All language subtitles for Love Me Not (1989)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,200 --> 00:00:09,650 "Tell me where do our desires start, In the heart or in the head?" 2 00:00:09,650 --> 00:00:11,700 Download More Erotic Movies http://www.cinesoftcore.com 3 00:00:42,610 --> 00:00:45,770 Love me not? 4 00:00:46,000 --> 00:00:48,130 (dedicated to Che) 5 00:02:00,170 --> 00:02:01,980 Look at you, Mitsos! 6 00:02:02,420 --> 00:02:04,890 Spring has inspired you too? 7 00:02:05,050 --> 00:02:08,350 Not so proper... we're in a certain age you know. 8 00:02:44,910 --> 00:02:50,380 "and they say that Zeus is laughing, when someone breaks the vows of love" 9 00:03:11,330 --> 00:03:12,800 You scared me, uncle! 10 00:03:12,930 --> 00:03:15,100 - Hello, Eleni. - Good morning. 11 00:03:19,830 --> 00:03:22,040 Look at all this mess in here... 12 00:03:23,190 --> 00:03:26,260 - We overdid it yesterday. - It was such a great success though, right? 13 00:03:26,320 --> 00:03:29,240 And you uncle, you really ripped with that tutti frutti! 14 00:03:30,750 --> 00:03:34,160 - When are you gonna teach me the steps, uncle? - Be quiet now! 15 00:03:40,190 --> 00:03:42,190 - Make way. - Be careful! 16 00:03:44,790 --> 00:03:46,410 At this hour in the morning... 17 00:03:46,600 --> 00:03:48,530 - Shall I serve some coffee? - Go ahead! 18 00:03:53,750 --> 00:03:55,220 Be careful. 19 00:04:15,580 --> 00:04:17,860 It's noon already, move! 20 00:04:22,390 --> 00:04:24,730 Here's the eldress and her pies. 21 00:04:24,930 --> 00:04:26,990 And here's the rocker Yul Brynner! 22 00:04:27,140 --> 00:04:29,190 Managed to wake up yet? 23 00:04:29,310 --> 00:04:32,320 - I heard you really let go last night, right? - Yeah, right... 24 00:04:32,530 --> 00:04:35,060 Keep your hands off, you pest! 25 00:04:35,850 --> 00:04:38,550 - What happened, couldn't get out of bed? 26 00:04:38,980 --> 00:04:41,020 You seem a bit tired to me... 27 00:04:41,340 --> 00:04:44,810 The man is on his honeymoon, the work is exhausting! 28 00:04:45,070 --> 00:04:46,880 A newlywed standing up? 29 00:04:46,970 --> 00:04:48,970 - Where's the bride? - She's reading Juliette. 30 00:04:49,140 --> 00:04:50,970 She likes to study in the morning. 31 00:04:52,740 --> 00:04:54,440 That's her schedule. 32 00:04:54,780 --> 00:04:56,870 - What is she studying? - She's studying. 33 00:04:57,210 --> 00:05:00,780 Morning is the best time for study. Ain't that right? 34 00:05:01,170 --> 00:05:02,830 Oh, God bless you, Georgia! 35 00:05:02,940 --> 00:05:05,600 Me and Father Lefteris, we always study in the morning. 36 00:05:05,600 --> 00:05:07,110 Forgive us, Virgin Mary. 37 00:05:07,200 --> 00:05:09,980 - You do look good at studying. - Well she's the priest's wife, it's natural. 38 00:05:09,980 --> 00:05:10,150 - Natural? - Are you really an eldress or... - You do look good at studying. - Well she's the priest's wife, it's natural. 39 00:05:10,150 --> 00:05:12,500 - Natural? - Are you really an eldress or... 40 00:05:12,540 --> 00:05:15,370 - She's fine. - You're the only one who understands me. 41 00:05:15,500 --> 00:05:17,050 Where's my wife? 42 00:05:17,140 --> 00:05:18,670 Lenio! 43 00:05:18,990 --> 00:05:21,590 - Lenio! Where's your aunt? - She's coming down. 44 00:05:21,800 --> 00:05:23,990 I can hear her, she went for the flowers. 45 00:05:24,890 --> 00:05:27,000 It seems she went to catch the Spring. 46 00:05:32,360 --> 00:05:33,680 God bless you. 47 00:05:34,170 --> 00:05:36,820 We'll be dancing rock'n'roll at your wedding! 48 00:05:37,770 --> 00:05:40,580 Yes, but I still have no clue about dancing. 49 00:05:41,070 --> 00:05:43,440 - You may not know about dancing... - But she's good at something I'm sure. 50 00:05:47,670 --> 00:05:50,230 - Look at my ravishing wife! - She's a doll. 51 00:05:51,040 --> 00:05:53,020 Taso, are you ready, shall we go? 52 00:05:53,210 --> 00:05:54,870 Is my man awake yet? 53 00:05:54,980 --> 00:05:56,470 Come here, you. 54 00:05:56,620 --> 00:05:59,220 - Let me touch your swimsuit. - Sit tight, you! 55 00:05:59,450 --> 00:06:02,560 - He got older but no wiser. - Come on now, this is a custom! 56 00:06:03,580 --> 00:06:05,450 Let me touch it! 57 00:06:07,200 --> 00:06:10,780 Look at him! Spring got to him, that poor aged man! 58 00:06:11,210 --> 00:06:13,180 - Me, an aged person? - Yes you are! 59 00:06:13,270 --> 00:06:15,360 Me, I'm...I'm growing up as we speak! 60 00:06:15,490 --> 00:06:18,530 - Did they tell you your daughter called from New York? - No, when did she call? 61 00:06:18,640 --> 00:06:21,810 You were dead asleep. She'll be calling again soon. 62 00:06:22,020 --> 00:06:24,190 Taso let's go, it's already 10! 63 00:06:24,830 --> 00:06:26,520 So how...what about the premiere? 64 00:06:26,660 --> 00:06:30,130 I couldn't understand what she was saying, she was almost shouting. 65 00:06:31,070 --> 00:06:33,010 - She's probably in love again. - Good for her! 66 00:06:33,100 --> 00:06:36,100 Love conquers all, didn't they teach us that in school? 67 00:06:36,250 --> 00:06:39,040 As we said, you must have always been good at studying... 68 00:06:39,250 --> 00:06:42,630 Since you're a director, can I ask you a question mister Tasos? 69 00:06:42,780 --> 00:06:46,060 - What kind of question? - That kiss yesterday on TV... 70 00:06:46,300 --> 00:06:49,980 during that scene with your wife, miss Mina... 71 00:06:50,320 --> 00:06:52,580 It was real, right? I mean, sorry for asking. 72 00:06:52,730 --> 00:06:54,520 What real, it was just professional. 73 00:06:54,620 --> 00:06:57,140 Professional? She was kissing him, I saw it. 74 00:06:57,280 --> 00:06:59,140 She almost devoured him. 75 00:06:59,390 --> 00:07:01,570 She was kissing him like they kiss in the movies. 76 00:07:01,730 --> 00:07:03,570 Meaning it's fake. 77 00:07:03,800 --> 00:07:06,020 Ah, fake...so, no tongues. 78 00:07:06,630 --> 00:07:08,800 - What tongues? - How should I know? 79 00:07:08,980 --> 00:07:11,810 It's not like you can actually see what they're doing with their tongues... 80 00:07:12,060 --> 00:07:14,490 - When the actor is good... - Oh, please now! 81 00:07:14,660 --> 00:07:17,900 Are you done yet with that pie, it's almost afternoon! 82 00:07:18,350 --> 00:07:20,990 I'm just asking as a fan, out of pure interest! 83 00:07:24,750 --> 00:07:26,820 I'm going to the village, you need anything? 84 00:07:30,850 --> 00:07:32,230 She's reading. 85 00:07:32,530 --> 00:07:34,230 Studying. 86 00:07:35,910 --> 00:07:37,450 It's probably her, go! 87 00:07:38,920 --> 00:07:41,340 - Go, hurry up! - Tasos, bring some newspaper. 88 00:07:44,510 --> 00:07:46,820 She needs two glasses of milk when she's done, OK? 89 00:07:46,940 --> 00:07:49,710 Don't worry, we'll take care of our bride. 90 00:07:50,240 --> 00:07:52,570 I'll send George to get her milk, so she can rest. 91 00:07:52,820 --> 00:07:55,230 I wouldn't even trust him bringing milk to my granny! 92 00:07:55,330 --> 00:07:57,500 Buzz off, girls. 93 00:08:05,720 --> 00:08:08,340 Yes, but you haven't said a word about the premiere, Katerina. 94 00:08:09,150 --> 00:08:10,340 Yes. 95 00:08:11,640 --> 00:08:13,470 Yes of course, I understand. 96 00:08:16,480 --> 00:08:18,330 Yes, baby, yes. 97 00:08:20,440 --> 00:08:21,820 Yes, yes, fine. 98 00:08:22,590 --> 00:08:23,930 Do you love me? 99 00:08:25,290 --> 00:08:27,230 I know that you will answer 'yes'. 100 00:08:27,850 --> 00:08:29,230 And I'll believe whatever you say. 101 00:08:29,300 --> 00:08:31,230 Yes, my child, I'm listening. 102 00:08:31,380 --> 00:08:32,720 Dear Romeo... 103 00:08:33,750 --> 00:08:36,600 If you love me...say the price. 104 00:08:37,730 --> 00:08:39,990 Of course not, I won't tell your mother a word. 105 00:08:42,050 --> 00:08:43,990 Yes, yes, fine. Hang up now. 106 00:08:45,290 --> 00:08:46,930 Hang up, you're paying extra! 107 00:08:47,210 --> 00:08:48,930 OK, bye, kisses! 108 00:08:53,170 --> 00:08:55,000 If you love me... 109 00:08:55,830 --> 00:08:57,730 Tell me the price. 110 00:08:58,640 --> 00:09:01,580 "You know the mask of night is on my face," 111 00:09:01,790 --> 00:09:04,860 "Or else a maiden's blush would paint my cheek" 112 00:09:04,860 --> 00:09:06,860 "For what you have heard me saying tonight." 113 00:10:00,630 --> 00:10:03,380 "Gladly I would stay true to form, and deny" 114 00:10:03,500 --> 00:10:07,400 "What I have said, but farewell nice words!" 115 00:10:07,400 --> 00:10:09,740 "Do you love me? I know you will say 'yes" 116 00:10:09,740 --> 00:10:11,740 "And I will take your word;" 117 00:10:23,030 --> 00:10:24,690 "And I will take your word" 118 00:10:24,690 --> 00:10:26,690 "but you may promise" 119 00:10:29,290 --> 00:10:31,670 "You may prove false" 120 00:10:32,950 --> 00:10:34,400 "And they say..." 121 00:10:45,240 --> 00:10:48,880 "that Zeus is laughing when the vows of love are broken" 122 00:10:50,140 --> 00:10:51,410 "And if again..." 123 00:10:51,750 --> 00:10:54,950 "And if again you think I'm too easy to win" 124 00:10:56,210 --> 00:10:57,970 "I'll frown," 125 00:10:58,010 --> 00:11:02,100 "and be perverse, and say no to you, so that you’ll woo me." 126 00:11:03,060 --> 00:11:04,270 "But if that’s not necessary, then I would never act that way." 127 00:11:04,830 --> 00:11:06,570 Giorgo!! 128 00:11:21,550 --> 00:11:24,040 "Tell me where do our desires start," 129 00:11:24,210 --> 00:11:26,270 "In the heart or in the head?" 130 00:11:26,270 --> 00:11:28,270 "How are they created, how sustained?" 131 00:11:30,300 --> 00:11:32,810 "Answer me, answer me." 132 00:11:35,070 --> 00:11:36,960 "Desires start in the eyes," 133 00:11:37,050 --> 00:11:38,960 "Sustained by gazing, and desires die" 134 00:11:38,960 --> 00:11:40,960 "It dies in its cradle," 135 00:12:25,210 --> 00:12:28,350 He was dressed as a groom in my dream, and we were both waiting at the church. 136 00:12:30,110 --> 00:12:32,200 Not a good sign to dream of churches. 137 00:12:32,350 --> 00:12:35,560 We kept waiting for the bride but she wouldn't show up, and he was crying. 138 00:12:35,610 --> 00:12:37,930 I kept showing to him other brides, but in vain. 139 00:12:38,290 --> 00:12:41,570 He wanted his sailor's suit, but the Germans didn't allow it. 140 00:12:41,720 --> 00:12:45,080 - What a dream. - Yes but a uniform in dreams means a Saint. 141 00:12:45,120 --> 00:12:47,000 Crying too is a very good sign. 142 00:12:47,000 --> 00:12:50,510 Oh lots of crying, I even woke Nikos up for no reason. 143 00:12:51,560 --> 00:12:53,860 And here comes the groom! 144 00:12:55,370 --> 00:12:58,030 Don't eat more of these, don't give him more of these. 145 00:12:58,880 --> 00:13:01,030 He never strays from his mom's skirt. 146 00:13:01,590 --> 00:13:03,710 He won't stray from the cherries! 147 00:13:03,840 --> 00:13:06,720 Stop eating those, your tummy will hurt. 148 00:13:07,990 --> 00:13:09,850 Go play now, go. 149 00:13:11,890 --> 00:13:13,600 What, again with the cherries! 150 00:13:18,920 --> 00:13:21,150 - Someone's coming. - Ah, it's the bridesmaid! 151 00:13:23,180 --> 00:13:24,730 Welcome! 152 00:13:29,230 --> 00:13:31,570 Look at you, like a mannequin! 153 00:13:34,310 --> 00:13:36,230 And that hat! 154 00:13:37,230 --> 00:13:39,380 Finally, you remembered us! 155 00:13:40,340 --> 00:13:43,090 You're rosy I see, it's because of the Spring. 156 00:13:43,550 --> 00:13:45,710 So you just sit here like that? 157 00:13:45,920 --> 00:13:48,990 Where's the men, where's the ouzo? A shame to God! 158 00:13:49,240 --> 00:13:51,610 Leave God out of this! 159 00:13:53,650 --> 00:13:56,050 Where's he at? Dimitraki! 160 00:13:57,420 --> 00:13:59,840 Come here you, big dick! 161 00:14:00,490 --> 00:14:02,810 Stop talking like that to the kid! 162 00:14:06,230 --> 00:14:07,530 What are you laughing at? 163 00:14:07,660 --> 00:14:11,130 Can you imagine what kind of stallion he'll grow into? Bigger than his dad! 164 00:14:11,200 --> 00:14:15,840 - It seems you know too much! - Stop talking like that to the kid, and stop laughing. 165 00:14:16,520 --> 00:14:18,090 It never ends with you. 166 00:14:18,220 --> 00:14:21,650 - Don't you have any shame, Lucy? - Why is it such a shame? 167 00:14:21,970 --> 00:14:24,990 Don't tell me you don't know your own sons! 168 00:14:25,210 --> 00:14:27,570 You're the one who made them with those dong..... 169 00:14:31,720 --> 00:14:33,980 I know, you only see those in your dreams. 170 00:14:35,850 --> 00:14:38,320 How about your fiancee, Tasia? 171 00:14:39,320 --> 00:14:42,200 Is he out of his shell yet? 172 00:14:42,410 --> 00:14:44,010 Come on Lucy, stop it. 173 00:14:44,460 --> 00:14:47,310 He's one of those that wait to be served on a plate first. 174 00:14:48,550 --> 00:14:51,610 Unlike your sons that just grab from the pot! 175 00:14:52,270 --> 00:14:55,320 Stop it you devil, you're making them worse already! 176 00:14:55,440 --> 00:14:57,450 God forgive me... 177 00:14:57,700 --> 00:15:00,280 God bless you, you made us laugh today. 178 00:15:05,200 --> 00:15:08,140 The cherries are excellent, we'll make some terrific treats this year. 179 00:15:09,010 --> 00:15:12,120 I hope we're luckier than last year, we almost didn't taste it at all. 180 00:15:13,550 --> 00:15:16,970 When we left Rena watch over it, don't you remember? 181 00:15:17,610 --> 00:15:22,700 She was looking after Dimitrakis, and instead of sugar, she poured detergent into it. 182 00:15:23,470 --> 00:15:25,700 She almost poisoned the kid! 183 00:15:26,320 --> 00:15:28,450 Where's Dimitrakis now? 184 00:15:28,620 --> 00:15:31,670 He must be out there, go look, didn't I tell you to keep an eye on him? 185 00:15:31,750 --> 00:15:35,440 - Fine mommy, I'm going. - At last, let us talk like adults for once. 186 00:16:00,780 --> 00:16:04,460 The first, the third and the seventh, those are the tough years in a marriage. 187 00:16:04,890 --> 00:16:07,060 We know something about all that you see. 188 00:16:11,000 --> 00:16:13,570 What you gonna do, all men are like that. 189 00:16:13,780 --> 00:16:18,340 Once they see a skirt they can't wait til the curtain is up and the show is on! 190 00:16:24,130 --> 00:16:26,390 Cheers, girls! 191 00:16:29,540 --> 00:16:31,650 And you Tasia, have a great wedding. 192 00:16:52,430 --> 00:16:54,930 A mouse! My God!! 193 00:16:59,060 --> 00:17:02,460 What mouse are you talking about! Dimitri!! Come out now! 194 00:17:02,890 --> 00:17:05,190 There goes the cherry. 195 00:17:05,360 --> 00:17:07,510 I said come out now!! 196 00:17:08,430 --> 00:17:11,390 Spring got to him as well, why not? 197 00:17:13,600 --> 00:17:15,330 Are you going to be a bum when you grow up? 198 00:17:15,520 --> 00:17:17,900 You see what instincts do? 199 00:17:17,900 --> 00:17:21,560 - Wait til your father comes back! - Don't be like that, it's a boy. 200 00:17:21,730 --> 00:17:23,950 What else can you expect in here! 201 00:17:31,190 --> 00:17:35,210 Papazoglou Georgios...industrialist. 202 00:17:45,900 --> 00:17:47,740 His wife is here too. 203 00:17:48,570 --> 00:17:50,500 It's OK, the doctor will take care of it. 204 00:18:18,100 --> 00:18:19,720 Laki, don't look. 205 00:18:20,040 --> 00:18:25,020 Wait til I get you, then you'll see! I'll tell the teacher!! 206 00:18:25,960 --> 00:18:28,810 You'll end up in some asylum! 207 00:18:32,050 --> 00:18:33,800 And no one will feel sorry for you then! 208 00:18:37,180 --> 00:18:40,330 Stop, I'll tell the teacher! 209 00:18:41,040 --> 00:18:43,420 Come here, you stupid, you bum! 210 00:21:24,020 --> 00:21:26,640 - What time approximately? - In the morning. 211 00:21:28,830 --> 00:21:31,730 - He had just woken up. - Was there anyone else up there? 212 00:21:31,920 --> 00:21:34,770 - I mean, when he fell. - No, no. 213 00:21:37,560 --> 00:21:39,270 He was alone. 214 00:21:40,540 --> 00:21:42,370 I don't know why he got up there. 215 00:21:46,080 --> 00:21:48,270 He wanted to... 216 00:21:48,660 --> 00:21:51,230 Why on earth did he climb up there. 217 00:21:54,110 --> 00:21:56,360 - How old is your husband? - What did you ask? 218 00:21:56,690 --> 00:21:58,360 How old is he? 219 00:21:59,540 --> 00:22:01,070 52 220 00:22:04,180 --> 00:22:06,070 Do you know if he's an organ donor? 221 00:22:10,180 --> 00:22:12,210 Please, what kind of question is this. 222 00:22:12,480 --> 00:22:14,910 It's a formality miss Papazoglou, don't worry. 223 00:23:07,360 --> 00:23:08,620 Who is it! 224 00:23:08,920 --> 00:23:11,090 A donkey, just like you! 225 00:23:14,880 --> 00:23:16,370 I said take it all! 226 00:23:16,500 --> 00:23:18,620 What are you waiting for, I've sent the dog away! 227 00:23:18,790 --> 00:23:20,520 Are you sure or we'll be in trouble again? 228 00:23:20,690 --> 00:23:22,970 Shut up, you. Are we OK with the dog? 229 00:23:25,630 --> 00:23:27,310 Foti, stand up, let me hear you. 230 00:23:30,740 --> 00:23:32,570 Silence! 231 00:23:32,570 --> 00:23:34,570 Fine, take them off. 232 00:23:39,770 --> 00:23:41,750 Come on, take them off. 233 00:23:47,100 --> 00:23:50,570 - Don't you lose anything or else! - Quiet, you! 234 00:23:53,870 --> 00:23:56,550 - What are you chewing there? - It's to keep my bowels quiet. 235 00:23:56,760 --> 00:23:59,760 - Blind people can hear your stomach rumble! - I said quiet! 236 00:24:01,580 --> 00:24:03,660 Put it off, you'll smoke it later. 237 00:24:03,770 --> 00:24:05,660 They'll spot us from across! 238 00:24:05,860 --> 00:24:07,660 - So, ready? - Ready! 239 00:24:12,460 --> 00:24:13,750 Follow me! 240 00:24:54,090 --> 00:24:56,960 Be careful, blind people can hear from afar! 241 00:24:59,690 --> 00:25:02,820 Even that dog, someone approaches, 242 00:25:03,220 --> 00:25:06,670 and he senses him before he reaches the back yard. 243 00:25:07,880 --> 00:25:09,270 Pokopiko, let's go. 244 00:25:13,250 --> 00:25:14,610 Listen good. 245 00:25:14,980 --> 00:25:18,340 Our gang's tracker can be only he, 246 00:25:18,870 --> 00:25:20,980 who will enter the blind man's house, 247 00:25:21,210 --> 00:25:24,490 and he'll be back with a clothe, like a shirt or pants, 248 00:25:24,640 --> 00:25:27,010 from his laundry. Agreed? 249 00:25:27,310 --> 00:25:29,450 That's the commandos' regulation! 250 00:25:40,140 --> 00:25:42,120 - Are you ready? - Ready. 251 00:25:42,940 --> 00:25:45,020 - I'm counting. - It's the big moment. 252 00:25:51,030 --> 00:25:54,130 Watch out for the dog, he's on the right side of the door! 253 00:25:56,200 --> 00:25:58,080 Watch out... 254 00:25:58,420 --> 00:26:02,010 You're doomed if he hears you. 255 00:26:02,530 --> 00:26:04,170 He's very fast. 256 00:26:08,620 --> 00:26:12,430 - You won't reach half way! - He can't hear the spider-man! 257 00:30:17,740 --> 00:30:19,330 Do you love me? 258 00:30:22,680 --> 00:30:24,120 Do you love me? 259 00:31:25,920 --> 00:31:30,030 Radio-electric silence, doctor. He's brain dead. 260 00:31:30,460 --> 00:31:32,390 - Was he brought like that? - Exactly like that. 261 00:31:32,580 --> 00:31:34,900 Pulse shows 110. 262 00:31:35,610 --> 00:31:37,720 We'll conduct two more encephalograms, 263 00:31:39,780 --> 00:31:41,080 although... 264 00:32:12,340 --> 00:32:16,680 - Did you think about it, Antonis? - No, I haven't thought about anything! 265 00:32:16,800 --> 00:32:22,280 I don't give a shit about the world or the Colonel or the army or the damn universe! 266 00:32:22,890 --> 00:32:25,490 - You, Antoni! - I only want you, Sotiri! 267 00:32:26,240 --> 00:32:30,460 - I only want you to come see us! - Who is it, that tourist? 268 00:32:31,060 --> 00:32:32,900 Take a look at her first and then you speak! 269 00:32:34,040 --> 00:32:36,560 Are you insane, you'll be court martialed! 270 00:32:36,620 --> 00:32:39,650 Yes I'm insane, I'm in paradise now! 271 00:32:40,380 --> 00:32:42,200 This is my guard post now! 272 00:32:42,690 --> 00:32:44,540 I'm guarding paradise now. 273 00:32:45,060 --> 00:32:46,950 This is all I need now. 274 00:32:47,670 --> 00:32:49,130 I've gone insane, Sotiri. 275 00:32:50,380 --> 00:32:53,290 Not going back now, I don't give a damn. 276 00:32:54,170 --> 00:32:56,560 - She's all I want now. - I'm hearing you! 277 00:32:57,840 --> 00:33:01,330 - I'm telling you I can't believe it! - Fine, I'm coming! 278 00:33:02,200 --> 00:33:04,270 Take 2 days leave! 279 00:33:04,770 --> 00:33:07,410 - Should I bring some food with me? - You should come alone! 280 00:33:07,520 --> 00:33:10,380 - Yes, I told you! - We'll be just the two of us here! 281 00:33:10,720 --> 00:33:13,560 Only you know this place! Take the boat and ride here! 282 00:33:13,560 --> 00:33:15,810 Fine, fine, I'll be there! 283 00:33:17,380 --> 00:33:19,610 When you'll be down the river, 284 00:33:19,750 --> 00:33:23,130 You'll see those reeds across. Right behind them you'll find the shore. 285 00:33:23,550 --> 00:33:25,620 Get there and I'll find you. 286 00:33:26,270 --> 00:33:28,610 It's right where I told you. You got any money? 287 00:33:43,320 --> 00:33:45,960 Sotiri!! 288 00:34:28,310 --> 00:34:30,010 There you are buddy! 289 00:34:32,470 --> 00:34:34,850 Relax, take it easy! 290 00:34:36,110 --> 00:34:37,740 Look at us. 291 00:34:38,810 --> 00:34:40,670 You've gone completely insane, right. 292 00:34:40,790 --> 00:34:42,150 Look. 293 00:34:43,290 --> 00:34:44,790 It's Eve... 294 00:34:45,430 --> 00:34:47,310 Adam... 295 00:34:48,430 --> 00:34:49,630 And paradise. 296 00:34:50,360 --> 00:34:53,200 Tell that to Athanasopoulos, he'll have you hang. 297 00:34:53,650 --> 00:34:56,540 Athanasopoulos, what could he do to me here. 298 00:34:57,150 --> 00:34:59,020 Haven't you seen where we are? 299 00:34:59,720 --> 00:35:01,230 What matters is right here. 300 00:35:01,520 --> 00:35:03,230 Let them hang me later. 301 00:35:06,300 --> 00:35:07,570 Tell me... 302 00:35:08,410 --> 00:35:10,230 - You've been here all along? - How did you guess? 303 00:35:10,520 --> 00:35:12,040 Grab the boat. 304 00:35:16,980 --> 00:35:18,770 Where the hell did you find her? 305 00:35:20,780 --> 00:35:22,480 I've gone nuts I tell you. 306 00:35:27,600 --> 00:35:29,020 Is she a foreigner? 307 00:35:30,090 --> 00:35:31,640 Her father is an African... 308 00:35:32,160 --> 00:35:35,350 and her mother is...Irish or Finnish, I can't remember now. 309 00:35:36,780 --> 00:35:39,080 So you're just naked all day long? Where's your uniform? 310 00:35:39,710 --> 00:35:41,530 Why would I need the uniform here? 311 00:35:41,660 --> 00:35:44,160 - Where's your damn uniform! - My uniform? Yes, Sir! 312 00:35:44,510 --> 00:35:46,280 There's my uniform. Presenting! 313 00:35:47,850 --> 00:35:51,210 They don't need clothes in paradise, Sotiri. Come on, throw them away! 314 00:35:51,890 --> 00:35:54,420 - Take it easy now. - Forget about the whole world! 315 00:35:54,640 --> 00:35:56,920 There's no one around, just the three of us. 316 00:38:28,810 --> 00:38:31,790 Here...just jump, you can jump! 317 00:38:33,410 --> 00:38:35,390 Four...wait! 318 00:38:35,680 --> 00:38:37,390 No, no, wait! 319 00:38:40,480 --> 00:38:42,980 Wait, we have to do the finale, relax! 320 00:38:43,270 --> 00:38:45,210 Sit down, I'm tired. 321 00:38:49,540 --> 00:38:51,980 Not like that, wait. 322 00:43:29,770 --> 00:43:31,970 - Can I have this? - No, please leave it. 323 00:43:32,170 --> 00:43:33,680 Thank you. 324 00:44:00,720 --> 00:44:02,750 I think...we're done. 325 00:44:04,410 --> 00:44:07,520 I'll send it for you to sign in your office, mister Tzanidis. 326 00:44:07,980 --> 00:44:09,520 Thank you. 327 00:44:11,680 --> 00:44:14,870 Mister Spano, from what I see here, we have an excellent heart, 328 00:44:15,710 --> 00:44:18,360 I think you have some good chances to work on that. 329 00:44:18,770 --> 00:44:20,360 Is the donor ready? 330 00:44:20,710 --> 00:44:22,460 There's still a couple of formalities. 331 00:44:22,600 --> 00:44:24,460 The wife is here as well. 332 00:44:25,020 --> 00:44:26,590 She's calm. 333 00:45:18,270 --> 00:45:20,520 - Yes? - Happy birthday, buster! 334 00:45:22,130 --> 00:45:23,810 Ah...is that you, dad? 335 00:45:24,330 --> 00:45:26,610 - Thanks. - Me? Thank your mother. 336 00:45:26,810 --> 00:45:30,290 - She was the patient one. - You make the same joke every year! 337 00:45:30,520 --> 00:45:33,020 She did all the work, I just provided the liquid! 338 00:45:35,000 --> 00:45:38,840 - A long life, and let's see some grandkids soon! - No more of that, mother! 339 00:45:39,220 --> 00:45:41,660 - 30, 31, what's the difference! - What an antisocial! 340 00:45:41,700 --> 00:45:45,390 - Why don't you wish good morning first! - What good morning, mother, it's soaking wet outside! 341 00:45:45,880 --> 00:45:49,160 - Fine, mommy, good morning. - That's my boy! 342 00:45:49,700 --> 00:45:52,500 Wait a minute, they're ringing the door. 343 00:46:01,620 --> 00:46:03,090 Good morning. 344 00:46:04,500 --> 00:46:05,770 Hello. 345 00:46:07,000 --> 00:46:08,370 Can I come in? 346 00:46:09,050 --> 00:46:10,370 Can I? 347 00:46:12,640 --> 00:46:14,250 Can I come in? 348 00:46:17,840 --> 00:46:19,070 Just a moment. 349 00:46:23,050 --> 00:46:24,530 What do you want? 350 00:46:27,600 --> 00:46:29,190 ...to sleep. 351 00:46:32,170 --> 00:46:34,900 I decided to ring the first bell I saw. 352 00:46:37,530 --> 00:46:39,760 - You do that often? - First time! 353 00:46:45,940 --> 00:46:48,330 There's no one else sleeping here during the day, right? 354 00:46:49,130 --> 00:46:50,530 Nah... 355 00:46:50,880 --> 00:46:52,790 And I...have to go. 356 00:46:54,740 --> 00:46:56,150 Is it OK? 357 00:46:58,510 --> 00:47:00,130 Do you allow me? 358 00:47:03,110 --> 00:47:04,490 Can I? 359 00:48:38,420 --> 00:48:40,190 Will you have some coffee? 360 00:52:19,010 --> 00:52:20,790 Stay put. 361 00:52:56,270 --> 00:52:58,590 Ever heard of Baron Munchausen? 362 00:52:58,730 --> 00:53:02,000 - I can't explain to you right now. - Why don't you find a better excuse? 363 00:53:02,880 --> 00:53:05,110 Who said anything about excuses! 364 00:53:05,200 --> 00:53:08,210 Was she a birthday gift? Are you kidding us? 365 00:53:10,360 --> 00:53:12,500 Could it have been a dream? 366 00:53:12,620 --> 00:53:15,110 So you just left her there, naked on your bed? 367 00:53:15,250 --> 00:53:18,100 Come on you guys, she trusted me. 368 00:53:18,620 --> 00:53:21,550 She did it by herself, undressing there as if she was my sister! 369 00:53:21,980 --> 00:53:26,120 Right, right, she probably has robbed you blind already and left without a trace! 370 00:53:26,410 --> 00:53:28,850 It can't be... I'm telling you. 371 00:53:29,010 --> 00:53:31,500 At first I thought about it myself... 372 00:53:31,750 --> 00:53:34,320 Give her a call! Yes, prove it! 373 00:53:34,780 --> 00:53:36,760 - I've unplugged it. - Why? 374 00:53:36,960 --> 00:53:39,550 - So they wouldn't wake her up. - Yeah, right! 375 00:53:39,670 --> 00:53:42,280 - The woman was dead tired! - As if we're gonna believe all that! 376 00:53:42,400 --> 00:53:44,280 He's such a story teller! 377 00:53:47,280 --> 00:53:49,670 Enough of that, let's do some work here! 378 00:53:49,830 --> 00:53:51,850 No more wild stories for today! 379 00:54:43,840 --> 00:54:45,970 Look where his heart is sending all the blood. 380 00:54:50,130 --> 00:54:52,040 It's really not that strange. 381 00:54:52,450 --> 00:54:57,520 When the brain doesn't function, it doesn't control it, and the heart sends the blood wherever. 382 00:55:05,030 --> 00:55:08,320 "My only property..." 383 00:55:17,050 --> 00:55:20,710 "My whole life is a sacrifice," 384 00:55:23,550 --> 00:55:27,640 "without a purpose, nor meaning" 385 00:55:47,580 --> 00:55:50,940 "My whole life is a cigarette," 386 00:55:53,950 --> 00:55:57,600 "that I despise, and yet I keep smoking it." 387 00:56:06,080 --> 00:56:09,220 "And when it's just a butt, I'll treat the Grim Reaper," 388 00:56:14,740 --> 00:56:19,340 "when the time comes and I come across him." 389 00:57:21,010 --> 00:57:22,900 I can't believe it... 390 00:57:25,740 --> 00:57:27,550 It wasn't her fate... 391 00:57:27,830 --> 00:57:30,040 She was hardly 19. 392 00:57:30,780 --> 00:57:32,760 She was to visit home on Sunday. 393 00:57:33,350 --> 00:57:34,870 To see my mother. 394 00:57:36,650 --> 00:57:38,420 It wasn't meant to be. 395 00:57:39,150 --> 00:57:41,150 And that smile on her... 396 00:57:42,030 --> 00:57:43,650 That smile on her. 397 00:57:45,100 --> 00:57:46,560 Like the sun! 398 00:58:00,380 --> 00:58:03,310 Why didn't you take me instead!! 399 00:58:09,090 --> 00:58:11,820 And now, shut into the dust! 400 00:58:13,660 --> 00:58:15,970 Don't cry aunt, she's with God now. 401 00:58:16,290 --> 00:58:18,680 What will I tell the boys now! 402 00:58:19,720 --> 00:58:21,380 What will I say now! 403 00:58:22,320 --> 00:58:26,750 No one kissed her, no one touched her, now only dust will!! 404 00:58:27,680 --> 00:58:29,840 Stop it now, we are dust anyway, aunt. 405 00:58:30,050 --> 00:58:32,340 Just dust and water, clay. 406 00:58:33,640 --> 00:58:36,020 My Filitsa wasn't meant for dust! 407 00:58:36,360 --> 00:58:38,280 Stop, don't act like that. 408 00:59:25,240 --> 00:59:27,240 Our deep sympathy, fellows. 409 00:59:29,360 --> 00:59:33,290 "I won't be dying, I won't be dying," 410 00:59:34,260 --> 00:59:38,090 "I'll be staying like a thorn in your eye." 411 00:59:57,180 --> 01:00:01,090 "I wish you stopped living and dropped dead," 412 01:00:02,070 --> 01:00:06,040 "if you ever dared leaving me." 413 01:00:16,460 --> 01:00:20,000 "I wish you dropped dead in the streets," 414 01:00:20,500 --> 01:00:24,270 "and little girls weeping for you" 415 01:00:43,140 --> 01:00:47,050 "Dear God, i wish you just dropped dead," 416 01:00:48,650 --> 01:00:52,120 "so that I'll finally feel some joy." 417 01:01:01,880 --> 01:01:05,630 "I wish you drop dead, Konstantina," 418 01:01:06,380 --> 01:01:10,190 "and they put us both in one grave." 419 01:01:34,290 --> 01:01:37,950 Miss Papazoglou, it's not possible. We can't do anything more. 420 01:01:39,020 --> 01:01:40,990 You're going through rough times right now. 421 01:01:41,900 --> 01:01:44,910 We understand this and be sure, we share this. 422 01:01:46,040 --> 01:01:47,570 But we must... 423 01:01:48,040 --> 01:01:50,950 You can save another human being. 424 01:01:52,470 --> 01:01:56,000 You can't save your husband's life, miss Papazoglou. 425 01:01:56,730 --> 01:01:58,930 But his heart can go on. 426 01:02:00,180 --> 01:02:01,960 It's something at least. 427 01:02:04,370 --> 01:02:06,250 It's up to you. 428 01:02:06,450 --> 01:02:08,440 It's up to you to save it. 429 01:02:09,550 --> 01:02:11,820 And another person's life. 430 01:02:12,030 --> 01:02:15,690 We have the recipient right here at the hospital. He's been in the waiting list... 431 01:02:15,930 --> 01:02:19,640 for four months. This could be his last chance. 432 01:02:19,870 --> 01:02:23,640 Of course there's some typical procedure. Mister Legakis here knows. 433 01:02:23,840 --> 01:02:25,640 Time is of the essence. 434 01:02:26,620 --> 01:02:28,570 It is up to the wife. 435 01:02:30,240 --> 01:02:32,480 It's up to you to decide. 436 01:02:46,850 --> 01:02:48,850 Yes...it's fine. 437 01:02:49,880 --> 01:02:51,490 We're going ahead. 438 01:03:22,080 --> 01:03:24,340 We're in the final stage, mister Kindyni. 439 01:03:24,700 --> 01:03:28,630 If all goes well, no more pains, no more danger, or agony... 440 01:03:29,660 --> 01:03:32,230 We're heading to a normal life, even better than before. 441 01:03:32,560 --> 01:03:34,700 You just need some optimism and courage... 442 01:03:35,060 --> 01:03:36,560 The rest is up to us. 443 01:03:36,680 --> 01:03:39,360 The transplant couldn't be better. 444 01:03:39,590 --> 01:03:41,360 Is the man dead? 445 01:03:41,470 --> 01:03:44,180 He suffered serious brain injury. 446 01:03:44,480 --> 01:03:46,180 He couldn't be saved. 447 01:03:46,290 --> 01:03:49,360 We can't transplant a brain, you see. Everything else gets replaced. 448 01:03:49,520 --> 01:03:51,520 Is it a good heart, doctor? 449 01:03:52,140 --> 01:03:55,410 - We're worried about complications. - Leave the complications to us. 450 01:03:56,020 --> 01:03:58,320 As we've said, there's no other alternative. 451 01:04:08,170 --> 01:04:10,550 - Go ahead, doctor. - As we should! 452 01:04:11,100 --> 01:04:14,980 You'll be sleeping nice and quiet, and when you'll wake up, 453 01:04:15,500 --> 01:04:17,640 we'll have made a new man out of you! 454 01:06:17,490 --> 01:06:19,190 So he'll be alive. 455 01:06:24,030 --> 01:06:25,540 But the heart... 456 01:06:25,710 --> 01:06:27,670 It's someone else who'll be living, Pantelis. 457 01:06:29,470 --> 01:06:31,190 Not him. 458 01:06:33,310 --> 01:06:35,100 If the heart is alive... 459 01:06:41,150 --> 01:06:43,290 He wanted to do everything. 460 01:06:47,770 --> 01:06:52,130 "A new strong earthquake was felt around 4:30 in the morning." 461 01:06:53,680 --> 01:06:56,660 Earthquake, earthquake!! 462 01:06:57,110 --> 01:07:00,250 I'll show you, damn brats!! 463 01:07:06,020 --> 01:07:09,860 "Followed by a string of aftershocks, not all of them noticeable." 464 01:07:10,540 --> 01:07:14,640 "While at 06:30 a new earthquake hit, at a magnitude of 4.2" 465 01:07:20,000 --> 01:07:25,780 "Many were hurt trying to exit their houses, by jumping from windows and balconies." 466 01:07:26,570 --> 01:07:30,930 "A large number of houses and other buildings, has suffered extensive damage." 467 01:07:31,930 --> 01:07:35,910 "Thousands of Athens residents spent the night in city squares and alleys," 468 01:07:36,100 --> 01:07:40,070 "while others sought shelter near the ridge of Ymhttos and Penteli mountains." 469 01:07:41,120 --> 01:07:43,940 "The following instructions were addressed to the public." 470 01:07:44,350 --> 01:07:50,500 "People should stay calm, and avoid waiting on the streets, in front of their houses." 471 01:07:53,570 --> 01:07:56,620 Come on Milto, I've been waiting for hours. 472 01:07:56,980 --> 01:08:00,900 - It's the last one. - I'm not going back to the market, it's chaos in there! 473 01:08:02,030 --> 01:08:03,550 More diapers?? 474 01:08:03,710 --> 01:08:08,690 Get the whole box, not just one by one. What would happen in case of a new quake? 475 01:08:09,690 --> 01:08:11,870 Fine, I'm going. 476 01:08:17,150 --> 01:08:19,350 - They cut the power today. - Why? 477 01:08:19,440 --> 01:08:21,350 Safety reasons. 478 01:08:23,150 --> 01:08:25,440 Bring some towel too, they're all dirty. 479 01:08:29,600 --> 01:08:32,490 - Good evening. - Up for a game? 480 01:08:33,380 --> 01:08:35,860 Get ready, I'll be back soon. 481 01:08:44,930 --> 01:08:49,590 - Why not take the bicycle, it couldn't be a better time! - I said, move on! 482 01:08:58,040 --> 01:09:01,360 Got to keep our spirits high, it's the kid's birthday. 483 01:09:01,470 --> 01:09:04,340 - Drop by for a glass, if there's still some. - Oh nice, thank you. 484 01:09:04,550 --> 01:09:06,840 Thank you very much, best wishes for her! 485 01:11:17,440 --> 01:11:18,960 Who is it? 486 01:11:21,660 --> 01:11:23,370 Is that you, miss Perrakii? 487 01:11:27,420 --> 01:11:28,940 Who is it! 488 01:11:31,240 --> 01:11:32,730 My eyes! 489 01:11:33,230 --> 01:11:35,460 I'm blinded, damn it! 490 01:11:37,960 --> 01:11:39,530 It's painful! 491 01:11:40,720 --> 01:11:42,310 Speak, who is it? 492 01:11:44,350 --> 01:11:46,460 Who is it...help! 493 01:11:46,630 --> 01:11:49,780 Please I beg you...who is it? 494 01:11:50,040 --> 01:11:52,880 Please, please go away! 495 01:11:53,530 --> 01:11:55,290 Who are you! 496 01:12:04,350 --> 01:12:06,420 Aren't you ashamed, mister Perraki? 497 01:12:06,580 --> 01:12:08,420 Give that to me! 498 01:12:10,880 --> 01:12:13,060 Well done...excellent! 499 01:12:13,420 --> 01:12:15,610 What will I be wearing now, tell me! 500 01:12:18,270 --> 01:12:19,750 I'm freezing here. 501 01:12:19,930 --> 01:12:22,610 Excuse me, but may I ask how did you end up in my bathroom? 502 01:12:22,700 --> 01:12:27,000 We didn't have warm water you know, we usually try to save money you see. 503 01:12:27,560 --> 01:12:30,630 - So you thought of using the neighbour's water. - The balcony was open, 504 01:12:30,730 --> 01:12:33,470 - I came here to check if you had warm water. - That's what I said. 505 01:12:33,680 --> 01:12:35,470 Just to rinse. 506 01:12:36,820 --> 01:12:38,500 Well if it is just to rinse... 507 01:12:39,180 --> 01:12:40,880 We're earthquake victims after all. 508 01:12:41,270 --> 01:12:44,200 - So are you rinsed now? - Very good, thank you. 509 01:12:44,680 --> 01:12:46,460 I owe you a cold shower. 510 01:12:48,890 --> 01:12:51,520 May I leave now? I'm frozen in here. 511 01:12:51,770 --> 01:12:53,520 Let me bring you a towel. 512 01:12:54,020 --> 01:12:57,100 I have a towel... Better get me something else to wear. 513 01:13:00,190 --> 01:13:02,840 Some of your wife's stuff... Just for a little while. 514 01:13:04,120 --> 01:13:05,690 Just a minute. 515 01:13:06,190 --> 01:13:07,690 Don't go away. 516 01:13:36,540 --> 01:13:38,650 Aren't you afraid getting up here? 517 01:13:39,450 --> 01:13:42,670 Nah...I'm not meant to die in an earthquake! 518 01:13:43,900 --> 01:13:45,940 No one climbs higher than the third floor. 519 01:13:46,100 --> 01:13:48,060 - Have you seen anybody? - What? 520 01:13:49,270 --> 01:13:51,600 I said, have you seen anybody? 521 01:13:51,850 --> 01:13:54,350 Very unlikely... Especially with no elevator on. 522 01:13:57,080 --> 01:13:58,840 It's deserted. 523 01:14:07,450 --> 01:14:10,490 We've packed everything as if that's going to protect our stuff! 524 01:14:11,040 --> 01:14:12,680 Find something that suits me! 525 01:14:17,450 --> 01:14:19,610 Look..find something warm! 526 01:14:20,540 --> 01:14:22,160 I don't wanna feel cold. 527 01:14:33,000 --> 01:14:34,860 How do you like this one? 528 01:14:53,350 --> 01:14:56,460 You're excellent mister... Miltos, isn't that your first name? 529 01:14:58,370 --> 01:14:59,730 Miltos. 530 01:15:01,030 --> 01:15:03,350 - I'm Mary. - I know, I know... 531 01:15:04,960 --> 01:15:06,960 And you? Why did you come up here? 532 01:15:07,940 --> 01:15:09,850 I'm here to get some diapers. 533 01:15:21,670 --> 01:15:24,210 I can hear you showering every afternoon. 534 01:15:24,350 --> 01:15:26,580 I sit there listening to the running water. 535 01:15:28,580 --> 01:15:31,220 But today I was here and you yelled at me. 536 01:15:32,860 --> 01:15:34,850 Why did you scold me? 537 01:15:35,150 --> 01:15:37,270 How could I imagine? 538 01:15:37,440 --> 01:15:39,540 I thought it was a burglar. 539 01:15:48,900 --> 01:15:51,410 I can hear your radio. 540 01:15:54,970 --> 01:15:57,220 I'm listening to you behind the wall as well. 541 01:16:02,880 --> 01:16:04,640 Is it the same wall? 542 01:16:06,180 --> 01:16:07,630 The same... 543 01:16:11,430 --> 01:16:14,840 Let me give you an earthquake to tear it down. 544 01:16:18,140 --> 01:16:20,890 Give it to me...give it to me! 545 01:16:46,600 --> 01:16:49,580 "Attention, evacuate the building!!" 546 01:16:50,960 --> 01:16:53,150 "Do not panic!" 547 01:16:54,980 --> 01:16:57,420 "You across the street, evacuate the building!" 548 01:17:20,440 --> 01:17:22,400 If the heart is alive... 549 01:17:23,630 --> 01:17:26,450 This is where everything is kept. Our sorrows, 550 01:17:27,150 --> 01:17:29,310 dreams, loves... 551 01:17:29,420 --> 01:17:31,930 Anything we keep there will not die. Agreed? 552 01:17:34,900 --> 01:17:37,200 And this one did have some heart. 553 01:17:39,200 --> 01:17:43,790 And you know of course, you gave away a great heart. 554 01:17:44,990 --> 01:17:46,700 Big one too, Panteli. 555 01:17:49,970 --> 01:17:51,500 A big heart. 556 01:17:51,700 --> 01:17:55,880 Well, a good heart better be big as well! 557 01:17:58,730 --> 01:18:01,800 - Did Katerina find out? - She'll be here tomorrow morning. 558 01:18:02,180 --> 01:18:04,750 - You want me to go get her here? - No, thank you Panteli. 559 01:18:05,790 --> 01:18:07,770 I want to greet her by myself. 560 01:18:08,280 --> 01:18:12,110 Although..I'd like you to take care of some details that... 561 01:18:12,820 --> 01:18:14,940 Leave those, I'll take care of everything. 562 01:18:15,320 --> 01:18:17,230 - Leave it. - Thank you Pantelis. 563 01:18:17,730 --> 01:18:19,230 Thank you. 564 01:18:19,980 --> 01:18:22,090 A heart like that is a great gift, miss Despoina. 565 01:18:22,620 --> 01:18:25,030 You're the one who had it, you're the one who gave it. 566 01:18:26,030 --> 01:18:28,440 Let the other guy live, you did good. 567 01:18:50,310 --> 01:18:51,830 You, boss... 568 01:18:51,970 --> 01:18:53,920 You still got some miles to go. 569 01:20:23,760 --> 01:20:27,210 "First heart transplant was carried out yesterday in Athens" 570 01:20:28,120 --> 01:20:33,330 "The donor was Giorgos Papazoglou, businessman, 52, that was killed in an accident." 571 01:20:33,890 --> 01:20:37,800 "The heart was given to well known publisher mister Kindynhs, 44." 572 01:20:38,300 --> 01:20:41,920 "The successful operation was carried out by three expatriate doctors," 573 01:20:42,120 --> 01:20:44,510 "that arrived here for that reason from Boston." 574 01:20:44,710 --> 01:20:48,380 "We were able to record the entire operation." 575 01:20:48,880 --> 01:20:53,900 "More details from our reporter, who witnessed the transplant first hand." 576 01:20:57,740 --> 01:21:01,490 "The first ever heart transplant in our country was over just a few minutes ago." 577 01:21:02,360 --> 01:21:06,860 "It was carried out by Professor Tsilidis, along with his colleagues," 578 01:21:07,020 --> 01:21:12,200 "doctors Spanos and Afentoulis, who flew here for that reason from the United States." 579 01:21:12,430 --> 01:21:15,930 "Talk to us about this important moment for our country." 580 01:21:16,060 --> 01:21:19,470 "What I specifically want to emphasise, is that..." 581 01:21:19,750 --> 01:21:22,470 "this heart transplant," 582 01:21:22,720 --> 01:21:24,820 "was a live donation." 583 01:21:25,320 --> 01:21:27,360 "In other words, the heart," 584 01:21:27,720 --> 01:21:29,430 "doesn't stop functioning," 585 01:21:29,770 --> 01:21:32,410 "but continues its function..." 586 01:21:32,550 --> 01:21:34,800 Are you in for a 23 year-old heart? 587 01:21:38,300 --> 01:21:40,110 I can make a good price for you. 588 01:21:49,870 --> 01:21:53,640 "Mr Papazoglou's heart is already beating normally, inside its new body." 589 01:23:18,640 --> 01:23:20,910 That's good, mister Kindynh. 590 01:23:21,590 --> 01:23:23,430 You're a brand new person now. 591 01:23:27,620 --> 01:23:30,870 A new heart, and new woes from now on. 592 01:23:33,390 --> 01:23:35,660 Let's see how the two of you will manage. 593 01:23:37,680 --> 01:23:39,300 Take care of it. 594 01:23:40,100 --> 01:23:42,100 Nothing to lose from it. 595 01:23:44,090 --> 01:23:45,230 There he is! 596 01:23:45,530 --> 01:23:47,510 Will you look at that, and he's not even awake yet! 597 01:23:47,730 --> 01:23:51,780 This is truly a rousing success for our Professor! 598 01:23:52,660 --> 01:23:53,920 Your wife! 599 01:24:38,810 --> 01:24:40,770 There he is, he's down here. 600 01:24:41,680 --> 01:24:44,650 - Turn your back, he'll see you! - But he doesn't know me. 601 01:24:46,060 --> 01:24:47,950 He's with a reporter again. 602 01:24:48,360 --> 01:24:50,160 They're after him like dogs. 603 01:24:50,970 --> 01:24:52,700 Look at him, look. 604 01:24:52,990 --> 01:24:54,840 - Isn't that him? - Yes it is. 605 01:24:55,110 --> 01:24:58,090 See, I can't do wrong, I spotted him right away. 606 01:25:01,130 --> 01:25:03,410 He's the local heart-throb. 607 01:25:04,480 --> 01:25:06,800 See what science can do? 608 01:25:16,550 --> 01:25:19,370 Mommy, that gentleman is taking a picture! 609 01:25:19,520 --> 01:25:21,120 Who? 610 01:25:30,590 --> 01:25:33,750 22 months have passed since the transplant, mister Kindynh. 611 01:25:33,850 --> 01:25:36,840 Could you tell us what has changed in your life since then? 612 01:25:37,000 --> 01:25:39,330 Many things, too many my dear. 613 01:25:39,550 --> 01:25:42,080 Constant changes, I've changed completely. 614 01:25:43,600 --> 01:25:46,580 I changed my job, my neighbourhood, I've changed my favorite football team. 615 01:25:46,650 --> 01:25:49,730 I changed my car, I changed my tastes in food. 616 01:25:49,990 --> 01:25:52,190 And most importantly, my moods have changed. 617 01:25:52,870 --> 01:25:55,550 This incident has made me joyful. 618 01:25:56,260 --> 01:25:59,830 I sleep well, I wake up in great shape, I want to meet people, to travel. 619 01:26:00,050 --> 01:26:03,440 Can you understand me? It's a feeling really... 620 01:26:03,510 --> 01:26:05,650 A very different feeling, I can't express it well... 621 01:26:05,850 --> 01:26:07,900 I read that you've divorced, is that right? 622 01:26:08,120 --> 01:26:10,990 That was eh, reasonable, yes. 623 01:26:11,220 --> 01:26:13,080 That was reasonable, yes. 624 01:26:13,280 --> 01:26:15,080 Of course I divorced. 625 01:26:15,510 --> 01:26:19,350 I was living like a convict before, in fact I was a convict. 626 01:26:19,490 --> 01:26:22,310 I mean, I wasn't really living, unfortunately I wasn't. 627 01:26:22,630 --> 01:26:25,670 My wife...couldn't adapt to the new reality, and... 628 01:26:25,860 --> 01:26:30,430 So you started a new life, a life that could be described as bohemian, right? 629 01:26:32,840 --> 01:26:34,880 Aren't you gonna swim? 630 01:26:35,060 --> 01:26:37,180 Afternoon swimming is the best. 631 01:26:37,520 --> 01:26:39,410 We can continue later. 632 01:26:39,590 --> 01:26:41,470 You'll be here for the night, right? 633 01:26:42,650 --> 01:26:44,970 But I haven't any swimwear with me. 634 01:26:45,520 --> 01:26:47,640 Haven't those been abolished? 635 01:26:54,570 --> 01:26:55,910 Down! 636 01:26:58,180 --> 01:27:02,140 - How many points for a swimsuit? - I told you, it counts for five! 637 01:27:02,520 --> 01:27:05,250 But why, you said panties count for seven! 638 01:27:05,340 --> 01:27:08,500 Panties is panties you moron! 639 01:27:10,280 --> 01:27:13,960 Hey that's our mother's, I saw her wear it! 640 01:27:17,000 --> 01:27:20,370 If it belongs to mothers it only counts for two. Write down, two! 641 01:27:24,210 --> 01:27:26,370 I wasn't in the mood to meet him back then. 642 01:27:27,280 --> 01:27:29,160 I knew what he'd say. 643 01:27:29,330 --> 01:27:31,490 I was the one who didn't know what to say. 644 01:27:33,350 --> 01:27:35,940 It's almost...two years now. 645 01:27:39,390 --> 01:27:42,050 So, do you like that mister Kindynis after all? 646 01:27:43,210 --> 01:27:44,870 I haven't really seen him up close. 647 01:27:44,990 --> 01:27:47,210 What is there to like anyway? 648 01:27:47,720 --> 01:27:49,370 Come on now, Despoina. 649 01:27:49,530 --> 01:27:51,460 Why are you here then? 650 01:27:51,870 --> 01:27:53,720 Why are you looking for him? 651 01:27:54,830 --> 01:27:57,700 Out of curiosity. I wanted to check him out. 652 01:27:58,720 --> 01:28:01,150 Interview yourself perhaps. 653 01:28:07,930 --> 01:28:10,700 There he goes, the same routine. 654 01:28:12,450 --> 01:28:14,540 He takes them all for a swim. 655 01:28:14,670 --> 01:28:18,220 Then he buys them dinner, and at night, it's when the sheets talk. 656 01:28:21,790 --> 01:28:24,310 Where's my swimsuit? 657 01:28:25,000 --> 01:28:27,040 Thanasaki! 658 01:29:38,350 --> 01:29:40,220 Are you nostalgic, Despoina? 659 01:29:42,650 --> 01:29:44,100 Who knows... 660 01:29:44,940 --> 01:29:46,670 Each time I see a couple... 661 01:29:47,860 --> 01:29:50,990 A couple in general... or that particular one? 662 01:29:53,200 --> 01:29:55,630 I'm always observing the couples around me. 663 01:29:57,510 --> 01:30:00,260 The last thing I imagined about my life was being a widow. 664 01:30:04,080 --> 01:30:06,470 I feel very strange lately. 665 01:30:06,750 --> 01:30:09,160 I feel like the old days, during my teens. 666 01:30:09,330 --> 01:30:11,110 Before meeting George. 667 01:30:20,160 --> 01:30:21,570 I miss him. 668 01:30:23,790 --> 01:30:24,970 I mean... 669 01:30:26,800 --> 01:30:28,160 I miss him, 670 01:30:28,790 --> 01:30:30,640 like I was missing him before I even met him. 671 01:30:30,770 --> 01:30:34,500 Like the girls miss their knight on his white horse you mean. 672 01:30:35,480 --> 01:30:36,950 No kidding. 673 01:30:39,570 --> 01:30:41,570 I didn't even have the chance to get bored of him. 674 01:30:41,930 --> 01:30:45,090 - And he kept saying that, remember? - "I'll never get old!" 675 01:30:45,320 --> 01:30:47,090 And he didn't. 676 01:30:48,410 --> 01:30:52,510 - He went and fell off a tree for that Mina. - Why bother, Magda. 677 01:30:53,750 --> 01:30:55,500 Aren't all men like that? 678 01:30:55,690 --> 01:31:00,570 Once they see a skirt, they can't wait til the curtain is up and the show is on. 679 01:31:01,030 --> 01:31:02,980 Some 'great' play! 680 01:31:06,850 --> 01:31:08,570 He's approaching. 681 01:31:17,080 --> 01:31:19,510 She's taking pictures. 682 01:31:20,650 --> 01:31:23,580 - He's posing for you, can't you see it? - Keep it down, you! 683 01:31:35,470 --> 01:31:38,020 Not like that, Leon, to the right! 684 01:31:39,740 --> 01:31:41,630 What's happening, Leon? 685 01:32:36,770 --> 01:32:38,210 Single? 686 01:32:44,910 --> 01:32:46,660 Single. 687 01:32:54,730 --> 01:32:58,170 So stop running, my little beauty, 688 01:32:59,740 --> 01:33:03,260 Love needs two together 689 01:33:04,740 --> 01:33:08,220 Every wise man knows this 690 01:33:10,620 --> 01:33:14,260 Don't say that love can wait, 691 01:33:15,810 --> 01:33:18,920 There's time for joyful laughter, 692 01:33:20,540 --> 01:33:23,830 and who knows what happens in the end 693 01:33:25,420 --> 01:33:28,720 he who postpones is always thirsty 694 01:33:30,110 --> 01:33:33,590 So kiss and kiss again 695 01:33:35,270 --> 01:33:38,720 And youth is a fabric that doesn't last. 696 01:33:57,730 --> 01:34:00,480 Where are you going all alone 697 01:34:02,180 --> 01:34:05,540 Stop and listen, a friend is coming, 698 01:34:07,290 --> 01:34:09,870 He's singing deeply to you, 699 01:34:11,960 --> 01:34:15,340 Stop running now, my sweet beauty, 700 01:34:16,520 --> 01:34:19,770 Love needs two together 701 01:34:21,270 --> 01:34:24,410 Every wise kid knows this. 702 01:34:28,530 --> 01:34:31,140 Don't say that love can wait 703 01:34:32,480 --> 01:34:35,410 And laughter brings joy in its time 704 01:34:37,690 --> 01:34:40,850 And who knows what happens in the end 705 01:34:42,170 --> 01:34:45,280 He who postpones is always thirsty 706 01:34:46,900 --> 01:34:49,900 So kiss and kiss again 707 01:34:51,780 --> 01:34:54,810 Download More Erotic Movies http://www.cinesoftcore.com 54656

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.