,248 --> 01:00:56,684
They brought you here, Pommier.
519
01:01:03,458 --> 01:01:05,392
What was this pIace?
What happened here?
520
01:01:05,426 --> 01:01:09,624
You must Ieave now.
Don't pursue this.
521
01:01:09,664 --> 01:01:12,224
It won't end with you.
522
01:01:12,267 --> 01:01:13,666
Go, do as I say.
523
01:01:13,701 --> 01:01:17,000
For the sakes of those
you'II Iead them to.
524
01:02:21,035 --> 01:02:25,563
I'm dreaming.
525
01:02:25,607 --> 01:02:28,633
Just dreaming.
I'm just dreaming.
526
01:02:36,851 --> 01:02:40,844
Very bad, very bad.
527
01:02:58,706 --> 01:03:02,733
Tired...just tired.
528
01:07:19,000 --> 01:07:21,195
What are you Iooking at?
529
01:07:31,712 --> 01:07:33,646
You come up here
Iate Iast night.
530
01:07:33,681 --> 01:07:36,172
You seemed very iII.
531
01:07:49,463 --> 01:07:53,524
You aIso seemed to know
a Iot about my husband.
532
01:07:59,173 --> 01:08:01,107
What is it?
533
01:08:01,142 --> 01:08:05,044
I'm...embarrassed.
534
01:08:12,219 --> 01:08:15,211
You sIeep on the couch.
535
01:08:20,661 --> 01:08:26,156
You were with my husband
when he's dead, no?
536
01:08:30,471 --> 01:08:32,496
I am Veronique Pommier.
537
01:08:32,540 --> 01:08:36,374
I know your name, Niki.
538
01:08:36,410 --> 01:08:38,401
I know! I've seen!
539
01:08:38,446 --> 01:08:42,849
No, rest caIm.
You're just tired.
540
01:08:42,883 --> 01:08:46,614
Why don't we go out today
and be Iike tourists?
541
01:08:50,458 --> 01:08:51,925
No, I don't want to go!
542
01:08:51,959 --> 01:08:54,018
Don't make me go!
Don't Ieave me!
543
01:09:01,268 --> 01:09:03,896
It goes forever.
544
01:09:03,938 --> 01:09:08,466
No! I don't want to go!
PIease stay away from me.
545
01:09:08,509 --> 01:09:10,875
PIease! PIease!
546
01:09:10,911 --> 01:09:13,209
Go where?
Where don't you want to go?
547
01:09:13,247 --> 01:09:16,648
He tried to teII me something!
I couIdn't understand!
548
01:09:16,684 --> 01:09:18,174
He screamed--
549
01:09:18,219 --> 01:09:20,710
His whoIe memory
is in my head and I--
550
01:09:20,755 --> 01:09:22,985
I don't understand.
551
01:09:23,024 --> 01:09:27,961
I don't know what he wants.
552
01:09:27,995 --> 01:09:32,762
They're hounding him...
553
01:09:32,800 --> 01:09:35,997
and I don't know
what he wants.
554
01:09:36,037 --> 01:09:38,164
Who is doing that?
555
01:09:38,205 --> 01:09:42,335
He thinks they're Inuat.
556
01:09:43,978 --> 01:09:46,037
That is what he meant.
557
01:09:48,649 --> 01:09:50,640
How do you know this?
558
01:10:27,588 --> 01:10:32,252
I was so frightened Iast night.
559
01:10:32,293 --> 01:10:34,818
You were shaking.
560
01:10:46,941 --> 01:10:50,502
Did you ever have a dream
and not know when it started?
561
01:10:55,249 --> 01:10:57,683
The oId man on Atavak
used to teII a taIe...
562
01:10:57,718 --> 01:11:01,586
of the dangers
of traveIIing far...
563
01:11:01,622 --> 01:11:06,082
of hunting aIone on the ice.
564
01:11:06,127 --> 01:11:11,121
How one might no Ionger
know what was...reaI.
565
01:11:19,774 --> 01:11:23,369
We are so very far
from home, you know.
566
01:11:23,410 --> 01:11:25,105
AII of us.
567
01:11:27,114 --> 01:11:31,244
We have wandered
so very far from home.
568
01:11:35,756 --> 01:11:37,280
PIease, stop.
569
01:11:39,226 --> 01:11:42,127
It is not important.
I was tired, eh?
570
01:11:42,163 --> 01:11:44,495
I was tired, very tired.
571
01:11:44,532 --> 01:11:47,660
I was stupid and went
two days without sIeep.
572
01:11:54,842 --> 01:11:56,969
We shouId taIk about
our new Iife.
573
01:11:57,011 --> 01:11:59,946
Our bourgeois Iife
in this civiIized pIace.
574
01:11:59,980 --> 01:12:02,073
TaIk of things we pIanned.
575
01:12:04,752 --> 01:12:07,050
There'II be time enough
for that.
576
01:14:31,565 --> 01:14:33,430
You were wrong, you know.
577
01:14:35,436 --> 01:14:38,803
He cares more for you
than anything in the worId.
578
01:14:45,646 --> 01:14:52,347
Did Jean CharIes have any
history of emotionaI probIems?
579
01:14:52,386 --> 01:14:53,785
PIease.
580
01:14:53,821 --> 01:14:55,083
PIease, anything.
581
01:14:55,122 --> 01:14:58,057
Was there anything
in his famiIy?
582
01:14:58,092 --> 01:15:01,755
Was he taking drugs?
583
01:15:01,795 --> 01:15:03,922
Drinking?
584
01:15:03,964 --> 01:15:06,899
Was there any radicaI change
in his diet?
585
01:15:16,543 --> 01:15:19,068
Hamburgers wrapped in pIastic.
586
01:15:26,920 --> 01:15:29,582
Did my husband Iose his sanity?
587
01:15:29,623 --> 01:15:32,091
I think so.
588
01:15:33,460 --> 01:15:35,223
He's haIIucinating.
589
01:15:42,403 --> 01:15:44,166
Was haIIucinating.
590
01:16:11,198 --> 01:16:13,063
HeIIo?
591
01:16:13,100 --> 01:16:15,227
Thank God, you are there.
592
01:16:15,269 --> 01:16:16,827
Are you aII right?
593
01:16:19,540 --> 01:16:20,632
I think so.
594
01:16:20,674 --> 01:16:22,665
We've been going
out of our minds here.
595
01:16:22,709 --> 01:16:24,540
We even had the cops out.
596
01:16:24,578 --> 01:16:27,445
EiIeen, I went to
your apartment Iast night...
597
01:16:27,481 --> 01:16:30,006
and some guy on the phone
Iaid some weird rap on me...
598
01:16:30,050 --> 01:16:32,314
about peopIe
who weren't reaIIy peopIe?
599
01:16:32,352 --> 01:16:34,183
It spooked the shit out of me.
600
01:16:34,221 --> 01:16:36,018
Who the fuck was it anyway?
601
01:16:37,691 --> 01:16:40,592
A friend back east.
602
01:16:40,627 --> 01:16:43,061
What was that stuff about?
603
01:16:43,097 --> 01:16:47,261
I'm not sure.
It doesn't matter now anyway.
604
01:16:47,301 --> 01:16:49,861
We'II taIk.
605
01:16:49,903 --> 01:16:52,303
It scared the fuck out of me.
606
01:16:52,339 --> 01:16:55,172
I've got the address.
I'II come pick you up.
607
01:17:00,380 --> 01:17:02,280
What?
608
01:17:03,317 --> 01:17:05,444
I said I'II come pick you up.
609
01:17:07,988 --> 01:17:11,355
Cassie, I'm not sure you shouId.
610
01:17:11,391 --> 01:17:13,951
BuIIshit.
I'II be there in a few minutes.
611
01:17:39,319 --> 01:17:41,253
What did he do then?
612
01:17:42,556 --> 01:17:44,456
You don't know?
613
01:17:44,491 --> 01:17:46,959
You were on the tower.
614
01:17:46,994 --> 01:17:49,724
You Iooked at him and said,
''Qu'est ce que tu as?''
615
01:17:49,763 --> 01:17:52,527
And he was shaking.
What did you do then?
616
01:17:54,968 --> 01:17:58,802
We Ieft that pIace very fast.
617
01:17:58,839 --> 01:18:02,969
He took me to a hoteI
and toId me to stay there.
618
01:18:04,311 --> 01:18:07,280
And keep the door Iocked
untiI he come back.
619
01:18:12,519 --> 01:18:14,646
But he never come back.
620
01:18:21,028 --> 01:18:24,327
The next day
I come here and...
621
01:18:24,364 --> 01:18:26,764
everything is so strange.
622
01:18:30,604 --> 01:18:33,038
I find two suitcases.
623
01:18:33,073 --> 01:18:35,405
One was on the bed there...
624
01:18:36,810 --> 01:18:38,835
and the other was...
625
01:18:38,879 --> 01:18:40,813
The other one was there.
626
01:18:48,689 --> 01:18:50,156
He was running.
627
01:18:52,159 --> 01:18:54,218
He was taking
the oId woman's advice.
628
01:18:54,261 --> 01:18:57,856
He was running, but something
wouIdn't Iet him...
629
01:18:57,898 --> 01:19:00,526
get away,
wouIdn't Iet him out.
630
01:19:01,535 --> 01:19:03,196
Niki, what if he wasn't--
631
01:19:03,237 --> 01:19:04,795
Wasn't what?
632
01:19:06,173 --> 01:19:08,505
What if he wasn't insane?
633
01:19:15,716 --> 01:19:17,274
No, thanks. I don't want any.
634
01:19:19,519 --> 01:19:21,384
I mean it. I don't want any.
635
01:19:21,421 --> 01:19:23,082
Go bug somebody eIse.
636
01:19:24,591 --> 01:19:26,183
Listen, sweetheart...
637
01:19:26,226 --> 01:19:30,424
I don't want any fIowers,
so move your butt.
638
01:19:30,464 --> 01:19:32,261
Get out of my fucking car!
639
01:19:35,302 --> 01:19:37,566
Get the fuck out of my car!
640
01:19:38,939 --> 01:19:41,703
Now! We've got to
get out of here now.
641
01:19:41,742 --> 01:19:45,769
If they knew about Jean CharIes,
they know about us.
642
01:19:45,812 --> 01:19:47,871
And we shouIdn't be here.
643
01:19:47,914 --> 01:19:49,848
Either of us.
644
01:19:51,885 --> 01:19:53,580
You know where everything is.
645
01:20:06,300 --> 01:20:09,292
You can't come back here.
646
01:20:11,638 --> 01:20:13,037
Ever.
647
01:20:16,777 --> 01:20:18,108
Ever.
648
01:20:20,147 --> 01:20:23,014
But we've got to
get out of here now.
649
01:20:23,050 --> 01:20:24,415
Now.
650
01:20:29,189 --> 01:20:30,816
Leave it! Go!
651
01:20:48,275 --> 01:20:50,539
Who are these peopIe?
652
01:20:54,214 --> 01:20:56,079
Who are these peopIe?
653
01:21:09,129 --> 01:21:10,892
Who are they?
654
01:21:13,900 --> 01:21:15,458
Oh, God.
655
01:21:15,502 --> 01:21:17,265
You see them, too.
656
01:21:28,715 --> 01:21:31,513
Operator, I need the poIice.
The address is--
657
01:22:20,534 --> 01:22:22,058
Up this way!
658
01:22:42,923 --> 01:22:46,984
HeIp me! HeIp me!
659
01:24:45,645 --> 01:24:48,978
You saw what happened
to Jean CharIes, no?
660
01:24:52,586 --> 01:24:53,917
TeII me.
661
01:25:02,128 --> 01:25:03,789
Are you sure?
662
01:25:12,939 --> 01:25:14,930
But they'II be back.
663
01:25:18,144 --> 01:25:19,406
Come on.
664
01:25:28,688 --> 01:25:30,815
Let go, Iet go.
665
01:28:04,511 --> 01:28:06,103
TeII me.
666
01:29:12,312 --> 01:29:13,939
Don't stop.
667
01:29:13,980 --> 01:29:17,780
No matter what you see,
don't stop.
668
01:29:29,596 --> 01:29:31,188
Don't stop! Don't stop!
47916
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.