All language subtitles for Nella stretta morsa del ragno (Margheriti 1971)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,540 --> 00:00:46,020 In the Grip of the Spider 2 00:00:46,700 --> 00:00:55,460 Pov�dku "Berenice" p�elo�il Josef Schwarz, vy�la v knize "Zr�dn� srdce: v�bor z d�la" (Na�e vojsko, 1959). 3 00:04:21,740 --> 00:04:25,500 ��k�m v�m, �e jsem to napsal p�esn� tak, jak se to stalo. 4 00:04:26,540 --> 00:04:29,540 Je to pravda, naprost� pravda! 5 00:04:35,540 --> 00:04:39,620 Vzpom�n�m si, �e jsem byl v knihovn�. 6 00:04:39,740 --> 00:04:41,700 Na dve�e pokoje pak n�kdo lehce zaklepal 7 00:04:42,700 --> 00:04:46,660 a po �pi�k�ch ve�el sluha, 8 00:04:46,660 --> 00:04:48,660 bled�� ne� umrlec. 9 00:04:50,700 --> 00:04:52,740 M�l pohled ��len� hr�zou 10 00:04:53,620 --> 00:04:55,740 a promlouval ke mn� t�aslav�m, zast�en�m, 11 00:04:55,740 --> 00:04:57,620 ztichl�m hlasem. 12 00:04:59,540 --> 00:05:01,580 Co ��kal? 13 00:05:01,740 --> 00:05:05,700 ��kal cosi o zoufal�m v�k�iku, kter� rozbou�il no�n� ticho, 14 00:05:06,700 --> 00:05:08,700 o tom, jak se sb�hl cel� d�m, 15 00:05:08,700 --> 00:05:11,500 jak v�ichni �li za t�m zvukem. 16 00:05:12,620 --> 00:05:15,540 N�hle hovo�il s p��ernou z�etelnost�: 17 00:05:15,740 --> 00:05:18,540 �eptal mi o znesv�cen�m hrobu, 18 00:05:18,620 --> 00:05:21,660 o zohyzd�n�m t�le v rub�i, 19 00:05:21,740 --> 00:05:24,620 t�le, kter� dosud d�chalo, dosud se chv�lo, 20 00:05:24,700 --> 00:05:26,620 dosud �ilo! 21 00:05:29,740 --> 00:05:34,500 Ano, st�le na�ivu! 22 00:05:34,620 --> 00:05:38,540 Uk�zal na m� �aty 23 00:05:38,540 --> 00:05:40,580 byly zabl�cen� 24 00:05:40,740 --> 00:05:43,620 a krom� toho tak�... 25 00:05:45,580 --> 00:05:48,620 zkrv�cen�! 26 00:05:58,420 --> 00:06:01,700 Uchopil m�kce mou ruku, 27 00:06:03,900 --> 00:06:06,820 A uk�zal mi ji: 28 00:06:09,500 --> 00:06:17,620 byly v n� vyryty otisky lidsk�ch neht�. 29 00:06:17,740 --> 00:06:20,660 Upozornil mne na jak�si p�edm�t op�en� o st�nu. 30 00:06:21,700 --> 00:06:23,620 Byl to r��. 31 00:06:27,580 --> 00:06:29,580 Cel� zakrvaven�. 32 00:06:37,700 --> 00:06:39,740 Pak jsem si uv�domil pravdu 33 00:06:39,740 --> 00:06:43,500 a s v�k�ikem jsem sko�il ke stolu 34 00:06:44,500 --> 00:06:46,540 a uchopil sk���ku, kter� na n�m le�ela. 35 00:06:48,580 --> 00:06:49,740 Ale zaboha jsem ji nemohl otev��t 36 00:06:52,620 --> 00:06:54,540 a v rozechv�n� jsem ji pustil na zem; 37 00:06:54,540 --> 00:06:56,660 rozl�tla se na kousky 38 00:06:58,580 --> 00:07:01,580 a z n� s ch�estiv�m lomozem vypadlo n�kolik zuba�sk�ch n�stroj� 39 00:07:02,700 --> 00:07:06,340 a mezi nimi se po cel� podlaze roztrousilo dvaat�icet b�lostn�ch zub� m� drah� sest�enky Berenice. 40 00:07:06,460 --> 00:07:08,460 Ty stejn� zuby, kter�mi jsem byl posedl�, kdy� byla nemocn�. 41 00:07:08,540 --> 00:07:09,620 Ten p��b�h je nesmysl. 42 00:07:09,620 --> 00:07:11,540 P�l roku p�ed t�mto p��b�hem... 43 00:07:11,540 --> 00:07:12,700 p�ed noc�, kdy zem�ela. 44 00:07:13,540 --> 00:07:15,580 N�hle jsem si uv�domil, co mne postihlo. 45 00:07:18,660 --> 00:07:22,580 Pane Poe, tento p��b�h jsem �etl, kdy� v�s sly��m vypr�v�t, zn� to uv��iteln�. 46 00:07:24,500 --> 00:07:25,580 Pane Poe, 47 00:07:25,700 --> 00:07:27,620 jmenuji se Alan. 48 00:07:29,660 --> 00:07:31,540 Alan Foster. 49 00:07:33,620 --> 00:07:34,740 Nevzpom�n�te si na mne? 50 00:07:37,700 --> 00:07:39,660 Sl�bil jste mi interview. 51 00:07:44,620 --> 00:07:46,700 Alane! Jak jste mne tu na�el? 52 00:07:47,620 --> 00:07:48,660 Je to jako pomsta! 53 00:07:49,540 --> 00:07:50,620 Dovolte mi, abych v�s p�edstavil panu... 54 00:07:51,500 --> 00:07:52,580 Blackwood. 55 00:07:52,660 --> 00:07:56,380 - Host� mne anglick�m ko�akem. - Francouzsk�m! 56 00:07:56,740 --> 00:07:59,540 Netu��m, co pak Foster nap�e. 57 00:07:59,740 --> 00:08:02,740 Ale pochvaln� to asi nebude. 58 00:08:02,740 --> 00:08:06,580 Zam��ujete poh�eb se smrt�. 59 00:08:06,580 --> 00:08:08,540 Jak to mysl�te? 60 00:08:09,540 --> 00:08:10,660 Pane Poe, 61 00:08:11,540 --> 00:08:12,740 neura�te se, 62 00:08:13,700 --> 00:08:17,540 ale v tomto s v�mi nemohu souhlasit. 63 00:08:17,540 --> 00:08:19,620 Po smrti ji� nic nen�. 64 00:08:20,740 --> 00:08:25,580 Jakmile budete poh�ben, je konec. 65 00:08:25,740 --> 00:08:29,580 Po smrti u� v�bec nic nen�. Nic. 66 00:08:29,660 --> 00:08:33,700 Jako v�dy; m� p��b�hy v pov�dk�ch jsou skute�n�. 67 00:08:36,539 --> 00:08:38,539 Mramorov� deska, kter� uzav�e hrob, 68 00:08:38,620 --> 00:08:41,659 n�m d�v� jistotu smrti. 69 00:08:42,740 --> 00:08:45,620 Jste velice inteligentn� �lov�k. 70 00:08:45,620 --> 00:08:48,620 Jak m��ete v��it v posmrtn� �ivot? 71 00:08:48,700 --> 00:08:50,740 S t�m nesouhlas�m. 72 00:08:50,740 --> 00:08:53,540 Vsad�m 100 liber, �e nenajdete odvahu 73 00:08:53,540 --> 00:08:56,580 str�vit noc v m�m hradu v Providence... zcela s�m. 74 00:08:58,660 --> 00:09:00,740 Chcete ��ct, �e strachy ute�u? 75 00:09:00,740 --> 00:09:03,660 Ne, neute�ete. 76 00:09:03,740 --> 00:09:07,740 V�ichni, kdo se o to pokusili, a pan Poe to v�, 77 00:09:07,740 --> 00:09:11,620 u� nikdy z hradu nevy�li ven. 78 00:09:13,580 --> 00:09:15,740 Je mi to l�to, ale tu s�zku nemohu p�ijmout. 79 00:09:16,540 --> 00:09:18,500 Jste moudr� mu�, pane Fostere. 80 00:09:18,580 --> 00:09:20,620 Sly�el jsem o hradu pana Blackwooda podivn� v�ci 81 00:09:21,620 --> 00:09:23,580 a v�n� jsem p�em��lel, �e bych o n�m napsal. 82 00:09:23,660 --> 00:09:28,700 ��dal jsem pana Poe, aby mi na�el odv�n�ho mu�e. 83 00:09:28,700 --> 00:09:30,740 Doufal jsem, �e by mohl 84 00:09:31,660 --> 00:09:33,700 ukon�it tuto hroznou legendu. 85 00:09:34,580 --> 00:09:35,700 Vy jste sympatick� mlad� mu�, 86 00:09:36,580 --> 00:09:39,580 jsem r�d, �e na s�zku nep�istoup�te. 87 00:09:41,580 --> 00:09:44,580 Ne, �e bych necht�l, ale zkr�tka nem�m 100 liber. 88 00:09:44,660 --> 00:09:47,740 Opravdu? A kdybych j� po v�s ��dal liber jen 10? 89 00:09:48,580 --> 00:09:50,620 Tak to ano, kdykoliv. 90 00:09:50,700 --> 00:09:52,620 Tedy dnes v noci! 91 00:09:53,540 --> 00:09:57,660 Mo�n� za�ijete n�co, co zm�n� v� n�zor, �e m� p��b�hy jsou �ir� fantazie. 92 00:09:59,740 --> 00:10:02,580 Dnes v noci. 93 00:10:12,620 --> 00:10:14,620 Pro� postavy ve va�ich p��b�z�ch 94 00:10:16,540 --> 00:10:20,660 kolikr�t p�ijdou o rozum 95 00:10:21,540 --> 00:10:22,620 a �asto tak� o �ivot? 96 00:10:23,740 --> 00:10:25,700 Tohle v�m mo�n� dod� kur�. 97 00:10:25,700 --> 00:10:27,620 - Nepot�ebuji pistoli! - Pros�m. 98 00:10:33,580 --> 00:10:34,620 Jsou v n� n�boje? 99 00:10:34,620 --> 00:10:35,700 Samoz�ejm�. 100 00:10:37,540 --> 00:10:38,580 Dobr� tedy. 101 00:10:47,700 --> 00:10:50,500 - Jsme na m�st�? - Ano. 102 00:10:59,620 --> 00:11:01,700 St�le si to m��ete rozmyslet a vr�tit se s n�mi. 103 00:11:01,700 --> 00:11:04,660 V ��dn�m p��pad�! Vsadil jsem 10 liber! 104 00:11:04,660 --> 00:11:08,740 A jak pan Poe jist� velmi dob�e v�, my Ameri�an� v duchy nev���me. 105 00:11:08,740 --> 00:11:10,660 Mo�n� je to proto, �e jste st�le je�t� mlad� zem�. 106 00:11:11,540 --> 00:11:13,740 Mo�n�, nebo mo�n� proto, �e nem�me ��dn� hrady. 107 00:11:14,540 --> 00:11:16,700 Mo�n� proto, �e mlad� se c�t� b�t nesmrteln�. 108 00:11:17,620 --> 00:11:19,580 Ano, tak to bude. 109 00:11:19,700 --> 00:11:22,580 P�i �svitu se vr�t�me. Hodn� �t�st�. 110 00:11:23,620 --> 00:11:25,580 D�kuji. 111 00:11:26,540 --> 00:11:27,660 A... pane Poe, 112 00:11:27,660 --> 00:11:30,700 douf�m, �e z�tra r�no budeme pokra�ovat v na�em rozhovoru. 113 00:11:30,700 --> 00:11:32,500 S va��m svolen�m. 114 00:11:32,580 --> 00:11:34,620 Jist�, hned r�no. 115 00:11:35,700 --> 00:11:36,700 Dobrou noc. 116 00:11:36,700 --> 00:11:38,540 - M�lem bych zapomn�l... - Ano? 117 00:11:38,540 --> 00:11:41,500 Pochodn� najdete ve st�ji na konci zahrady. 118 00:11:41,620 --> 00:11:43,660 Na konci zahrady, d�kuji. 119 00:11:53,700 --> 00:11:56,540 Pro� jste se ho od toho nesna�il odradit? 120 00:11:58,660 --> 00:12:02,500 Proto�e ka�d� p��b�h pot�ebuje hlavn� postavu. 121 00:12:15,620 --> 00:12:17,540 To jsou ale vtipy! 122 00:12:21,660 --> 00:12:23,500 Dobrou! 123 00:12:28,620 --> 00:12:29,700 Odvez n�s dom�, Allistere. 124 00:12:30,620 --> 00:12:31,660 Dobrou noc! 125 00:19:10,740 --> 00:19:12,620 N�hoda. 126 00:21:04,740 --> 00:21:06,620 Hra sv�tla. 127 00:21:09,500 --> 00:21:11,540 Je to jenom hra sv�tla. 128 00:21:33,700 --> 00:21:35,700 Asi se rozbily. 129 00:21:56,660 --> 00:21:58,540 Hej! Kdo jste? 130 00:24:08,700 --> 00:24:11,580 Myslel jste si, �e jsem jenom obraz, �e? 131 00:24:12,700 --> 00:24:15,700 Poslal v�s sem m�j bratr? 132 00:24:19,620 --> 00:24:22,740 Pokud je va��m bratrem pan Blackwood, pak ano. 133 00:24:24,540 --> 00:24:27,540 Jsem Alan. Alan Foster. 134 00:24:27,540 --> 00:24:30,660 J� Elizabeth Blackwood Dollisterov�. 135 00:24:33,540 --> 00:24:34,620 Velice se omlouv�m, 136 00:24:35,540 --> 00:24:40,500 ale v� bratr mi �ekl, �e tu nikdo nebydl�. 137 00:24:42,700 --> 00:24:45,580 To proto, �e je p�esv�d�en�... 138 00:24:47,700 --> 00:24:49,540 ...�e jsem mrtv�. 139 00:24:49,540 --> 00:24:50,580 Mrtv�? 140 00:24:51,700 --> 00:24:56,580 Ano, m�j bratr mne u� nikdy nechce vid�t, 141 00:24:57,540 --> 00:24:58,620 potom, co jsem opustila jeho sv�t, 142 00:24:58,620 --> 00:25:01,740 abych hledala �t�st�, kter� jsem bohu�el nenalezla. 143 00:25:01,740 --> 00:25:04,540 Pokusila jste se s n�m n�kdy usm��it? 144 00:25:04,540 --> 00:25:05,620 Ne. 145 00:25:06,540 --> 00:25:09,580 Proto�e tu mus�m z�stat je�t� dlouhou dobu. 146 00:25:12,540 --> 00:25:13,700 No, mo�n� bych m�l rad�i odej�t. 147 00:25:14,540 --> 00:25:16,660 - Pro�? Vad� v�m snad m� p��tomnost? - V ��dn�m p��pad�. 148 00:25:18,540 --> 00:25:20,740 Jenom, �e te� u� s�zka nem� ��dnou cenu. 149 00:25:21,540 --> 00:25:24,580 Chapu, bratr se r�d vs�z�, 150 00:25:24,700 --> 00:25:29,540 aby p�i�ivil ty fantastick� historky o tomto hradu. 151 00:25:29,740 --> 00:25:31,540 No... 152 00:25:31,620 --> 00:25:34,500 bohat��m v�s to neud�l�, 153 00:25:35,540 --> 00:25:37,700 ale pomohu v�m p�elst�t m�ho bratra. 154 00:25:37,700 --> 00:25:40,740 Poj�te, p�ipravila jsem pro v�s naho�e pokoj. 155 00:25:40,740 --> 00:25:44,540 Po�kejte, copak jste v�d�la, �e p�ijdu? 156 00:25:53,580 --> 00:25:54,700 P�inesu sv��ky. 157 00:26:04,580 --> 00:26:05,700 Pod�vejte! 158 00:26:05,700 --> 00:26:06,740 Na co? 159 00:26:07,500 --> 00:26:08,580 Ten portr�t. 160 00:26:16,540 --> 00:26:18,540 Nic se ned�je. Muselo to b�t 161 00:26:18,540 --> 00:26:20,660 sv�tlem sv��ek. Sv�tlo se si se mnou zahr�v�. 162 00:26:21,580 --> 00:26:23,620 Jak zahr�v�? 163 00:26:23,700 --> 00:26:25,700 Na chvilku to vypadalo, jako kdyby ta postava 164 00:26:27,540 --> 00:26:30,580 o�ila, to je v�e. 165 00:26:31,540 --> 00:26:33,540 Kdo je to, n�kdo z va�ich p�edk�? 166 00:26:34,700 --> 00:26:36,500 Ne. 167 00:26:36,700 --> 00:26:40,620 �ekal jsem, �e mne tu budou stra�it ne��astn� duchov�, 168 00:26:40,700 --> 00:26:43,700 tak ��asnou spole�nost jsem ne�ekal. 169 00:26:43,700 --> 00:26:46,540 Mysl�te mne? 170 00:26:47,580 --> 00:26:49,660 Naho�e nen� takov� nepo��dek. 171 00:27:01,700 --> 00:27:03,620 Tudy. 172 00:27:05,620 --> 00:27:07,620 Bohu�el te� nem�m ��dn� slu�ebnictvo. 173 00:27:07,620 --> 00:27:10,620 Proto se o doln� pokoje nestar�m. 174 00:27:47,700 --> 00:27:50,580 Pov�zte, jak se maj� v�ci venku? 175 00:27:50,700 --> 00:27:53,540 Hm... d�j� se jen obvykl� hlouposti. 176 00:27:55,620 --> 00:27:59,540 U� dlohou jsem nemluvil s tak milou �enou, 177 00:28:00,700 --> 00:28:02,540 jako jste vy. 178 00:28:02,660 --> 00:28:05,540 Jste mil�, lichot�te mi. 179 00:28:05,700 --> 00:28:07,580 Ne, opravdu, je to tak. 180 00:28:08,540 --> 00:28:10,580 Takov� kr�sa je vz�cn�. 181 00:28:12,700 --> 00:28:16,660 U� dlouho mi nikdo nelichotil a u� v�bec ne tolik. 182 00:28:20,540 --> 00:28:22,660 Pov�zte mi n�co o sob�. 183 00:28:27,700 --> 00:28:29,500 Nen� moc co ��ct, 184 00:28:29,580 --> 00:28:31,580 jsem Ameri�an, star� ml�denec, 185 00:28:31,700 --> 00:28:34,620 spisovatel a ob�as novin��. 186 00:28:35,620 --> 00:28:36,700 A to je v�e. 187 00:28:37,620 --> 00:28:40,620 �iji v Lond�n� a jsem docela osamocen�. 188 00:28:40,700 --> 00:28:44,580 To jsem tak�, Alane. Zoufale osamocen�. 189 00:28:45,580 --> 00:28:46,700 Mohu se p�idat? 190 00:28:59,620 --> 00:29:01,500 Vy jste jist� Julie. 191 00:29:01,700 --> 00:29:03,740 Je mi ct�, �e v�s pozn�v�m. 192 00:29:05,540 --> 00:29:07,700 Pro�? Elizabeth v�m o mn� pov�dala? 193 00:29:07,700 --> 00:29:09,580 Vlastn� ano. 194 00:29:10,540 --> 00:29:12,620 A co v�m �ekla? 195 00:29:12,620 --> 00:29:16,500 �ekla jsem mu tv� jm�no. Nic v�c. 196 00:29:16,580 --> 00:29:18,660 M�la bych ti snad b�t za tvoji zdr�enlivost vd��n�? 197 00:29:18,660 --> 00:29:20,740 Mysl�m, �e lep�� bude, kdy� se od n�s bude� dr�et d�l! 198 00:29:21,540 --> 00:29:22,580 Pro�? 199 00:29:22,660 --> 00:29:24,700 - Obt�uji v�s snad? - Ne, 200 00:29:25,580 --> 00:29:27,620 jenom jsme si p�ed span�m trochu pov�dali. 201 00:29:29,580 --> 00:29:31,580 Rozum�m, spolu... 202 00:29:31,700 --> 00:29:32,740 Julie! 203 00:29:32,740 --> 00:29:37,620 Promi�te, ale nemyslela jsem na to stejn�, co Elizabeth. 204 00:29:37,700 --> 00:29:40,620 Myslela jsem, �e p�jdete oba sp�t, ale ne do stejn� postele. 205 00:29:40,700 --> 00:29:42,580 To u� by sta�ilo! 206 00:29:50,580 --> 00:29:51,700 Dobrou noc, pane Fostere. 207 00:30:01,580 --> 00:30:03,540 Nejlep�� bude, kdy� v�m tak� pop�eji dobrou noc. 208 00:30:04,660 --> 00:30:07,540 I kdy� tahle noc pro v�s moc dobrou nebude. 209 00:30:07,740 --> 00:30:10,620 Skute�n�? Opravdu nev�m, jak to mysl�te. 210 00:30:10,620 --> 00:30:12,700 - Nel�ete, Alane! - Nel�u. 211 00:30:14,580 --> 00:30:15,740 Jakto, �e mne zn�te? 212 00:30:16,580 --> 00:30:19,540 Sly�ela jsem Elizabeth, t�sn� p�edt�m, ne� jsem vstoupila do pokoje. 213 00:30:20,740 --> 00:30:22,540 Dobrou noc. 214 00:31:18,660 --> 00:31:20,540 To jste vy, promi�te. 215 00:31:22,740 --> 00:31:26,580 Dal mi ji v� bratr. 216 00:31:26,700 --> 00:31:28,580 Byla jsem zv�d�, jestli u� sp�te. 217 00:31:30,500 --> 00:31:32,660 Omlouv�m se za to, co se stalo. 218 00:31:33,620 --> 00:31:36,660 Vy mysl�te Julii? 219 00:31:37,540 --> 00:31:39,620 Z�sta�te, pros�m, jenom jsem si �etl. 220 00:31:41,540 --> 00:31:42,660 Nep�jdete d�l? 221 00:31:44,620 --> 00:31:46,740 - Ur�it� v�s neru��m? - Naprosto ne. 222 00:31:48,700 --> 00:31:49,740 Tedy v�m nebude vadit, kdy� tu z�stanu? 223 00:31:50,620 --> 00:31:51,740 A budu v�m spole�nic�. 224 00:31:52,660 --> 00:31:53,700 Pro� by m�lo? 225 00:31:58,580 --> 00:32:00,500 Bude mi pot�en�m. 226 00:32:00,700 --> 00:32:02,580 Nemohu usnout. 227 00:32:03,620 --> 00:32:04,700 Ned�te si n�co k pit�? 228 00:32:06,540 --> 00:32:07,580 Ano, d�kuji. 229 00:32:14,500 --> 00:32:16,660 Tuhle l�hev tu zanechal p�edchoz� host. 230 00:32:17,620 --> 00:32:18,700 Je to skv�l� pit�. 231 00:32:27,660 --> 00:32:29,500 Douf�m, �e v�m bude chutnat. 232 00:32:40,660 --> 00:32:41,740 Ano, je to b�je�n�. 233 00:32:53,620 --> 00:32:55,500 Carmus. 234 00:32:57,700 --> 00:32:59,540 Zaj�m�te se o medic�nu? 235 00:32:59,620 --> 00:33:02,500 Ano, tak trochu. 236 00:33:02,700 --> 00:33:04,620 M�j otec byl doktor. 237 00:33:04,620 --> 00:33:06,540 P��l si, abych se j�m tak� stal. 238 00:33:06,540 --> 00:33:08,540 P�ed span�m je to docela t�k� �etba. 239 00:33:09,620 --> 00:33:10,700 Najdu v�m n�co lep��ho. 240 00:33:12,620 --> 00:33:15,580 Nikam necho�te, z�sta�te tu, pros�m, se mnou. 241 00:33:19,620 --> 00:33:21,740 Chci b�t s v�mi, d�vat se na v�s. 242 00:33:22,580 --> 00:33:25,620 Va�e o�i... tak r�d bych poznal, co je v nich naps�no. 243 00:33:26,540 --> 00:33:28,540 Co je tam, Alane? 244 00:33:30,580 --> 00:33:33,500 Nev�m, je�t� nedovedu odpov�d�t. 245 00:33:33,580 --> 00:33:34,700 �eknu v�m to: 246 00:33:36,700 --> 00:33:38,620 Polib mne. 247 00:33:40,540 --> 00:33:41,580 Obejmi m�. 248 00:33:42,700 --> 00:33:44,500 Vezmi si m�. 249 00:33:44,700 --> 00:33:46,660 To je v nich naps�no. 250 00:33:48,700 --> 00:33:50,580 Jsem jenom tv�, Alane. 251 00:33:51,700 --> 00:33:53,540 Jenom tv�. 252 00:33:57,500 --> 00:33:59,500 Nikdy nezklamu ty, kter� m�m r�da. 253 00:34:01,540 --> 00:34:02,740 L�b� se mi tv� teplo. 254 00:34:03,700 --> 00:34:06,580 Mo�n� by mne mohlo zachr�nit od zoufalstv�, kter� mne obklopuje. 255 00:34:07,740 --> 00:34:10,699 Pros�m... polib m�. 256 00:34:12,540 --> 00:34:13,620 Polib m�. 257 00:34:25,620 --> 00:34:28,500 Ano, Alane. 258 00:34:29,699 --> 00:34:31,540 C�t�m, �e �iju. 259 00:34:31,540 --> 00:34:33,580 Ano. 260 00:34:33,699 --> 00:34:36,500 V tv�m ob�t� se tak c�t�m. 261 00:34:38,580 --> 00:34:40,620 C�t�m, �e �iju, jenom kdy� miluji. 262 00:34:44,740 --> 00:34:46,620 L�sko moje. 263 00:34:48,620 --> 00:34:49,659 Ano. 264 00:34:49,780 --> 00:34:52,580 Boj�m se, �e jsme se poznali p��li� pozd�. 265 00:34:52,580 --> 00:34:54,620 Podstatn� je, �e jsem t� poznal. 266 00:34:54,620 --> 00:34:57,580 Mus�me spolu z�stat nav�ky. 267 00:34:57,700 --> 00:34:59,580 Jsme nav�ky rozd�leni, Alane. 268 00:35:01,500 --> 00:35:04,580 J� tu mus�m z�stat. A tv�j sv�t je tam venku. 269 00:35:05,780 --> 00:35:08,580 Vezmu t� s sebou, Elizabeth. 270 00:35:09,740 --> 00:35:11,540 To nejde. 271 00:35:11,660 --> 00:35:14,580 Pro tebe by bylo daleko sna��� tu z�stat. 272 00:35:32,660 --> 00:35:34,700 Elizabeth. Elizabeth! 273 00:35:36,500 --> 00:35:37,540 Elizabeth! 274 00:35:41,700 --> 00:35:43,580 Ano, Alane? 275 00:35:43,580 --> 00:35:44,700 Vyd�sila jsi m�. 276 00:35:45,700 --> 00:35:50,740 Na chvilku jsem m�l pocit, �e ti netlu�e srdce. 277 00:35:52,740 --> 00:35:55,540 Herberte! Jeho ne! 278 00:35:59,500 --> 00:36:00,580 Elizabeth! 279 00:37:00,780 --> 00:37:02,580 Elizabeth! 280 00:37:38,580 --> 00:37:39,660 Ne... 281 00:37:43,660 --> 00:37:44,740 To nen� mo�n�. 282 00:37:46,740 --> 00:37:48,500 "Polib m�." 283 00:37:49,780 --> 00:37:52,500 "Obejmi m�." 284 00:37:52,500 --> 00:37:54,620 "Nikdy nezklamu ty, kter� m�m r�da." 285 00:37:56,540 --> 00:37:58,580 "C�t�m, �e �iju, jenom kdy� miluji." 286 00:38:01,740 --> 00:38:03,620 "Ano, mil��ku." 287 00:38:05,580 --> 00:38:06,660 Elizabeth! 288 00:38:08,620 --> 00:38:09,700 Elizabeth! 289 00:38:44,540 --> 00:38:47,740 Elizabeth! Elizabeth! 290 00:38:55,740 --> 00:38:57,660 Elizabeth! Kde jsi? 291 00:38:59,740 --> 00:39:01,620 To nen� mo�n�! 292 00:39:02,740 --> 00:39:04,580 Tohle prost� nen� mo�n�. 293 00:39:07,580 --> 00:39:10,540 T�to noci je mo�n� v�echno! 294 00:39:20,540 --> 00:39:21,620 Kdo jste? 295 00:39:22,660 --> 00:39:23,700 Kde je Elizabeth? 296 00:39:24,580 --> 00:39:25,580 Mus�m ji naj�t! 297 00:39:25,580 --> 00:39:26,660 N�co se j� stalo. 298 00:39:32,660 --> 00:39:33,740 Uklidn�te se. 299 00:39:34,700 --> 00:39:36,660 Vr�t� se, brzy. 300 00:39:36,660 --> 00:39:40,540 Mus�m ji naj�t, je zran�n�, kde je? 301 00:39:40,540 --> 00:39:42,540 Mus�te se hlavn� uklidnit. 302 00:39:43,660 --> 00:39:45,500 Poj�te. 303 00:39:58,740 --> 00:40:01,660 V�m, jak se c�tite, pane Fostere. 304 00:40:16,500 --> 00:40:19,500 Jmenujete se p�eci Foster, �e? 305 00:40:21,700 --> 00:40:23,620 Jakto, �e mne zn�te? 306 00:40:23,620 --> 00:40:25,660 Sly�el jsem v� rozhovor s Elizabeth. 307 00:40:28,620 --> 00:40:29,700 S Elizabeth? 308 00:40:32,740 --> 00:40:35,740 To jste n�s opravdu sly�el? 309 00:40:36,620 --> 00:40:39,580 Ano a tak� jsem v�echno vid�l. 310 00:40:39,700 --> 00:40:42,580 Nemohl jsem ale nijak zas�hnout. 311 00:40:43,620 --> 00:40:45,620 Brzy to pochop�te. 312 00:40:45,780 --> 00:40:48,580 I kdy� jste vid�l, co jste vid�l, pane Fostere. 313 00:40:48,660 --> 00:40:51,580 Snad v�s povzbud� dobr� a siln� pit�. 314 00:40:51,580 --> 00:40:53,580 Nab�dnu v�m vynikaj�c� whisky. 315 00:40:55,540 --> 00:40:57,580 Nev�m, kdo jste, pane... 316 00:40:57,700 --> 00:40:59,780 ale z�ejm� budete zku�en� voyeur! 317 00:40:59,780 --> 00:41:01,700 M�te pravdu, Fostere. 318 00:41:04,580 --> 00:41:06,500 Jsem doktor Carmus. 319 00:41:06,660 --> 00:41:11,660 Jsem si jist�, �e zn�te m� studie metafyzick� medic�ny. 320 00:41:11,660 --> 00:41:16,620 Ano, va�e knihy jsem �etl, ale myslel jsem, �e jste... 321 00:41:16,700 --> 00:41:18,620 - Mrtev? - Ano. 322 00:41:19,700 --> 00:41:22,780 Mhohem p�esn�j�� by bylo ��ct, �e jsem p�estal ��t zbyte�n�m �ivotem, 323 00:41:22,780 --> 00:41:25,780 kter� mi neumo�noval dokon�it moji pr�ci. 324 00:41:26,620 --> 00:41:29,620 Napijte se. 325 00:41:30,580 --> 00:41:33,580 Pro�il jste metafyzick� z�itek s lidmi, 326 00:41:33,580 --> 00:41:36,660 kte�� se s v�mi neshoduj� s va�� p�edstavou o plynut� �asu. 327 00:41:37,660 --> 00:41:40,700 Chvilkov� zjeven�, t�eba jako Elizabeth. 328 00:41:41,540 --> 00:41:45,700 Um�m si p�edstavit, �e to mus� b�t pozoruhodn� z�itek pro novin��e, 329 00:41:45,700 --> 00:41:48,660 kter� m� nad�n� b�sn�ka. 330 00:41:49,700 --> 00:41:51,660 Nezlobte se, doktore Carmusi, 331 00:41:51,740 --> 00:41:55,780 ale nem��ete mne p�esv�d�it, �e Elizabeth je jen zjeven�, 332 00:41:55,780 --> 00:41:58,540 v�plod m� fantasie. 333 00:41:58,540 --> 00:42:01,540 Je �iv�, skute�n�, 334 00:42:01,700 --> 00:42:04,580 c�til jsem jej� t�lo, l�bal jsem ji. 335 00:42:04,580 --> 00:42:10,540 ��k�m v�m, �e jsem ji dr�el v n�ru��, je �iv�! 336 00:42:11,620 --> 00:42:13,580 V tu chv�li �ila 337 00:42:13,580 --> 00:42:15,700 jenom d�ky s�le sv�ch smysl�, 338 00:42:16,620 --> 00:42:18,660 kter� si nep�ej� zem��t. 339 00:42:19,540 --> 00:42:21,540 Nerozum�m v�m. 340 00:42:21,780 --> 00:42:25,660 V ka�d� lidsk� bytosti jsou t�i formy �ivota: 341 00:42:28,660 --> 00:42:31,620 T�lo, kter� je nejslab��, 342 00:42:32,660 --> 00:42:35,540 du�e, kter� je nesmrteln� 343 00:42:36,740 --> 00:42:38,740 a pak smysly, 344 00:42:39,660 --> 00:42:46,540 kter� mohou p�etrv�vat i dlouho po smrti. 345 00:42:46,660 --> 00:42:51,660 D�je se to tak obzv᚝, pokud dojde k n�siln� smrti. 346 00:42:52,780 --> 00:42:56,780 V jist� chv�li pro��vaj� smysly siln� pro�itky. 347 00:42:57,700 --> 00:43:00,620 Zjednodu�en� �e�eno, �lov�k nezem�e zcela, 348 00:43:00,620 --> 00:43:03,620 pokud zem��t nechce. 349 00:43:03,620 --> 00:43:05,740 To je naprosto absurdn� teorie, naprosto! 350 00:43:05,740 --> 00:43:09,620 Opravdu? Pak v�m tedy n�co uk�u. 351 00:43:10,620 --> 00:43:11,700 Poj�te. 352 00:43:26,740 --> 00:43:28,580 Ne. 353 00:43:28,780 --> 00:43:31,620 Tenhle had je velmi jedovat�. 354 00:43:39,700 --> 00:43:41,580 V t�hle chv�li jsou jeho smysly napjat�, 355 00:43:41,660 --> 00:43:44,620 jsou p�ipraveny k sebeobran�. 356 00:43:51,740 --> 00:43:56,580 Vid�te? Podle va�� teorie by m�l zem��t 357 00:43:56,700 --> 00:44:00,500 v tu samou chv�li, kdy jsem jej p�esekl. 358 00:44:02,700 --> 00:44:04,660 Zat�mco st�le je�t� �ije. 359 00:44:06,500 --> 00:44:08,660 Takov�hle pokusy jsem d�lal snad tis�ckr�t. 360 00:44:08,660 --> 00:44:10,660 Jako mal� kluk, s je�t�rkama. 361 00:44:11,660 --> 00:44:14,620 Jejich ocasy se chvilku vrt�ly a pak... 362 00:44:16,580 --> 00:44:19,540 Jen se pod�vejte... 363 00:44:19,740 --> 00:44:24,620 U� se neh�be, doktore, je mrtv�. 364 00:44:25,660 --> 00:44:27,700 Te� zkuste vz�t jeho hlavu. 365 00:44:29,700 --> 00:44:31,500 Jist�. 366 00:44:32,700 --> 00:44:38,500 Opatrn�, jeho �l�zy st�le vylu�uj� jed. 367 00:44:38,620 --> 00:44:43,740 Jeho smysl pro vlastn� obranu st�le �ije. 368 00:44:45,660 --> 00:44:47,540 To ale nebude trvat dlouho. 369 00:44:47,740 --> 00:44:50,740 Samoz�ejm�, �e ne. Krev p�estane proudit. 370 00:44:51,540 --> 00:44:53,740 Proces rozkladu je nezastaviteln� 371 00:44:54,500 --> 00:44:56,660 a um�raj� i smyslov� org�ny. 372 00:44:57,700 --> 00:45:01,540 P�i�el jsem sem, abych zde pokra�oval ve sv� pr�ci. 373 00:45:01,660 --> 00:45:04,500 Stranou ve�ker�ho lidstva. 374 00:45:05,700 --> 00:45:07,620 Dobr�, dobr�. 375 00:45:07,700 --> 00:45:11,740 Co se t��e ni���ch forem �ivota, m��e tahle teorie platit. 376 00:45:12,700 --> 00:45:15,660 Ale nikdy nebude platit pro lidi, nikdy. 377 00:45:18,500 --> 00:45:20,540 Pletete se, pane Fostere. 378 00:45:26,700 --> 00:45:29,580 Jakto, �e zn�te pana Poea? �ekn�te mi to! 379 00:45:31,660 --> 00:45:33,580 Co proti n�mu m�te? 380 00:45:33,580 --> 00:45:35,580 Odpov�zte mi, Carmusi! 381 00:45:35,580 --> 00:45:37,740 Pros�m v�s! 382 00:45:41,540 --> 00:45:44,620 - Doktore, je nevyhnuteln�, abyste mi �ekl... - U� nastala ta hodina. 383 00:45:44,620 --> 00:45:46,580 Slova jsou u� zbyte�n�. 384 00:45:47,740 --> 00:45:49,620 Pod�vejte. 385 00:46:27,620 --> 00:46:30,540 D�kuji ti, Williame. Je n�dhern�. 386 00:46:31,940 --> 00:46:33,140 To ty jsi n�dhern�! 387 00:46:33,620 --> 00:46:36,620 Dnes ve�er jsi tu ta nejhe�� �ena. 388 00:46:36,740 --> 00:46:40,580 M�li bychom se vr�tit, aby si host� nemysleli, �e jsme je opustili. 389 00:46:40,580 --> 00:46:44,740 �ivot je tu smutn�. A ty jsi byl pry� dlouho. 390 00:46:45,620 --> 00:46:46,700 Byla jsem tu tak sama. 391 00:46:46,700 --> 00:46:50,500 Te� jsem ale zp�t a pry� se nechyst�m. 392 00:46:51,540 --> 00:46:53,540 Sama u� nebude�. 393 00:47:22,580 --> 00:47:25,580 - To je n�dhern� n�hrdeln�k! - Je ohromn�. 394 00:47:25,660 --> 00:47:28,700 Jak omluv� svoji dlouhou nep��tomnost, Williame? 395 00:47:39,540 --> 00:47:40,700 Je n�dhern�, Elizabeth! 396 00:47:41,660 --> 00:47:42,700 D�kuji. 397 00:47:43,660 --> 00:47:45,580 - Zatan��me si? - Ano. 398 00:47:45,660 --> 00:47:46,660 Omluvte n�s. 399 00:48:08,620 --> 00:48:10,540 Ned� si n�co k pit�, mil��ku? 400 00:48:10,540 --> 00:48:11,660 Ano, d�kuji. 401 00:48:26,620 --> 00:48:27,700 Williame! 402 00:48:29,540 --> 00:48:30,740 - N�dhern� ve�er! - U�asn�! 403 00:48:31,540 --> 00:48:32,660 Opozd�v� se, budeme muset j�t. 404 00:48:32,660 --> 00:48:35,580 Jak si p�eje�, Thomasi. 405 00:48:35,660 --> 00:48:38,620 - Co ty? - Klidn� tak� mohu odej�t. 406 00:48:38,620 --> 00:48:40,540 Jamesi! 407 00:48:42,580 --> 00:48:43,740 Na�e pl�t�, pros�m. 408 00:48:45,540 --> 00:48:46,580 - Na shledanou. - Na shledanou. 409 00:49:22,620 --> 00:49:23,660 Co chce�? 410 00:49:23,660 --> 00:49:24,740 Poj� ven! 411 00:49:24,740 --> 00:49:27,540 Roz�iluje m�, jak se k sob� m�te! 412 00:49:29,540 --> 00:49:31,700 Po�kej na m� ve st�ji, jdi! 413 00:49:50,740 --> 00:49:52,620 Tady jsi, drah�! 414 00:49:52,620 --> 00:49:54,740 Nem�j strach, d�v�m na ni pozor. 415 00:49:55,660 --> 00:49:56,660 D�kuji ti, Julie. 416 00:49:56,660 --> 00:50:00,540 Po celou dobu, co jsem byl pry�, jsi na ni dohl�ela. 417 00:50:00,620 --> 00:50:02,700 Te� jsem na �ad� j�, abych se staral o svoji �enu. 418 00:50:13,540 --> 00:50:16,660 - N�dhern� rodinn� momentka! - Opravdu odj�d�te? 419 00:50:16,660 --> 00:50:18,660 Ano, Williame, mus�m odjet do Lond�na. 420 00:50:18,660 --> 00:50:19,740 Z�tra r�no mus�m za��dit spoustu v�c� 421 00:50:20,540 --> 00:50:21,660 a nerad vst�v�m brzy. 422 00:50:22,660 --> 00:50:26,700 U� nejsi t�m legend�rn�m lovcem, kter� vst�v� �asn�? 423 00:50:26,700 --> 00:50:28,700 �ivot ve m�st� t� zm�nil. 424 00:50:29,740 --> 00:50:31,660 �est lovit... 425 00:50:31,740 --> 00:50:34,540 ... p�enech�m tob�, drah� sestro. 426 00:50:35,740 --> 00:50:37,620 D�kuji za b�je�n� ve�er 427 00:50:37,620 --> 00:50:39,700 a tak�, �e jsme v�s dva mohli zase vid�t spolu. 428 00:50:40,500 --> 00:50:42,580 Williame, nenech�vej ji tu p��li� osamot�. 429 00:50:42,740 --> 00:50:44,740 Prodal v�echny sv� pod�ly v Americe. 430 00:50:44,740 --> 00:50:47,740 Te� u� budu cestovat jen pro pot�en�. 431 00:50:47,740 --> 00:50:50,740 Co bys �ekl na dlouhou plavbu po St�edozemn�m mo�i letos na ja�e? 432 00:50:50,740 --> 00:50:52,740 Francie, It�lie, �pan�lsko! 433 00:50:52,740 --> 00:50:54,700 To je dobr� n�pad. 434 00:50:54,700 --> 00:50:57,580 P�ije� m� brzy nav�t�vit a promysl�me to. 435 00:50:58,660 --> 00:50:59,620 Dobr�. 436 00:50:59,740 --> 00:51:01,700 - Vezmu ti zavazadla. - Ne, Williame! 437 00:51:01,700 --> 00:51:04,620 P�jdu s nimi j�, ty z�sta� s hosty. 438 00:51:04,700 --> 00:51:06,620 Vr�t�m se brzy. 439 00:51:07,580 --> 00:51:08,740 - Na shledanou. - Na shledanou, Margaret.. 440 00:51:16,540 --> 00:51:17,740 Na shledanou, Williame. 441 00:51:17,740 --> 00:51:19,580 Na shledanou, Thomasi. 442 00:51:30,540 --> 00:51:32,620 - Na shledanou, Elizabeth. - Na shledanou, Margaret. 443 00:51:35,700 --> 00:51:38,660 Na shledanou, sest�i�ko. Dob�e si z�tra zalov. 444 00:51:39,540 --> 00:51:40,660 D�kuji a na shledanou. 445 00:51:45,620 --> 00:51:47,500 Ahoj, Elizabeth! 446 00:51:59,700 --> 00:52:02,540 - Pro� se mi vyh�b�? - Zbl�znil ses? 447 00:52:03,740 --> 00:52:05,580 Poj� se mnou! 448 00:52:16,540 --> 00:52:18,620 Nechci, aby ses vr�tila k tomu chlapovi. 449 00:52:18,620 --> 00:52:21,540 - Nebu� hlup�k, je to m�j man�el! - No a co? 450 00:52:21,660 --> 00:52:25,540 Nesm� se k n�mu vr�tit. Jsi jenom moje! 451 00:52:27,620 --> 00:52:29,660 Uk�u ti, co to je opravdov� l�ska. 452 00:52:29,660 --> 00:52:31,580 Posledn� m�s�ce byly tak n�dhern�. 453 00:52:32,540 --> 00:52:34,620 Brzy zase odjede, uvid�. 454 00:52:34,620 --> 00:52:35,700 - Te� m� nech b�t! - Ne! 455 00:52:35,700 --> 00:52:39,620 Z�stane� tu se mnou. Zabiju t�, jestli se vr�t� k Williamovi! 456 00:52:39,620 --> 00:52:40,700 - Pus� m�! - Ne. 457 00:52:41,620 --> 00:52:44,700 Elizabeth, nem��e�... 458 00:52:45,660 --> 00:52:47,620 Pus� m�, pros�m t�! 459 00:52:49,580 --> 00:52:51,660 - Herberte ne! - Elizabeth... 460 00:53:15,460 --> 00:53:17,380 �boh� Herbert, tak� smola. 461 00:53:22,940 --> 00:53:29,620 Elisabeth �a u� nechce. M� �a u� pln� zuby. U� je raz tak�. 462 00:53:29,940 --> 00:53:32,100 Veril si, �e �a ��bi. 463 00:53:32,100 --> 00:53:34,020 Si hlup�k. 464 00:53:34,780 --> 00:53:37,540 Elisabeth zv�dza mu�ov a potom ich odkopne. 465 00:53:40,540 --> 00:53:42,740 Ch�pem, �e mus� by� sklaman�, Herbert. 466 00:53:44,500 --> 00:53:47,380 Keby som bola na tvojom mieste, aj ja by som bola sklaman�. 467 00:53:47,380 --> 00:53:52,340 Mo�no by som uva�ovala o vra�de. Ale poviem ti: 468 00:53:52,340 --> 00:53:55,020 Pomsta chut� najlep�ie zo v�etk�ho. 469 00:53:57,860 --> 00:54:00,580 Aj ja m�m e�te s Elisabeth nevybaven� ��ty. 470 00:54:02,060 --> 00:54:04,580 Nevyrovn�me si s �ou ��ty spolo�ne? 471 00:54:05,100 --> 00:54:07,780 Dvaja, ktor� si dobre rozumej�, s� silnej��. 472 00:54:13,220 --> 00:54:16,140 Elisabeth mi rozpr�vala, �e si siln� chlap. 473 00:54:20,140 --> 00:54:22,340 Neuzavrieme dohodu? 474 00:54:24,180 --> 00:54:27,260 Alebo som hor�ia ako Elisabeth? 475 00:54:41,300 --> 00:54:43,780 Mysl�m, �e sa dohodneme. 476 00:54:47,940 --> 00:54:49,100 Julia. 477 00:54:52,900 --> 00:54:54,660 Obj�m ma, Herbert. 478 00:55:02,580 --> 00:55:04,780 Tak ako sa teraz miluje� so mnou, 479 00:55:05,420 --> 00:55:07,980 rovnako sa Elisabeth miluje so svojim mu�om. 480 00:55:09,100 --> 00:55:13,340 Ak je to pravda, zabijem ju. 481 00:55:13,340 --> 00:55:16,100 Tak ju zabi. 482 00:55:21,700 --> 00:55:26,620 To, co jste pr�v� vid�l, byla jen p�edehra k hlavn�mu d�jstv�. 483 00:55:26,620 --> 00:55:32,620 Tr�g�die z���n� pr�v� te�. Poj�te se mnou. 484 00:56:19,700 --> 00:56:21,540 Polib m�... 485 00:56:22,580 --> 00:56:24,540 Ano, Williame, je�t�... 486 00:56:24,660 --> 00:56:27,580 C�t�m, �e �iju, jenom kdy� miluji. 487 00:56:33,700 --> 00:56:35,700 C�t�m, �e �iju, jenom kdy� miluji. 488 00:57:25,540 --> 00:57:26,620 Ne! 489 00:57:56,620 --> 00:57:58,540 Herbert ne! 490 00:58:04,620 --> 00:58:05,620 Ne! 491 00:58:31,700 --> 00:58:36,620 Nebre�, v�, �e nesn��m, kdy� trp�. 492 00:58:36,700 --> 00:58:38,540 U� je po v�em. 493 00:58:40,580 --> 00:58:43,700 U� jsem tu jenom j�. 494 00:58:44,540 --> 00:58:46,620 U� budeme jenom my dv�, nav�dy! 495 00:58:46,620 --> 00:58:48,580 Drah� Elizabeth! 496 00:58:48,580 --> 00:58:49,660 Nech m�, Julie! 497 00:58:49,740 --> 00:58:52,620 - Pros�m t�! - Nech m� b�t! 498 00:58:52,700 --> 00:58:56,540 To jenom j� t� miluji. 499 00:58:56,540 --> 00:58:58,580 Jenom tebe, jenom tebe... Elizabeth... 500 00:59:01,620 --> 00:59:03,580 Nen�vid�m t�, opovrhuji tebou! 501 00:59:05,700 --> 00:59:09,540 To nen� pravda, nem��e b�t. 502 00:59:09,540 --> 00:59:11,540 Ale ano, rad�i um�u! 503 00:59:11,620 --> 00:59:14,660 Tohle ne�kej! 504 00:59:14,660 --> 00:59:17,660 Pro� m� nen�vid�, kdy� j� tebe miluju? Miluju t�! 505 00:59:37,620 --> 00:59:39,500 Miluju t�, Elizabeth! 506 01:00:22,620 --> 01:00:23,700 Elizabeth! 507 01:00:34,500 --> 01:00:35,380 Carmusi... 508 01:00:36,620 --> 01:00:37,700 Nechte m� b�t, Carmusi! 509 01:00:37,700 --> 01:00:38,740 Tohle nen� pravda! 510 01:00:39,620 --> 01:00:41,580 Co v�s tu dr��? 511 01:00:41,580 --> 01:00:46,700 Cel� tenhle nesmysl, Carmusi! 512 01:00:48,540 --> 01:00:50,500 Zase se pletete, Fostere. 513 01:00:52,620 --> 01:00:53,700 Pod�vejte se. 514 01:00:55,540 --> 01:00:57,580 Jin� mo�nost tu nen�. 515 01:00:59,580 --> 01:01:02,620 Nyn� se z minulosti vra�te k p��tomnosti. 516 01:01:05,620 --> 01:01:06,700 Pohle�te! 517 01:01:26,620 --> 01:01:27,660 Carmusi! 518 01:01:30,540 --> 01:01:31,620 Carmusi! 519 01:01:39,620 --> 01:01:40,740 Kde se schov�v�te? V�m, �e tu jste! 520 01:01:41,620 --> 01:01:42,700 Kde jste, Carmusi? 521 01:01:42,700 --> 01:01:43,700 Kde jste? 522 01:01:43,700 --> 01:01:45,540 Carmusi! 523 01:01:49,620 --> 01:01:50,700 Carmusi, sly��te m�? 524 01:01:55,620 --> 01:01:57,540 V�m, �e jste v tomhle dom�! 525 01:01:59,580 --> 01:02:00,660 Jste n�kde tady, uka�te se! 526 01:02:02,660 --> 01:02:03,740 Carmusi! 527 01:02:05,620 --> 01:02:07,700 Carmusi, nesna�te se m� p�echytra�it! 528 01:02:07,700 --> 01:02:09,540 Kde jste! 529 01:02:13,580 --> 01:02:14,700 Ty va�e blb� knihy! 530 01:02:16,580 --> 01:02:19,620 V�m, �e jste tady, poj�te sem! 531 01:02:20,620 --> 01:02:22,700 V�m, kde jste! 532 01:02:25,580 --> 01:02:27,700 Otev�te ty dve�e, nebo je rozbiju! 533 01:02:27,700 --> 01:02:29,580 Sly��te m�? 534 01:02:29,660 --> 01:02:31,580 Jm�nem z�kona! 535 01:02:31,660 --> 01:02:35,700 Jd�te k �ertu s t�mi va�emi teoriemi! 536 01:02:43,580 --> 01:02:46,700 Pus�te m� ven, chci odtud pry�! 537 01:02:52,660 --> 01:02:55,540 K �ertu s tou s�zkou. 538 01:03:17,580 --> 01:03:18,620 Carmusi? 539 01:03:25,700 --> 01:03:26,740 Carmusi! 540 01:04:17,580 --> 01:04:18,660 Vy... 541 01:08:54,740 --> 01:08:56,700 P�esv�d�il jsem v�s, pane Fostere? 542 01:08:57,660 --> 01:09:00,740 Te� u� v�te, pro� jsem mrtev. 543 01:09:03,620 --> 01:09:04,700 Poj�te sem! 544 01:09:05,540 --> 01:09:06,740 Chci, abyste to vid�l na vlastn� o�i. 545 01:09:13,700 --> 01:09:16,660 Uvid�te Elizabeth. 546 01:09:17,700 --> 01:09:23,580 Odpo��v�. V�ichni jsou poh�beni dole. 547 01:09:23,740 --> 01:09:26,740 V rodinn�m h�bitov�. 548 01:09:40,620 --> 01:09:41,700 Carmusi? 549 01:09:44,540 --> 01:09:45,580 Carmusi! 550 01:10:18,660 --> 01:10:21,660 Vid� to, Morrisi? Pro na�i prvn� noc je to skv�l�! 551 01:10:22,620 --> 01:10:23,580 Ti�e! 552 01:10:23,660 --> 01:10:25,700 Prvn� noc l�sky a hr�zy, 553 01:10:25,700 --> 01:10:28,740 - jestli m� Blackwood pravdu. - Nenech� mne tu osamot�, vi�? 554 01:10:28,740 --> 01:10:31,580 Doktor v�s usly��, u� ani slovo! 555 01:10:31,660 --> 01:10:34,580 M�te strach, pan� Perkinsov�? 556 01:10:35,580 --> 01:10:37,660 Vlastn� bych v�s mohla podv�st s n�jak�m duchem. 557 01:10:39,740 --> 01:10:42,620 Copak m� nevid�te? Nesly��te m� snad? 558 01:10:44,540 --> 01:10:45,700 Nahoru necho�te! 559 01:10:49,620 --> 01:10:58,740 Zabijou v�s! Vra�te se! 560 01:11:10,620 --> 01:11:11,660 Ne! 561 01:11:18,580 --> 01:11:19,700 Nech toho, Morrisi! 562 01:11:24,540 --> 01:11:26,580 U� mi neunikne�! 563 01:11:26,660 --> 01:11:31,660 Jsi v m�m hradu a m�m pr�vo t� zab�t, kdy� budu cht�t! 564 01:11:32,540 --> 01:11:34,660 - Chce� snad ut�ct, co? - Ano, m�j pane! 565 01:11:35,620 --> 01:11:37,500 Proto�e miluji jin�ho. 566 01:11:37,620 --> 01:11:39,700 - Jin�ho? - Miluji... 567 01:11:40,500 --> 01:11:41,660 ...sv�ho Morrise. 568 01:11:43,620 --> 01:11:46,700 Opravdu ho miluje�? 569 01:11:47,500 --> 01:11:48,620 Ano. 570 01:11:48,740 --> 01:11:51,540 Hodn�, m�j pane, hodn�! 571 01:12:04,580 --> 01:12:08,500 Jestli ho miluje�, tak pro� si m� potom pol�bila? 572 01:12:10,660 --> 01:12:13,620 Proto�e miluji polibky tak, jako �ampa�sk�. 573 01:12:14,580 --> 01:12:15,620 To mi p�ipomn�lo, 574 01:12:15,620 --> 01:12:19,540 575 01:12:20,620 --> 01:12:22,700 Ano, a lord Blackwood n�m dal kl��e. 576 01:12:24,620 --> 01:12:25,700 Dob�hnu pro jednu lahvinku. 577 01:12:26,620 --> 01:12:30,580 - Nenech�vej m� tu dlouho! - Neboj! 578 01:12:40,540 --> 01:12:41,660 Pane Poe! 579 01:12:43,620 --> 01:12:46,580 Vy o tomhle v�te! 580 01:14:05,580 --> 01:14:09,500 Ne, ne! Man�el se za chv�li vr�t�! 581 01:14:10,580 --> 01:14:12,620 Odejdi, nebo budu k�i�et! 582 01:14:21,540 --> 01:14:22,580 Elsie! 583 01:14:23,580 --> 01:14:24,700 Elsie! 584 01:14:25,700 --> 01:14:27,580 Elsie! 585 01:15:51,620 --> 01:15:55,660 M� nevystra��te! 586 01:15:55,660 --> 01:15:58,660 Vy jste v�ichni mrtv�! 587 01:15:58,740 --> 01:16:00,740 Jenom j� jsem na�ivu! 588 01:16:01,700 --> 01:16:05,580 Tvoje hodina nade�la, Fostere. 589 01:16:07,700 --> 01:16:11,620 Ute�, Alane! 590 01:16:15,700 --> 01:16:19,500 Elizabeth! Elizabeth! 591 01:16:19,700 --> 01:16:21,540 Elizabeth! 592 01:16:57,540 --> 01:16:59,500 Nen� cesty ven, Alane. 593 01:17:01,540 --> 01:17:04,540 Poj� se mnou, Alane, honem! 594 01:17:06,700 --> 01:17:08,740 Neute�e�, Alane! 595 01:17:10,580 --> 01:17:11,700 Elizabeth! 596 01:17:17,540 --> 01:17:18,660 Elizabeth! 597 01:17:26,700 --> 01:17:28,540 Kde jsi? 598 01:19:03,660 --> 01:19:04,700 "Carmus". 599 01:20:07,540 --> 01:20:09,540 U� skoro sv�t�. 600 01:20:11,620 --> 01:20:13,540 U� skoro sv�t�! 601 01:20:13,540 --> 01:20:14,660 Noc kon��! 602 01:20:38,540 --> 01:20:40,700 Nejtemn�j�� hodina je t�sn� p�ed �svitem. 603 01:20:40,700 --> 01:20:42,660 A pro tebe je pozd�, Alane. 604 01:20:45,700 --> 01:20:47,740 Neute�e�, Alane. 605 01:20:48,700 --> 01:20:52,620 "Tv�j osud je zpe�et�n. Nechceme se z��ct sv�ch �ivot�." 606 01:20:52,620 --> 01:20:53,660 Jd�te pry�! 607 01:20:53,660 --> 01:20:56,540 - Pot�ebujeme tvoji krev, Fostere. - Krev je �ivot! 608 01:20:56,620 --> 01:20:57,580 Ne! 609 01:20:57,660 --> 01:21:00,660 Tvoje krev je na��m �ivotem, Alane. 610 01:21:00,660 --> 01:21:02,620 "Krev je �ivot." 611 01:21:03,660 --> 01:21:06,580 Odejd�te! Jd�te pry�! 612 01:21:06,700 --> 01:21:08,700 Jsi v na�� moci. 613 01:21:12,540 --> 01:21:13,620 Alane! 614 01:21:13,700 --> 01:21:15,580 - Ty? - Ano, Alane. 615 01:21:15,700 --> 01:21:17,660 Mo�n� t� je�t� dovedu zachr�nit. 616 01:21:19,700 --> 01:21:22,620 Pro� se to d�je? Co ode mne cht�j�? 617 01:21:22,620 --> 01:21:24,580 To sam�, co bych m�la cht�t i j�. 618 01:21:24,580 --> 01:21:26,580 Tv�j �ivot a tvoji krev. 619 01:21:26,580 --> 01:21:27,740 Je to jedin� mo�nost, 620 01:21:27,740 --> 01:21:30,660 jak se za rok do�kat dal�� Noci mrtv�ch. 621 01:21:30,740 --> 01:21:32,660 Poj�, rychle! 622 01:21:34,540 --> 01:21:36,580 Elizabeth! Tomu nev���m! 623 01:21:37,580 --> 01:21:38,740 Pro� mi pom�h�? 624 01:21:38,740 --> 01:21:41,660 Miluji t� a chci, aby ses vr�til k �ivotu, ter� mn� byl zapov�zen. 625 01:21:42,580 --> 01:21:43,700 Poj�! 626 01:21:45,580 --> 01:21:46,620 Rychle! 627 01:21:47,740 --> 01:21:49,700 Poj�! 628 01:21:51,740 --> 01:21:55,500 Nech m� tady, Alane! 629 01:21:55,700 --> 01:21:58,500 J� s tebou j�t nemohu, Alane, nech m� b�t! 630 01:22:07,540 --> 01:22:09,740 P�jde� se mnou! 631 01:22:14,740 --> 01:22:17,620 Pus� m�, Alane! Jsem mrtv�! 632 01:22:18,580 --> 01:22:20,660 Pro m� �ije�, Elizabeth! �ije�! 633 01:22:20,740 --> 01:22:25,620 - Pro� m� neposlouch�, jsem mrtv�! - Ne, �ije�! 634 01:22:40,860 --> 01:22:42,580 Ne! 635 01:24:51,580 --> 01:24:54,740 Vyhr�l jsem. 636 01:24:59,700 --> 01:25:04,540 Utekl jsem, u� m� nedostanete! 637 01:25:40,740 --> 01:25:43,620 Dok�zal jsem to, pane Poe! 638 01:26:19,500 --> 01:26:24,700 Dok�zal to, je u br�ny! 639 01:26:25,660 --> 01:26:27,540 Alane! 640 01:27:08,620 --> 01:27:12,580 Nikdo tu je�t� nep�e�il Noc mrtv�ch. 641 01:27:14,620 --> 01:27:18,620 Ob�v�m se, �e jsi prohr�l s�zku, chlap�e. 642 01:27:24,740 --> 01:27:28,540 Za��d�m, aby ho pochovali tady. 643 01:27:33,660 --> 01:27:36,660 A vy mus�te sehnat novou hlavn� postavu. 644 01:27:37,700 --> 01:27:40,540 Ano. 645 01:27:47,700 --> 01:27:49,580 Ano. 646 01:27:49,660 --> 01:27:51,740 Ale kdy� tenhle p��b�h nap�u, 647 01:27:57,540 --> 01:28:00,500 nikdo mi neuv���. 648 01:28:04,500 --> 01:28:05,700 Jako v�dy. 649 01:28:11,500 --> 01:28:14,700 Pravd�podobn� objevil, co se skr�v� ve v��n� temnot�. 650 01:28:45,740 --> 01:28:48,580 "Z�stal jsi kv�li mn�, Alane?" 651 01:28:48,660 --> 01:28:51,580 "Ano, Elizabeth."47227

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.