All language subtitles for Men.At.Work.s02e05.sub.ita.subsfactory

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,967 --> 00:00:06,363 Oh... guarda qua: 2 00:00:06,554 --> 00:00:08,449 � riuscito il nove alla lotteria. 3 00:00:10,406 --> 00:00:12,301 Non ti avevo detto che me lo sentivo? 4 00:00:15,371 --> 00:00:18,507 Oh, senti qua: dice di non mangiare pi� il prosciutto. 5 00:00:20,649 --> 00:00:22,045 Mi mancher� il prosciutto. 6 00:00:40,715 --> 00:00:42,096 Ehi, Molly! 7 00:00:42,123 --> 00:00:43,446 Ahi! 8 00:00:43,827 --> 00:00:45,176 Ma che cos'hai? 9 00:00:45,735 --> 00:00:47,042 Sono adorabile? 10 00:00:48,819 --> 00:00:50,111 Cio�... 11 00:00:50,199 --> 00:00:51,551 l'hai inforchettata? 12 00:00:52,498 --> 00:00:53,996 Non � carino, bello. 13 00:00:55,360 --> 00:00:56,976 No, non ci capiamo. 14 00:00:56,991 --> 00:01:00,967 Stiamo insieme da due mesi e gi� siamo una coppia che non sanno pi� che dirsi. 15 00:01:00,968 --> 00:01:03,583 Beh, ora, potrete parlare... di quando l'hai inforchettata. 16 00:01:06,642 --> 00:01:08,434 Credo sia finita. 17 00:01:08,566 --> 00:01:09,932 Questa conversazione? 18 00:01:12,864 --> 00:01:14,301 Addirittura, gli batti il 5? 19 00:01:14,302 --> 00:01:15,684 E' una mattina spenta. 20 00:01:17,276 --> 00:01:20,081 Milo, un paio di pasti in silenzio non significano che sia finita! 21 00:01:20,082 --> 00:01:23,353 S�, potrebbero essere quei silenzi che indicano quanto state bene insieme. 22 00:01:23,355 --> 00:01:25,515 O uno di quei silenzi tipici dei tuoi genitori, 23 00:01:25,516 --> 00:01:28,454 prima che tuo padre se ne andasse di casa e tua madre ti dicesse: 24 00:01:28,563 --> 00:01:31,105 "Tyler, vado a vivere col tuo istruttore di lacrosse." 25 00:01:33,937 --> 00:01:35,348 E' successo a un mio amico... 26 00:01:36,564 --> 00:01:37,901 si chiamava Tyler. 27 00:01:40,993 --> 00:01:42,197 Quindi, brutto, eh? 28 00:01:42,198 --> 00:01:45,906 La nostra uscitona di sabato � stata andare da Trader Joe. 29 00:01:45,979 --> 00:01:47,257 Adoro quel posto! 30 00:01:47,457 --> 00:01:50,066 Se sei furbo, riesci a fare un pasto gi� solo con gli assaggi. 31 00:01:52,157 --> 00:01:53,524 Forse devo mollarla. 32 00:01:53,859 --> 00:01:55,750 Gran peccato, Molly � forte! 33 00:01:55,751 --> 00:01:57,859 No, lo so, amico, � fantastica. 34 00:01:58,021 --> 00:02:01,069 Per due mesi siamo stai bene, ma... non lo so, manca qualcosa. 35 00:02:01,070 --> 00:02:04,915 La vostra relazione � stata un po' come la vita di Alessandro Magno. 36 00:02:04,916 --> 00:02:09,511 Si � consumata in fretta, ma ci ha lasciato un insieme di regole che seguiamo tutt'oggi. 37 00:02:10,602 --> 00:02:12,202 - Biography Channel? - Bravissimo. 38 00:02:12,203 --> 00:02:14,923 - Hai visto la puntata su Elton John? - Fantastica! 39 00:02:16,167 --> 00:02:18,640 Abbiamo problemi di concentrazione? 40 00:02:19,090 --> 00:02:20,801 Chi era Trader Joe? 41 00:02:24,308 --> 00:02:25,718 Rompere � terribile. 42 00:02:25,784 --> 00:02:28,149 S�, mi raccomando, sii super educato nella mail. 43 00:02:28,155 --> 00:02:30,490 Mail? Ma sono due mesi! Almeno una telefonata! 44 00:02:30,491 --> 00:02:32,207 Fino ai 3 mesi, io mando la mail. 45 00:02:32,891 --> 00:02:34,375 Sei proprio uno stronzo. 46 00:02:36,000 --> 00:02:38,028 No, non far� affatto cos�. 47 00:02:38,130 --> 00:02:41,500 Dopo il modo in cui Lisa mi ha mollato, voglio essere rispettoso, 48 00:02:41,501 --> 00:02:44,246 non ferire i sentimenti di nessuno e lasciarci da amici. 49 00:02:44,247 --> 00:02:46,397 Quindi, vuoi mollarla a Narnia? 50 00:02:50,022 --> 00:02:52,180 Milo, non puoi mollarla e restare il gentiluomo. 51 00:02:52,181 --> 00:02:55,367 La premessa della rottura � uno che dice all'altro: 52 00:02:55,368 --> 00:02:58,454 "Non voglio stare pi� con te, perch� non mi piaci." 53 00:02:59,381 --> 00:03:03,489 Non sono d'accordo! Si pu� fare con dignit�, rispetto e anche un po' d'amore. 54 00:03:03,526 --> 00:03:04,874 Anche se non l'amo. 55 00:03:04,875 --> 00:03:07,863 Visto che, seduti a colazione, sembriamo una coppia di coni stradali. 56 00:03:08,617 --> 00:03:10,350 Beh, buona fortuna, fratello! 57 00:03:10,582 --> 00:03:12,442 Sono nella stessa identica situazione. 58 00:03:12,443 --> 00:03:14,604 Ehi... ma che vuoi lasciare Amy? 59 00:03:14,605 --> 00:03:16,972 - E per quale motivo? - E' il tuo lato migliore! 60 00:03:18,596 --> 00:03:21,423 No, non voglio lasciarla, devo licenziare una persona. 61 00:03:21,872 --> 00:03:23,972 E sarebbe la stessa identica situazione? 62 00:03:24,493 --> 00:03:25,918 Tutti e due allontaniamo qualcuno. 63 00:03:26,241 --> 00:03:29,727 - Conosci Frank, in "Cultura"? - Frankincul... che? 64 00:03:32,372 --> 00:03:34,192 Ma � quello che rompe sempre la stampante? 65 00:03:34,193 --> 00:03:37,628 No, scusa, non � quello che dice sempre "hola" invece di "ciao"? 66 00:03:37,629 --> 00:03:41,849 No, � quello che fa il verso di stappare, quando fa la mossa di spararti, vero? 67 00:03:42,188 --> 00:03:43,464 Alex mi ha detto di licenziarlo, 68 00:03:43,465 --> 00:03:45,777 una responsabilit� che di solito spetta ai dirigenti. 69 00:03:45,778 --> 00:03:48,705 Perci�, credo che voglia prepararmi a fare cose importanti. 70 00:03:48,719 --> 00:03:51,274 Wow... un licenziamento � una cosa seria! 71 00:03:51,275 --> 00:03:53,077 - Posso farcela. - S�, lo credi tu, 72 00:03:53,078 --> 00:03:55,731 ma � tutta un'altra storia quando ti troverai il tizio di fronte. 73 00:03:55,851 --> 00:03:56,981 Non sono preoccupato. 74 00:03:56,982 --> 00:03:58,942 Vedrai come gli rompo il culo! 75 00:04:02,190 --> 00:04:04,408 Eh... che cosa hai detto? 76 00:04:06,115 --> 00:04:07,377 Gli rompo il culo! 77 00:04:07,378 --> 00:04:09,046 S�, lo mando a casa. 78 00:04:09,244 --> 00:04:10,507 Me lo inchiappetto. 79 00:04:13,877 --> 00:04:17,682 S�... queste cose significano proprio quello che pensi. 80 00:04:18,400 --> 00:04:19,894 Hola, compadres! 81 00:04:20,415 --> 00:04:22,088 Alex ha detto che volevi vedermi! 82 00:04:22,898 --> 00:04:24,168 Infatti. 83 00:04:24,564 --> 00:04:25,898 E ora ti ho visto. 84 00:04:26,421 --> 00:04:27,713 E stai bene! 85 00:04:29,039 --> 00:04:30,450 Perfetto, allora! 86 00:04:30,640 --> 00:04:32,119 Ah, la stampante si � inceppata. 87 00:04:32,220 --> 00:04:33,504 Hola, amigos! 88 00:04:37,987 --> 00:04:40,028 Non dovevi rompergli il culo? 89 00:04:41,805 --> 00:04:43,844 Non ce l'ho fatta, con voi che guardavate! 90 00:04:47,297 --> 00:04:49,306 Lui sa di che sta parlando, giusto? 91 00:04:49,558 --> 00:04:51,250 Sinceramente non lo so. 92 00:04:52,773 --> 00:04:56,773 Subsfactory presenta: Men At Work s02e05 The Good, The Bad & The Milo 93 00:04:57,017 --> 00:05:00,017 Sottotitoli: Amandamap, Silviabb�, Virginia, seanma 94 00:05:00,301 --> 00:05:02,301 Revisione: Spigui 95 00:05:10,483 --> 00:05:12,381 www.subsfactory.it 96 00:05:16,038 --> 00:05:20,316 Ma bene, bene, bene, tra tutti i ristoranti di pollo libanesi, guarda chi ti incontro! 97 00:05:20,420 --> 00:05:23,815 Vengo sempre qui da quando me ne hai parlato. Amir � il migliore. Tutto merito tuo. 98 00:05:23,843 --> 00:05:26,861 Prego. Questo posto � diventato un po' casa mia. 99 00:05:28,369 --> 00:05:30,278 Gibbs! Come stai, amico mio? 100 00:05:30,304 --> 00:05:33,240 Alla grande, Amir, alla grande. Per me il solito. 101 00:05:33,385 --> 00:05:35,293 Pazzo per il tuo numero 6, eh, Gibbs? 102 00:05:35,458 --> 00:05:37,166 Il tuo ordine sar� subito servito. 103 00:05:37,250 --> 00:05:39,019 Sei il migliore, Amir-abilandia. 104 00:05:39,752 --> 00:05:40,919 Ehi, Amir. 105 00:05:44,563 --> 00:05:46,845 - Che ti piace? - Il solito anche per me. 106 00:05:46,995 --> 00:05:49,330 - Il solito cosa? - Il mio solito ordine! 107 00:05:49,431 --> 00:05:51,332 Amico, dimmi cosa ordini e facciamola finita. 108 00:05:51,942 --> 00:05:55,155 Il numero 11. Ne prender� due a settimana! 109 00:05:55,311 --> 00:05:59,200 Se lo dici tu. Un numero 11 per Mister Pantene Pro-V, qui. 110 00:06:00,664 --> 00:06:03,427 Amir, sono un cliente abituale da anni! 111 00:06:03,498 --> 00:06:04,965 Oh, ma complimenti a te! 112 00:06:04,972 --> 00:06:07,543 Metter� la tua foto sulla mia parete del "ma chi se ne fott"! 113 00:06:08,118 --> 00:06:09,840 Gibbs, ma che problema ha il tuo amico? 114 00:06:09,872 --> 00:06:12,475 No, no, no, non sono io il suo amico, � lui a essere il mio! 115 00:06:12,613 --> 00:06:14,527 Sono io che gli ho parlato di questo posto! 116 00:06:15,236 --> 00:06:17,483 Quindi devo a te la ragione del mio successo! 117 00:06:17,522 --> 00:06:21,410 E io pensavo fosse per la ricetta di pollo, che nonna ci � morta per farla arrivare qui. 118 00:06:22,040 --> 00:06:24,218 Adesso fatti pi� in l�, che mi blocchi la fila! 119 00:06:25,051 --> 00:06:26,375 Ma ci crederesti mai? 120 00:06:26,872 --> 00:06:28,436 Vedi che lui ci sta ripensando. 121 00:06:30,855 --> 00:06:34,358 Poi spunta Amir con le salsette gratis per Gibbs, 122 00:06:34,441 --> 00:06:37,174 per cui gliene chiedo una, e me la fa pagare un dollaro! 123 00:06:37,191 --> 00:06:38,882 Io e Amir siamo amici! 124 00:06:39,027 --> 00:06:41,028 Non abbiamo nulla di cui scusarci. 125 00:06:41,436 --> 00:06:45,177 Non avrei comunque accettato le tue scuse. Magari me le avresti fatte pagare un dollaro! 126 00:06:46,854 --> 00:06:50,497 Caspita. Quanto vorrei non avervi chiesto: "Come � andato il pranzo?" 127 00:06:52,293 --> 00:06:53,654 Beh, signori... 128 00:06:53,847 --> 00:06:58,775 l'ho fatto. State guardando il primo "bravo-ragazzo-nel-lasciare" al mondo. 129 00:07:00,524 --> 00:07:01,905 Sul nome ci sto ancora lavorando. 130 00:07:02,297 --> 00:07:03,625 Caspita, amico. Ce l'hai fatta? 131 00:07:03,687 --> 00:07:07,030 Sissignore. E alla fine mi ha anche ringraziato. 132 00:07:07,311 --> 00:07:11,444 Che ne dite di "Lord Lascio-Da-Dio della contea di Bravi Ragazzi"? 133 00:07:13,901 --> 00:07:15,248 Ma anche no. 134 00:07:16,132 --> 00:07:19,188 Ben fatto, Milo. Devo dirlo, mi hai impressionato! 135 00:07:19,305 --> 00:07:21,538 Grazie. Non sarebbe potuta andare meglio. 136 00:07:21,589 --> 00:07:23,229 Ha compreso alla perfezione. 137 00:07:23,305 --> 00:07:24,629 Ehi, ragazzi. 138 00:07:26,166 --> 00:07:29,815 Doccetta veloce e poi guardiamo la fine de "L'uomo dei sogni" di settimana scorsa. 139 00:07:32,757 --> 00:07:35,592 Amico, questo s� che � coraggio! 140 00:07:40,590 --> 00:07:42,640 Ma come ha potuto non capire che stavi rompendo con lei? 141 00:07:42,701 --> 00:07:44,439 Pensavo fosse chiarissimo! 142 00:07:44,571 --> 00:07:46,302 Cosa le hai detto con esattezza? 143 00:07:46,587 --> 00:07:50,320 Ed � per questo che penso, nel bene o nel male, 144 00:07:51,038 --> 00:07:55,822 che spesso... le cose, in un rapporto, hanno bisogno di cambiamenti... 145 00:07:56,083 --> 00:07:57,483 in un modo o nell'altro... 146 00:07:57,826 --> 00:08:01,195 per un risultato positivo da entrambe le parti. 147 00:08:02,829 --> 00:08:04,493 Deve crescere... 148 00:08:05,168 --> 00:08:06,779 o morire. 149 00:08:08,535 --> 00:08:09,940 Concordo pienamente. 150 00:08:11,893 --> 00:08:13,159 Fantastico. 151 00:08:14,346 --> 00:08:16,089 - Fantastico per niente. - Nemmeno lo sfiora. 152 00:08:16,109 --> 00:08:18,276 La rottura meno chiara di tutti i tempi! 153 00:08:19,429 --> 00:08:21,361 Eri cos� preoccupato di passare per bravo ragazzo... 154 00:08:21,362 --> 00:08:23,297 che non ha capito nemmeno che volevi lasciarla! 155 00:08:23,592 --> 00:08:26,590 Milo, ti dico una cosa che mi ha detto mio padre... 156 00:08:26,902 --> 00:08:31,957 "La rottura non � effettiva se non sei single una volta compiuta." 157 00:08:34,526 --> 00:08:36,664 Per questo mi vedr� con lei stasera, 158 00:08:36,774 --> 00:08:41,511 dove chiarir� molto gentilmente e in modo deciso che il rapporto � finito. 159 00:08:41,640 --> 00:08:44,385 Non vedo l'ora di rifare lo stesso uguale discorso anche domani. 160 00:08:48,592 --> 00:08:52,090 Okay, magari c'� un motivo del perch� ti preoccupa tanto licenziare questa persona. 161 00:08:52,209 --> 00:08:53,710 Magari ti senti un pochino in colpa? 162 00:08:53,871 --> 00:08:54,935 Non proprio. 163 00:08:55,239 --> 00:08:57,529 Come venditore fa schifo ed � pure scortese coi clienti. 164 00:08:57,546 --> 00:08:59,579 Comincio anche a pensare che rompa la stampante apposta. 165 00:09:00,709 --> 00:09:03,776 Allora magari � perch�, finora, non hai mai licenziato nessuno! 166 00:09:03,836 --> 00:09:06,626 Beh, devo risolverlo. Il capo conta su di me. 167 00:09:06,678 --> 00:09:08,542 - Perch� non ti eserciti con me? - Davvero? 168 00:09:08,904 --> 00:09:10,084 Okay. 169 00:09:11,031 --> 00:09:12,863 Faccio me o faccio Frank? 170 00:09:13,768 --> 00:09:15,539 Che ne dici se tu fai te e Frank lo faccio io? 171 00:09:19,056 --> 00:09:20,689 Beh, grazie per essere passato, Frank. 172 00:09:20,936 --> 00:09:23,946 - Sai, il motivo per cui volevo parlarti... - Mi stai licenziando? 173 00:09:27,752 --> 00:09:30,153 - Continua tesoro, stai andando benone! - Okay. 174 00:09:30,802 --> 00:09:32,030 Okay, capisci, Frank... 175 00:09:32,191 --> 00:09:34,378 il tuo rendimento � al di sotto del normale, e... 176 00:09:34,464 --> 00:09:36,808 Oh, mio Dio! Mi licenzi per davvero! 177 00:09:37,119 --> 00:09:39,320 Cosa ho mai fatto io a te? 178 00:09:42,451 --> 00:09:45,317 - Non � una questione personale, ma... - E buttiamola sul personale! 179 00:09:46,489 --> 00:09:48,735 Beh, senti Frank, capisco che sia un duro colpo. 180 00:09:48,786 --> 00:09:50,328 Capisci una beata minchia! 181 00:09:54,462 --> 00:09:56,600 Fatti sotto, quattr'occhi! 182 00:09:59,840 --> 00:10:02,725 Beh, sto andando a bere qualcosa con Molly... 183 00:10:03,038 --> 00:10:04,724 e sono pronto a tagliare i ponti... 184 00:10:04,933 --> 00:10:06,801 nel modo pi� gentile in assoluto. 185 00:10:07,678 --> 00:10:10,272 Vado col discorso da testimone di nozze? 186 00:10:10,656 --> 00:10:12,029 Suca, Tyler. 187 00:10:13,951 --> 00:10:16,528 Tyler, le foto te le posso far avere per domani, okay? 188 00:10:16,529 --> 00:10:18,028 Ferma l�! 189 00:10:18,481 --> 00:10:20,342 E quella, che diavolo �? 190 00:10:21,125 --> 00:10:23,516 E' una t-shirt "Numero Uno" della "Oasi del pollo di Amir". 191 00:10:23,517 --> 00:10:24,904 Adesso rigiri il dito nella piaga? 192 00:10:24,905 --> 00:10:25,994 Eh? 193 00:10:26,157 --> 00:10:28,139 Me l'ha data Amir, prima, a pranzo. 194 00:10:28,140 --> 00:10:31,764 Ho provato a comprarne una, l'anno scorso, ma mi aveva detto che non erano in vendita. 195 00:10:31,765 --> 00:10:34,391 S�, beh, tecnicamente, sarebbero solo per dipendenti e... 196 00:10:34,392 --> 00:10:36,031 clienti VIP. 197 00:10:36,862 --> 00:10:38,191 Pazzesco! 198 00:10:38,192 --> 00:10:42,047 Io ci vado da quando ha aperto, e non ho mai avuto neanche la chiave del bagno. 199 00:10:43,131 --> 00:10:44,633 Io e Amir andiamo d'accordo. 200 00:10:44,634 --> 00:10:47,717 Io gli parlo della mia famiglia, e lui di suo figlio alla Ohio State, 201 00:10:47,718 --> 00:10:50,157 e del suo variet�: "Made in Amir-ica". 202 00:10:51,688 --> 00:10:52,797 Tu... 203 00:10:53,346 --> 00:10:55,299 - lasciamo perdere. - Io cosa? 204 00:10:55,300 --> 00:10:57,578 Beh, tu ti prendi il tuo pollo, e te ne vai. 205 00:10:57,579 --> 00:11:00,018 L� fanno pollo da asporto! 206 00:11:01,082 --> 00:11:03,598 Dai, su, tu non sai stare con le persone. 207 00:11:03,599 --> 00:11:05,069 - Certo che s�! - Okay. 208 00:11:05,819 --> 00:11:06,899 Lei chi �? 209 00:11:07,111 --> 00:11:09,300 E' la signora dello stipendio. La adoro! 210 00:11:10,332 --> 00:11:11,551 Cosa sai di lei? 211 00:11:11,552 --> 00:11:14,301 Beh... so che ogni venerd� mi porta i soldi. 212 00:11:15,097 --> 00:11:16,428 Ciao, Rhonda. 213 00:11:16,534 --> 00:11:18,645 Com'� andata col tizio dell'UPS? 214 00:11:18,928 --> 00:11:21,379 Poi ti racconto... hai tempo? 215 00:11:21,380 --> 00:11:22,880 Sempre, Rhonda. 216 00:11:24,630 --> 00:11:25,957 Sempre. 217 00:11:27,943 --> 00:11:30,630 E, per questo, Frank... 218 00:11:30,801 --> 00:11:31,977 tu... 219 00:11:32,478 --> 00:11:34,630 sei... licenziato. 220 00:11:36,568 --> 00:11:38,052 - Ce l'hai fatta! - Ce l'ho fatta! 221 00:11:39,399 --> 00:11:43,395 Adesso, comunque si mettano le cose col vero Frank, sarai preparato. 222 00:11:43,396 --> 00:11:44,600 Grazie. 223 00:11:44,745 --> 00:11:47,479 Ma dovevi proprio fingere di fare sesso con il mio teschio? 224 00:11:48,476 --> 00:11:50,113 Frank si � arrabbiato molto. 225 00:11:58,443 --> 00:12:00,864 Era da un po' che non ci vedevamo per un happy hour. 226 00:12:01,332 --> 00:12:04,942 Beh, ho pensato che ci avrebbe fatto bene parlare un po'. 227 00:12:04,943 --> 00:12:06,285 Di cosa? 228 00:12:06,708 --> 00:12:08,692 Niente di che, sai... 229 00:12:08,693 --> 00:12:09,863 volevo fare il bravo ragazzo... 230 00:12:09,864 --> 00:12:13,070 che dice delle cose a una brava ragazza, in modo chiaro. 231 00:12:14,711 --> 00:12:17,409 Credevo che a quest'ora avremmo gi� trovato un tavolo. 232 00:12:17,817 --> 00:12:20,084 Hai registrato tutti i nostri programmi? 233 00:12:21,535 --> 00:12:22,740 S�. 234 00:12:22,741 --> 00:12:24,020 "Il boss delle torte"? 235 00:12:25,598 --> 00:12:26,980 Tutti. 236 00:12:29,770 --> 00:12:31,600 Cavolo, sono proprio pieni, eh? 237 00:12:31,601 --> 00:12:33,169 Beh, potremmo tornare domani. 238 00:12:33,170 --> 00:12:35,553 No... vorrei finire tutto stasera. 239 00:12:36,416 --> 00:12:37,756 S�, tutto quel... 240 00:12:37,963 --> 00:12:39,802 discorsetto da bravo ragazzo. 241 00:12:40,210 --> 00:12:42,209 Ci sono due posti liberi al bar! Vai, vai! 242 00:12:47,665 --> 00:12:51,615 Voglio dirti una cosa, e voglio essere molto chiaro, siediti. 243 00:12:53,895 --> 00:12:54,991 Oddio, stai bene? 244 00:12:55,392 --> 00:12:58,444 Credo... di essermi rotta la caviglia. 245 00:12:59,146 --> 00:13:01,631 Ehi, a proposito di dolorose rotture... 246 00:13:03,010 --> 00:13:05,271 - Ti porto all'ospedale. - Okay. 247 00:13:10,208 --> 00:13:14,333 Frank mi � sembrato quanto mai assunto, per essere uno che � stato licenziato. 248 00:13:14,800 --> 00:13:16,724 Lo far� oggi. 249 00:13:16,725 --> 00:13:19,239 Lo "m" proprio in "c". 250 00:13:21,762 --> 00:13:22,784 Eh? 251 00:13:23,990 --> 00:13:27,077 Lo metter� al corrente proprio in "Cultura", nell'ufficio. 252 00:13:28,397 --> 00:13:31,582 Mi sembri fin troppo determinato per essere uno che ieri non ha concluso niente. 253 00:13:31,583 --> 00:13:33,583 Beh, io e Amy ieri sera abbiamo giocato un po'. 254 00:13:33,584 --> 00:13:34,990 - Mitico. - Vai cos�! 255 00:13:34,991 --> 00:13:36,964 A licenziare Frank. 256 00:13:36,982 --> 00:13:38,744 - Cavolo. - Perch� lo dici cos�? 257 00:13:40,026 --> 00:13:41,106 Guarda chi c'�... 258 00:13:41,107 --> 00:13:43,061 "La duchessa Lascio-Da-Dio". 259 00:13:43,608 --> 00:13:45,588 - Com'� andata? - Non � successo niente. 260 00:13:45,589 --> 00:13:48,560 Molly � caduta dallo sgabello del bar, ho dovuto portarla in ospedale. 261 00:13:50,078 --> 00:13:51,327 Allora, quando glielo dirai? 262 00:13:52,063 --> 00:13:55,204 Minimo fra sei, massimo otto settimane, se continua la fisioterapia. 263 00:13:56,202 --> 00:13:58,063 Milo, Milo, Milo. 264 00:13:58,082 --> 00:14:00,610 Come dice sempre mio padre: 265 00:14:00,611 --> 00:14:05,001 "Solo perch� si � fatta male, non significa che devi rimanere con lei." 266 00:14:06,064 --> 00:14:09,001 Tuo padre ne sa parecchio, di rapporti finiti. 267 00:14:09,455 --> 00:14:11,003 E' un uomo saggio... 268 00:14:11,004 --> 00:14:13,770 un uomo saggio e solo. 269 00:14:13,843 --> 00:14:16,218 Devi darci un taglio, prima che la cosa diventi seria. 270 00:14:16,219 --> 00:14:17,289 Lo far� stasera. 271 00:14:17,390 --> 00:14:19,655 Dopo che le ho preso l'antidolorifico. 272 00:14:19,953 --> 00:14:21,597 E se ti caghi sotto ancora... 273 00:14:21,598 --> 00:14:24,046 puoi sempre chiamare Neal, che te la inchiappetta per bene. 274 00:14:26,890 --> 00:14:28,737 Lo farei molto volentieri, Milo. 275 00:14:32,454 --> 00:14:33,723 Hola, Neal. 276 00:14:35,795 --> 00:14:37,333 Prendi una sedia, Frank. 277 00:14:38,126 --> 00:14:39,765 Dove vuoi che la porti? 278 00:14:40,789 --> 00:14:42,605 Okay, mettila gi�. 279 00:14:42,705 --> 00:14:43,822 Va bene. 280 00:14:44,312 --> 00:14:47,190 Cara sedia, sei proprio una fannullona! 281 00:14:49,428 --> 00:14:52,484 Basta sciocchezze... � un momento serio. 282 00:14:52,485 --> 00:14:56,001 - Arrivo dritto al punto. - No, ferma l�, compadre. 283 00:14:56,173 --> 00:14:58,457 Sono qui per darti le mie dos settimane di preavviso. 284 00:14:58,501 --> 00:14:59,501 Che cosa? 285 00:14:59,521 --> 00:15:02,617 "Dos". Vuol dire due, in spagnolo. 286 00:15:03,030 --> 00:15:04,374 Mi hanno offerto un lavoro. 287 00:15:04,406 --> 00:15:08,491 - No, no. Non puoi andartene ora. - Amico, dispiace anche a me andarmene. 288 00:15:09,067 --> 00:15:10,543 No, non capisci. 289 00:15:10,600 --> 00:15:12,467 Devo dirti una cosa. 290 00:15:12,517 --> 00:15:17,130 No, no, no, preferirei di no. Gli addii mi rendono emotivo, quindi... 291 00:15:17,250 --> 00:15:19,763 taglio la corda prima che affoghiamo in una... 292 00:15:19,938 --> 00:15:21,793 valle di lacrime. 293 00:15:24,590 --> 00:15:26,279 Dovevo "m" in "c". 294 00:15:28,350 --> 00:15:29,502 Ciao, Neal. 295 00:15:35,480 --> 00:15:37,653 - Come va, Ty? - Marhaba. 296 00:15:38,566 --> 00:15:41,325 - Come, scusa? - E' "ciao", in arabo. 297 00:15:41,882 --> 00:15:44,466 Lo sai come lo so? Ho fatto uno sforzo. 298 00:15:45,367 --> 00:15:48,141 Posso prendere il mio pollo prima che tu ti renda ridicolo? 299 00:15:49,886 --> 00:15:52,293 Ehi, ecco il mio cliente numero uno, Gibbs! 300 00:15:52,343 --> 00:15:54,547 Ti ho visto in fila e ho gi� fatto il tuo ordine. 301 00:15:54,584 --> 00:15:55,584 Amir. 302 00:15:57,856 --> 00:15:59,087 Cosa vuoi, ragazzo? 303 00:16:00,257 --> 00:16:01,535 Marhaba. 304 00:16:02,442 --> 00:16:04,833 Ricambio il tuo saluto incredibilmente formale. 305 00:16:06,309 --> 00:16:07,309 Cosa vuoi? 306 00:16:07,563 --> 00:16:11,205 Voglio sapere qualcosina in pi� su una persona di nome Amir. 307 00:16:12,211 --> 00:16:15,124 Cosa fai nei fine settimana? Cosa ti piace fare? 308 00:16:16,006 --> 00:16:18,181 - Come hai detto che ti chiami? - Tyler. 309 00:16:18,200 --> 00:16:20,219 Va bene, Tyler, mi stai spaventando. 310 00:16:20,676 --> 00:16:22,271 Ora, togliti di mezzo. Il prossimo! 311 00:16:22,315 --> 00:16:24,243 Amico, amico, cosa fai? 312 00:16:24,274 --> 00:16:26,770 Seguo il tuo consiglio, cerco di conoscere Amir. 313 00:16:26,782 --> 00:16:29,476 Lo sai che stai molestando un uomo libanese di mezza et�. 314 00:16:29,720 --> 00:16:31,517 Gibbs, il tuo ordine. 315 00:16:31,573 --> 00:16:33,411 Ho messo una bibita grande anzich� media. 316 00:16:33,436 --> 00:16:37,383 E questa volta non dividere la salsa di contorno con Taylor Swift. 317 00:16:38,780 --> 00:16:40,300 Sei un amico, Amir. 318 00:16:41,086 --> 00:16:44,034 Senti, se ti interessa, avrei qualcuno da presentarti. 319 00:16:44,228 --> 00:16:46,246 - Non rifiuto mai le presentazioni. - Bravo. 320 00:16:46,283 --> 00:16:47,445 Allora, chi �? 321 00:16:47,752 --> 00:16:49,663 Mio figlio, Rashid. 322 00:16:52,496 --> 00:16:54,128 E' gay, proprio come te. 323 00:16:57,216 --> 00:17:00,701 Pensavo che magari potreste prendervi un caff�, conoscervi un po'. 324 00:17:06,312 --> 00:17:07,370 Mi piacerebbe. 325 00:17:08,877 --> 00:17:10,258 Ottimo. Glielo dico. 326 00:17:10,514 --> 00:17:11,514 Rashid! 327 00:17:12,613 --> 00:17:13,855 Hai ragione, Gibbs. 328 00:17:13,879 --> 00:17:16,084 Ci sai fare molto pi� di me, con le persone. 329 00:17:17,153 --> 00:17:19,706 Ehi, "marhaba" Rashid da parte mia. 330 00:17:20,285 --> 00:17:22,344 E' il mio pollo... 331 00:17:27,028 --> 00:17:29,101 - Eccoci qua. Sei comoda? - Comodissima. 332 00:17:29,221 --> 00:17:31,582 E grazie ancora per avermi preso il cuscino ortopedico. 333 00:17:31,620 --> 00:17:34,614 Nessun problema. In realt� passavo proprio da Staten Island. 334 00:17:35,816 --> 00:17:37,574 Sei proprio un bravo ragazzo. 335 00:17:38,980 --> 00:17:40,626 Sono contento che la pensi cos�. 336 00:17:40,920 --> 00:17:43,295 E tenendo questo a mente... 337 00:17:44,186 --> 00:17:45,535 credo che dovremmo lasciarci. 338 00:17:45,754 --> 00:17:47,921 Caspita. L'hai fatto? Ottimo! 339 00:17:47,977 --> 00:17:49,648 - Non ottimo. - Allora finisce cos�? 340 00:17:49,673 --> 00:17:52,360 Ho appena buttato via due mesi della mia vita? 341 00:17:52,848 --> 00:17:54,576 Due mesi non sono poi cos� tanti. 342 00:17:55,952 --> 00:17:57,262 Molly, non andartene. 343 00:17:57,293 --> 00:17:59,353 Perch� non dovrei? Mi hai appena lasciata! 344 00:17:59,841 --> 00:18:01,402 - Vero. - In un bar. 345 00:18:02,062 --> 00:18:05,240 Ad essere sinceri, ho provato a farlo in un bel ristorantino. 346 00:18:06,470 --> 00:18:09,201 Oh, mio Dio! Da quant'� che vuoi lasciarmi? 347 00:18:09,257 --> 00:18:11,311 Non andiamo a discutere di queste finezze. 348 00:18:11,999 --> 00:18:14,404 Voglio solo essere sicuro che non te ne vada arrabbiata. 349 00:18:14,429 --> 00:18:16,123 Certo che sono arrabbiata! 350 00:18:16,205 --> 00:18:18,331 Arrabbiata perch� ci siamo lasciati, certo. Ma... 351 00:18:18,872 --> 00:18:21,533 - pensi sempre che sia un bravo ragazzo, no? - No! 352 00:18:21,838 --> 00:18:23,316 Molly, aspetta. 353 00:18:31,219 --> 00:18:32,646 Possiamo avere il conto? 354 00:18:33,872 --> 00:18:38,064 Quindi, l'hai inforchettata, le hai rotto la caviglia, 355 00:18:38,098 --> 00:18:41,464 l'hai fatta cadere, le hai rovesciato la birra addosso, 356 00:18:41,489 --> 00:18:43,036 e poi l'hai mollata? 357 00:18:43,822 --> 00:18:45,849 S�, non possiamo pi� tornare in quel bar. 358 00:18:47,053 --> 00:18:50,895 Quindi, nel tentativo di essere un bravo ragazzo, sei diventato... 359 00:18:51,015 --> 00:18:53,012 qual � il contrario di bravo ragazzo? 360 00:18:53,267 --> 00:18:55,715 Sono un bastardo. 361 00:18:55,750 --> 00:18:56,996 Esattamente. 362 00:18:58,252 --> 00:18:59,939 Vorrei essere nato bastardo. 363 00:19:00,059 --> 00:19:02,877 Stupido Frank che ha un altro lavoro allo stupido New Yorker. 364 00:19:02,896 --> 00:19:04,357 Va bene cos�, tesoro. 365 00:19:04,397 --> 00:19:06,660 Mi piace che tu sia un bravo ragazzo e non un bastardo. 366 00:19:07,248 --> 00:19:10,297 Anche se essere un bravo ragazzo potrebbe essere un po' sopravvalutato. 367 00:19:16,132 --> 00:19:18,091 E' davvero buono, quel pollo. 368 00:19:24,108 --> 00:19:26,280 Ehi, "Franklin & Bash"! 369 00:19:26,315 --> 00:19:28,249 "Amir-ican gangster." 370 00:19:29,912 --> 00:19:30,930 Allora, come va? 371 00:19:30,931 --> 00:19:33,737 Tutto bene dalle mie parti. Ho appena ottenuto un nuovo lavoricchio. 372 00:19:33,762 --> 00:19:37,381 Cosa? Guardalo, come va di "Frank-orsa"! 373 00:19:38,219 --> 00:19:40,729 Per festeggiare il nuovo lavoro, pollo gratis per un mese. 374 00:19:40,917 --> 00:19:43,213 - Cosa? - Sei il migliore. 375 00:19:43,245 --> 00:19:44,746 No, tu lo sei. 376 00:19:48,402 --> 00:19:49,653 Cosa vuoi, ragazzo? 377 00:19:50,446 --> 00:19:51,985 Posso avere la chiave del bagno? 378 00:19:52,029 --> 00:19:55,374 Mi dispiace, � solo per i dipendenti e clienti VIP. 379 00:19:55,530 --> 00:19:56,730 www.subsfactory.it 29474

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.