All language subtitles for Miss Fishers Modern Murder Mysteries s01e01 Just Murdered.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian Download
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,990 --> 00:00:04,270 Wait, oh, yes, Wait minute, Mr Postman 2 00:00:04,310 --> 00:00:08,910 Wait Wait-ait-ait-ait, Mr Postman 3 00:00:08,950 --> 00:00:12,630 Mr Postman, let me see Oh, yeah 4 00:00:12,670 --> 00:00:14,789 If there's a letter in your bag for me 5 00:00:14,790 --> 00:00:20,190 Please, please, Mr Po-o-ostman Oh, yeah... 6 00:00:23,910 --> 00:00:25,510 (KNOCK AT DOOR) 7 00:00:26,618 --> 00:00:29,858 Executive meeting. Camelot Room. 8 00:00:39,818 --> 00:00:41,178 (CLEARS THROAT) 9 00:00:42,138 --> 00:00:44,098 It's arrived. 10 00:00:49,098 --> 00:00:52,338 (DRAMATIC MUSIC) 11 00:01:06,898 --> 00:01:11,498 Well, after an extensive 12-month search in Papua New Guinea, 12 00:01:11,538 --> 00:01:15,338 this, um... this is all we have left of her. 13 00:01:19,858 --> 00:01:22,538 Found after a landslide in the Wahgi Valley. 14 00:01:22,578 --> 00:01:25,298 So they've given up? 15 00:01:25,338 --> 00:01:27,138 Officially. Yes. 16 00:01:27,178 --> 00:01:30,778 But my very dear friend, tribal chief Kabui, 17 00:01:30,818 --> 00:01:34,137 is eternally grateful that the mystery of his son's disappearance 18 00:01:34,138 --> 00:01:35,338 is solved 19 00:01:35,378 --> 00:01:38,337 and he's promised me that he will never stop looking for her. 20 00:01:38,338 --> 00:01:41,457 Yeah, and if anyone could survive a plane crash in the jungle, 21 00:01:41,458 --> 00:01:43,058 it's... it's Phryne Fisher. 22 00:01:43,098 --> 00:01:46,778 Who will stand up to all the bullies and bigots in this town? 23 00:01:46,818 --> 00:01:52,138 Well, it's up to all of us now, Violetta, 24 00:01:52,178 --> 00:01:55,098 'cause god knows how we could ever replace her. 25 00:01:56,218 --> 00:01:59,218 (UPBEAT POP MUSIC PLAYS) 26 00:02:03,338 --> 00:02:05,218 No, no, this one's too tight. 27 00:02:05,258 --> 00:02:07,458 Oh. Here. 28 00:02:07,498 --> 00:02:09,577 So, what happened to the job at the pharmacy, dear? 29 00:02:09,578 --> 00:02:11,218 Oh, you know... 30 00:02:11,258 --> 00:02:13,494 Same thing that happened at the bakery? 31 00:02:15,178 --> 00:02:17,298 (HORN HONKS) 32 00:02:17,338 --> 00:02:19,618 Oh! Tea break! 33 00:02:19,658 --> 00:02:21,098 15 minutes, Peregrine. 34 00:02:21,138 --> 00:02:22,698 Sure. 35 00:02:25,458 --> 00:02:28,458 ('60S POP MUSIC PLAYS) 36 00:02:29,498 --> 00:02:32,418 MAN: Yeah, baby! Give it some more. 37 00:02:35,778 --> 00:02:37,098 - Yeah! - (BOTH LAUGH) 38 00:02:37,255 --> 00:02:39,655 - Oh! - Whew! 39 00:02:39,695 --> 00:02:42,975 So, what do you think? 40 00:02:43,015 --> 00:02:46,055 - Oh, I love it when you buy new toys. - Oh, yeah? 41 00:02:46,095 --> 00:02:47,815 How much? 42 00:02:51,295 --> 00:02:52,775 This much. 43 00:02:55,055 --> 00:02:58,335 (LAUGHS, SQUEALS) 44 00:02:59,455 --> 00:03:01,455 - (SIGHS) - (GASPS) 45 00:03:01,495 --> 00:03:05,454 Peregrine Fisher, how long was this perming lotion on Mrs Judd's hair? 46 00:03:05,455 --> 00:03:06,615 Too long? 47 00:03:06,655 --> 00:03:09,135 I'm so sorry, Mrs J. 48 00:03:09,175 --> 00:03:12,855 That's it. Hand over the uniform and get out. 49 00:03:12,895 --> 00:03:16,254 We all know you've had a hard time since your mother died, sweetheart, 50 00:03:16,255 --> 00:03:18,373 but unless you change your attitude, 51 00:03:18,375 --> 00:03:21,455 your life will amount to even less than hers did. 52 00:03:21,495 --> 00:03:24,215 (MRS JUDD EXCLAIMS AND CRIES) 53 00:03:25,055 --> 00:03:26,815 (SIGHS) 54 00:03:39,495 --> 00:03:40,855 (EXHALES) 55 00:03:53,095 --> 00:03:56,575 "Please attend urgent meeting regarding your inheritance." 56 00:03:59,255 --> 00:04:00,855 Inheritance? 57 00:04:11,415 --> 00:04:12,655 Bye, Mum. 58 00:04:12,695 --> 00:04:15,535 This time I really am going. 59 00:04:19,934 --> 00:04:21,295 (GASPS) 60 00:04:23,735 --> 00:04:25,535 (EXHALES) I love you. 61 00:04:32,175 --> 00:04:35,175 ('60S POP MUSIC PLAYS) 62 00:04:36,495 --> 00:04:37,895 (TRAM BELL DINGS) 63 00:04:42,535 --> 00:04:47,655 Today I met the boy I'm gonna marry 64 00:04:47,695 --> 00:04:52,895 He's all I wanted all my life and even more 65 00:04:52,935 --> 00:04:57,775 He smiled at me and the music started playing 66 00:04:57,815 --> 00:05:01,815 'Here Comes the Bride' when he walked through the door 67 00:05:03,415 --> 00:05:08,615 Today I met the boy I'm gonna marry 68 00:05:08,655 --> 00:05:12,615 The boy whose life and dreams and love I want to share... 69 00:05:12,655 --> 00:05:14,974 The bow is perfect and so are you. Off you go. 70 00:05:14,975 --> 00:05:18,695 On my hand a band of gold appears before me 71 00:05:18,735 --> 00:05:20,775 The band of gold I always... 72 00:05:20,815 --> 00:05:22,975 My biggest show of the year, Maggie. 73 00:05:24,255 --> 00:05:28,197 Is it too much to expect that my own wife should show some interest? 74 00:05:29,455 --> 00:05:31,414 It's alright, Mother. We're here now. 75 00:05:31,415 --> 00:05:33,535 (APPLAUSE) 76 00:05:33,575 --> 00:05:35,870 Looks like Florence has outdone herself. 77 00:05:38,015 --> 00:05:40,175 Gorgeous. 78 00:05:40,215 --> 00:05:42,686 MAN: I checked Florence. No-one's seen her. 79 00:05:42,695 --> 00:05:43,975 Ugh. 80 00:05:44,015 --> 00:05:46,735 (APPLAUSE) 81 00:05:46,775 --> 00:05:50,335 When we kissed, I felt a sweet sensation 82 00:05:50,375 --> 00:05:55,135 This time it wasn't just my imagination 83 00:05:55,175 --> 00:06:00,895 Today I met the boy I'm gonna marry 84 00:06:00,935 --> 00:06:02,974 He's just what I've been waiting for... 85 00:06:02,975 --> 00:06:04,574 - Has Barbie turned up? - No. 86 00:06:04,575 --> 00:06:07,054 - Has she even telephoned? - No. Sorry, Miss Astor. 87 00:06:07,055 --> 00:06:09,334 I can't believe that she has missed the entire parade. 88 00:06:09,335 --> 00:06:11,655 And totally ruined the finale. 89 00:06:11,695 --> 00:06:17,615 Today I met the boy I'm going to marry... 90 00:06:17,655 --> 00:06:19,495 (MURMURING) 91 00:06:19,535 --> 00:06:21,495 OK, Pansy, this one's yours. 92 00:06:21,535 --> 00:06:25,015 - Go get dressed. - Yes! (LAUGHS) 93 00:06:27,455 --> 00:06:28,734 (LOW-LEVEL CONVERSATION) 94 00:06:28,735 --> 00:06:31,735 MAN: Looking forward to that. Looking forward to it. 95 00:06:33,335 --> 00:06:35,495 Ssh, shh, shh. 96 00:06:35,535 --> 00:06:38,535 (APPLAUSE) 97 00:06:41,655 --> 00:06:44,375 (LOW-LEVEL CONVERSATION) 98 00:06:54,255 --> 00:06:57,495 (CROWD MEMBERS GASP) 99 00:07:00,615 --> 00:07:01,654 (SCREAMING) Barbie! 100 00:07:01,655 --> 00:07:04,215 (COMMOTION) 101 00:07:04,255 --> 00:07:05,855 Everyone out! 102 00:07:07,415 --> 00:07:09,975 Everybody out! Now! 103 00:07:10,015 --> 00:07:12,535 WOMAN: Oh, my god! How do we get her down? 104 00:07:12,575 --> 00:07:14,535 (CAMERA CLICKS) 105 00:07:16,215 --> 00:07:19,215 (PURPOSEFUL THEME MUSIC) 106 00:07:26,215 --> 00:07:29,215 (SIREN WAILS) 107 00:07:35,175 --> 00:07:37,215 Poor Barbie! 108 00:07:41,495 --> 00:07:43,134 Look at Harvey White over there. 109 00:07:43,135 --> 00:07:46,295 He's practically crowing. 110 00:07:46,335 --> 00:07:50,375 I'm sure our customers will remain loyal, Mr Blair. 111 00:07:50,415 --> 00:07:52,455 Ah, Chief Inspector Sparrow. 112 00:07:52,495 --> 00:07:55,255 - Oh, yeah. - Come through. 113 00:08:07,186 --> 00:08:10,426 Steed. Do we know Barbie doll died? 114 00:08:10,466 --> 00:08:12,746 Uh, Barbie Jones, sir. 115 00:08:12,786 --> 00:08:15,025 Looks like she was strangled with some kind of a cord 116 00:08:15,026 --> 00:08:17,105 but there's no sign of a murder weapon. 117 00:08:17,106 --> 00:08:18,426 Any idea when? 118 00:08:18,466 --> 00:08:20,345 Ms Jones' landlady just confirmed sighting her 119 00:08:20,346 --> 00:08:21,945 late last night at her home. 120 00:08:21,946 --> 00:08:26,026 We're assuming some time early this morning before the store opened. 121 00:08:26,066 --> 00:08:28,826 Blair's missus looks like a bit of a worry. 122 00:08:28,866 --> 00:08:31,945 Mrs Maggie Blair. She didn't arrive until late with her son Colin. 123 00:08:31,946 --> 00:08:33,425 Assistant manager. 124 00:08:33,466 --> 00:08:35,505 And what about the staff? Who else was around? 125 00:08:35,506 --> 00:08:40,586 Well, uh, Mr Terence Blair, his secretary Joyce Hirsch, 126 00:08:40,626 --> 00:08:41,784 Miss Astor, the designer. 127 00:08:41,785 --> 00:08:43,424 The other models were in the dressing room. 128 00:08:43,425 --> 00:08:45,065 We've got the head storeman Lewis Knox down... 129 00:08:45,066 --> 00:08:46,585 Yeah, righto. Righto. Righto. 130 00:08:46,586 --> 00:08:49,626 Uh, these clothes belong to the victim? 131 00:08:49,666 --> 00:08:52,025 I'd say removed with force, maybe after she was killed. 132 00:08:52,026 --> 00:08:54,385 So our killer could dress her like a fairy. 133 00:08:54,386 --> 00:08:55,946 A bride. 134 00:08:57,466 --> 00:08:59,746 This world is full of weirdos. 135 00:09:04,386 --> 00:09:07,386 (UPBEAT '60S MUSIC PLAYS) 136 00:09:07,426 --> 00:09:09,066 (TRAM BELL DINGS) 137 00:09:09,106 --> 00:09:11,459 Girl, I see you walking down the street 138 00:09:12,826 --> 00:09:15,146 You're the one that I want to meet 139 00:09:16,826 --> 00:09:19,186 Yeah, you know you look so fair 140 00:09:20,946 --> 00:09:23,146 I use all the comb on my hair 141 00:09:24,746 --> 00:09:28,826 Stand there Stand there 142 00:09:28,866 --> 00:09:31,146 Hey, girl Stand there 143 00:09:31,186 --> 00:09:33,146 Stand there Stand there... 144 00:09:37,666 --> 00:09:39,586 (RINGS DOORBELL) 145 00:09:41,066 --> 00:09:43,346 - MAN: Good morning. - Hello! 146 00:09:43,386 --> 00:09:44,745 Are you here for the lecture? 147 00:09:44,746 --> 00:09:46,826 What... No. What lecture? 148 00:09:46,866 --> 00:09:48,426 Oh. Hi. 149 00:09:48,466 --> 00:09:50,426 Uh, who are you here to see? 150 00:09:50,466 --> 00:09:52,346 Uh, I don't really know. 151 00:09:52,386 --> 00:09:53,905 (HALF-LAUGHS) Do you have an appointment? 152 00:09:53,906 --> 00:09:55,186 Or a password? 153 00:09:55,226 --> 00:09:56,386 Uh... A what? 154 00:09:56,426 --> 00:09:57,906 On your appointment card. 155 00:09:57,946 --> 00:10:00,626 Oh. Uh, maybe. Hang on. (HALF-LAUGHS) 156 00:10:00,666 --> 00:10:02,945 Yeah, sorry, all the appointments are held later on in the afternoon. 157 00:10:02,946 --> 00:10:04,625 - We'll be happy to see you then. - Oh... 158 00:10:04,626 --> 00:10:06,786 Oh... But... 159 00:10:06,826 --> 00:10:09,826 Here. No, I have it. I have it. I... 160 00:10:09,866 --> 00:10:10,906 Hello? 161 00:10:10,946 --> 00:10:16,906 Women are, on average, lighter, smaller and require less oxygen 162 00:10:16,946 --> 00:10:20,585 and American space testing last year proved that women candidates 163 00:10:20,586 --> 00:10:22,026 surpassed the men. 164 00:10:26,626 --> 00:10:28,226 (CLATTERING) 165 00:10:30,226 --> 00:10:31,466 (EXHALES) 166 00:10:34,146 --> 00:10:35,866 (CLATTERING) Oh... 167 00:10:35,906 --> 00:10:38,146 (CLATTERING) And so... 168 00:10:40,226 --> 00:10:42,991 first human to complete an orbit of the Earth... 169 00:10:47,426 --> 00:10:49,706 (LECTURER CONTINUES INDISTINCTLY) 170 00:11:03,186 --> 00:11:06,826 And so, Yuri Gagarin's most important achievement 171 00:11:06,866 --> 00:11:08,905 is not becoming the first Russian cosmonaut 172 00:11:08,906 --> 00:11:10,385 to be launched into space... 173 00:11:10,386 --> 00:11:11,906 Argh... Oh... 174 00:11:13,546 --> 00:11:17,026 ...but becoming the trainer for five women candidates 175 00:11:17,066 --> 00:11:19,184 who hope to follow in his footsteps. 176 00:11:27,266 --> 00:11:29,346 Thank you, Violetta. 177 00:11:29,386 --> 00:11:31,465 Let's hope that brings us one step closer 178 00:11:31,466 --> 00:11:33,305 to that first woman on the moon! 179 00:11:33,306 --> 00:11:35,066 (CHEERING AND APPLAUSE) 180 00:11:35,106 --> 00:11:37,946 (SCREAMS) 181 00:11:37,986 --> 00:11:40,186 (CRASH!) 182 00:11:40,226 --> 00:11:42,666 (SQUEALING) 183 00:11:44,346 --> 00:11:46,306 Kookaburra! 184 00:11:46,346 --> 00:11:48,226 (WOMEN GASP) 185 00:11:48,266 --> 00:11:49,546 Here. 186 00:11:51,146 --> 00:11:53,746 - The password. - Who the hell are you? 187 00:11:53,786 --> 00:11:56,106 I'm Peregrine Fisher. 188 00:12:00,666 --> 00:12:02,506 Does anyone have a ladder? 189 00:12:02,546 --> 00:12:06,946 The lawyer has instructed me to distribute your aunt's estate, 190 00:12:06,986 --> 00:12:10,386 so that is what I must do. 191 00:12:10,426 --> 00:12:13,466 Here is, uh, the key to your house... 192 00:12:13,506 --> 00:12:14,786 My house? 193 00:12:14,826 --> 00:12:16,105 ...and the key to your car. 194 00:12:16,106 --> 00:12:18,346 (GASPS) What kind of car? 195 00:12:18,386 --> 00:12:20,466 Why? Will you be giving it back? 196 00:12:20,506 --> 00:12:21,786 Probably not. 197 00:12:26,066 --> 00:12:30,026 Wow. What about this club? 198 00:12:30,066 --> 00:12:32,426 Do I get to be part of this? 199 00:12:32,466 --> 00:12:35,386 Oh! Do I get this chair? 200 00:12:35,426 --> 00:12:36,603 - No. - (OTHERS GASP) 201 00:12:36,626 --> 00:12:38,985 Miss Fisher, that's not how this club works. 202 00:12:38,986 --> 00:12:41,986 Every woman here is remarkable. 203 00:12:42,026 --> 00:12:45,786 Innika Heppela - the first woman to climb Mount Kilimanjaro. 204 00:12:45,826 --> 00:12:48,946 Michiko Sato - international fencing champion. 205 00:12:48,986 --> 00:12:51,186 Mini Bell - world-renowned botanist. 206 00:12:51,226 --> 00:12:54,026 Violetta Fellini - professor of microbiology, 207 00:12:54,066 --> 00:12:55,302 Melbourne University. 208 00:12:55,306 --> 00:12:58,786 Florence Astor - champion of the trouser suit 209 00:12:58,826 --> 00:13:01,146 and liberator of women's fashion. 210 00:13:01,186 --> 00:13:02,666 She's late this morning. 211 00:13:02,706 --> 00:13:04,705 Yes, but she did just sign a contract with Ryan's 212 00:13:04,706 --> 00:13:05,985 of Fifth Avenue in New York. 213 00:13:05,986 --> 00:13:08,265 And my sister, Birdie, fought for the resistance... 214 00:13:08,266 --> 00:13:11,466 - Samuel... - OK. Yeah. I get the picture. 215 00:13:11,506 --> 00:13:15,186 What about my aunt? What did she do that was so remarkable? 216 00:13:15,226 --> 00:13:16,426 You don't know? 217 00:13:16,466 --> 00:13:18,665 My mother never talked about her family. 218 00:13:18,666 --> 00:13:21,666 She just said that she was the abandoned love-child. 219 00:13:21,706 --> 00:13:24,866 Your aunt didn't abandon your mother. 220 00:13:24,906 --> 00:13:27,985 Her philandering father only confessed on his death bed 221 00:13:27,986 --> 00:13:29,746 that Phryne had a half-sister 222 00:13:29,786 --> 00:13:32,946 and... oh, she was desperate to find her 223 00:13:32,986 --> 00:13:38,106 but... every letter that Phryne wrote to your mother 224 00:13:38,146 --> 00:13:41,026 was returned unopened. 225 00:13:41,066 --> 00:13:44,226 So, my aunt never knew I existed? 226 00:13:44,266 --> 00:13:46,866 But I think she would've liked you. 227 00:13:54,506 --> 00:13:56,225 MAN: We were both backstage, Mr Lewis. 228 00:13:56,226 --> 00:13:58,625 Did anyone see the deceased arrive for work this morning? 229 00:13:58,626 --> 00:14:02,666 No-one during the show. We just thought Miss Jones was running late. 230 00:14:02,706 --> 00:14:05,905 It wasn't unusual. Barbie had a habit of holding everyone up. 231 00:14:05,906 --> 00:14:08,105 Seems surprising that no-one noticed her up on that cake. 232 00:14:08,106 --> 00:14:10,465 We were under strict instructions not to touch it. 233 00:14:10,466 --> 00:14:12,466 Florence Astor is very particular. 234 00:14:12,506 --> 00:14:15,345 You should've heard the argument she had with Barbie yesterday. 235 00:14:15,346 --> 00:14:18,466 Really? Do you know where Miss Astor is now? 236 00:14:21,466 --> 00:14:22,506 Right. 237 00:14:25,866 --> 00:14:27,986 My wedding show was a disaster. 238 00:14:28,026 --> 00:14:30,825 Florence, weddings are always a disaster - for the bride. 239 00:14:30,826 --> 00:14:32,586 Mine was murdered. 240 00:14:32,626 --> 00:14:35,186 Barbie Jones is dead. 241 00:14:35,226 --> 00:14:37,026 How awful! 242 00:14:37,066 --> 00:14:40,466 I turned around, the curtains went up and there she was, 243 00:14:40,506 --> 00:14:42,346 on the cake, dead. 244 00:14:44,026 --> 00:14:45,105 Best of luck, Miss Fisher. 245 00:14:45,106 --> 00:14:49,626 She was young. She was beautiful. She had her whole life ahead of her. 246 00:14:49,666 --> 00:14:51,145 Well, that's motive enough for some. 247 00:14:51,146 --> 00:14:53,185 The police have been asking me all sorts of questions. 248 00:14:53,186 --> 00:14:55,265 Maybe they suspect you of something. 249 00:14:55,266 --> 00:14:57,466 Of what? Who is this girl? 250 00:14:57,506 --> 00:15:00,706 Meet Peregrine Fisher, Florence. Phryne's niece. 251 00:15:00,746 --> 00:15:03,666 Really? I had no idea. No, none of us did. 252 00:15:03,706 --> 00:15:05,866 Oh, I miss Phryne. 253 00:15:05,906 --> 00:15:09,186 And god knows I need a good detective right now. 254 00:15:09,226 --> 00:15:13,106 A detective? Is that what she was? 255 00:15:13,146 --> 00:15:15,145 It doesn't run in the family, does it? 256 00:15:15,146 --> 00:15:18,425 Well, no, I don't think so, but I'm more than happy to give it a whirl. 257 00:15:18,426 --> 00:15:20,146 (LAUGHS AWKWARDLY) 258 00:15:20,186 --> 00:15:22,545 Hey, detecting was not a whirl for your aunt. 259 00:15:22,546 --> 00:15:24,106 It was a vocation. 260 00:15:24,146 --> 00:15:26,906 And it's one fraught with danger and heartache, 261 00:15:26,946 --> 00:15:30,065 so maybe you should simply be happy with your windfall, Miss Fisher. 262 00:15:30,066 --> 00:15:32,706 She is only trying to help. Well... 263 00:15:32,746 --> 00:15:36,225 If you ever prove yourself half the investigator that your aunt was, 264 00:15:36,226 --> 00:15:38,025 please feel free to come back, offer again. 265 00:15:38,026 --> 00:15:39,905 Maybe you'll let me in the gate next time. 266 00:15:39,906 --> 00:15:41,186 (LAUGHS) 267 00:15:41,226 --> 00:15:42,638 Thanks for the patch-up. 268 00:15:44,506 --> 00:15:47,705 I still think your passport idea was a good one, Samuel. 269 00:15:47,706 --> 00:15:49,346 (PHONE RINGS) 270 00:15:52,226 --> 00:15:53,466 Oh... 271 00:15:55,306 --> 00:15:58,986 Adventuresses' Club. Yes, Detective Steed. 272 00:15:59,026 --> 00:16:01,786 I'll just see if Miss Astor is here for you. 273 00:16:12,706 --> 00:16:14,026 (EXHALES) 274 00:16:28,746 --> 00:16:31,146 Are you sure this is the right address? 275 00:16:31,186 --> 00:16:32,951 Yep. It's the one you gave me. 276 00:16:32,986 --> 00:16:35,706 (GASPS) 277 00:16:35,746 --> 00:16:37,786 (ENGINE STARTS) 278 00:16:55,626 --> 00:16:56,986 (GASPS) 279 00:16:58,106 --> 00:17:00,146 Oh, wow. 280 00:17:01,666 --> 00:17:04,666 (UPBEAT MUSIC PLAYS) 281 00:17:08,705 --> 00:17:09,945 (LAUGHS) 282 00:17:09,985 --> 00:17:14,225 You will shout when it hits you 283 00:17:14,266 --> 00:17:18,346 Yes, indeed Yes, indeed 284 00:17:18,386 --> 00:17:22,906 Yeah, you'll shout when it hits you 285 00:17:22,945 --> 00:17:26,386 Yes, indeed Yes, indeed 286 00:17:26,426 --> 00:17:29,906 When that spirit hits you 287 00:17:29,946 --> 00:17:33,346 You'll holler "Yes, indeed." 288 00:17:33,386 --> 00:17:35,466 - Thank you. - Yes, indeed 289 00:17:35,506 --> 00:17:38,586 Yes, indeed. 290 00:17:38,626 --> 00:17:41,506 (CLATTERING) (GASPS) 291 00:17:42,666 --> 00:17:44,626 (CLATTERING) (GASPS) 292 00:17:50,666 --> 00:17:51,746 (LIGHT THUD) 293 00:17:56,706 --> 00:17:59,066 Who are you? What are you doing here? 294 00:17:59,106 --> 00:18:01,989 You better get out of here before I call the cops. 295 00:18:04,786 --> 00:18:07,626 You do that, girlie. 296 00:18:07,666 --> 00:18:09,066 What... 297 00:18:09,106 --> 00:18:10,706 Hey! 298 00:18:12,066 --> 00:18:13,426 (EXHALES) 299 00:18:21,546 --> 00:18:23,146 Oh! 300 00:18:27,586 --> 00:18:30,146 17, 18, 19, 21... 301 00:18:30,186 --> 00:18:33,466 Oh, that bastard! 302 00:18:51,369 --> 00:18:52,529 No... 303 00:18:55,009 --> 00:18:58,009 (UPBEAT MUSIC PLAYS) 304 00:18:58,929 --> 00:19:00,569 No... 305 00:19:00,609 --> 00:19:02,809 (REVS ENGINE) 306 00:19:04,649 --> 00:19:06,289 Hello, beautiful. 307 00:19:12,209 --> 00:19:13,889 Whoo-hoo! 308 00:19:30,609 --> 00:19:32,649 I need to report a theft. 309 00:19:32,689 --> 00:19:36,689 Um, have... Have you seen the front desk? 310 00:19:36,729 --> 00:19:38,049 Yes. It's very nice. 311 00:19:38,089 --> 00:19:42,169 Somebody broke in and stole one of these. Number 20, to be precise. 312 00:19:42,209 --> 00:19:43,809 They belong to my aunt. 313 00:19:43,849 --> 00:19:46,967 Oh, well, now I guess they belong to me. (HALF-LAUGHS) 314 00:19:47,449 --> 00:19:51,249 - You're Phryne Fisher's niece? - Peregrine Fisher. 315 00:19:51,289 --> 00:19:52,528 Did you hear what I just said? 316 00:19:52,529 --> 00:19:56,409 He was a horrible man in a bad suit with no manners and... 317 00:19:56,449 --> 00:19:59,569 Is this young lady giving you trouble, Detective? 318 00:19:59,609 --> 00:20:01,329 - No. - Not yet. 319 00:20:01,369 --> 00:20:03,808 Chief Inspector Sparrow, this is Peregrine Fisher. 320 00:20:03,809 --> 00:20:06,729 - Fisher. - That's right. 321 00:20:06,769 --> 00:20:09,649 And you trespassed. 322 00:20:09,689 --> 00:20:12,729 Well, I'm really glad you dropped by, girlie. 323 00:20:12,769 --> 00:20:15,368 We can have a little chat and get a few things straightened out. 324 00:20:15,369 --> 00:20:17,311 If you'd like to step this way... 325 00:20:19,929 --> 00:20:21,129 Yes. I will. 326 00:20:30,449 --> 00:20:31,449 (GASPS) 327 00:20:31,489 --> 00:20:34,169 I go wherever I want in this town, 328 00:20:34,209 --> 00:20:37,249 anywhere, anyhow, because I've earnt it. 329 00:20:37,289 --> 00:20:38,488 You want to debate that? 330 00:20:38,489 --> 00:20:40,728 You could wait for an invitation next time. 331 00:20:40,729 --> 00:20:42,671 Your aunt was the bane of my life 332 00:20:42,689 --> 00:20:46,008 and the day I heard she crashed was a very happy day for me. 333 00:20:46,009 --> 00:20:49,769 But you, little Miss Fisher, you're just a little fish. 334 00:20:49,809 --> 00:20:55,009 If you start to annoy me, I'll come after you and batter you 335 00:20:55,049 --> 00:20:57,649 and cook you and eat you up. 336 00:20:57,689 --> 00:20:59,929 (ENGINE REVS) 337 00:21:12,649 --> 00:21:14,489 Long time no see, Birnside. 338 00:21:14,529 --> 00:21:16,649 Miss Astor is here for her interview. 339 00:21:16,689 --> 00:21:19,489 Well, I hope it goes really well. 340 00:21:19,529 --> 00:21:22,248 Now that you've lost your henchwoman in the jungle, 341 00:21:22,249 --> 00:21:25,768 along with her filthy allegations about this town's constabulary... 342 00:21:25,769 --> 00:21:28,248 I've got no idea what you're talking about, Sparrow. 343 00:21:28,249 --> 00:21:30,048 You may as well be speaking Swahili. 344 00:21:30,049 --> 00:21:32,889 Though she does actually speak Swahili. 345 00:21:32,929 --> 00:21:35,689 Florence, why don't you wait for me inside? 346 00:21:35,729 --> 00:21:37,969 Go on. 347 00:21:41,449 --> 00:21:42,769 (LAUGHS) 348 00:21:42,809 --> 00:21:46,169 Oh! It's the long lost niece. 349 00:21:47,609 --> 00:21:48,809 Yes, I am. 350 00:21:51,289 --> 00:21:53,089 Come and sit here, Miss Astor. 351 00:21:55,009 --> 00:21:56,009 No. 352 00:21:56,049 --> 00:21:58,889 You know, you really shouldn't be riding this. 353 00:21:58,929 --> 00:22:01,208 - Why not? - Because of that broken headlight. 354 00:22:01,209 --> 00:22:02,969 I don't have a broken... 355 00:22:03,009 --> 00:22:04,209 (GLASS SMASHES) 356 00:22:04,249 --> 00:22:06,089 Yes, you do. 357 00:22:06,129 --> 00:22:07,969 (SPEAKS FOREIGN LANGUAGE) 358 00:22:12,969 --> 00:22:13,969 What? 359 00:22:14,009 --> 00:22:15,368 Oh, forgive me, Chief Inspector. 360 00:22:15,369 --> 00:22:17,288 I thought we were conversing in Swahili. 361 00:22:17,289 --> 00:22:19,288 STEED: Miss Astor, there is an interview room 362 00:22:19,289 --> 00:22:21,328 and the Chief Inspector needs to be here for this. 363 00:22:21,329 --> 00:22:22,728 I thought you were a detective. 364 00:22:22,729 --> 00:22:26,689 Or have you just stolen somebody's desk, Detective J. Steed? 365 00:22:26,729 --> 00:22:29,529 - James. - Tea and biscuits, Detective Steed. 366 00:22:29,569 --> 00:22:32,099 Oh, thank you, Constable. I appreciate that. 367 00:22:33,729 --> 00:22:37,689 (LAUGHS) I'm sorry, was she a policewoman or a tea lady? 368 00:22:37,729 --> 00:22:41,569 'Cause she... oh, she looks awfully like a policewoman to me. 369 00:22:41,609 --> 00:22:44,649 Constable Connor is a... junior officer. 370 00:22:44,689 --> 00:22:47,328 Look, the only thing you need to know is I didn't kill Barbie. 371 00:22:47,329 --> 00:22:48,929 I wouldn't kill anybody. 372 00:22:48,969 --> 00:22:50,888 So, where's your evidence that she did? 373 00:22:50,889 --> 00:22:54,489 Where is your murder weapon? 374 00:22:54,529 --> 00:22:57,089 Barbie was my friend. What reason do I have? 375 00:22:57,129 --> 00:22:59,169 Exactly. Motivation. 376 00:22:59,209 --> 00:23:01,889 What motivation does Florence have? 377 00:23:01,929 --> 00:23:03,408 What sort of sense does it make 378 00:23:03,409 --> 00:23:07,529 for Florence to sabotage her own fashion show with a dead body? 379 00:23:07,569 --> 00:23:09,328 - None. - Listen, a lot of people... 380 00:23:09,329 --> 00:23:12,129 A lot of people do things that don't make sense 381 00:23:12,169 --> 00:23:15,008 and your friend here had a public row yesterday with the deceased. 382 00:23:15,009 --> 00:23:16,768 Oh, good, you're getting the hang of this. 383 00:23:16,769 --> 00:23:19,369 But a row, Florence, that's not good. 384 00:23:19,409 --> 00:23:21,249 It was just a silly argument. 385 00:23:21,289 --> 00:23:23,688 She claimed the dress was too tight and didn't want to wear it. 386 00:23:23,689 --> 00:23:25,249 I knew it was nonsense. 387 00:23:25,289 --> 00:23:27,568 Barbie just didn't like the boned bodice. 388 00:23:27,569 --> 00:23:29,568 Right, well, I don't even know what that is, so... 389 00:23:29,569 --> 00:23:33,452 Well, do you think boofhead out there knows what a boned bodice is? 390 00:23:36,089 --> 00:23:38,049 You, out. 391 00:23:38,089 --> 00:23:39,489 (SIGHS) 392 00:23:42,889 --> 00:23:44,329 You, come with me. 393 00:23:50,369 --> 00:23:51,849 (TRAM BELL DINGS) 394 00:24:01,970 --> 00:24:03,210 Well, you took your time. 395 00:24:03,211 --> 00:24:04,731 Took the tram. 396 00:24:04,771 --> 00:24:06,451 Did you get the house too? 397 00:24:06,491 --> 00:24:07,851 Yes. (LAUGHS) 398 00:24:07,891 --> 00:24:10,050 Now all I have to do is convince them 399 00:24:10,051 --> 00:24:12,651 I might be good enough to do her job as well. 400 00:24:14,251 --> 00:24:15,610 I mean, how hard can it be? 401 00:24:15,611 --> 00:24:18,090 You start with a body, you figure out how they were murdered, 402 00:24:18,091 --> 00:24:22,150 you line up the suspects and then find out what you can from the cops. 403 00:24:22,571 --> 00:24:23,851 The right cops. 404 00:24:23,891 --> 00:24:26,731 You can't just decide to be a detective, OK? 405 00:24:26,771 --> 00:24:28,010 I've been through the academy 406 00:24:28,011 --> 00:24:29,570 and I've done three years of extra training. 407 00:24:29,571 --> 00:24:31,330 And while you were stuck in that police station 408 00:24:31,331 --> 00:24:33,570 getting other people to make you cups of tea, 409 00:24:33,571 --> 00:24:36,051 I have spent years in the real world. 410 00:24:36,091 --> 00:24:39,331 When did you leave school? Eight? Six? 411 00:24:39,371 --> 00:24:41,411 - 15. - Oh. 412 00:24:42,691 --> 00:24:46,530 You know what, I can pipe pink icing onto 100 finger buns in five minutes. 413 00:24:46,531 --> 00:24:48,891 I can tease three beehives in an hour, 414 00:24:48,931 --> 00:24:51,930 compound enough nerve pills to knock out an entire mothers' club 415 00:24:51,931 --> 00:24:53,051 in an afternoon 416 00:24:53,091 --> 00:24:55,730 and I can rebuild an EH Holden from the wheels up in three days 417 00:24:55,731 --> 00:24:57,171 with one spanner. 418 00:25:01,211 --> 00:25:03,811 OK. You may have picked up some life skills. 419 00:25:05,171 --> 00:25:08,051 So, did she have a husband or a boyfriend? 420 00:25:08,091 --> 00:25:09,891 Neither. 421 00:25:09,931 --> 00:25:12,051 Well, when did she die? 422 00:25:12,091 --> 00:25:15,170 - Some time early this morning. - Oh, that's not very precise. 423 00:25:15,171 --> 00:25:17,490 - Can you tell me how she died? - No. No, I can't. 424 00:25:17,491 --> 00:25:19,170 I'm still waiting on the coroner's report. 425 00:25:19,171 --> 00:25:20,330 Why am I telling you anything? 426 00:25:20,331 --> 00:25:21,690 I have an appointment with Terence Blair. 427 00:25:21,691 --> 00:25:24,971 Oh. And I have so much shopping to do. 428 00:25:32,079 --> 00:25:33,519 So, Mr Blair, 429 00:25:33,559 --> 00:25:35,758 how long had Miss Jones been working as your elite model? 430 00:25:35,759 --> 00:25:37,919 Uh, about six months. 431 00:25:37,959 --> 00:25:39,879 She approached Colin initially. 432 00:25:39,919 --> 00:25:41,598 Yes, she said she needed to leave White's. 433 00:25:41,599 --> 00:25:43,398 Do you mean HR White's across the road? 434 00:25:43,399 --> 00:25:44,678 - Yeah, that's right. - Did she say why? 435 00:25:44,679 --> 00:25:47,479 No. And I didn't ask for details. 436 00:25:47,519 --> 00:25:50,079 It's tricky taking on Harvey White's staff. 437 00:25:50,119 --> 00:25:53,039 We try to respect each other. 438 00:25:53,079 --> 00:25:55,199 No-one wants an all-out war. 439 00:25:55,239 --> 00:25:57,518 Yes, of course. Just excuse me. I need to check something. 440 00:25:57,519 --> 00:25:58,879 Thank you. 441 00:26:25,679 --> 00:26:27,119 Can I help you? 442 00:26:27,159 --> 00:26:30,519 I was just looking for the powder room. 443 00:26:30,559 --> 00:26:33,078 Miss, this area of the store is out of bounds to the general public. 444 00:26:33,079 --> 00:26:34,279 Is it? 445 00:26:34,319 --> 00:26:38,159 Is it alright if I still use the storeroom for my ladies? 446 00:26:38,199 --> 00:26:41,919 They don't like to be dumped in strange places. 447 00:26:44,319 --> 00:26:46,439 Yes. Of course, Mr Knox. 448 00:26:46,479 --> 00:26:47,999 Good. 449 00:26:51,439 --> 00:26:54,279 Look at this, from last summer. 450 00:26:54,319 --> 00:26:57,839 "Barbie Jones - Australia's top model 451 00:26:57,879 --> 00:27:01,359 "and the elegant face of HR White's department store." 452 00:27:01,399 --> 00:27:03,999 Hmm. She left them six months ago. 453 00:27:04,039 --> 00:27:06,804 Oh, she must have been such a catch for Blair's. 454 00:27:06,839 --> 00:27:08,999 If I was Mr HR White 455 00:27:09,039 --> 00:27:11,918 and I wanted revenge on Blair's for poaching my star model, 456 00:27:11,919 --> 00:27:15,118 murdering Barbie Jones in public wouldn't be a bad way to do it. 457 00:27:15,119 --> 00:27:16,598 She wasn't poached. She left. 458 00:27:16,599 --> 00:27:18,879 No. He said that she HAD to leave. 459 00:27:20,039 --> 00:27:21,922 That was a private conversation. 460 00:27:21,959 --> 00:27:24,038 What about that storeman? Don't you think he was creepy? 461 00:27:24,039 --> 00:27:25,438 I'm escorting you out of the building... 462 00:27:25,439 --> 00:27:26,718 - Maybe he did it. - Come on. 463 00:27:26,719 --> 00:27:28,799 So, how well did you know my aunt? 464 00:27:28,839 --> 00:27:31,604 Well enough to get me into trouble with my boss. 465 00:27:31,639 --> 00:27:33,318 You two could have that in common. 466 00:27:33,319 --> 00:27:34,959 You helped her, didn't you? 467 00:27:36,399 --> 00:27:38,878 If Sparrow finds out you've been interfering with this investigation, 468 00:27:38,879 --> 00:27:39,998 we are both done for. 469 00:27:39,999 --> 00:27:42,038 - You should talk to Mr White. - Miss Fisher... 470 00:27:42,039 --> 00:27:43,719 - OK. I'm going. - Thank you. 471 00:28:04,642 --> 00:28:07,042 - Hi. - Oh, Florence. 472 00:28:07,082 --> 00:28:09,361 I was only here to collect a few of my things. 473 00:28:09,362 --> 00:28:10,362 Oh. 474 00:28:10,402 --> 00:28:11,961 I've been staying here a bit, 475 00:28:11,962 --> 00:28:13,881 just to keep an eye on things for your aunt. 476 00:28:13,882 --> 00:28:15,801 Well, come back inside. Your my first visitor. 477 00:28:15,802 --> 00:28:18,362 Well, first official one, anyway. 478 00:28:18,402 --> 00:28:20,322 (CLATTERING) 479 00:28:20,362 --> 00:28:21,682 Did you hear that? 480 00:28:21,722 --> 00:28:22,842 Yes. 481 00:28:22,882 --> 00:28:24,802 (CLATTERING) (GASPS) 482 00:28:34,442 --> 00:28:35,922 Where did you find that? 483 00:28:35,962 --> 00:28:39,762 Glove box. And after the day I've had, I'm ready to use it. 484 00:28:39,802 --> 00:28:41,042 Stay here. 485 00:28:44,082 --> 00:28:45,722 (ROARS) (GASPS) 486 00:28:45,762 --> 00:28:48,881 - It's me. It's me. It's me. - What are you doing here? 487 00:28:48,882 --> 00:28:52,082 - Oh, Samuel. - I was clearing out my workshop. 488 00:28:52,122 --> 00:28:55,442 Your aunt said I could use her shed while she was away, 489 00:28:55,482 --> 00:28:57,601 as long as I didn't use, um, chemicals. 490 00:28:57,602 --> 00:29:01,201 Yes, Samuel had a bit of an accident at the Adventuresses' Club. 491 00:29:01,202 --> 00:29:02,682 I blew up the kitchen. 492 00:29:02,722 --> 00:29:04,442 Three times. 493 00:29:04,482 --> 00:29:08,481 I'm sticking more to electronics and gadgets now, like... like that one. 494 00:29:08,482 --> 00:29:10,162 - You made this? - Mmm. 495 00:29:10,202 --> 00:29:12,555 Well, where's your workshop gonna be now? 496 00:29:14,122 --> 00:29:18,322 Well... I'm sure... I'll find somewhere. 497 00:29:19,722 --> 00:29:22,001 Well, you can stay here in the meantime. 498 00:29:22,002 --> 00:29:23,282 I don't mind. 499 00:29:23,322 --> 00:29:25,482 - Really? - Mmm. 500 00:29:25,522 --> 00:29:27,601 Oh, I figured out what was causing the explosion, so... 501 00:29:27,602 --> 00:29:29,122 That's... That's good. 502 00:29:29,162 --> 00:29:31,457 We still keep a fire extinguisher handy. 503 00:29:31,482 --> 00:29:32,682 (HALF-LAUGHS) 504 00:29:32,722 --> 00:29:36,162 ALL: Cheers. 505 00:29:36,202 --> 00:29:37,522 Hmm. 506 00:29:37,562 --> 00:29:40,082 - Mmm. - You should have a house-warming. 507 00:29:40,122 --> 00:29:43,642 Oh... Well, I don't know anybody here. 508 00:29:43,682 --> 00:29:45,722 Invite the other adventuresses. 509 00:29:45,762 --> 00:29:48,442 - We are very good at parties. - (LAUGHS) 510 00:29:48,482 --> 00:29:50,762 What about Birdie? 511 00:29:51,722 --> 00:29:53,961 - She hates me. - No, Birdie doesn't hate anyone. 512 00:29:53,962 --> 00:29:56,882 She just has impossibly high expectations. 513 00:29:56,922 --> 00:30:01,442 Well, I am hoping to surprise her. 514 00:30:03,202 --> 00:30:04,282 Look at this. 515 00:30:06,882 --> 00:30:08,881 - Whoa. - Oh, well... don't look at her face. 516 00:30:08,882 --> 00:30:10,361 Look at her legs. Closely. 517 00:30:10,362 --> 00:30:12,482 Oh, uh, wait. 518 00:30:12,522 --> 00:30:14,002 Mm-hm. 519 00:30:14,042 --> 00:30:16,442 - Oh! - (LAUGHS) 520 00:30:16,482 --> 00:30:18,082 How cool! 521 00:30:19,682 --> 00:30:21,801 - See her stockings? - Well, that's odd. 522 00:30:21,802 --> 00:30:23,162 Not a matching pair. 523 00:30:23,202 --> 00:30:25,081 But what do mismatched stockings mean? 524 00:30:25,082 --> 00:30:27,721 Well, for a start, it means that Florence didn't put them on her. 525 00:30:27,722 --> 00:30:29,481 No, I wouldn't do that to any woman. 526 00:30:29,482 --> 00:30:32,321 So there must be a missing stocking from the original pair. 527 00:30:32,322 --> 00:30:33,442 You're thinking...? 528 00:30:33,482 --> 00:30:36,722 That a stocking is a very convenient murder weapon. 529 00:30:37,762 --> 00:30:39,362 Top-up? 530 00:30:42,322 --> 00:30:45,002 - Oh, she's a natural. - And a fast learner. 531 00:30:45,042 --> 00:30:47,201 We'll just have to convince your sister. 532 00:30:47,202 --> 00:30:52,642 What I also want to know is why that oaf, Sparrow, 533 00:30:52,682 --> 00:30:54,201 stole one of my aunt's notebooks. 534 00:30:54,202 --> 00:30:58,122 Well, uh, each book is a different investigation. 535 00:30:58,162 --> 00:31:01,042 So, why would he want number 20? 536 00:31:01,082 --> 00:31:02,881 You could always look at the microfiche backups. 537 00:31:02,882 --> 00:31:04,402 The what? 538 00:31:04,442 --> 00:31:06,081 I transformed all the notebooks onto microfilm 539 00:31:06,082 --> 00:31:08,401 when I was testing my new machine - I've got the whole collection. 540 00:31:08,402 --> 00:31:11,122 - Of course you do. - Come on, I'll show you. 541 00:31:11,162 --> 00:31:12,362 Oh. 542 00:31:12,402 --> 00:31:14,762 (UPBEAT MUSIC PLAYS) Mm-hm. 543 00:31:19,922 --> 00:31:23,482 Move, baby, move Get in the groove now 544 00:31:23,522 --> 00:31:25,362 Move, baby, move... 545 00:31:38,242 --> 00:31:41,242 (BIRDSONG) 546 00:31:47,122 --> 00:31:49,122 Oooh. 547 00:31:49,162 --> 00:31:51,162 Oh. Hmm. 548 00:31:51,202 --> 00:31:53,722 Your aunt never liked mornings either. 549 00:31:53,762 --> 00:31:55,922 - Oh... - Wait right there. 550 00:31:58,442 --> 00:31:59,882 Oh... 551 00:32:05,642 --> 00:32:09,362 Phryne had impeccable taste in clothing 552 00:32:09,402 --> 00:32:14,442 and she would want you to wear everything in her wardrobe. 553 00:32:17,002 --> 00:32:18,650 About the only thing missing 554 00:32:18,682 --> 00:32:21,081 is a little black dress that she took off in. 555 00:32:21,082 --> 00:32:22,522 - To New Guinea? - Mm-hm. 556 00:32:22,562 --> 00:32:23,562 (LAUGHS) 557 00:32:23,602 --> 00:32:26,001 You can never go wrong in a little black dress. 558 00:32:26,002 --> 00:32:27,282 (EXHALES) 559 00:32:27,322 --> 00:32:31,602 - Oh... - No wonder you're tired and slept in. 560 00:32:31,642 --> 00:32:33,921 How much of this notebook did you copy out? 561 00:32:33,922 --> 00:32:35,562 Oh, all of it. 562 00:32:37,242 --> 00:32:40,321 Do you remember my aunt investigating a raid on a brothel 563 00:32:40,322 --> 00:32:42,562 called, um, Madam Lyon? 564 00:32:42,602 --> 00:32:44,361 (IN FRENCH ACCENT) Madame Lyon. 565 00:32:44,362 --> 00:32:46,242 Yes, vividly. 566 00:32:46,282 --> 00:32:49,561 She was rumoured to be in possession of incriminating photographs 567 00:32:49,562 --> 00:32:50,722 of policemen. 568 00:32:50,762 --> 00:32:52,561 The building was half-destroyed 569 00:32:52,562 --> 00:32:54,641 and Madame Lyon accused the police commissioner 570 00:32:54,642 --> 00:32:56,562 of attempted murder. 571 00:32:56,602 --> 00:33:01,082 My aunt believed the photos existed and she said that she had proof. 572 00:33:01,122 --> 00:33:03,201 Maybe that's how she kept Sparrow at bay. 573 00:33:03,202 --> 00:33:04,922 Maybe. 574 00:33:04,962 --> 00:33:06,642 (DOORBELL RINGS) 575 00:33:06,682 --> 00:33:08,042 I'll get it. 576 00:33:11,162 --> 00:33:14,242 - Hello? - Detective Steed, for Miss Fisher. 577 00:33:14,282 --> 00:33:15,682 Come on in. 578 00:33:21,922 --> 00:33:24,921 Oh... I'm sorry to drag you out of bed before midday. 579 00:33:24,922 --> 00:33:26,362 Oh, I'll forgive you. 580 00:33:26,402 --> 00:33:27,802 - Coffee? - No. 581 00:33:27,842 --> 00:33:29,802 I want my, uh, photograph back. 582 00:33:29,842 --> 00:33:32,442 I was just borrowing it. 583 00:33:32,482 --> 00:33:34,761 Besides, I think I've worked out what the murder weapon is. 584 00:33:34,762 --> 00:33:36,801 You can't expect me to take you seriously in those pyjamas. 585 00:33:36,802 --> 00:33:38,642 Oh, for goodness' sake. 586 00:33:38,682 --> 00:33:40,362 (CLEARS THROAT) 587 00:33:40,402 --> 00:33:43,167 - (HALF-LAUGHS) - Look closely at Barbie's legs. 588 00:33:45,002 --> 00:33:47,922 - Her stockings don't match. - Oh, and...? 589 00:33:47,962 --> 00:33:50,522 One of them was used to strangle her. 590 00:33:55,242 --> 00:33:57,419 Tell me when you work out where it is. 591 00:33:59,722 --> 00:34:02,441 I checked out police files last night too, 592 00:34:02,481 --> 00:34:05,681 found out Harvey White tried to charge Barbie Jones with assault. 593 00:34:05,682 --> 00:34:07,601 I knew there was more to that story. 594 00:34:07,602 --> 00:34:08,961 What kind of assault? 595 00:34:09,001 --> 00:34:11,722 There's not much on file. Charges were dropped. 596 00:34:11,762 --> 00:34:15,082 So, maybe he took justice into his own hands. 597 00:34:15,122 --> 00:34:17,770 Maybe I'll interview him before I decide that. 598 00:34:18,762 --> 00:34:20,202 Oh, that's a good idea. 599 00:34:20,242 --> 00:34:21,802 (LAUGHS) 600 00:34:23,521 --> 00:34:24,802 I know the way. 601 00:34:32,842 --> 00:34:36,401 I'm not giving up on this detecting thing, no matter what Birdie says. 602 00:34:36,402 --> 00:34:38,402 No. Definitely not. 603 00:34:38,441 --> 00:34:40,642 You leave Birdie to me. 604 00:34:42,122 --> 00:34:46,162 Oh... You do remind me of Phryne. 605 00:34:47,322 --> 00:34:49,001 Absolutely beautiful. 606 00:34:50,162 --> 00:34:51,682 (EXHALES) 607 00:34:57,322 --> 00:34:59,761 BIRDIE: You can't expect a young woman like that 608 00:34:59,762 --> 00:35:01,681 to take the risks that her aunt took 609 00:35:01,682 --> 00:35:04,642 or... or to hold her own with Percy Sparrow. 610 00:35:04,682 --> 00:35:07,161 It would be like sending a lamb to slaughter. 611 00:35:07,162 --> 00:35:08,692 - (CLEARS THROAT) - (GASPS) 612 00:35:09,962 --> 00:35:11,402 As you were. 613 00:35:11,442 --> 00:35:13,161 FLORENCE: Call it what you will, Birdie. 614 00:35:13,162 --> 00:35:16,121 Good instinct's something in the blood. I think she has it. 615 00:35:16,122 --> 00:35:19,882 So, as club secretary, I would like to move that we allow 616 00:35:19,922 --> 00:35:24,602 Peregrine Fisher to apply to become a fully fledged adventuress. 617 00:35:24,642 --> 00:35:26,042 Yes! Yes! 618 00:35:26,082 --> 00:35:27,602 (APPLAUSE) All done. 619 00:35:27,642 --> 00:35:29,042 - Peregrine. - Mm-hm? 620 00:35:29,082 --> 00:35:30,362 Good news. 621 00:35:30,402 --> 00:35:35,242 Miss Fisher, before we accept your application to become an adventuress 622 00:35:35,282 --> 00:35:39,001 there are certain tests that you need to pass for your own safety 623 00:35:39,002 --> 00:35:41,241 and to prove that you are fit for this job. 624 00:35:41,242 --> 00:35:43,961 Yes. Yes, of course. Whatever it takes. Whatever I have to do. 625 00:35:43,962 --> 00:35:46,841 Good. Because you'll be competing against another candidate. 626 00:35:46,842 --> 00:35:49,842 Someone I propose as an alternative investigator 627 00:35:49,882 --> 00:35:52,042 to Barbie Jones's death. 628 00:35:52,082 --> 00:35:53,842 Who? 629 00:35:56,202 --> 00:35:57,442 Prepare the pistols. 630 00:36:00,202 --> 00:36:01,402 Pistols? 631 00:36:09,718 --> 00:36:10,958 This is not right. 632 00:36:10,998 --> 00:36:12,518 You're a man. 633 00:36:12,558 --> 00:36:14,997 Don't worry, they'll never give me full club membership. 634 00:36:14,998 --> 00:36:16,597 They might give you the case. 635 00:36:16,598 --> 00:36:19,518 It's biased. She's your sister. 636 00:36:19,558 --> 00:36:21,638 Believe me, that won't help. 637 00:36:22,558 --> 00:36:23,758 Three shots. 638 00:36:27,118 --> 00:36:29,158 - Gentlemen first. - Sure. 639 00:36:29,198 --> 00:36:30,558 Ready? 640 00:36:30,598 --> 00:36:33,638 And fire. 641 00:36:33,678 --> 00:36:35,438 (FIRES SHOTS) 642 00:36:40,278 --> 00:36:41,678 OK. 643 00:36:42,678 --> 00:36:45,198 (FIRES SHOTS) 644 00:36:48,758 --> 00:36:50,758 Oh, will you look at that! 645 00:36:50,798 --> 00:36:52,917 Where did you learn to shoot like that? 646 00:36:52,918 --> 00:36:55,238 Rabbits. 647 00:36:56,998 --> 00:36:58,638 I said three. 648 00:36:58,678 --> 00:37:01,438 You need to listen. Next. 649 00:37:05,438 --> 00:37:06,878 Ladies first. 650 00:37:06,918 --> 00:37:09,278 - What are they? - Pick locks. 651 00:37:09,318 --> 00:37:10,957 Oh, no, it's OK. I've got my own. 652 00:37:10,958 --> 00:37:14,158 First to unlock their drawer. 653 00:37:14,198 --> 00:37:15,558 Everybody ready? 654 00:37:15,598 --> 00:37:17,118 Go. 655 00:37:19,438 --> 00:37:20,798 (CLICK) 656 00:37:20,838 --> 00:37:22,118 Got it. 657 00:37:22,158 --> 00:37:24,438 7.4 seconds. 658 00:37:24,478 --> 00:37:26,918 She's broken the club record. 659 00:37:26,958 --> 00:37:28,958 What the hell did you use? 660 00:37:28,998 --> 00:37:30,838 Bobby pin. (LAUGHS) 661 00:37:30,878 --> 00:37:32,278 Works every time. 662 00:37:32,318 --> 00:37:33,958 Next. 663 00:37:33,998 --> 00:37:39,478 Alright. Whoever makes it to the other side in the shortest time. 664 00:37:39,518 --> 00:37:41,398 Samuel, you're to go first. 665 00:37:44,478 --> 00:37:45,757 I don't mind going first. 666 00:37:45,758 --> 00:37:47,438 I said Samuel. 667 00:37:51,318 --> 00:37:53,557 Look, do... do we really have to do this? 668 00:37:53,558 --> 00:37:56,558 I mean, you know that I'm the one. 669 00:37:56,598 --> 00:37:58,118 I want this so badly. 670 00:37:58,158 --> 00:38:02,318 Yes. Luck has been on your side so far, Miss Fisher. 671 00:38:02,358 --> 00:38:04,158 But this is make-or-break. 672 00:38:04,198 --> 00:38:05,957 You fail this, you fail it all. 673 00:38:05,958 --> 00:38:07,318 Well, that's not fair. 674 00:38:07,358 --> 00:38:09,118 It's club protocol. 675 00:38:09,158 --> 00:38:14,918 Samuel, take your time. Prepare. Concentrate. 676 00:38:18,718 --> 00:38:20,198 Ready? 677 00:38:22,038 --> 00:38:23,078 Go! 678 00:38:27,758 --> 00:38:30,278 No. No, no, no, no... Stop! Stop! 679 00:38:30,318 --> 00:38:32,917 No, we can't do this. Somebody's gonna get hurt. 680 00:38:32,918 --> 00:38:35,157 I thought you wanted to be an adventuress. 681 00:38:35,158 --> 00:38:39,518 (SIGHS) I do. I really do. 682 00:38:39,558 --> 00:38:42,318 But not at any cost. 683 00:38:42,358 --> 00:38:46,198 To be clear, what exactly are you saying? 684 00:38:48,718 --> 00:38:51,278 I'm saying that... (GROANS) 685 00:38:53,078 --> 00:38:54,718 Samuel can have the job. 686 00:38:54,758 --> 00:38:55,918 WOMEN: Ah! 687 00:38:55,958 --> 00:38:57,558 Yes, you passed! 688 00:38:57,598 --> 00:38:59,638 - Oh, well, thank god! - What? 689 00:38:59,678 --> 00:39:03,798 You were all really, really convincing. You had me worried. 690 00:39:03,838 --> 00:39:06,078 You tricked me? 691 00:39:06,118 --> 00:39:07,278 Dispiace. 692 00:39:07,318 --> 00:39:11,998 So, the shootout, the lock-picking, that was all a set-up? 693 00:39:12,038 --> 00:39:17,518 Cordia ante gloriam - compassion before glory. 694 00:39:17,558 --> 00:39:20,238 You do need certain skills to be a detective 695 00:39:20,278 --> 00:39:22,598 but to be an adventuress, 696 00:39:22,638 --> 00:39:25,917 we need to be sure that you will not sacrifice your comrade 697 00:39:25,918 --> 00:39:26,977 for your own ends. 698 00:39:26,998 --> 00:39:29,558 And you refused. Congratulations. 699 00:39:29,598 --> 00:39:31,118 (WOMEN LAUGH) 700 00:39:32,598 --> 00:39:33,918 Well, in that case... 701 00:39:35,398 --> 00:39:36,878 time for glory. 702 00:39:36,918 --> 00:39:38,398 (WOMEN EXCLAIM) 703 00:39:38,438 --> 00:39:40,318 Peregrine, no. 704 00:39:45,758 --> 00:39:47,158 (LAUGHTER) 705 00:39:47,198 --> 00:39:49,078 (LAUGHS) 706 00:39:49,118 --> 00:39:51,158 Miss Fisher. 707 00:39:55,158 --> 00:39:59,878 Life is precious. Don't you ever risk yours unnecessarily again. 708 00:40:03,118 --> 00:40:05,318 (TRAM BELL DINGS) 709 00:40:05,358 --> 00:40:07,677 And her disguise - it will need to be convincing. 710 00:40:07,678 --> 00:40:11,637 People have seen her there already and Percy Sparrow will be after her. 711 00:40:11,638 --> 00:40:14,717 We will make sure not even we will be able to recognise her. 712 00:40:14,718 --> 00:40:18,038 Yes, and she should take the powder compact magnifier. 713 00:40:18,078 --> 00:40:20,357 And I have a wonderful new cassette recorder 714 00:40:20,358 --> 00:40:22,437 which might just fit into your handbag. 715 00:40:22,438 --> 00:40:25,838 Oh, and what about a poison-dart blow pen 716 00:40:25,878 --> 00:40:26,998 which can paralyse? 717 00:40:27,038 --> 00:40:29,568 (LAUGHS) That's a bit much, don't you think? 718 00:40:31,638 --> 00:40:34,838 You're chasing a murderer, Peregrine. 719 00:40:34,878 --> 00:40:39,038 Make no mistake - it will be a perilous mission. 720 00:40:45,998 --> 00:40:48,277 Oh, I just love your aftershave, Mr Blair. 721 00:40:48,278 --> 00:40:50,518 - It's Old Spice, yes? - Mmm. 722 00:40:50,558 --> 00:40:52,598 I have a nose for scents. 723 00:40:52,638 --> 00:40:56,157 I bought my first bottle of 4711 right here with my late mother. 724 00:40:56,158 --> 00:40:58,478 We just loved shopping at your store. 725 00:40:58,518 --> 00:41:01,758 Yes, well, um, Miss Astor seems very impressed with you. 726 00:41:01,798 --> 00:41:04,758 Uh, punctual, reliable, shows initiative. 727 00:41:04,798 --> 00:41:06,718 Well, I try my best. 728 00:41:06,758 --> 00:41:08,558 Well, as per our store policy, 729 00:41:08,598 --> 00:41:09,917 we will be interviewing further candidates. 730 00:41:09,918 --> 00:41:12,036 Sounds like you don't need to, Colin. 731 00:41:15,158 --> 00:41:16,998 (LAUGHS) 732 00:41:18,558 --> 00:41:20,597 Well, you realise that this is an entry-level position? 733 00:41:20,598 --> 00:41:24,158 Yes. I'm willing to do anything. I just love your store. 734 00:41:26,678 --> 00:41:28,998 Very well. The job's yours. 735 00:41:29,038 --> 00:41:30,917 - Oh... - 9:00-4:00. On trial, of course. 736 00:41:30,918 --> 00:41:32,837 - Of course. - Well, welcome to Blair's... 737 00:41:32,838 --> 00:41:34,238 - Oh! - ..Miss Foster. 738 00:41:34,278 --> 00:41:36,318 Well... You won't be disappointed. 739 00:41:36,358 --> 00:41:38,078 When do I start? Today? 740 00:41:38,118 --> 00:41:39,438 Well, if you like. 741 00:41:39,478 --> 00:41:41,158 Oh! How exciting! 742 00:41:41,198 --> 00:41:43,598 Good to see somebody happy around here. 743 00:41:46,998 --> 00:41:48,877 Well, if you head down to the staff supply room, 744 00:41:48,878 --> 00:41:50,797 they'll organise a uniform for you and show you around. 745 00:41:50,798 --> 00:41:51,798 Wonderful. 746 00:41:55,718 --> 00:41:57,558 STEED: Just this way, Mr White. 747 00:41:57,598 --> 00:41:58,957 What are you doing here, White? 748 00:41:58,958 --> 00:42:01,278 I was invited by the constabulary. 749 00:42:02,758 --> 00:42:05,318 Ah, the bachelor boy, married to the store. 750 00:42:05,358 --> 00:42:07,237 She's not much fun in the sack, I bet. 751 00:42:07,238 --> 00:42:08,718 Leave it, Dad. 752 00:42:08,758 --> 00:42:11,157 We can do this interview at the station if you prefer, Mr Blair. 753 00:42:11,158 --> 00:42:13,478 No, it's fine. Go ahead, Detective. 754 00:42:13,518 --> 00:42:15,577 Thank you. Just through there, sir. 755 00:42:19,878 --> 00:42:21,937 Just tidying up for you, Detective. 756 00:42:27,558 --> 00:42:33,038 Uh, so, um... Barbie Jones left your employ about six months ago. 757 00:42:33,078 --> 00:42:34,997 - Is that right? - She didn't leave. 758 00:42:34,998 --> 00:42:38,637 I sacked her when I found out she was having a bit too much fun, 759 00:42:38,638 --> 00:42:40,598 if you know what I mean. 760 00:42:40,638 --> 00:42:41,838 No. 761 00:42:41,878 --> 00:42:44,637 Well, there are good girls and there are good-time girls. 762 00:42:44,638 --> 00:42:47,318 Lucky I play golf with the local chemist. 763 00:42:47,358 --> 00:42:49,917 He let me know what kind of a girl Barbie was. 764 00:42:49,918 --> 00:42:51,797 She was trying to get hold of that new pill. 765 00:42:51,798 --> 00:42:53,758 I put a stop to that quick-smart. 766 00:42:53,798 --> 00:42:57,477 I was raised a good Catholic and we have a lot of Catholic shoppers. 767 00:42:57,478 --> 00:43:00,318 So you sacked her because of her private life? 768 00:43:00,358 --> 00:43:03,157 There's only one reason a pretty young thing like that 769 00:43:03,158 --> 00:43:04,517 wants the pill, now, isn't there? 770 00:43:04,518 --> 00:43:07,398 I sacked her on multiple grounds. 771 00:43:07,438 --> 00:43:09,678 Is that when she assaulted you? 772 00:43:09,718 --> 00:43:11,957 She went crazy. Slapped me around the chops. 773 00:43:11,958 --> 00:43:14,357 Charges never proceeded. Did that make you angry? 774 00:43:14,358 --> 00:43:16,918 No. I was the one who dropped it. 775 00:43:19,438 --> 00:43:22,638 All in the past now, but it was regrettable. 776 00:43:22,678 --> 00:43:25,718 She was, um, a good little earner. 777 00:43:25,758 --> 00:43:28,438 - A real looker. - Thank you, Mr White. 778 00:43:29,478 --> 00:43:31,598 Excuse I, sweetie pie. 779 00:43:31,638 --> 00:43:32,878 (GASPS) 780 00:43:32,918 --> 00:43:36,158 - Oh, jeez! - Oh, I am so sorry, sir. Oh... 781 00:43:36,198 --> 00:43:38,478 Stupid girl. 782 00:43:38,518 --> 00:43:40,278 Please tell me he's guilty. 783 00:43:40,318 --> 00:43:42,437 Well, it doesn't sound like Mr White is after revenge. 784 00:43:42,438 --> 00:43:44,238 So, Barbie was after the pill. 785 00:43:44,278 --> 00:43:47,396 That means there must have been a boyfriend after all. 786 00:43:51,735 --> 00:43:54,215 Turn around again. Show me the back. 787 00:43:54,797 --> 00:43:56,837 No. Too fast. 788 00:43:56,877 --> 00:43:59,237 Oh, Barbie knew how to do this for me. 789 00:43:59,277 --> 00:44:00,637 Sorry, Mrs Blair. 790 00:44:00,677 --> 00:44:02,756 I suppose you'll have top billing now she's gone. 791 00:44:02,757 --> 00:44:05,797 I'm not sure what our customers will make of that. 792 00:44:07,277 --> 00:44:09,997 This dress comes in cherry red too, Mrs Blair. 793 00:44:10,037 --> 00:44:11,676 (LAUGHS) No, too vulgar for me. 794 00:44:11,677 --> 00:44:13,557 No, I'll take it in the blue. 795 00:44:13,597 --> 00:44:15,717 Terence loves me in blue. 796 00:44:15,757 --> 00:44:17,477 That cow! 797 00:44:18,957 --> 00:44:20,556 I've worked at this shop for ten years 798 00:44:20,557 --> 00:44:21,996 and she doesn't even know my name. 799 00:44:21,997 --> 00:44:27,717 Oh, I do. You're Pansy Wing and you're famous. 800 00:44:27,757 --> 00:44:29,876 - Have we met before? - Oh, no, I'm new. 801 00:44:29,877 --> 00:44:31,196 I just... I just started. 802 00:44:31,197 --> 00:44:35,117 But I wanted to say how much I love your modelling. 803 00:44:35,157 --> 00:44:38,517 Just focus on the distance, think pleasant thoughts 804 00:44:38,557 --> 00:44:39,796 and make like a shop dummy. 805 00:44:39,797 --> 00:44:42,037 Well, you're much better than that. 806 00:44:42,077 --> 00:44:46,437 Is it true that you're going to be Blair's lead model 807 00:44:46,477 --> 00:44:47,836 now that Barbie Jones is gone? 808 00:44:47,837 --> 00:44:49,476 It would have happened anyway. 809 00:44:49,477 --> 00:44:51,516 - Her work was slipping. - In what way? 810 00:44:51,517 --> 00:44:54,436 Barbie was always late to work in the mornings, moody, 811 00:44:54,437 --> 00:44:56,476 refused to come out and party with the rest of us. 812 00:44:56,477 --> 00:44:58,516 And she wasn't eating properly either - 813 00:44:58,517 --> 00:45:00,117 lived on crackers and soda. 814 00:45:00,157 --> 00:45:02,157 It was so nice to meet you. 815 00:45:07,997 --> 00:45:09,677 Autopsy report just arrived. 816 00:45:09,717 --> 00:45:12,188 Don't worry, I paid for my own tram ticket. 817 00:45:13,317 --> 00:45:16,670 Oh, nice to see you out of the tea room, Constable Connor. 818 00:45:17,997 --> 00:45:21,157 - Don't tell me - she was pregnant? - Well... 819 00:45:21,197 --> 00:45:22,956 Pansy Wing let it drop in passing. 820 00:45:22,957 --> 00:45:25,476 Well, the soda and crackers was the clincher. 821 00:45:25,477 --> 00:45:28,117 - Any luck with the boyfriend? - No. 822 00:45:28,157 --> 00:45:29,981 Well, you know what that means. 823 00:45:29,997 --> 00:45:32,117 He was taken - 824 00:45:32,157 --> 00:45:35,717 married, engaged or he already had a girlfriend. 825 00:45:35,757 --> 00:45:37,676 Isn't someone showing you around, Miss Foster? 826 00:45:37,677 --> 00:45:39,876 My fault, Mr Blair. Had a few questions. 827 00:45:39,877 --> 00:45:42,076 Miss Foster only joined our staff today, Detective Steed, 828 00:45:42,077 --> 00:45:44,156 so I'm afraid she'll be no help to you at all. 829 00:45:44,157 --> 00:45:46,397 That's right. Thank you, sir. 830 00:45:46,437 --> 00:45:47,917 Off you go. 831 00:45:50,517 --> 00:45:52,197 How did you even get in? 832 00:45:54,157 --> 00:45:56,317 SPARROW: Terence, calm down. 833 00:45:56,357 --> 00:45:57,917 I said I'd handle this. 834 00:45:57,957 --> 00:46:00,277 Yeah. The usual. 835 00:46:00,317 --> 00:46:02,637 It is absolutely under control. 836 00:46:02,677 --> 00:46:04,717 Yes, sir. 837 00:46:05,837 --> 00:46:07,237 Damnation. 838 00:46:08,757 --> 00:46:09,877 - Chief? - Yeah? 839 00:46:09,917 --> 00:46:11,516 - What's this? - That's the file... 840 00:46:11,517 --> 00:46:13,956 Why are you still wasting time on the details 841 00:46:13,957 --> 00:46:17,116 instead of hauling in that crazy woman who put on the dress show? 842 00:46:17,117 --> 00:46:18,396 - Florence Astor? - Mmm. 843 00:46:18,397 --> 00:46:20,516 Well, I'm not sure that we have enough evidence against her. 844 00:46:20,517 --> 00:46:21,756 Well, then, why the hell not? 845 00:46:21,757 --> 00:46:22,956 She was in the right place, 846 00:46:22,957 --> 00:46:24,876 she had the ding-dong cat-fight with dead Barbie doll, 847 00:46:24,877 --> 00:46:26,716 she's part of that coven of mad women. 848 00:46:26,717 --> 00:46:27,717 Yes... 849 00:46:27,757 --> 00:46:29,916 Then why is she still out there on the street? 850 00:46:29,917 --> 00:46:33,277 Now, stop crossing your T's and dotting your I's, Steed, 851 00:46:33,317 --> 00:46:36,788 and get out there and show a bit of bloody gumption instead. 852 00:47:35,557 --> 00:47:37,076 You're lucky I finished work early. 853 00:47:37,077 --> 00:47:38,557 (LAUGHS) 854 00:47:41,477 --> 00:47:43,676 So, what do Blair's think about a messenger girl 855 00:47:43,677 --> 00:47:44,956 driving a car like yours? 856 00:47:44,957 --> 00:47:49,397 Ah! Well, it's a nuisance. I had to park three blocks away. 857 00:47:49,437 --> 00:47:51,717 - My heart bleeds for you. - (LAUGHS) 858 00:47:51,757 --> 00:47:54,677 (PLAYS UPBEAT MUSIC) I was looking for Miss Astor. 859 00:47:54,717 --> 00:47:57,196 Samuel Birnside said she, uh... she might be here. 860 00:47:57,197 --> 00:47:58,276 She wasn't at the club. 861 00:47:58,277 --> 00:48:03,077 Um, not right now. Maybe she's at her salon. 862 00:48:03,117 --> 00:48:04,236 I've just been there 863 00:48:04,237 --> 00:48:06,476 and no-one's been working there for a very long time. 864 00:48:06,477 --> 00:48:08,837 Some of this mail is over a month old. 865 00:48:08,877 --> 00:48:09,997 That's odd. 866 00:48:10,037 --> 00:48:12,876 There does seem to be a few odd things about Florence. 867 00:48:12,877 --> 00:48:16,917 If you see her, tell her I need to ask her a few more questions. 868 00:48:31,637 --> 00:48:32,877 (CLICK) 869 00:48:46,117 --> 00:48:48,637 - Florence. - Oh! 870 00:48:48,677 --> 00:48:51,997 - Gosh, you gave me a fright. - Well, I'm not surprised. 871 00:48:52,037 --> 00:48:53,556 What are you doing here all by yourself? 872 00:48:53,557 --> 00:48:56,077 The salon was far too busy. 873 00:48:57,877 --> 00:49:00,583 Detective Steed went to your salon to find you. 874 00:49:02,317 --> 00:49:05,317 It's your mail. It's mostly overdue bills. 875 00:49:05,357 --> 00:49:08,117 Florence, what's going on? 876 00:49:10,837 --> 00:49:15,637 The, um, contract with Ryan's in New York fell through. 877 00:49:15,677 --> 00:49:18,437 I was so sure it was going to happen 878 00:49:18,477 --> 00:49:22,757 and I'd spent a fortune on the fabrics for the bridal show 879 00:49:22,797 --> 00:49:27,997 and launching my wallpapers and then it all evaporated. 880 00:49:28,037 --> 00:49:29,357 I'm so sorry. 881 00:49:30,957 --> 00:49:33,557 How long have you been covering it up? 882 00:49:33,597 --> 00:49:37,997 I had to sack my cutters and sewers weeks ago. 883 00:49:39,597 --> 00:49:43,237 They're good women. I'd known them for years. 884 00:49:43,277 --> 00:49:47,077 Florence, there's this letter from Barbie Jones... 885 00:49:48,997 --> 00:49:52,233 demanding that you pay back the money that she gave you. 886 00:49:55,357 --> 00:49:59,597 Yeah, she, um... she agreed to loan me enough 887 00:49:59,637 --> 00:50:01,517 to help tide me over, 888 00:50:01,557 --> 00:50:04,437 just until I had orders from the bridal show. 889 00:50:04,477 --> 00:50:09,357 But, um, suddenly she just wanted it all, like that. 890 00:50:09,397 --> 00:50:11,917 Did you know that she was pregnant? 891 00:50:13,597 --> 00:50:14,637 No. 892 00:50:16,037 --> 00:50:17,797 Poor Barbie. 893 00:50:19,317 --> 00:50:21,397 Oh, god. What a mess. 894 00:50:21,437 --> 00:50:24,436 Detective Steed does have some more questions for you. 895 00:50:24,437 --> 00:50:28,077 How about I go with you to the police station in the morning? 896 00:50:28,117 --> 00:50:29,717 Mmm. 897 00:50:29,757 --> 00:50:32,277 Come on, let's go home. 898 00:50:32,317 --> 00:50:34,836 I just have to finish this little black dress. 899 00:50:34,837 --> 00:50:37,236 You can't stay here alone. I'll wait with you. 900 00:50:37,237 --> 00:50:39,877 It won't take me long. I'll be fine. 901 00:50:39,917 --> 00:50:42,077 - Are you sure? - Yeah. I'll be fine. 902 00:50:43,637 --> 00:50:44,917 Thanks. 903 00:51:05,517 --> 00:51:07,517 (SIGHS) 904 00:51:16,077 --> 00:51:17,477 Oh, come on. 905 00:51:17,517 --> 00:51:18,837 (SIGHS) 906 00:51:24,917 --> 00:51:26,557 Oh, for god's sake. 907 00:51:32,597 --> 00:51:37,317 (BELL DINGS REPEATEDLY) 908 00:51:39,757 --> 00:51:42,237 (WHIMPERS) 909 00:51:42,277 --> 00:51:44,677 (SCREAMS) 910 00:51:55,418 --> 00:51:56,978 (DOOR OPENS) 911 00:52:02,857 --> 00:52:04,497 - It's her. - No... 912 00:52:04,537 --> 00:52:07,017 The police say it's suicide. 913 00:52:07,057 --> 00:52:08,977 No. Florence wouldn't do that. 914 00:52:10,457 --> 00:52:13,376 But the door to the lift, it was deliberately wedged open. 915 00:52:13,377 --> 00:52:17,657 If only we knew how bad things were. 916 00:52:19,737 --> 00:52:22,657 We have to go back and we have to tell the others. 917 00:52:25,137 --> 00:52:26,737 Peregrine? 918 00:52:26,777 --> 00:52:29,137 I'm coming. I've got the car. 919 00:52:29,177 --> 00:52:31,097 Don't be long. 920 00:52:37,257 --> 00:52:38,977 (GASPS) 921 00:52:43,617 --> 00:52:44,977 (EXHALES) 922 00:52:50,257 --> 00:52:51,417 I, um... 923 00:52:54,177 --> 00:52:55,737 I made it myself. 924 00:53:00,217 --> 00:53:02,576 Maybe you were right. I'm not cut out for this job. 925 00:53:02,577 --> 00:53:04,457 Oh... Peregrine... 926 00:53:04,497 --> 00:53:05,937 (SIGHS) 927 00:53:09,777 --> 00:53:13,057 (LOW-LEVEL CONVERSATION) 928 00:53:24,257 --> 00:53:25,697 It's my fault. 929 00:53:25,737 --> 00:53:27,257 (GASPS) 930 00:53:27,297 --> 00:53:30,177 I shouldn't have left her. I should have known... 931 00:53:30,217 --> 00:53:32,056 You're not responsible for what happened, Peregrine. 932 00:53:32,057 --> 00:53:36,177 If I'd just stayed with her... I should have stayed! I should've... 933 00:53:36,217 --> 00:53:40,512 Of all people, I should know that if you leave somebody alone like that... 934 00:53:41,537 --> 00:53:43,937 - (EXHALES) I... I... - Stop it. Stop it. 935 00:53:43,977 --> 00:53:45,297 Peregrine, stop it. 936 00:53:45,337 --> 00:53:48,297 Florence didn't kill herself because you left her. 937 00:53:48,337 --> 00:53:50,337 I don't know exactly why she died 938 00:53:50,377 --> 00:53:52,897 but I do know that the police are wrong. 939 00:53:52,937 --> 00:53:54,697 About what? 940 00:53:56,657 --> 00:53:59,897 He said that she killed herself in remorse, 941 00:53:59,937 --> 00:54:01,496 for murdering that Barbie Jones. 942 00:54:01,497 --> 00:54:03,937 - Sparrow? - Who else? 943 00:54:03,977 --> 00:54:06,697 Florence owed Barbie money 944 00:54:06,737 --> 00:54:09,616 and Percy Sparrow thinks it's an open-and-shut case. 945 00:54:09,617 --> 00:54:14,897 Well... Well, we have to prove that it's not. 946 00:54:16,257 --> 00:54:19,217 We have to clear Florence's name. 947 00:54:19,257 --> 00:54:21,057 (LAUGHS) 948 00:54:22,777 --> 00:54:24,537 Exactly. 949 00:54:25,937 --> 00:54:28,656 Oh, for a minute there, I thought you were gonna give up. 950 00:54:28,657 --> 00:54:30,537 - (LAUGHS) - Well, so did I. 951 00:54:43,977 --> 00:54:45,177 Be very careful. 952 00:54:45,217 --> 00:54:46,777 I will. 953 00:55:16,177 --> 00:55:17,337 (GASPS) 954 00:55:20,657 --> 00:55:22,816 Looks like you were right about how Barbie was strangled. 955 00:55:22,817 --> 00:55:24,577 Someone's planted that here. 956 00:55:24,617 --> 00:55:27,736 The bridal show was Florence's last chance to fix everything 957 00:55:27,737 --> 00:55:30,856 and when Barbie demanded the money, she couldn't see a way to pay it. 958 00:55:30,857 --> 00:55:33,457 That was the last straw. 959 00:55:33,497 --> 00:55:34,817 You're wrong. 960 00:55:34,857 --> 00:55:37,376 Florence didn't kill Barbie and she didn't kill herself. 961 00:55:37,377 --> 00:55:40,977 She was murdered and I think I can prove it. 962 00:55:42,777 --> 00:55:43,937 With a shoe? 963 00:55:43,977 --> 00:55:47,937 Please, James. Look at it closely. What can you tell me about it? 964 00:55:47,977 --> 00:55:52,577 Size eight, really worn and... 965 00:55:54,937 --> 00:55:56,937 and the toe's almost snapped off. 966 00:55:56,977 --> 00:55:59,937 So, a fall, perhaps, or some kind of struggle? 967 00:56:02,817 --> 00:56:05,497 This a match for Florence Astor's other shoe, 968 00:56:05,537 --> 00:56:08,302 the one that she was wearing when she was found. 969 00:56:08,337 --> 00:56:11,777 So, why did I just find it here in the storeroom 970 00:56:11,817 --> 00:56:14,576 two floors below the scene of her alleged suicide? 971 00:56:14,577 --> 00:56:16,616 She saw something she shouldn't have. 972 00:56:16,617 --> 00:56:18,896 Who do you think pushed Florence down the lift shaft? 973 00:56:18,897 --> 00:56:21,817 The same person who killed Barbie Jones. 974 00:56:21,857 --> 00:56:24,577 The same killer who's still on the loose 975 00:56:24,617 --> 00:56:26,676 somewhere in this department store. 976 00:56:32,257 --> 00:56:34,857 Mother, let me take those for you. 977 00:56:34,897 --> 00:56:37,376 - Give us a hand, will you? - Oh. Excuse me. 978 00:56:37,377 --> 00:56:39,097 Colin, thank you. 979 00:56:40,577 --> 00:56:42,297 Here we are, Mrs Blair. 980 00:56:42,337 --> 00:56:45,857 Oh, I really like your necklace. Where's it from? 981 00:56:45,897 --> 00:56:47,737 Ceylon. 982 00:56:47,777 --> 00:56:50,776 My husband bought it for me on one of his many junkets. 983 00:56:50,777 --> 00:56:51,895 Oh, it's beautiful. 984 00:56:51,897 --> 00:56:54,176 Can you take this shopping up to Father's secretary, Miss Foster? 985 00:56:54,177 --> 00:56:56,056 - Oh, with pleasure. - Thank you. 986 00:56:56,057 --> 00:56:57,097 Come on, Mother. 987 00:57:01,977 --> 00:57:03,977 No calls, thanks, Joyce. 988 00:57:05,977 --> 00:57:07,416 I've been asked to give you these. 989 00:57:07,417 --> 00:57:11,697 More shopping? I've never seen her wear half the things she buys. 990 00:57:11,737 --> 00:57:12,777 And this. 991 00:57:12,817 --> 00:57:14,657 Mr Blair's medication. 992 00:57:14,697 --> 00:57:17,297 - Is she unwell? - Nervous breakdown. 993 00:57:17,337 --> 00:57:20,577 It's been hard for her since her modelling career ended. 994 00:57:20,617 --> 00:57:23,617 Well, she's still so elegant, isn't she? 995 00:57:25,257 --> 00:57:28,610 She tried to talk Florence into putting her on the catwalk 996 00:57:28,617 --> 00:57:30,296 for the bridal show instead of Barbie. 997 00:57:30,297 --> 00:57:32,017 Imagine that. 998 00:57:32,057 --> 00:57:34,057 Because Mrs Blair's too old? 999 00:57:34,097 --> 00:57:36,697 And she's away with the pixies half the time. 1000 00:57:36,737 --> 00:57:37,977 Oh. 1001 00:57:38,017 --> 00:57:41,217 She wandered away from home the other day for a walk 1002 00:57:41,257 --> 00:57:42,937 and just didn't come back. 1003 00:57:42,977 --> 00:57:45,330 It was the morning of the fashion parade. 1004 00:57:45,337 --> 00:57:46,737 - Really? - Mm-hm. 1005 00:57:46,777 --> 00:57:48,657 Oh, poor Mr Blair. 1006 00:57:48,697 --> 00:57:53,377 Colin Blair's the one who spent hours at South Yarra police station. 1007 00:57:53,417 --> 00:57:56,712 He's always the one who ends up worrying about his mum... 1008 00:57:56,737 --> 00:58:00,257 while his dad hides in his office 1009 00:58:00,297 --> 00:58:03,177 and spends almost every night playing squash. 1010 00:58:04,737 --> 00:58:07,817 Oh, Inspector Sparrow, just a minute, please. 1011 00:58:07,857 --> 00:58:09,817 - I know the way. - (SIGHS) 1012 00:58:09,857 --> 00:58:11,937 Some people have no manners. 1013 00:58:13,657 --> 00:58:17,137 - There you go. - Thank you. (HALF-LAUGHS) 1014 00:58:21,817 --> 00:58:24,496 - It's a little on the light side. - It's what we agreed... 1015 00:58:24,497 --> 00:58:26,057 (GASPS) 1016 00:58:37,097 --> 00:58:39,097 I just saw your boss take a bribe. 1017 00:58:40,617 --> 00:58:42,441 That is a dangerous accusation. 1018 00:58:43,377 --> 00:58:46,417 Terence Blair just handed Sparrow a fat wad of cash. 1019 00:58:46,457 --> 00:58:49,016 Maybe he was donating to the police youth citizens club. 1020 00:58:49,017 --> 00:58:51,857 (LAUGHS) Well, that's one theory. 1021 00:58:51,897 --> 00:58:53,897 Yes, because theory comes first. 1022 00:58:53,937 --> 00:58:56,256 Now, before you throw around outrageous accusations, 1023 00:58:56,257 --> 00:58:57,963 you need cold, hard evidence. 1024 00:58:58,937 --> 00:59:02,114 Like the cold, hard evidence I have about Maggie Blair? 1025 00:59:03,777 --> 00:59:06,696 She was once a famous model who had a nervous breakdown 1026 00:59:06,697 --> 00:59:09,496 and she was full of resentment about Barbie Jones's success. 1027 00:59:09,497 --> 00:59:10,976 Yes, that might all be true 1028 00:59:10,977 --> 00:59:13,536 but Mrs Blair was at home on the morning of the murder, 1029 00:59:13,537 --> 00:59:14,897 with her son. 1030 00:59:14,937 --> 00:59:18,017 Well, I'd check her alibi with the South Yarra police 1031 00:59:18,057 --> 00:59:19,337 if I were you. 1032 00:59:19,377 --> 00:59:20,657 How could you... 1033 00:59:20,697 --> 00:59:22,137 (GASPS) Oooh. 1034 00:59:22,177 --> 00:59:24,456 - Here, let me take that for you. - Thank you. 1035 00:59:24,457 --> 00:59:26,537 (LAUGHS) She's a real handful. 1036 00:59:26,577 --> 00:59:27,777 Yes. 1037 00:59:27,817 --> 00:59:30,057 Yes, she most certainly is. 1038 00:59:30,097 --> 00:59:32,737 Here you go, Ethel. 1039 00:59:33,937 --> 00:59:35,457 Back with your girls. 1040 00:59:35,497 --> 00:59:38,017 Oh. You might want to be a bit gentler. 1041 00:59:38,057 --> 00:59:39,576 Yeah, Florence used to say that too. 1042 00:59:39,577 --> 00:59:41,497 Do you mean Florence Astor? 1043 00:59:41,537 --> 00:59:43,857 Mmm. 1044 00:59:43,897 --> 00:59:45,657 Did you know her very well? 1045 00:59:45,697 --> 00:59:48,057 Of course I did. 1046 00:59:49,697 --> 00:59:50,737 Very sad. 1047 00:59:53,337 --> 00:59:55,057 Yes, isn't it? 1048 00:59:55,097 --> 00:59:58,297 I just... I loved her designs, 1049 00:59:58,337 --> 01:00:01,297 her clothes, her wallpaper. 1050 01:00:01,337 --> 01:00:05,057 - I just met Mrs Blair. - (BOTH LAUGH AWKWARDLY) 1051 01:00:05,097 --> 01:00:07,336 Does she come into the store very often? 1052 01:00:07,337 --> 01:00:10,057 Uh, mostly outside opening hours. 1053 01:00:10,097 --> 01:00:13,776 Her son lets her wander around and approve of the window displays. 1054 01:00:13,777 --> 01:00:17,057 - While Mr Blair plays squash. - Huh? 1055 01:00:17,097 --> 01:00:19,376 Joyce said Mr Blair likes playing squash. 1056 01:00:19,377 --> 01:00:21,857 Oh, is... is that what she called it? 1057 01:00:21,897 --> 01:00:25,417 Well, I know he likes to play, that's for sure. 1058 01:00:25,457 --> 01:00:26,937 - Oh. - Mmm. 1059 01:00:26,977 --> 01:00:28,377 What are all these? 1060 01:00:28,417 --> 01:00:32,217 Uh, accessories for the window displays and the parades. 1061 01:00:32,257 --> 01:00:35,022 The models like to put dibs on their favourites. 1062 01:00:37,217 --> 01:00:39,217 - It's a beautiful necklace. - Mmm. 1063 01:00:40,377 --> 01:00:44,897 - Pansy Wing. - (LAUGHS) Excuse me. 1064 01:00:46,017 --> 01:00:47,857 - Deliveries. - Mmm. 1065 01:01:04,297 --> 01:01:07,016 - Excuse me, Miss Wing? - I'm in a bit of a hurry. 1066 01:01:07,017 --> 01:01:09,416 Uh, some of the labels on the accessories got mixed up 1067 01:01:09,417 --> 01:01:12,006 and I just wanted to check if this was yours. 1068 01:01:12,017 --> 01:01:15,657 Yes. Oh, gee. Thank you. Don't want to lose that. (LAUGHS) 1069 01:01:15,697 --> 01:01:17,897 You know, it's so funny. 1070 01:01:17,937 --> 01:01:21,217 Mrs Blair was wearing one almost identical to that. 1071 01:01:21,257 --> 01:01:22,377 Hmm. 1072 01:01:22,417 --> 01:01:24,736 So you might not want to, uh, flash it around 1073 01:01:24,737 --> 01:01:26,697 while the cops are still here. 1074 01:01:26,737 --> 01:01:28,537 What are you talking about? 1075 01:01:28,577 --> 01:01:31,376 That thing that some men do, you know, when they buy presents - 1076 01:01:31,377 --> 01:01:34,137 one for the wife, one for the mistress. 1077 01:01:34,177 --> 01:01:36,497 (LAUGHS) There's no imagination. 1078 01:01:36,537 --> 01:01:38,056 You're starting to annoy me. 1079 01:01:38,057 --> 01:01:40,216 You think I was having an affair with my boss 1080 01:01:40,217 --> 01:01:41,737 just because I'm a model? 1081 01:01:41,777 --> 01:01:44,537 No. It's none of my business. 1082 01:01:44,577 --> 01:01:46,137 You're right. It's not. 1083 01:01:46,177 --> 01:01:49,336 And for your information, this necklace belonged to Barbie Jones. 1084 01:01:49,337 --> 01:01:52,297 She would've wanted me to have it. 1085 01:01:52,337 --> 01:01:54,617 Mr Blair gave it to Barbie? 1086 01:01:54,657 --> 01:01:55,857 Mmm. 1087 01:01:55,897 --> 01:02:00,137 So, you don't think that Barbie and Mr Blair were... 1088 01:02:01,417 --> 01:02:03,297 Oh. 1089 01:02:03,337 --> 01:02:05,216 Are you sure you don't need my help? 1090 01:02:05,217 --> 01:02:08,296 I'm always very happy to speak to a handsome young man. 1091 01:02:08,297 --> 01:02:09,816 No, Mother. You just finish your tea. 1092 01:02:09,817 --> 01:02:11,936 Anything to do with police business, I'll handle. 1093 01:02:11,937 --> 01:02:15,096 The morning of the murder, you said that your mother was at home. 1094 01:02:15,097 --> 01:02:16,936 Yes. That's right. Check your notes. 1095 01:02:16,937 --> 01:02:20,416 Oh, I have, Mr Blair, and I just telephoned the South Yarra police, 1096 01:02:20,417 --> 01:02:22,176 who said that she was missing that morning. 1097 01:02:22,177 --> 01:02:23,816 Well, she just went for a little stroll. 1098 01:02:23,817 --> 01:02:27,897 From 6am to 9am? That's quite a stroll. 1099 01:02:29,297 --> 01:02:31,457 OK, look. 1100 01:02:31,497 --> 01:02:35,377 My mother has a very serious nervous condition, Detective. 1101 01:02:35,417 --> 01:02:38,177 Recently, she attempted something very silly 1102 01:02:38,217 --> 01:02:40,216 and the doctors increased her medication, 1103 01:02:40,217 --> 01:02:43,216 so even if you asked her, I doubt she'd be able to tell you 1104 01:02:43,217 --> 01:02:44,736 what she did for those three hours. 1105 01:02:44,737 --> 01:02:48,937 Colin, are you sure this is my usual tea? 1106 01:02:48,977 --> 01:02:50,496 - Excuse me. - It doesn't taste like it. 1107 01:02:50,497 --> 01:02:52,017 Yes, Mother. 1108 01:02:52,057 --> 01:02:54,896 It's all herbal-ly. You know I don't like the herbs... 1109 01:02:54,897 --> 01:02:55,977 I know. 1110 01:03:23,377 --> 01:03:26,377 (DRAMATIC MUSIC) 1111 01:03:36,097 --> 01:03:37,777 Oh... 1112 01:03:37,817 --> 01:03:40,817 (DRAMATIC MUSIC) 1113 01:03:42,497 --> 01:03:44,497 (PANTS) 1114 01:03:45,977 --> 01:03:49,657 It IS you. Why are you hanging around Blair's? 1115 01:03:49,697 --> 01:03:51,496 Shopping. It's a department store. 1116 01:03:51,497 --> 01:03:54,497 (GASPS) Don't you lie to me, little fish. 1117 01:03:54,537 --> 01:03:56,457 (GRUNTS) (GROANS) 1118 01:03:56,497 --> 01:03:58,177 - Oh! Oh! - (CLATTERING) 1119 01:04:01,257 --> 01:04:02,777 Oh... 1120 01:04:04,566 --> 01:04:06,006 (KNOCK AT DOOR) 1121 01:04:06,046 --> 01:04:08,944 Oh, god. Hide this. Sparrow's after me. 1122 01:04:08,946 --> 01:04:10,306 Usual place. 1123 01:04:17,384 --> 01:04:19,737 (KNOCK AT DOOR) SPARROW: Open up. Police. 1124 01:04:21,944 --> 01:04:24,664 - Oh, Inspector Sparrow. - Move away, Birnside. 1125 01:04:24,704 --> 01:04:26,104 This is a raid. 1126 01:04:29,384 --> 01:04:31,943 We have nothing of interest to you here, Inspector. 1127 01:04:31,944 --> 01:04:37,024 I don't know. This looks pretty blood fascinating. What is it? 1128 01:04:37,064 --> 01:04:41,744 It's an intimate female massage machine, Inspector Sparrow. 1129 01:04:41,784 --> 01:04:44,504 (LAUGHS) Very effective. 1130 01:04:49,064 --> 01:04:52,184 - What did you hit him with? - Just my handbag. 1131 01:04:54,224 --> 01:04:55,824 Mm-hm. 1132 01:04:56,984 --> 01:04:58,743 As far as I'm concerned, little fish, 1133 01:04:58,744 --> 01:05:01,504 one of you crazy ladies was a killer 1134 01:05:01,544 --> 01:05:04,823 and that's what I'll be telling the papers, along with charging you 1135 01:05:04,824 --> 01:05:06,543 with assault with a deadly weapon. 1136 01:05:06,544 --> 01:05:10,383 Well, that would be a shame because we might have to tell the papers 1137 01:05:10,384 --> 01:05:12,824 about what my aunt knew about Madam Lyon. 1138 01:05:25,504 --> 01:05:28,464 It's all allegations. There's no proof. 1139 01:05:29,544 --> 01:05:32,823 Well, you obviously didn't read my aunt's notebook properly, 1140 01:05:32,824 --> 01:05:35,944 like the part where she said she had evidence. 1141 01:05:38,464 --> 01:05:39,664 You're bluffing. 1142 01:05:39,704 --> 01:05:43,144 Maybe. Maybe not. 1143 01:05:43,184 --> 01:05:46,384 Are you prepared to risk your career over that? 1144 01:05:46,424 --> 01:05:48,424 I'll give you 24 hours. 1145 01:05:48,464 --> 01:05:51,383 If you hand over the evidence, I'll hold off telling the world 1146 01:05:51,384 --> 01:05:53,824 that this club was harbouring a killer. 1147 01:05:59,664 --> 01:06:00,664 (EXHALES) 1148 01:06:03,824 --> 01:06:04,904 Goodnight, ladies. 1149 01:06:04,944 --> 01:06:06,424 Come on. 1150 01:06:09,424 --> 01:06:10,904 Oh... (EXCLAIMS) 1151 01:06:11,904 --> 01:06:13,464 I hope this was worth it. 1152 01:06:14,584 --> 01:06:15,904 (DOOR CLOSES) 1153 01:06:15,944 --> 01:06:19,144 Oh. Let's find out. 1154 01:06:21,904 --> 01:06:23,264 Squash. 1155 01:06:23,304 --> 01:06:25,984 - Oh... - Squash. 1156 01:06:26,024 --> 01:06:28,904 - Squash. - Gosh, he plays a lot of squash. 1157 01:06:28,944 --> 01:06:32,544 Yes, but that address, that's nowhere near a squash court. 1158 01:06:34,784 --> 01:06:37,144 And I have to tell you, 1159 01:06:37,184 --> 01:06:40,537 Sparrow's after something much more valuable than a diary. 1160 01:06:40,784 --> 01:06:42,824 And we need to find it. 1161 01:06:44,024 --> 01:06:46,223 Do you remember that notebook he stole from my mum's house? 1162 01:06:46,224 --> 01:06:48,824 Well, she said something in there about... 1163 01:06:52,544 --> 01:06:55,143 What do I have to do to make this sink in for you lot? 1164 01:06:55,144 --> 01:06:56,543 Wear a sign on my forehead? 1165 01:06:56,544 --> 01:06:59,143 Cardboard ringed folders do not go in the incinerator. 1166 01:06:59,144 --> 01:07:01,463 - Well, it wasn't me. - That's what they all say. 1167 01:07:01,464 --> 01:07:06,104 Oi... Is it the Jones-Astor file? 1168 01:07:06,144 --> 01:07:07,424 Mm-hm. 1169 01:07:07,464 --> 01:07:09,623 This is an autopsy report on Florence Astor. 1170 01:07:09,624 --> 01:07:10,824 Mmm. 1171 01:07:10,864 --> 01:07:12,747 Who was trying to incinerate it? 1172 01:07:13,744 --> 01:07:15,743 Sparrow said he was wrapping up the case. 1173 01:07:15,744 --> 01:07:17,543 Don't say I gave you the folder. 1174 01:07:17,544 --> 01:07:18,944 And don't get caught. 1175 01:07:18,984 --> 01:07:21,224 Night. 1176 01:07:22,944 --> 01:07:24,704 (READS) "Like the goddess, 1177 01:07:24,744 --> 01:07:27,864 "Madam Lyon breathed life back into her fallen lover 1178 01:07:27,904 --> 01:07:31,664 "and so the goddess now guides the evidence of his secrets." 1179 01:07:31,704 --> 01:07:35,184 (DOORBELL RINGS) 1180 01:07:38,264 --> 01:07:39,943 - Hello? - STEED: (ON INTERCOM) It's me. 1181 01:07:39,944 --> 01:07:41,304 Um, Detective Steed. 1182 01:07:42,624 --> 01:07:44,063 - Come up. - (INTERCOM BUZZES) 1183 01:07:44,064 --> 01:07:45,064 (HALF-LAUGHS) 1184 01:07:45,104 --> 01:07:48,384 - Evening. - Evening. 1185 01:07:54,224 --> 01:07:56,822 Just pay close attention to the coroner's report 1186 01:07:56,823 --> 01:07:58,529 on Florence Astor's injuries. 1187 01:08:02,823 --> 01:08:06,464 Cause of death, repeated blunt force trauma to the head. 1188 01:08:08,944 --> 01:08:10,424 Oh, Florence! 1189 01:08:10,464 --> 01:08:13,024 Sorry. Maybe that wasn't a good idea. 1190 01:08:13,064 --> 01:08:16,264 Well, it clearly wasn't suicide, was it? 1191 01:08:16,304 --> 01:08:18,104 No. 1192 01:08:18,144 --> 01:08:21,783 No... It's proof of foul play but... but we can't use it. 1193 01:08:21,823 --> 01:08:23,583 Chief Inspector Sparrow didn't want me to see it. 1194 01:08:23,584 --> 01:08:25,055 He tried to archive that. 1195 01:08:26,783 --> 01:08:28,666 You just said "we can't use it". 1196 01:08:30,184 --> 01:08:32,304 Maybe the pyjamas are growing on me. 1197 01:08:32,344 --> 01:08:33,743 (LAUGHS) 1198 01:08:35,584 --> 01:08:38,863 Listen to this, from Barbie's landlady. 1199 01:08:40,304 --> 01:08:44,304 "I made her flick her lights, just so I knew she was home safe. 1200 01:08:44,344 --> 01:08:48,109 "She was a pretty girl and I worried about her coming home late." 1201 01:08:49,344 --> 01:08:50,943 I wonder why they came up with that. 1202 01:08:50,944 --> 01:08:53,823 Maybe her landlady had reason to worry about her. 1203 01:09:02,504 --> 01:09:05,743 WOMAN: To think of that pretty young woman's life taken, 1204 01:09:05,783 --> 01:09:07,224 it breaks my heart. 1205 01:09:08,424 --> 01:09:10,903 You know, she told me how much you looked after her. 1206 01:09:10,904 --> 01:09:15,064 You know, like getting her to flash her lights at 10:00 every night. 1207 01:09:15,104 --> 01:09:17,264 Oh, our little sign. 1208 01:09:17,304 --> 01:09:19,657 I think she did it just to make me happy. 1209 01:09:19,663 --> 01:09:23,224 Ah. She signalled you that last night, didn't she? 1210 01:09:23,264 --> 01:09:25,624 Oh, yes. And I gave her my wave. 1211 01:09:25,663 --> 01:09:29,184 I still see her standing by her window. 1212 01:09:29,224 --> 01:09:32,663 She was wearing that beautiful lime-green dress. 1213 01:09:32,704 --> 01:09:35,903 She would look out for a bit, have a nightcap and smoke. 1214 01:09:35,904 --> 01:09:38,223 Do you think she was worried about anything? 1215 01:09:38,224 --> 01:09:42,344 Was anyone bothering her? An old admirer, perhaps? 1216 01:09:42,384 --> 01:09:44,024 She never said anyone. 1217 01:09:44,064 --> 01:09:46,944 And once, when I thought she had a stalker, 1218 01:09:46,984 --> 01:09:48,784 she said I was ridiculous. 1219 01:09:48,824 --> 01:09:51,024 - A stalker? - I never saw anyone. 1220 01:09:51,064 --> 01:09:55,704 Just a blue van parking in our street sometimes at night, 1221 01:09:55,744 --> 01:09:59,024 from one of those big emporiums in the city. 1222 01:09:59,064 --> 01:10:00,823 When was the last time you saw this van? 1223 01:10:00,824 --> 01:10:02,384 Two nights ago. 1224 01:10:03,984 --> 01:10:06,984 (DRAMATIC MUSIC PLAYS) 1225 01:10:11,624 --> 01:10:15,103 There was only one driver with a van out the night of the murder. 1226 01:10:15,104 --> 01:10:17,144 Oh... 1227 01:10:17,184 --> 01:10:20,144 Uh, I thought I'd answered all your questions. 1228 01:10:20,184 --> 01:10:22,343 Double checking a few things that are on my list. 1229 01:10:22,344 --> 01:10:23,983 So you were saying you had deliveries 1230 01:10:23,984 --> 01:10:25,903 the day that Barbie Jones was murdered. 1231 01:10:25,904 --> 01:10:26,904 That's right. 1232 01:10:26,944 --> 01:10:30,223 And according to police records, you had the van out the day before. 1233 01:10:30,224 --> 01:10:33,024 So, were you allowed to keep it out overnight? 1234 01:10:33,064 --> 01:10:35,664 Uh, well, technically, no. 1235 01:10:35,704 --> 01:10:38,663 But Florence asked me to pick up some props for the bridal show 1236 01:10:38,664 --> 01:10:40,184 earlier that morning. 1237 01:10:40,224 --> 01:10:42,023 See, but that doesn't account for all the other times 1238 01:10:42,024 --> 01:10:43,983 you had the van out for the night. 1239 01:10:43,984 --> 01:10:48,344 Well, look, I visit my girlfriend a couple of nights a week. 1240 01:10:48,384 --> 01:10:52,504 Her place is miles from anywhere, so I usually stay over. 1241 01:10:52,544 --> 01:10:54,583 Can your girlfriend vouch for your whereabouts 1242 01:10:54,584 --> 01:10:56,223 on the morning that Barbie Jones was murdered? 1243 01:10:56,224 --> 01:10:58,624 Well, of... of course. 1244 01:10:58,664 --> 01:11:01,784 But does she really need to be dragged into this? 1245 01:11:03,584 --> 01:11:05,761 If I could have her name and address. 1246 01:11:09,224 --> 01:11:10,623 Pansy, just tell them you can't come. 1247 01:11:10,624 --> 01:11:12,863 I can't say no. They've asked me to go to the station. 1248 01:11:12,864 --> 01:11:13,984 - Oh... - Stay calm. 1249 01:11:14,024 --> 01:11:15,743 No-one's accused you of anything. 1250 01:11:15,744 --> 01:11:17,984 We can't tell them the truth. 1251 01:11:22,384 --> 01:11:26,104 There is something very strange about these photographs. 1252 01:11:28,024 --> 01:11:31,024 Apart from being a damning commentary on marriage? 1253 01:11:31,064 --> 01:11:32,623 The way this blood is pooled 1254 01:11:32,624 --> 01:11:35,566 indicates Miss Jones was placed upright on the cake 1255 01:11:35,584 --> 01:11:37,232 soon after she was murdered. 1256 01:11:38,504 --> 01:11:40,103 The coroner reached the same conclusion 1257 01:11:40,104 --> 01:11:41,463 based on the livor mortis. 1258 01:11:41,464 --> 01:11:43,783 There was an assumption that Barbie Jones died that morning. 1259 01:11:43,784 --> 01:11:45,343 The morning of the fashion parade. 1260 01:11:45,344 --> 01:11:46,904 This is where I disagree. 1261 01:11:46,944 --> 01:11:49,823 The pattern in the bruising around Miss Jones's neck, 1262 01:11:49,824 --> 01:11:51,864 the lips and the fingers, 1263 01:11:51,904 --> 01:11:55,503 all indicate that the victim had been deceased for at least 12 hours. 1264 01:11:55,504 --> 01:11:57,344 Probably more. 1265 01:11:57,384 --> 01:12:01,904 So, the science is saying that she died the night before? 1266 01:12:01,944 --> 01:12:03,144 Yes. 1267 01:12:03,184 --> 01:12:06,784 And Florence was with me the night before. 1268 01:12:06,824 --> 01:12:09,063 That puts a whole lot of people back in the frame. 1269 01:12:09,064 --> 01:12:10,504 Oh, no. No. 1270 01:12:10,544 --> 01:12:13,263 But Barbie's landlady said that she saw her alive 1271 01:12:13,264 --> 01:12:14,943 until late the previous evening. 1272 01:12:14,944 --> 01:12:17,624 - Did she strike you as a liar? - No. 1273 01:12:19,664 --> 01:12:24,784 Unless Anya only thought she saw Barbie the night before. 1274 01:12:24,824 --> 01:12:28,184 Where's Florence's autopsy report? 1275 01:12:28,224 --> 01:12:30,823 "Strands of synthetic orange fibres were found 1276 01:12:30,824 --> 01:12:32,063 "between the deceased's fingers." 1277 01:12:32,064 --> 01:12:33,824 Yes. Modacrylic fibres. 1278 01:12:33,864 --> 01:12:36,503 And the coroner says it is possible that these fibres 1279 01:12:36,504 --> 01:12:38,743 are from the fabrics Florence was sewing that evening. 1280 01:12:38,744 --> 01:12:42,303 But they can also make wigs from modacrylic fibres, can't they? 1281 01:12:42,304 --> 01:12:44,704 Well, you're the ex-hairdresser. 1282 01:12:45,824 --> 01:12:47,984 (GASPS) Come with me. 1283 01:12:49,917 --> 01:12:51,831 Oh, good. It's still here. 1284 01:12:51,833 --> 01:12:55,353 Look, James, someone with no experience in hairdressing 1285 01:12:55,393 --> 01:12:58,152 has tried to make this wig look like Barbie Jones's bob cut. 1286 01:12:58,153 --> 01:13:00,952 - I thought she was a natural redhead. - She was. 1287 01:13:00,953 --> 01:13:02,952 I don't think it was Barbie that her landlady saw 1288 01:13:02,953 --> 01:13:04,472 standing in the window that night. 1289 01:13:04,473 --> 01:13:08,593 I think it was this dummy dressed up in the wig and a green dress 1290 01:13:08,633 --> 01:13:09,953 to look like Barbie. 1291 01:13:11,113 --> 01:13:12,273 Why Lewis? 1292 01:13:12,313 --> 01:13:13,792 Well, I'm keeping an open mind 1293 01:13:13,793 --> 01:13:17,352 but he does have access to the mannequins and to Blair's vans. 1294 01:13:17,353 --> 01:13:19,033 That's Harrison's van. 1295 01:13:19,073 --> 01:13:20,912 I could find out who ordered it. 1296 01:13:20,913 --> 01:13:23,502 Lewis could've killed Barbie for Pansy's sake 1297 01:13:23,513 --> 01:13:25,552 but then... then why would he have killed Florence? 1298 01:13:25,553 --> 01:13:31,193 Well, Florence must have seen the killer that night with the wig, 1299 01:13:31,233 --> 01:13:33,992 otherwise why else would she have the fibres in her fingers? 1300 01:13:33,993 --> 01:13:34,993 Right. 1301 01:13:44,193 --> 01:13:46,712 We have new evidence that Barbie Jones was murdered 1302 01:13:46,713 --> 01:13:48,952 some time on the evening before the bridal show. 1303 01:13:48,953 --> 01:13:51,473 Well, how does that involve me? 1304 01:13:51,513 --> 01:13:55,272 Blair's delivery van was seen parked outside her flat that night, 1305 01:13:55,273 --> 01:13:56,393 Mr Knox. 1306 01:14:00,393 --> 01:14:03,433 Well... (HALF-LAUGHS) what are you saying? 1307 01:14:03,473 --> 01:14:05,312 I'm saying that your our prime suspect. 1308 01:14:05,313 --> 01:14:08,993 What? No, you've got this all wrong. 1309 01:14:09,033 --> 01:14:11,152 I booked that van out for someone else. 1310 01:14:11,153 --> 01:14:12,633 Someone else? Who? 1311 01:14:15,913 --> 01:14:18,512 (EXHALES) Pansy wanted me to keep my trap shut 1312 01:14:18,513 --> 01:14:20,272 because I could lose my job over it... 1313 01:14:20,273 --> 01:14:22,352 You could lose a lot more, mate. Come on. 1314 01:14:22,353 --> 01:14:25,112 I've got this regular arrangement with my boss, Mr Blair. 1315 01:14:25,113 --> 01:14:27,353 It's Terence Blair. 1316 01:14:27,393 --> 01:14:29,592 He has personal appointments every week 1317 01:14:29,593 --> 01:14:32,033 but his car attracts too much attention, 1318 01:14:32,073 --> 01:14:34,713 so he asked me to put this van out for him. 1319 01:14:34,753 --> 01:14:37,152 Well, why wouldn't he just take one? It's his store. 1320 01:14:37,153 --> 01:14:38,992 Well, I don't think he wanted anyone to know. 1321 01:14:38,993 --> 01:14:42,513 I leave it a block away with the keys on the wheel hub. 1322 01:14:42,553 --> 01:14:45,112 Do you know the nature of Mr Blair's personal appointment? 1323 01:14:45,113 --> 01:14:46,793 I wasn't asking questions. 1324 01:14:46,833 --> 01:14:49,433 He offered me a ten-pound bonus each month. 1325 01:14:49,473 --> 01:14:53,833 Pansy and I are trying to save for a house deposit. 1326 01:14:53,873 --> 01:14:56,193 And he's the boss. 1327 01:14:58,113 --> 01:15:00,643 Get Mr Terence Blair on the phone right now. 1328 01:15:03,313 --> 01:15:08,113 Lucky you called me. I just need to find the purchase order. 1329 01:15:08,153 --> 01:15:12,953 - It'll be on that. - It's model number 2389. 1330 01:15:12,993 --> 01:15:14,073 OK. 1331 01:15:14,113 --> 01:15:16,392 If I can find out who ordered it, I can ask Harrison's 1332 01:15:16,393 --> 01:15:17,712 about their returns policy. 1333 01:15:17,713 --> 01:15:20,592 I trained as a hairdresser and I know that this simply isn't good enough. 1334 01:15:20,593 --> 01:15:23,073 Here we go. 1335 01:15:23,113 --> 01:15:25,352 It should either be one of the window-dressers 1336 01:15:25,353 --> 01:15:26,912 of the sewing girls on level one. 1337 01:15:26,913 --> 01:15:31,193 Oh, nice green. Barbie had one just like it. 1338 01:15:31,233 --> 01:15:33,112 It's just a dress I need altered. 1339 01:15:33,113 --> 01:15:36,113 Oh, gosh. I really have to go or I'll miss my train. 1340 01:15:36,793 --> 01:15:40,513 Here. Have a look yourself but make sure you put it back for me. 1341 01:15:40,553 --> 01:15:42,432 - Of course. - Goodnight, Miss Foster. 1342 01:15:42,433 --> 01:15:44,633 Goodnight. Thank you. 1343 01:15:47,993 --> 01:15:49,793 Model 2389... 1344 01:15:49,833 --> 01:15:51,593 What? 1345 01:15:53,313 --> 01:15:56,633 (PHONE RINGS) 1346 01:15:56,673 --> 01:15:58,313 Detective Steed. 1347 01:15:58,353 --> 01:16:00,352 It's Peregrine. I'm still at Blair's. 1348 01:16:00,353 --> 01:16:02,272 Where is Chief Superintendent Sparrow? 1349 01:16:02,273 --> 01:16:04,952 He promised me none of these personal details would... 1350 01:16:04,953 --> 01:16:06,552 I'm sure he won't be long, Mr Blair. 1351 01:16:06,553 --> 01:16:07,792 Blair's admitted to the affair 1352 01:16:07,793 --> 01:16:10,232 but he claims that he didn't take the van that last night. 1353 01:16:10,233 --> 01:16:12,232 - What about the wig? - It was a full-length piece. 1354 01:16:12,233 --> 01:16:13,872 A special order for Mrs Blair. 1355 01:16:13,873 --> 01:16:15,932 But I've never seen her wear a wig. 1356 01:16:15,953 --> 01:16:17,392 Well, who did that purchase order? 1357 01:16:17,393 --> 01:16:20,872 Well, that's the interesting part. It's all starting to make sense. 1358 01:16:20,873 --> 01:16:22,313 MAN: Who's there? 1359 01:16:22,353 --> 01:16:24,177 Get here as quickly as you can. 1360 01:16:25,953 --> 01:16:28,953 Peregrine? 1361 01:16:31,113 --> 01:16:32,553 Mr Blair. 1362 01:16:32,593 --> 01:16:34,993 - Steed. - Sir. 1363 01:16:35,033 --> 01:16:36,673 Don't you "sir" me. 1364 01:16:36,713 --> 01:16:39,912 What the hell are you doing questioning Terence Blair again? 1365 01:16:39,913 --> 01:16:42,112 - I'm sorry. I've got to run. - You're on thin ice, Steed. 1366 01:16:42,113 --> 01:16:44,393 Sparrow. 1367 01:16:44,433 --> 01:16:45,993 Who were you talking to? 1368 01:16:46,033 --> 01:16:48,873 What are you doing with that wig? 1369 01:16:48,913 --> 01:16:50,593 (PANTS) 1370 01:16:54,833 --> 01:16:56,273 Wait. 1371 01:16:56,313 --> 01:16:57,833 Come back, Miss Foster. 1372 01:16:57,873 --> 01:16:59,433 (PANTS) 1373 01:17:12,593 --> 01:17:15,553 Miss Foster! Where are you going? 1374 01:17:17,833 --> 01:17:18,833 (GASPS) 1375 01:17:18,873 --> 01:17:20,991 I don't know what you're playing at. 1376 01:17:22,673 --> 01:17:26,379 Look, I know you're in here, so you might as well show yourself. 1377 01:17:29,593 --> 01:17:32,313 (REPEATED BANGS) 1378 01:17:39,353 --> 01:17:42,033 You spied on them, didn't you, Colin? 1379 01:17:42,073 --> 01:17:44,432 You suspected that your father was having an affair 1380 01:17:44,433 --> 01:17:47,113 and so you started following him. 1381 01:17:48,993 --> 01:17:54,153 How could he do that to my mother... when he knows how fragile she is 1382 01:17:54,193 --> 01:17:56,782 and the risk of what she might do to herself? 1383 01:18:02,353 --> 01:18:05,113 What was the final straw, Colin? 1384 01:18:05,153 --> 01:18:07,913 Was it when Barbie told you she was pregnant? 1385 01:18:07,953 --> 01:18:11,033 I'm carrying your father's baby. 1386 01:18:11,073 --> 01:18:14,913 He loves me. He's going to divorce your mother and marry me. 1387 01:18:14,953 --> 01:18:19,033 That slut. I had to do something. 1388 01:18:19,073 --> 01:18:23,113 You ordered this wig and then you lured Barbie backstage 1389 01:18:23,153 --> 01:18:24,833 the night before the parade. 1390 01:18:24,873 --> 01:18:26,272 Well, I gave her a chance. 1391 01:18:26,273 --> 01:18:28,632 You can't bribe me, Colin. I'm not going away. 1392 01:18:28,633 --> 01:18:31,104 You're gonna have to learn to live with it. 1393 01:18:32,273 --> 01:18:33,513 (YELPS) 1394 01:18:36,193 --> 01:18:37,233 (GAGS) 1395 01:18:40,553 --> 01:18:41,913 (EXHALES) 1396 01:18:43,433 --> 01:18:46,672 What were you trying to do, putting Barbie on top of that cake? 1397 01:18:46,673 --> 01:18:49,832 Showing your father that Barbie would never be his bride? 1398 01:18:49,833 --> 01:18:53,473 The whole idea of marrying her was an obscenity. 1399 01:18:53,513 --> 01:18:55,512 He needed to see it for what it was. 1400 01:18:55,513 --> 01:18:57,592 And you needed to cover your tracks, 1401 01:18:57,593 --> 01:19:00,512 so you propped that mannequin in Barbie's flat window 1402 01:19:00,513 --> 01:19:03,152 so that her landlady thought she was still alive that night. 1403 01:19:03,153 --> 01:19:05,072 And then you created your own alibi 1404 01:19:05,073 --> 01:19:07,672 by spending the morning with the South Yarra police. 1405 01:19:07,673 --> 01:19:10,113 But why did you kill Florence? 1406 01:19:14,153 --> 01:19:16,753 Oh. Colin. What are you doing here? 1407 01:19:16,793 --> 01:19:18,553 Barbie's dress. 1408 01:19:18,593 --> 01:19:19,913 She saw something. 1409 01:19:21,513 --> 01:19:23,193 Didn't she? 1410 01:19:23,233 --> 01:19:25,073 I'm sorry, Florence. 1411 01:19:26,113 --> 01:19:27,513 Oh! 1412 01:19:27,553 --> 01:19:28,713 (YELPS) 1413 01:19:30,633 --> 01:19:31,913 (THWACK!) 1414 01:19:37,073 --> 01:19:38,838 She shouldn't have been there. 1415 01:19:41,113 --> 01:19:42,473 And neither should you. 1416 01:19:42,513 --> 01:19:44,313 (YELPS) 1417 01:19:46,433 --> 01:19:48,033 (YELPS) 1418 01:19:48,073 --> 01:19:50,473 Get off! Get... Get! 1419 01:19:50,513 --> 01:19:52,913 (PANTS) 1420 01:19:52,953 --> 01:19:54,673 You won't get away! 1421 01:19:54,713 --> 01:19:56,233 (YELPS) 1422 01:19:56,273 --> 01:19:58,033 (FIRES SHOT) (GLASS SMASHES) 1423 01:19:58,073 --> 01:19:59,273 (YELPS) 1424 01:19:59,313 --> 01:20:01,753 Peregrine? Peregrine! 1425 01:20:01,793 --> 01:20:02,953 Peregrine! 1426 01:20:03,953 --> 01:20:05,832 - Alright? - Well, you took your time. 1427 01:20:05,833 --> 01:20:07,513 (EXHALES) Are you OK? 1428 01:20:07,553 --> 01:20:11,073 (PANTS) 1429 01:20:14,501 --> 01:20:15,941 (RINGS DOORBELL) 1430 01:20:25,461 --> 01:20:27,941 Oh, I have a, um, special delivery. 1431 01:20:27,981 --> 01:20:31,261 "Chief Inspector Sparrow was congratulated by the mayor 1432 01:20:31,301 --> 01:20:35,066 "after solving what has become known as the Blair model murders." 1433 01:20:36,621 --> 01:20:38,501 - He took all the glory! - Yeah. 1434 01:20:38,541 --> 01:20:40,541 - Get used to it. - What? 1435 01:20:40,581 --> 01:20:44,661 Look, um, this... might help. 1436 01:20:48,341 --> 01:20:51,061 We found it left in the storeroom at Blair's. 1437 01:21:01,461 --> 01:21:03,781 "Every woman needs a little black dress. 1438 01:21:03,821 --> 01:21:05,341 "Love, Florence." 1439 01:21:07,701 --> 01:21:09,021 (GASPS) 1440 01:21:13,661 --> 01:21:15,101 (LAUGHS) 1441 01:21:20,661 --> 01:21:24,021 This is what she was finishing that night. (EXHALES) 1442 01:21:24,061 --> 01:21:25,581 I figured that out. 1443 01:21:25,621 --> 01:21:27,300 Oh, that's right. You're a detective, aren't you? 1444 01:21:27,301 --> 01:21:29,381 Three years extra training. 1445 01:21:29,421 --> 01:21:31,141 (LAUGHS) (LAUGHS) 1446 01:21:31,181 --> 01:21:33,461 Thank you. 1447 01:21:42,461 --> 01:21:44,141 (HORN HONKS) 1448 01:21:47,821 --> 01:21:48,821 Hey, babe. 1449 01:21:51,181 --> 01:21:52,381 Eric! 1450 01:21:52,421 --> 01:21:54,781 What are you doing here? 1451 01:21:56,621 --> 01:21:59,445 - Look who I brought with me. - (CAR DOOR CLOSES) 1452 01:22:04,701 --> 01:22:06,141 (LAUGHS) 1453 01:22:06,181 --> 01:22:09,181 Oh, Mum! Oh! 1454 01:22:09,221 --> 01:22:11,061 Oh! 1455 01:22:11,101 --> 01:22:13,421 Boy, have I missed you, baby. 1456 01:22:13,461 --> 01:22:15,021 Oh... Oooh! 1457 01:22:15,061 --> 01:22:16,901 Whoa. 1458 01:22:16,941 --> 01:22:19,101 (KISSES) 1459 01:22:19,141 --> 01:22:21,301 - OK... Oh... - (LAUGHS) 1460 01:22:21,341 --> 01:22:23,301 (LAUGHS) 1461 01:22:23,341 --> 01:22:25,061 (YELPS AND LAUGHS) 1462 01:22:31,821 --> 01:22:35,061 Percy Sparrow - he's unbelievable! 1463 01:22:36,341 --> 01:22:39,381 Well, my life just got complicated. 1464 01:22:39,421 --> 01:22:42,061 Is that a Florence creation? 1465 01:22:42,101 --> 01:22:44,701 Yes. Her last. 1466 01:22:46,461 --> 01:22:48,421 I'm glad it was for you. 1467 01:22:48,461 --> 01:22:49,781 (HALF-LAUGHS) 1468 01:22:49,821 --> 01:22:51,940 I'm sure that the goddess would approve too. 1469 01:22:51,941 --> 01:22:54,260 Now, just don't forget to take her home, where she belongs. 1470 01:22:54,261 --> 01:22:56,541 Samuel, did you just say "goddess"? 1471 01:22:56,581 --> 01:22:59,901 Isis. Goddess of the ancient Egyptians. 1472 01:22:59,941 --> 01:23:03,541 She resurrected her dead husband from the underworld. 1473 01:23:03,581 --> 01:23:05,301 Wait one minute. 1474 01:23:07,541 --> 01:23:10,661 "Like the goddess, Madam Lyon breathed life 1475 01:23:10,701 --> 01:23:12,180 "back into her fallen lover 1476 01:23:12,181 --> 01:23:16,061 "and so, the goddess now guards the evidence of his secrets." 1477 01:23:23,181 --> 01:23:24,261 Huh. 1478 01:23:32,781 --> 01:23:34,301 Bingo. 1479 01:23:45,381 --> 01:23:50,181 I can't quite make it out but there's a distinct lack of clothing. 1480 01:23:50,221 --> 01:23:53,901 Oh, looking beyond the naked gymnastics, 1481 01:23:53,941 --> 01:23:57,661 that's definitely Madam Lyon and that... 1482 01:23:57,701 --> 01:24:00,781 - Yes? - ..and that... 1483 01:24:00,821 --> 01:24:04,261 - Oh... - Oh! That's Inspector Sparrow! 1484 01:24:04,301 --> 01:24:07,981 (LAUGHS) Well, no wonder he wanted it back. 1485 01:24:08,021 --> 01:24:11,341 Oh, that's terribly bad luck for Percy Sparrow 1486 01:24:11,381 --> 01:24:15,140 that Barbie Jones's murder is solved and he's lost his bargaining power. 1487 01:24:15,141 --> 01:24:17,021 And we found ours. 1488 01:24:18,301 --> 01:24:20,101 - (POP!) - Oh... 1489 01:24:20,141 --> 01:24:21,461 (WOMEN LAUGH) 1490 01:24:22,901 --> 01:24:28,661 Here is to Phryne and to Florence. 1491 01:24:30,181 --> 01:24:33,301 Oh, exceptional woman, ahead of their time. 1492 01:24:34,301 --> 01:24:36,341 - And to Peregrine. - Oh. 1493 01:24:36,381 --> 01:24:38,181 A woman of the future. 1494 01:24:38,221 --> 01:24:41,341 ALL: To all exceptional women! 1495 01:24:41,381 --> 01:24:43,100 - And Samuel. - OTHERS: And Samuel. 1496 01:24:43,101 --> 01:24:45,101 (LAUGHTER) 1497 01:24:47,781 --> 01:24:52,821 BIRDIE: Now, I think it's fitting that we commemorate Florence 1498 01:24:52,861 --> 01:24:55,181 in a way that she would've liked. 1499 01:24:55,221 --> 01:24:57,140 (STATIC FROM RECORD PLAYER NEEDLE) 1500 01:24:57,141 --> 01:24:59,221 (UPBEAT MUSIC PLAYS) 1501 01:24:59,261 --> 01:25:01,861 (WOMEN LAUGH) 1502 01:25:04,461 --> 01:25:08,221 Move, baby, move Get in the groove now 1503 01:25:08,261 --> 01:25:12,021 Move, baby, move Get in the groove, girl 1504 01:25:12,061 --> 01:25:15,221 Move, baby, move Get in the groove now 1505 01:25:15,261 --> 01:25:19,381 Let me tell you, girl You're looking so fine now... 1506 01:25:19,431 --> 01:25:23,981 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 111814

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.