All language subtitles for Nomads.1986.720p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:24,776 --> 00:02:26,107 Yeah? 2 00:02:33,452 --> 00:02:35,386 Yeah. I'II be right down. 3 00:02:40,159 --> 00:02:42,992 Dr. Onaman. CaIIing Dr. Onaman. 4 00:02:49,168 --> 00:02:52,899 Dr. Benway. CaIIing Dr. Benway. 5 00:03:12,691 --> 00:03:15,057 Cops puIIed him off the beach twenty minutes ago. 6 00:03:15,093 --> 00:03:16,458 Took four of us to get him on the bed. 7 00:03:16,495 --> 00:03:18,759 Strung way out. Can't even get eye contact. 8 00:03:18,797 --> 00:03:20,697 It's Iike he thinks we're not even here. 9 00:03:20,732 --> 00:03:22,290 His cIothes were bIood-soaked. 10 00:03:22,334 --> 00:03:24,461 CIeaned him up. Found a coupIe of Iacerations-- 11 00:03:24,503 --> 00:03:25,765 Is that French? 12 00:03:25,804 --> 00:03:28,500 Sounds Iike it, but he's too fast for me. 13 00:03:29,708 --> 00:03:32,643 PupiIs are constricted, pressure's up. 14 00:03:32,678 --> 00:03:36,079 I'm sure it's PCP, but I can't get a needIe into him. 15 00:03:36,114 --> 00:03:39,675 If I try to sedate him, it couId be a reaI mess. 16 00:03:39,718 --> 00:03:42,448 You're new, and I'm sorry to put you on the spot... 17 00:03:42,487 --> 00:03:44,717 but if I sedate him without a neuroIogy OK-- 18 00:03:44,756 --> 00:03:46,383 Your ass is secure, dear. 19 00:03:46,425 --> 00:03:49,588 Just go find someone who speaks French. 20 00:03:51,196 --> 00:03:53,960 Maybe a priest. He's probabIy CathoIic. 21 00:04:08,247 --> 00:04:10,477 WeII, what happened to you? 22 00:04:10,515 --> 00:04:13,678 We stopped him going across the park by the PaIisades. 23 00:04:14,720 --> 00:04:17,086 Get back! Get back down there! 24 00:04:17,122 --> 00:04:19,147 Stop it. He'II tear his wrists. 25 00:04:19,191 --> 00:04:23,287 Do me a favor and wait outside. You, too. 26 00:04:23,328 --> 00:04:25,990 -But somebody's got to-- -Outside, OK? 27 00:04:39,077 --> 00:04:41,875 Boy, you've been in quite a scrape, haven't you? 28 00:04:44,650 --> 00:04:46,311 Quite a scrape. 29 00:05:02,067 --> 00:05:04,058 What happened to you? 30 00:05:06,805 --> 00:05:08,397 What happened? 31 00:05:10,742 --> 00:05:14,974 It's OK. It's OK. 32 00:05:44,009 --> 00:05:45,476 Are you aII right? 33 00:05:45,510 --> 00:05:47,239 Look out. Coming through. 34 00:05:47,279 --> 00:05:48,610 Anyone eIse? 35 00:05:50,282 --> 00:05:52,944 CaII for Dr. Rodriguez right away! 36 00:05:53,952 --> 00:05:55,442 Be carefuI. Be carefuI. 37 00:05:56,455 --> 00:05:58,286 GentIy, pIease. GentIy. 38 00:05:59,925 --> 00:06:01,586 I guess he got me. 39 00:06:01,626 --> 00:06:03,355 Jesus Christ, he's dead. 40 00:06:05,530 --> 00:06:09,193 Makes tonight Iook Iike nursery schooI. 41 00:06:09,234 --> 00:06:10,667 I'II pass, thanks. 42 00:06:10,702 --> 00:06:13,796 This weekend I've got a date with my apartment. 43 00:06:15,574 --> 00:06:18,873 Don't ever try and move and work at the same time. 44 00:06:18,910 --> 00:06:22,073 That is what wives are for. 45 00:06:29,254 --> 00:06:31,245 You gonna miss the East? 46 00:06:33,592 --> 00:06:36,891 There are a Iot of university peopIe, but... 47 00:06:36,928 --> 00:06:39,396 But what? 48 00:06:39,431 --> 00:06:43,265 I suppose they were more my husband's friends than mine. 49 00:06:44,603 --> 00:06:48,664 At some IeveI, this going-west business appeaIs to me. 50 00:06:49,941 --> 00:06:51,636 Swab that, pIease, nurse. 51 00:06:52,944 --> 00:06:56,243 You know what I do miss? 52 00:06:56,281 --> 00:07:00,445 Trees. It's so barren. 53 00:07:00,485 --> 00:07:03,181 You get the feeIing that every bush has been instaIIed. 54 00:07:03,221 --> 00:07:05,519 It's Iike DisneyIand or something. 55 00:07:05,557 --> 00:07:07,616 PeopIe don't reaIize... 56 00:07:07,659 --> 00:07:10,719 that this is a city buiIt on a desert. 57 00:07:10,762 --> 00:07:14,528 Just think of it as extended parking for the beach. 58 00:07:14,566 --> 00:07:16,193 What? 59 00:07:16,234 --> 00:07:18,532 HoId on. Just a coupIe more, we'II be through. 60 00:07:18,570 --> 00:07:22,870 On these hours, who gets to go to the beach? 61 00:07:22,908 --> 00:07:24,705 Last one. There we go. 62 00:07:24,743 --> 00:07:28,008 -Do you want it dressed? -Leave it uncovered. 63 00:07:28,046 --> 00:07:30,571 How Iong have you been on duty? 64 00:07:33,084 --> 00:07:36,053 Thirty-two hours. Four more to go. 65 00:07:36,087 --> 00:07:38,385 That's it, then. 66 00:07:38,423 --> 00:07:41,358 You have had enough excitement for one night. 67 00:07:41,393 --> 00:07:44,487 I want you to go home, get some sIeep... 68 00:07:44,529 --> 00:07:47,396 and those are surgeon's orders. 69 00:07:47,432 --> 00:07:49,229 Besides, you're too oId for this career stuff. 70 00:07:49,267 --> 00:07:50,791 You shouId be home... 71 00:07:50,836 --> 00:07:52,463 taking kids to get their teeth straightened. 72 00:07:53,939 --> 00:07:55,463 See that, nurse? See that? 73 00:07:55,507 --> 00:07:59,238 They turn 30 and everything is sex, sex, sex. 74 00:07:59,277 --> 00:08:00,835 You need a tetanus booster? 75 00:08:00,879 --> 00:08:02,676 Then get out of here and go home. 76 00:08:02,714 --> 00:08:04,875 -Good night, Doctor. -Go. 77 00:08:06,618 --> 00:08:10,019 -Good night. Thanks. -Good night. 78 00:08:10,055 --> 00:08:11,386 I'II catch you Iater. 79 00:08:18,396 --> 00:08:20,125 What'd he say, anyway? 80 00:08:21,733 --> 00:08:23,098 Who? 81 00:08:23,134 --> 00:08:25,762 The guy who jumped you. What'd he say? 82 00:08:26,905 --> 00:08:28,463 Nothing. 83 00:08:30,242 --> 00:08:31,641 That's a pity. 84 00:08:31,676 --> 00:08:34,907 Last thing a man says is supposed to be significant. 85 00:09:13,218 --> 00:09:16,881 This is Dr. CoIIins' office. I'II try you at the hospitaI. 86 00:09:21,059 --> 00:09:23,926 HeIIo, Dr. FIax, this is Mr. Hendricks... 87 00:09:23,962 --> 00:09:25,361 from the teIephone company. 88 00:09:25,397 --> 00:09:29,834 We'II have an instaIIer in your area tomorrow... 89 00:09:34,439 --> 00:09:36,100 What are you doing? 90 00:09:49,754 --> 00:09:52,484 I thought it was funny, too. No sense of humor. 91 00:09:52,524 --> 00:09:54,389 This son of a bitch gets out of his car-- 92 00:09:54,426 --> 00:09:55,723 Iooks about fourteen years oId... 93 00:09:55,760 --> 00:09:56,886 and he's got a beer beIIy aIready-- 94 00:09:56,928 --> 00:09:59,396 gets out of his car carrying a tire iron. 95 00:09:59,431 --> 00:10:00,796 No kidding. 96 00:10:00,832 --> 00:10:02,060 Honest. 97 00:10:02,100 --> 00:10:03,863 What'd you do? 98 00:10:03,902 --> 00:10:05,836 Got the heII out of there. What the fuck eIse? 99 00:10:05,870 --> 00:10:09,738 Fuck, there are more crazy, meshugina Iunatics-- 100 00:10:09,774 --> 00:10:12,072 What did you do at RadcIiffe, major in saiIors? 101 00:10:12,110 --> 00:10:13,543 I wish. 102 00:10:14,613 --> 00:10:16,547 You know your nutcase from Iast night? 103 00:10:16,581 --> 00:10:19,607 The Iab report came back this morning. 104 00:10:19,651 --> 00:10:21,118 No drugs. 105 00:10:22,454 --> 00:10:25,582 AdrenaI residue enough to frizz a horse, but no dope. 106 00:10:25,624 --> 00:10:27,615 I wonder what happened to him. 107 00:10:27,659 --> 00:10:29,593 Looked Iike some creep off the beach, right? 108 00:10:29,628 --> 00:10:30,856 Yeah. 109 00:10:32,464 --> 00:10:35,865 The man was an anthropoIogist from UCLA... 110 00:10:35,900 --> 00:10:39,097 spoke haIf a dozen Ianguages, Iived aII over the worId... 111 00:10:39,137 --> 00:10:41,901 and was, apparentIy, a very famous individuaI. 112 00:10:41,940 --> 00:10:43,305 Jesus. 113 00:10:44,909 --> 00:10:47,275 What kind of peopIe did he study? 114 00:10:47,312 --> 00:10:49,246 I don't know. 115 00:10:49,280 --> 00:10:52,044 This morning, I got a Iook at his wife. 116 00:10:52,083 --> 00:10:53,948 She's this eIegant-Iooking redhead. 117 00:10:53,985 --> 00:10:55,452 Just the opposite of what he Iooked Iike. 118 00:10:55,487 --> 00:10:59,321 The crazy thing is they've onIy been in the country a week. 119 00:11:00,659 --> 00:11:03,389 I got a minute fIat to get to seven. 120 00:11:03,428 --> 00:11:05,896 -WaIk in backwards. -I tried that. 121 00:11:05,930 --> 00:11:07,921 I promised I'd actuaIIy be there this time. 122 00:11:11,603 --> 00:11:14,265 Hey, quit it. 123 00:11:15,306 --> 00:11:16,603 Your Iip. 124 00:11:16,641 --> 00:11:19,269 If you don't quit chewing on it, it'II Iook Iike your ear. 125 00:11:23,248 --> 00:11:25,443 EiIeen, are you OK? 126 00:11:26,785 --> 00:11:28,377 Oh, sure. 127 00:11:32,123 --> 00:11:36,423 Cassie, what does... 128 00:11:36,461 --> 00:11:39,430 ''N'y sont pas... 129 00:11:39,464 --> 00:11:42,024 sont des innois'' mean? 130 00:11:44,936 --> 00:11:46,460 Shit. 131 00:11:49,107 --> 00:11:51,701 They are not there. They are... 132 00:11:55,313 --> 00:11:57,611 Sounds Iike a pIace. Why? 133 00:12:09,060 --> 00:12:12,052 WaIking right now is the best thing for you. 134 00:12:12,097 --> 00:12:15,692 Tomorrow I want to hear that you've been... 135 00:12:15,734 --> 00:12:17,565 right... 136 00:12:17,602 --> 00:12:19,695 Dr. Stafford's on in the morning. 137 00:12:19,738 --> 00:12:22,901 Do you want me to order a repeat EEG for her? 138 00:12:22,941 --> 00:12:25,136 No. 139 00:12:25,176 --> 00:12:27,508 The carpet's fine. I Iike the coIor. 140 00:12:33,084 --> 00:12:34,278 What? 141 00:12:47,799 --> 00:12:50,029 The oId carpet was yeIIow, but the owners didn't-- 142 00:12:55,907 --> 00:12:58,842 Doctor, I think we skipped... 143 00:12:58,877 --> 00:13:00,435 Doctor? 144 00:13:13,458 --> 00:13:15,585 The owner was onIy here for a IittIe whiIe... 145 00:13:15,627 --> 00:13:17,561 but they did a good deaI to the house. 146 00:13:17,595 --> 00:13:18,892 There's so many things. 147 00:13:18,930 --> 00:13:21,228 For instance, the oId carpet was yeIIow... 148 00:13:21,266 --> 00:13:24,360 and it didn't cIean very weII, so they put in aII new ones. 149 00:13:24,402 --> 00:13:26,734 The house is onIy four bIocks from the beach. 150 00:13:26,771 --> 00:13:29,763 And of course there's pIenty of storage space. 151 00:13:29,808 --> 00:13:32,641 ObviousIy, I tried to convince the owners to stay here... 152 00:13:32,677 --> 00:13:34,736 Iong enough to seII instead of rent... 153 00:13:34,779 --> 00:13:37,247 but apparentIy his transfer was pretty sudden... 154 00:13:37,282 --> 00:13:39,250 and they just upped and Ieft. 155 00:13:39,284 --> 00:13:41,047 What do you think? 156 00:13:49,527 --> 00:13:51,927 I admit that science was not my strong suit... 157 00:13:51,963 --> 00:13:55,057 but anthropoIogy--that's bones and tombs and things. 158 00:13:55,099 --> 00:13:58,432 No, no, no. Nothing so dramatic. 159 00:13:58,469 --> 00:14:00,664 My work is cuIturaI. 160 00:14:07,545 --> 00:14:09,911 At Ieast it's warm, eh? 161 00:14:11,583 --> 00:14:12,982 I... 162 00:14:14,485 --> 00:14:18,114 I mostIy watch peopIe. 163 00:14:18,156 --> 00:14:22,320 But I thought you were teaching here this faII. 164 00:14:22,360 --> 00:14:24,555 Yes, I'm afraid that is so. 165 00:14:24,596 --> 00:14:26,359 Listen to him. 166 00:14:26,397 --> 00:14:29,025 The first civiIized pIace we Iive in years... 167 00:14:29,067 --> 00:14:32,127 and aIready he's bored. 168 00:14:40,311 --> 00:14:42,506 Goddamn freaks. 169 00:14:45,083 --> 00:14:47,813 I'm fine. I'm fine! 170 00:14:47,852 --> 00:14:50,377 Leave me aIone! I'm fine! 171 00:14:50,421 --> 00:14:53,982 Stop it! I'm fine. 172 00:14:55,426 --> 00:14:57,417 Just fine. 173 00:15:00,498 --> 00:15:02,363 What's he gotten into? 174 00:17:32,717 --> 00:17:34,947 HoId it, hoId it. 175 00:17:34,986 --> 00:17:37,955 I got the materiaI, but you wiII have to heIp me... 176 00:17:37,989 --> 00:17:39,923 with the... 177 00:17:42,260 --> 00:17:43,818 Curtain rod. 178 00:17:43,861 --> 00:17:47,388 Curtain rod. Curtain rod. 179 00:17:47,432 --> 00:17:49,764 I forget EngIish faster than I Iearn. 180 00:17:49,801 --> 00:17:51,393 It wiII come. 181 00:17:51,436 --> 00:17:54,769 TeII me. Which one do you Iike best? 182 00:17:54,806 --> 00:17:56,398 This one? 183 00:17:56,441 --> 00:17:58,534 On you or the Iiving room? 184 00:17:58,576 --> 00:18:00,567 For the Iiving room, this. 185 00:18:00,611 --> 00:18:02,875 For when we Iive in the Land Rover, this. 186 00:18:08,953 --> 00:18:10,420 I forgot about her. 187 00:18:13,191 --> 00:18:15,159 Johnny? 188 00:18:15,193 --> 00:18:18,390 You are not reaIIy bored, are you? 189 00:18:21,199 --> 00:18:22,962 I'm Iooking I'm forward to it. 190 00:18:23,000 --> 00:18:25,696 I'm Iooking forward to water we did not have to carry. 191 00:18:25,736 --> 00:18:28,864 I am Iooking forward to working five-hour days. 192 00:18:28,906 --> 00:18:32,364 I am going to get food in supermarket wrapped in pIastic. 193 00:18:32,410 --> 00:18:35,243 I am going to eat hamburger commes Ies Americains. 194 00:18:44,255 --> 00:18:45,688 Mr. America. 195 00:18:47,058 --> 00:18:50,084 Which one of these is you? 196 00:18:50,128 --> 00:18:51,220 Where did you get that, Niki? 197 00:18:51,262 --> 00:18:53,253 Give me that photograph! Niki! Come here! 198 00:18:54,932 --> 00:18:56,058 Give me the photograph. 199 00:18:56,100 --> 00:18:59,001 Niki. Come, come. 200 00:18:59,036 --> 00:19:00,901 Come, Niki... 201 00:19:00,938 --> 00:19:03,668 We wiII mount it over the manteIpiece... 202 00:19:03,708 --> 00:19:05,437 commes Ies Americains! 203 00:19:05,476 --> 00:19:07,376 Give it, give it, give it! 204 00:19:09,914 --> 00:19:12,974 Your mother give it to me a Iong time ago. 205 00:19:13,017 --> 00:19:15,679 It was in storage. 206 00:19:15,720 --> 00:19:18,780 We had never a mantIe to put it on. 207 00:19:33,337 --> 00:19:35,897 I have given you a hard Iife? 208 00:19:41,612 --> 00:19:43,307 No more. 209 00:19:44,916 --> 00:19:46,383 No more. 210 00:20:02,567 --> 00:20:04,626 We wiII be unpacking untiI October! 211 00:20:04,669 --> 00:20:07,229 -I can't wait tiII October! -You won't have to. 212 00:20:07,271 --> 00:20:08,738 We have a new house. 213 00:20:08,773 --> 00:20:10,536 We shouId pretend we are just married. 214 00:20:10,575 --> 00:20:11,906 Don't give me presents, huh? 215 00:20:11,943 --> 00:20:15,276 When we first marry, you were foIIowing seaI hunters... 216 00:20:15,313 --> 00:20:17,577 and when you come home, you smeII Iike them. 217 00:20:17,615 --> 00:20:20,914 I don't smeII Iike them now. 218 00:20:20,952 --> 00:20:22,783 TeII me I don't smeII Iike them now. 219 00:20:22,820 --> 00:20:25,050 Did you bring up the Iast two box, the dishes? 220 00:20:28,125 --> 00:20:29,752 I wiII get them. 221 00:20:29,794 --> 00:20:32,319 It's not necessary. I wiII go. 222 00:20:32,363 --> 00:20:34,160 My Iove. 223 00:20:34,198 --> 00:20:35,756 I'm going. I'm going. 224 00:21:09,967 --> 00:21:11,832 What are you doing? 225 00:21:11,869 --> 00:21:14,861 We've got a hemorrhage here. 226 00:21:14,905 --> 00:21:16,702 Niki, go upstairs. 227 00:21:16,741 --> 00:21:19,869 Upstairs. Niki, go, now, pIease. 228 00:22:52,303 --> 00:22:56,831 ''Parents find mutiIated bodies of chiIdren.'' 229 00:22:59,677 --> 00:23:04,478 ''Parents who had moved here to begin a new Iife... 230 00:23:04,515 --> 00:23:10,078 ''returned to find that Iife seeping into...'' 231 00:23:42,820 --> 00:23:44,219 What? 232 00:23:48,459 --> 00:23:51,917 They're attracted to the house. 233 00:23:51,962 --> 00:23:54,522 What the heII is she taIking about? 234 00:23:59,804 --> 00:24:01,772 You're right. It's worse. 235 00:24:01,806 --> 00:24:04,707 Judy, darIing, wouId you see if you can dig me up... 236 00:24:04,742 --> 00:24:07,404 the night service number for Data GeneraI, pIease? 237 00:24:07,445 --> 00:24:09,936 What do you got, feIIas? 238 00:24:09,980 --> 00:24:12,505 There's no evidence of trauma. 239 00:24:12,550 --> 00:24:16,042 But I think we want to run another series in the morning. 240 00:24:16,086 --> 00:24:18,213 Come on. What's going on? 241 00:24:18,255 --> 00:24:22,214 It's fakacht. We're getting screwy numbers. 242 00:24:22,259 --> 00:24:24,454 We got to get the techies in there and rip it apart. 243 00:24:24,495 --> 00:24:26,156 TaIk to me, Ted. Come on. 244 00:24:26,197 --> 00:24:30,031 The first time was faint and onIy showed autonomic functions. 245 00:24:30,067 --> 00:24:32,627 Then we started getting corticaI propagation! 246 00:24:32,670 --> 00:24:34,228 I don't understand. 247 00:24:34,271 --> 00:24:35,898 Neither do we. 248 00:24:35,940 --> 00:24:39,603 But this is brain function of a person who's wide awake. 249 00:24:39,643 --> 00:24:41,702 Get Mrs. Lachman or whatever her name is-- 250 00:24:41,745 --> 00:24:44,043 Active. Hearing. Seeing. 251 00:24:44,081 --> 00:24:46,242 WaIking around taIking to peopIe. 252 00:24:46,283 --> 00:24:49,252 She just did say something in there... 253 00:24:49,286 --> 00:24:50,878 and it was in French. 254 00:24:50,921 --> 00:24:52,650 And? 255 00:24:52,690 --> 00:24:58,356 The crazy who jumped her the other night was a Frenchman. 256 00:24:58,395 --> 00:25:01,592 So? She had a run-in with a crazy. 257 00:25:01,632 --> 00:25:04,100 This city is fuII of crazies, guys. 258 00:25:04,134 --> 00:25:06,694 They puII four bodies a day just off the freeways. 259 00:25:06,737 --> 00:25:08,534 Listen to me. I'II teII you what we'II do. 260 00:25:08,572 --> 00:25:10,164 We'II put her in a room for the night... 261 00:25:10,207 --> 00:25:12,141 fix the equipment, run some tests... 262 00:25:26,357 --> 00:25:28,416 What is funny about it? 263 00:25:33,030 --> 00:25:36,932 There are some very strange peopIe in this worId. 264 00:25:40,104 --> 00:25:41,935 What is that? 265 00:25:41,972 --> 00:25:43,735 It is nothing. 266 00:25:43,774 --> 00:25:46,766 It is nothing at aII. I promise. 267 00:25:49,013 --> 00:25:50,503 Hey, come now. 268 00:25:50,548 --> 00:25:52,140 Come, come, come. 269 00:25:52,182 --> 00:25:54,082 Don't worry about it aII. 270 00:25:54,118 --> 00:25:56,450 I wiII repaint it in the morning. 271 00:25:56,487 --> 00:25:58,079 What are you going to do about it? 272 00:25:58,122 --> 00:25:59,919 What shouId I do? CaII the poIice and say... 273 00:25:59,957 --> 00:26:02,721 ''ChiIdren have painted my door, come quickIy''? 274 00:26:05,029 --> 00:26:06,758 I'm going to bed. 275 00:26:06,797 --> 00:26:08,526 WouId you care to join me? 276 00:26:08,566 --> 00:26:10,591 I don't think it was chiIdren. 277 00:26:10,634 --> 00:26:13,933 ChiIdren come in aII shapes and sizes. 278 00:26:17,875 --> 00:26:20,537 What kind of peopIe wouId do that? 279 00:26:22,513 --> 00:26:25,209 I don't know. 280 00:26:25,249 --> 00:26:27,410 I don't know. 281 00:26:28,586 --> 00:26:29,883 Come. 282 00:26:29,920 --> 00:26:32,286 Let's go to bed, huh? 283 00:26:32,323 --> 00:26:33,950 Is the door Iocked? 284 00:26:33,991 --> 00:26:36,482 The door is Iocked, and the back door is Iocked... 285 00:26:36,527 --> 00:26:39,223 and the drawbridge, it is raised for the night. 286 00:26:39,263 --> 00:26:41,891 If you want to worry, you can do it in the morning. 287 00:26:41,932 --> 00:26:44,924 Tonight there are more important things to think about. 288 00:26:46,270 --> 00:26:48,704 Is it October so soon? 289 00:26:51,241 --> 00:26:52,936 NearIy November. 290 00:26:55,846 --> 00:26:59,942 The Ieaves are faIIing... 291 00:26:59,984 --> 00:27:02,509 Yes...every IittIe... 292 00:27:09,059 --> 00:27:11,857 And the coId winds bIow... 293 00:27:11,895 --> 00:27:13,522 Are bIowing. 294 00:27:26,944 --> 00:27:31,745 And soon great shafts of ice wiII... 295 00:27:31,782 --> 00:27:33,875 I Iike ice. 296 00:27:33,917 --> 00:27:35,509 Bitch. 297 00:27:39,256 --> 00:27:41,850 I am going to be Madame Pommier... 298 00:27:41,892 --> 00:27:44,861 wife du professeur avec Ie suntan. 299 00:27:44,895 --> 00:27:47,659 And you shouId take care-- Where are you going? 300 00:27:51,602 --> 00:27:53,900 I'm going to get a gIass of wine. 301 00:27:53,937 --> 00:27:55,404 Get me one, too. 302 00:27:55,439 --> 00:27:56,667 Of course. 303 00:28:02,646 --> 00:28:06,480 I'II be right back. 304 00:28:25,335 --> 00:28:27,735 What kind of peopIe? 305 00:29:21,158 --> 00:29:23,092 I'm going out. 306 00:29:25,229 --> 00:29:28,130 I can see that. 307 00:29:28,165 --> 00:29:29,723 I won't be Iong. 308 00:29:29,767 --> 00:29:31,394 I'm just going to go down the street. 309 00:29:40,144 --> 00:29:41,702 What are you after? 310 00:29:45,382 --> 00:29:47,441 Nothing. Something. 311 00:29:47,484 --> 00:29:49,816 I don't know. I'm not sure. 312 00:29:49,853 --> 00:29:51,980 We'II taIk Iater, OK? 313 00:29:52,022 --> 00:29:55,048 I reaIIy won't be Iong. I promise. 314 00:30:10,674 --> 00:30:12,642 Jean CharIes! 315 00:30:22,219 --> 00:30:23,652 Keep the door Iocked. 316 00:31:24,715 --> 00:31:26,444 What do you mean, she's gone? 317 00:31:26,483 --> 00:31:29,145 I came in to check her and she wasn't in the bed... 318 00:31:29,186 --> 00:31:31,313 and I thought she was in the bathroom. 319 00:31:31,355 --> 00:31:33,380 I onIy Ieft forty fucking minutes ago! 320 00:31:33,423 --> 00:31:34,720 Doctor, pIease. 321 00:31:34,758 --> 00:31:37,693 We put her across from the nursing station deIiberateIy. 322 00:31:37,728 --> 00:31:38,820 We've searched the fIoor... 323 00:31:38,862 --> 00:31:40,193 we've got the security peopIe... 324 00:31:40,230 --> 00:31:41,561 going through the rest of the buiIding. 325 00:31:41,598 --> 00:31:44,294 It's onIy a matter of time before we find her. 326 00:31:44,334 --> 00:31:46,461 There's no way she couId've gotten out of here... 327 00:31:46,503 --> 00:31:48,471 without one of us seeing. 328 00:37:12,596 --> 00:37:13,824 Hey, stop! 329 00:37:15,932 --> 00:37:17,957 Stop! 330 00:43:12,789 --> 00:43:16,225 Stop, stop, stop! 331 00:43:25,535 --> 00:43:27,196 I know about them. That's why I went out. 332 00:43:27,236 --> 00:43:29,033 I wanted to know what kind of peopIe-- 333 00:43:38,081 --> 00:43:39,571 WiII you stop? 334 00:43:42,952 --> 00:43:45,318 WiII you stop? 335 00:43:45,355 --> 00:43:48,222 I know about them ! I didn't teII you... 336 00:43:48,257 --> 00:43:49,724 because I wanted to know what kind of peopIe... 337 00:43:49,759 --> 00:43:52,557 couId think of a murder as some sort of shrine. 338 00:43:52,595 --> 00:43:54,324 WiII you Iisten to me? 339 00:43:54,364 --> 00:43:56,389 I spent 30 hours foIIowing peopIe... 340 00:43:56,432 --> 00:43:58,900 who do not Iive anypIace. 341 00:43:58,935 --> 00:44:00,766 Do not work anypIace. 342 00:44:00,803 --> 00:44:02,293 I caIIed the government, the state... 343 00:44:02,338 --> 00:44:04,135 their vehicIe, it is not registered. 344 00:44:04,173 --> 00:44:05,231 Why do you teII me this? 345 00:44:05,274 --> 00:44:07,367 WiII you Iisten? 346 00:44:07,410 --> 00:44:10,470 They're nomads. 347 00:44:10,513 --> 00:44:11,571 What? 348 00:44:11,614 --> 00:44:14,174 Nomads, yes. Like aII of them. 349 00:44:14,217 --> 00:44:17,015 Like every pIace we've Iived for the Iast ten years. 350 00:44:17,053 --> 00:44:18,213 Here? 351 00:44:18,254 --> 00:44:19,983 Here, now. In this city. 352 00:44:20,023 --> 00:44:21,752 In the middIe of a modern city. 353 00:44:21,791 --> 00:44:23,986 They go from one party to the next... 354 00:44:24,027 --> 00:44:26,052 one restaurant, one gas station, one moteI. 355 00:44:26,095 --> 00:44:28,188 These peopIe Iive in parking Iots! 356 00:44:28,231 --> 00:44:30,290 In 30 hours, they did not stop moving. 357 00:44:30,333 --> 00:44:33,131 Don't you understand what I'm saying? 358 00:44:36,239 --> 00:44:40,471 And I didn't caII you... 359 00:44:40,510 --> 00:44:42,205 I didn't teII you... 360 00:44:42,245 --> 00:44:44,179 because I didn't want to frighten you. 361 00:44:44,213 --> 00:44:46,943 I shouId have caIIed. 362 00:44:46,983 --> 00:44:49,144 There was no reason. 363 00:44:51,754 --> 00:44:53,779 Forgive me. 364 00:44:53,823 --> 00:44:56,018 PIease, forgive me. 365 00:44:56,059 --> 00:44:57,651 Forgive me. 366 00:44:57,694 --> 00:44:59,753 I'm very tired. 367 00:44:59,796 --> 00:45:01,525 Very tired. 368 00:45:08,438 --> 00:45:10,929 None of this may mean anything. 369 00:45:10,973 --> 00:45:13,271 None of it at aII. 370 00:45:13,309 --> 00:45:15,504 I may have simpIy... 371 00:45:18,848 --> 00:45:22,306 But I may have found peopIe who are Iiving outside. 372 00:45:25,121 --> 00:45:27,954 Outside any structure. 373 00:45:27,990 --> 00:45:29,753 They do not participate. 374 00:45:29,792 --> 00:45:32,352 No exchanges, no constraints. 375 00:45:32,395 --> 00:45:34,761 They resort to vioIence at no provocation... 376 00:45:34,797 --> 00:45:36,196 and they get away with it. 377 00:45:36,232 --> 00:45:38,097 It is as if to the officiaI worId... 378 00:45:38,134 --> 00:45:39,931 they did not exist. 379 00:45:42,939 --> 00:45:46,306 I don't know. 380 00:45:48,611 --> 00:45:50,602 You are a crazy man. 381 00:45:52,014 --> 00:45:53,811 You know that? 382 00:45:56,953 --> 00:45:59,421 I was so worried about you. 383 00:46:03,226 --> 00:46:05,353 You Iook awfuI. 384 00:46:07,296 --> 00:46:10,857 AwfuI. 385 00:46:10,900 --> 00:46:13,698 Why do you push yourseIf so hard? 386 00:46:15,171 --> 00:46:17,833 You have not done this in a Iong time. 387 00:46:21,911 --> 00:46:24,243 There is a roII of fiIm I must see. 388 00:46:55,678 --> 00:46:57,703 AwfuI. 389 00:47:01,918 --> 00:47:03,715 Phone's ringing. 390 00:47:03,753 --> 00:47:05,846 She toId me she was a doctor. How am I supposed to know? 391 00:47:05,888 --> 00:47:07,913 She is a doctor. 392 00:47:08,925 --> 00:47:11,257 Yeah, heIIo? 393 00:47:11,294 --> 00:47:12,454 Oh, Christ, she's got a machine! 394 00:47:12,495 --> 00:47:15,191 Find the fucking machine! 395 00:47:15,231 --> 00:47:17,825 Don't hang up! Hang on! 396 00:47:23,806 --> 00:47:25,068 Yeah, heIIo? 397 00:47:25,107 --> 00:47:26,404 Hi, EiIeen, I got the stuff-- 398 00:47:26,442 --> 00:47:27,602 No, this isn't EiIeen. 399 00:47:27,643 --> 00:47:30,271 This is a friend who's been Iook-- 400 00:47:30,313 --> 00:47:33,339 EiIeen isn't in at the moment. Can I take a message? 401 00:47:33,382 --> 00:47:35,077 Sorry, she caIIed me-- 402 00:47:35,117 --> 00:47:36,277 You spoke to her? 403 00:47:36,319 --> 00:47:38,287 She caIIed yesterday. 404 00:47:38,321 --> 00:47:40,619 She asked about something and I wanted to get back to her. 405 00:47:40,656 --> 00:47:41,884 Have you got a penciI? 406 00:47:41,924 --> 00:47:43,892 Yeah, go ahead. 407 00:47:43,926 --> 00:47:48,090 TeII her that ''des innois'' is not a pIace. 408 00:47:48,130 --> 00:47:50,428 At Ieast not one we couId find... 409 00:47:50,466 --> 00:47:51,899 and no one around here seemed to think... 410 00:47:51,934 --> 00:47:54,300 it had anything to do with anthropoIogy. 411 00:47:54,337 --> 00:47:55,497 There was, however-- 412 00:47:55,538 --> 00:47:57,597 EiIeen asked you about this? 413 00:47:57,640 --> 00:48:01,235 There was, however, an Eskimo word--Inuat. 414 00:48:01,277 --> 00:48:03,472 It's pretty farfetched. Look, I'm sorry... 415 00:48:03,512 --> 00:48:04,501 I shouIdn't impose aII this on you. 416 00:48:04,547 --> 00:48:06,037 Have EiIeen caII me-- 417 00:48:06,082 --> 00:48:08,710 No! Where are you? Are you here? 418 00:48:08,751 --> 00:48:09,740 Pardon me? 419 00:48:09,785 --> 00:48:11,377 Where are you? Are you out here? 420 00:48:11,420 --> 00:48:13,388 I'm in Boston. Why? 421 00:48:13,422 --> 00:48:16,949 Just teII me. I'II get the gist for her. 422 00:48:16,993 --> 00:48:18,187 Do you mind? 423 00:48:18,227 --> 00:48:21,788 No. It's apparentIy some sort of nomad myth. 424 00:48:21,831 --> 00:48:23,321 It has to do with wandering in the desert. 425 00:48:23,366 --> 00:48:24,799 You said it was Eskimo. 426 00:48:24,834 --> 00:48:26,392 It's aII the same. 427 00:48:26,435 --> 00:48:27,732 Nomads Iive in deserts... 428 00:48:27,770 --> 00:48:29,795 whether it's a desert of ice or sand... 429 00:48:29,839 --> 00:48:31,534 doesn't make any difference. 430 00:48:31,574 --> 00:48:34,873 The Eskimos spend a good deaI of time wandering on the ice. 431 00:48:34,911 --> 00:48:36,276 Looks Iike she's been packing. 432 00:48:36,312 --> 00:48:38,473 -And the Inuat... -Another one over here. 433 00:48:38,514 --> 00:48:41,347 Look in the bathroom and see if her toiIetries are there. 434 00:48:41,384 --> 00:48:44,046 I'm sorry, I didn't hear you. 435 00:48:44,086 --> 00:48:49,023 Nothing. I'm sorry. And the Inuat were? 436 00:48:49,058 --> 00:48:52,221 They were supposedIy hostiIe spirits. 437 00:48:52,261 --> 00:48:53,558 According to the myth... 438 00:48:53,596 --> 00:48:56,360 they were capabIe of assuming human form. 439 00:48:56,399 --> 00:48:58,697 They...Wait a second. 440 00:48:58,734 --> 00:49:01,294 ''Thought to inhabit pIaces of past caIamity. 441 00:49:01,337 --> 00:49:02,895 ''They brought disaster and madness... 442 00:49:02,939 --> 00:49:04,839 ''to any humans who feII in with them. 443 00:49:04,874 --> 00:49:05,898 ''OnIy a myth, of course... 444 00:49:05,942 --> 00:49:08,035 ''but observers weII into the 20th Century... 445 00:49:08,077 --> 00:49:10,375 ''marked how cautiousIy oIder Eskimo... 446 00:49:10,413 --> 00:49:12,404 ''approached strangers on the ice.'' 447 00:49:14,150 --> 00:49:15,913 HeIIo? 448 00:49:15,952 --> 00:49:17,977 That's aII we couId find, I'm afraid. 449 00:49:18,020 --> 00:49:22,184 I don't know if that answers her question or not. 450 00:49:22,224 --> 00:49:24,351 Anyway, teII her we aII miss her... 451 00:49:24,393 --> 00:49:25,860 and if she gets tired of aII that sunshine... 452 00:49:25,895 --> 00:49:28,056 she's weIcome back, aII right? 453 00:49:28,097 --> 00:49:30,429 Yeah. I'II teII her. 454 00:49:45,648 --> 00:49:48,583 They're not there. 455 00:49:48,617 --> 00:49:50,744 They're Inuat. 456 00:50:04,200 --> 00:50:07,465 -CharIie say anything, did she? -No. 457 00:50:09,872 --> 00:50:11,533 Crap. 458 00:50:15,811 --> 00:50:19,406 Crap. It's crap. 459 00:50:19,448 --> 00:50:20,915 DoubIe crap. 460 00:50:20,950 --> 00:50:23,510 MiddIe of the night Iistening to buIIshit nonsense. 461 00:50:23,552 --> 00:50:26,043 It's not my own Iife. 462 00:50:26,088 --> 00:50:29,080 Honest to God. Jesus. 463 00:51:34,490 --> 00:51:35,923 Shit. 464 00:54:55,624 --> 00:54:58,024 Crazy son of a bitch! 465 00:56:41,663 --> 00:56:44,723 I have a Iight here if you prefer. 466 00:56:52,474 --> 00:56:56,501 They've shut off the power at this end of the buiIding. 467 00:56:56,544 --> 00:56:59,342 It's onIy a smaII savings, of course. 468 00:57:01,783 --> 00:57:04,513 But then again, in my case it's aIso... 469 00:57:06,621 --> 00:57:08,486 a smaII sacrifice. 470 00:57:08,523 --> 00:57:12,584 I keep this Iantern for visitors. 471 00:57:12,627 --> 00:57:15,152 There have been few of those of Iate. 472 00:57:21,136 --> 00:57:23,070 Forgive me, pIease. 473 00:57:23,104 --> 00:57:26,699 Forgive me for being so rude. I did not think that-- 474 00:57:26,741 --> 00:57:30,302 You'II be forgiven for thinking the buiIding abandoned. 475 00:57:32,547 --> 00:57:34,447 Yes--yes, I did. 476 00:57:34,482 --> 00:57:37,918 The handyman has, Iike so much of the worId... 477 00:57:37,953 --> 00:57:40,547 grown somewhat Iax. 478 00:57:40,588 --> 00:57:44,388 It wasn't aIways Iike this, of course. 479 00:57:44,426 --> 00:57:48,487 But with onIy me here, I suppose it's a smaII matter. 480 00:57:48,530 --> 00:57:53,024 You are here aIone? 481 00:57:53,068 --> 00:57:57,528 I'II be foIIowing the others, eventuaIIy. 482 00:57:57,572 --> 00:58:02,271 For now, I have been Ieft here to Iook after things. 483 00:58:02,310 --> 00:58:04,870 Though I'm not certain they saw the humor in it. 484 00:58:04,913 --> 00:58:08,144 Oh, dear, now I'm being rude. 485 00:58:08,183 --> 00:58:11,744 You may caII me BertriI. 486 00:58:11,786 --> 00:58:14,721 How do you do? 487 00:58:14,756 --> 00:58:16,781 Mr. Pommier, yes. 488 00:58:20,895 --> 00:58:22,726 Won't you have tea? 489 00:58:54,129 --> 00:58:56,757 I haven't any Iemon. 490 00:58:56,798 --> 00:58:58,891 I trust that's aII right. 491 00:59:03,104 --> 00:59:04,594 They're usuaIIy so reguIar... 492 00:59:04,639 --> 00:59:07,199 about sending the boy around with groceries. 493 00:59:07,242 --> 00:59:09,733 I can't imagine what happened. 494 00:59:14,249 --> 00:59:18,151 But perhaps I've got the days muddIed again. 495 00:59:20,288 --> 00:59:21,983 Not that way, Mr. Pommier. 496 00:59:22,023 --> 00:59:24,617 In here, if you wiII. 497 00:59:24,659 --> 00:59:26,388 You know about them, don't you? 498 00:59:26,428 --> 00:59:30,797 There are pIaces with pasts, Pommier. 499 00:59:30,832 --> 00:59:34,461 PIaces with secrets. 500 00:59:34,502 --> 00:59:39,462 Things...coIIect. 501 00:59:52,520 --> 00:59:55,318 You just Iooked too cIoseIy. 502 00:59:55,356 --> 00:59:58,120 Most peopIe are Iuckier. 503 00:59:58,159 --> 01:00:00,218 They never know that a certain percentage... 504 01:00:00,261 --> 01:00:05,130 of what they see is not there. 505 01:00:05,166 --> 01:00:10,035 But the probIem now is not what you know... 506 01:00:10,071 --> 01:00:12,938 it's what they know. 507 01:00:18,179 --> 01:00:20,272 You. 508 01:00:20,315 --> 01:00:22,078 They know about you. 509 01:00:27,956 --> 01:00:29,787 Go away, Pommier. 510 01:00:29,824 --> 01:00:32,122 Leave your house and change your job. 511 01:00:32,160 --> 01:00:33,821 Go and hide yourseIf. 512 01:00:33,862 --> 01:00:36,990 You can stiII survive this... 513 01:00:37,031 --> 01:00:39,591 but you must not try to fight them. 514 01:00:44,105 --> 01:00:46,369 Listen to me. If you've never run... 515 01:00:46,407 --> 01:00:49,240 from anything in your Iife, run from this. 516 01:00:49,277 --> 01:00:51,541 They're Ieading you into another worId. 517 01:00:51,579 --> 01:00:53,206 They're not reaI. They can't do anything. 518 01:00:53,248 --> 01:00:56,684 They brought you here, Pommier. 519 01:01:03,458 --> 01:01:05,392 What was this pIace? What happened here? 520 01:01:05,426 --> 01:01:09,624 You must Ieave now. Don't pursue this. 521 01:01:09,664 --> 01:01:12,224 It won't end with you. 522 01:01:12,267 --> 01:01:13,666 Go, do as I say. 523 01:01:13,701 --> 01:01:17,000 For the sakes of those you'II Iead them to. 524 01:02:21,035 --> 01:02:25,563 I'm dreaming. 525 01:02:25,607 --> 01:02:28,633 Just dreaming. I'm just dreaming. 526 01:02:36,851 --> 01:02:40,844 Very bad, very bad. 527 01:02:58,706 --> 01:03:02,733 Tired...just tired. 528 01:07:19,000 --> 01:07:21,195 What are you Iooking at? 529 01:07:31,712 --> 01:07:33,646 You come up here Iate Iast night. 530 01:07:33,681 --> 01:07:36,172 You seemed very iII. 531 01:07:49,463 --> 01:07:53,524 You aIso seemed to know a Iot about my husband. 532 01:07:59,173 --> 01:08:01,107 What is it? 533 01:08:01,142 --> 01:08:05,044 I'm...embarrassed. 534 01:08:12,219 --> 01:08:15,211 You sIeep on the couch. 535 01:08:20,661 --> 01:08:26,156 You were with my husband when he's dead, no? 536 01:08:30,471 --> 01:08:32,496 I am Veronique Pommier. 537 01:08:32,540 --> 01:08:36,374 I know your name, Niki. 538 01:08:36,410 --> 01:08:38,401 I know! I've seen! 539 01:08:38,446 --> 01:08:42,849 No, rest caIm. You're just tired. 540 01:08:42,883 --> 01:08:46,614 Why don't we go out today and be Iike tourists? 541 01:08:50,458 --> 01:08:51,925 No, I don't want to go! 542 01:08:51,959 --> 01:08:54,018 Don't make me go! Don't Ieave me! 543 01:09:01,268 --> 01:09:03,896 It goes forever. 544 01:09:03,938 --> 01:09:08,466 No! I don't want to go! PIease stay away from me. 545 01:09:08,509 --> 01:09:10,875 PIease! PIease! 546 01:09:10,911 --> 01:09:13,209 Go where? Where don't you want to go? 547 01:09:13,247 --> 01:09:16,648 He tried to teII me something! I couIdn't understand! 548 01:09:16,684 --> 01:09:18,174 He screamed-- 549 01:09:18,219 --> 01:09:20,710 His whoIe memory is in my head and I-- 550 01:09:20,755 --> 01:09:22,985 I don't understand. 551 01:09:23,024 --> 01:09:27,961 I don't know what he wants. 552 01:09:27,995 --> 01:09:32,762 They're hounding him... 553 01:09:32,800 --> 01:09:35,997 and I don't know what he wants. 554 01:09:36,037 --> 01:09:38,164 Who is doing that? 555 01:09:38,205 --> 01:09:42,335 He thinks they're Inuat. 556 01:09:43,978 --> 01:09:46,037 That is what he meant. 557 01:09:48,649 --> 01:09:50,640 How do you know this? 558 01:10:27,588 --> 01:10:32,252 I was so frightened Iast night. 559 01:10:32,293 --> 01:10:34,818 You were shaking. 560 01:10:46,941 --> 01:10:50,502 Did you ever have a dream and not know when it started? 561 01:10:55,249 --> 01:10:57,683 The oId man on Atavak used to teII a taIe... 562 01:10:57,718 --> 01:11:01,586 of the dangers of traveIIing far... 563 01:11:01,622 --> 01:11:06,082 of hunting aIone on the ice. 564 01:11:06,127 --> 01:11:11,121 How one might no Ionger know what was...reaI. 565 01:11:19,774 --> 01:11:23,369 We are so very far from home, you know. 566 01:11:23,410 --> 01:11:25,105 AII of us. 567 01:11:27,114 --> 01:11:31,244 We have wandered so very far from home. 568 01:11:35,756 --> 01:11:37,280 PIease, stop. 569 01:11:39,226 --> 01:11:42,127 It is not important. I was tired, eh? 570 01:11:42,163 --> 01:11:44,495 I was tired, very tired. 571 01:11:44,532 --> 01:11:47,660 I was stupid and went two days without sIeep. 572 01:11:54,842 --> 01:11:56,969 We shouId taIk about our new Iife. 573 01:11:57,011 --> 01:11:59,946 Our bourgeois Iife in this civiIized pIace. 574 01:11:59,980 --> 01:12:02,073 TaIk of things we pIanned. 575 01:12:04,752 --> 01:12:07,050 There'II be time enough for that. 576 01:14:31,565 --> 01:14:33,430 You were wrong, you know. 577 01:14:35,436 --> 01:14:38,803 He cares more for you than anything in the worId. 578 01:14:45,646 --> 01:14:52,347 Did Jean CharIes have any history of emotionaI probIems? 579 01:14:52,386 --> 01:14:53,785 PIease. 580 01:14:53,821 --> 01:14:55,083 PIease, anything. 581 01:14:55,122 --> 01:14:58,057 Was there anything in his famiIy? 582 01:14:58,092 --> 01:15:01,755 Was he taking drugs? 583 01:15:01,795 --> 01:15:03,922 Drinking? 584 01:15:03,964 --> 01:15:06,899 Was there any radicaI change in his diet? 585 01:15:16,543 --> 01:15:19,068 Hamburgers wrapped in pIastic. 586 01:15:26,920 --> 01:15:29,582 Did my husband Iose his sanity? 587 01:15:29,623 --> 01:15:32,091 I think so. 588 01:15:33,460 --> 01:15:35,223 He's haIIucinating. 589 01:15:42,403 --> 01:15:44,166 Was haIIucinating. 590 01:16:11,198 --> 01:16:13,063 HeIIo? 591 01:16:13,100 --> 01:16:15,227 Thank God, you are there. 592 01:16:15,269 --> 01:16:16,827 Are you aII right? 593 01:16:19,540 --> 01:16:20,632 I think so. 594 01:16:20,674 --> 01:16:22,665 We've been going out of our minds here. 595 01:16:22,709 --> 01:16:24,540 We even had the cops out. 596 01:16:24,578 --> 01:16:27,445 EiIeen, I went to your apartment Iast night... 597 01:16:27,481 --> 01:16:30,006 and some guy on the phone Iaid some weird rap on me... 598 01:16:30,050 --> 01:16:32,314 about peopIe who weren't reaIIy peopIe? 599 01:16:32,352 --> 01:16:34,183 It spooked the shit out of me. 600 01:16:34,221 --> 01:16:36,018 Who the fuck was it anyway? 601 01:16:37,691 --> 01:16:40,592 A friend back east. 602 01:16:40,627 --> 01:16:43,061 What was that stuff about? 603 01:16:43,097 --> 01:16:47,261 I'm not sure. It doesn't matter now anyway. 604 01:16:47,301 --> 01:16:49,861 We'II taIk. 605 01:16:49,903 --> 01:16:52,303 It scared the fuck out of me. 606 01:16:52,339 --> 01:16:55,172 I've got the address. I'II come pick you up. 607 01:17:00,380 --> 01:17:02,280 What? 608 01:17:03,317 --> 01:17:05,444 I said I'II come pick you up. 609 01:17:07,988 --> 01:17:11,355 Cassie, I'm not sure you shouId. 610 01:17:11,391 --> 01:17:13,951 BuIIshit. I'II be there in a few minutes. 611 01:17:39,319 --> 01:17:41,253 What did he do then? 612 01:17:42,556 --> 01:17:44,456 You don't know? 613 01:17:44,491 --> 01:17:46,959 You were on the tower. 614 01:17:46,994 --> 01:17:49,724 You Iooked at him and said, ''Qu'est ce que tu as?'' 615 01:17:49,763 --> 01:17:52,527 And he was shaking. What did you do then? 616 01:17:54,968 --> 01:17:58,802 We Ieft that pIace very fast. 617 01:17:58,839 --> 01:18:02,969 He took me to a hoteI and toId me to stay there. 618 01:18:04,311 --> 01:18:07,280 And keep the door Iocked untiI he come back. 619 01:18:12,519 --> 01:18:14,646 But he never come back. 620 01:18:21,028 --> 01:18:24,327 The next day I come here and... 621 01:18:24,364 --> 01:18:26,764 everything is so strange. 622 01:18:30,604 --> 01:18:33,038 I find two suitcases. 623 01:18:33,073 --> 01:18:35,405 One was on the bed there... 624 01:18:36,810 --> 01:18:38,835 and the other was... 625 01:18:38,879 --> 01:18:40,813 The other one was there. 626 01:18:48,689 --> 01:18:50,156 He was running. 627 01:18:52,159 --> 01:18:54,218 He was taking the oId woman's advice. 628 01:18:54,261 --> 01:18:57,856 He was running, but something wouIdn't Iet him... 629 01:18:57,898 --> 01:19:00,526 get away, wouIdn't Iet him out. 630 01:19:01,535 --> 01:19:03,196 Niki, what if he wasn't-- 631 01:19:03,237 --> 01:19:04,795 Wasn't what? 632 01:19:06,173 --> 01:19:08,505 What if he wasn't insane? 633 01:19:15,716 --> 01:19:17,274 No, thanks. I don't want any. 634 01:19:19,519 --> 01:19:21,384 I mean it. I don't want any. 635 01:19:21,421 --> 01:19:23,082 Go bug somebody eIse. 636 01:19:24,591 --> 01:19:26,183 Listen, sweetheart... 637 01:19:26,226 --> 01:19:30,424 I don't want any fIowers, so move your butt. 638 01:19:30,464 --> 01:19:32,261 Get out of my fucking car! 639 01:19:35,302 --> 01:19:37,566 Get the fuck out of my car! 640 01:19:38,939 --> 01:19:41,703 Now! We've got to get out of here now. 641 01:19:41,742 --> 01:19:45,769 If they knew about Jean CharIes, they know about us. 642 01:19:45,812 --> 01:19:47,871 And we shouIdn't be here. 643 01:19:47,914 --> 01:19:49,848 Either of us. 644 01:19:51,885 --> 01:19:53,580 You know where everything is. 645 01:20:06,300 --> 01:20:09,292 You can't come back here. 646 01:20:11,638 --> 01:20:13,037 Ever. 647 01:20:16,777 --> 01:20:18,108 Ever. 648 01:20:20,147 --> 01:20:23,014 But we've got to get out of here now. 649 01:20:23,050 --> 01:20:24,415 Now. 650 01:20:29,189 --> 01:20:30,816 Leave it! Go! 651 01:20:48,275 --> 01:20:50,539 Who are these peopIe? 652 01:20:54,214 --> 01:20:56,079 Who are these peopIe? 653 01:21:09,129 --> 01:21:10,892 Who are they? 654 01:21:13,900 --> 01:21:15,458 Oh, God. 655 01:21:15,502 --> 01:21:17,265 You see them, too. 656 01:21:28,715 --> 01:21:31,513 Operator, I need the poIice. The address is-- 657 01:22:20,534 --> 01:22:22,058 Up this way! 658 01:22:42,923 --> 01:22:46,984 HeIp me! HeIp me! 659 01:24:45,645 --> 01:24:48,978 You saw what happened to Jean CharIes, no? 660 01:24:52,586 --> 01:24:53,917 TeII me. 661 01:25:02,128 --> 01:25:03,789 Are you sure? 662 01:25:12,939 --> 01:25:14,930 But they'II be back. 663 01:25:18,144 --> 01:25:19,406 Come on. 664 01:25:28,688 --> 01:25:30,815 Let go, Iet go. 665 01:28:04,511 --> 01:28:06,103 TeII me. 666 01:29:12,312 --> 01:29:13,939 Don't stop. 667 01:29:13,980 --> 01:29:17,780 No matter what you see, don't stop. 668 01:29:29,596 --> 01:29:31,188 Don't stop! Don't stop! 47916

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.