All language subtitles for Living.Space.2019.HDRip.XviD.AC3-EVO-HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,312 --> 00:00:55,312 Subtitles by explosiveskull 2 00:01:05,832 --> 00:01:07,835 [military fanfare music] 3 00:01:12,505 --> 00:01:15,508 [singing in German] 4 00:01:25,618 --> 00:01:27,620 [cheering] 5 00:01:36,529 --> 00:01:38,531 [singing in German] 6 00:01:40,432 --> 00:01:42,435 [crowd cheering] 7 00:01:55,681 --> 00:01:57,683 [whirring] 8 00:01:59,919 --> 00:02:01,921 - [explosion] - [artillery firing] 9 00:02:02,889 --> 00:02:04,891 [gunshots] 10 00:02:07,560 --> 00:02:09,562 [siren blaring] 11 00:02:14,466 --> 00:02:16,366 [whistling] 12 00:02:16,368 --> 00:02:18,371 [explosion] 13 00:02:21,841 --> 00:02:23,843 [ominous music] 14 00:02:33,786 --> 00:02:35,787 [ominous music continues] 15 00:02:39,758 --> 00:02:40,824 [creaks] 16 00:02:40,826 --> 00:02:42,829 [suspenseful music] 17 00:02:46,464 --> 00:02:48,466 [suspenseful music] 18 00:03:27,638 --> 00:03:29,640 [approaching footsteps] 19 00:03:30,742 --> 00:03:33,076 [woman wailing] 20 00:03:33,078 --> 00:03:36,747 [muffled screams] 21 00:03:37,215 --> 00:03:39,715 [wailing] 22 00:03:39,717 --> 00:03:41,018 - [thuds] - [whimpering] 23 00:03:43,588 --> 00:03:45,589 [upbeat music] 24 00:03:47,058 --> 00:03:48,059 [distant laughter] 25 00:03:52,963 --> 00:03:54,731 [indistinct chatter] 26 00:03:54,733 --> 00:03:57,466 ♪ Don't tell me I'm wrong 27 00:03:57,468 --> 00:03:59,801 ♪ I already know that 28 00:03:59,803 --> 00:04:02,471 ♪ Don't tell me to go 29 00:04:02,473 --> 00:04:03,972 ♪ I'm already gone 30 00:04:03,974 --> 00:04:05,207 ♪ The things I did 31 00:04:05,209 --> 00:04:07,809 ♪ The things I said I was sorry ♪ 32 00:04:07,811 --> 00:04:10,545 ♪ But you didn't forget Forget ♪ 33 00:04:10,547 --> 00:04:12,683 ♪ You didn't forget 34 00:04:22,693 --> 00:04:25,794 ♪ I know that you take it 35 00:04:25,796 --> 00:04:27,795 ♪ As hard as you could 36 00:04:27,797 --> 00:04:29,799 [clattering] 37 00:04:45,749 --> 00:04:46,815 [in German accent] Here, let me help. 38 00:04:46,817 --> 00:04:48,116 No, no. It's fine. 39 00:04:48,118 --> 00:04:49,119 I've got it. 40 00:04:50,653 --> 00:04:52,088 - American? - Yeah. 41 00:04:53,189 --> 00:04:54,690 Where are you headed? 42 00:04:54,692 --> 00:04:55,691 The lady behind the desk 43 00:04:55,693 --> 00:04:59,227 recommended we go see Neuschwanstein Castle. 44 00:04:59,229 --> 00:05:00,795 That's a long way. 45 00:05:00,797 --> 00:05:02,031 It will take you forever. 46 00:05:02,966 --> 00:05:04,765 [men laughing] 47 00:05:04,767 --> 00:05:06,001 Yeah. 48 00:05:06,003 --> 00:05:07,603 I can't say I'm looking forward to it. 49 00:05:11,841 --> 00:05:12,842 Thanks. 50 00:05:16,913 --> 00:05:18,916 [car engine starting] 51 00:05:27,556 --> 00:05:29,558 [car engine revs] 52 00:05:32,562 --> 00:05:35,830 ♪ Denn wir zwei, wir zwei Wir zwei ♪ 53 00:05:35,832 --> 00:05:39,799 ♪ Wir zwei wir sind so gleich 54 00:05:39,801 --> 00:05:41,936 ♪ Und ich verspreche dir 55 00:05:41,938 --> 00:05:46,009 ♪ Ich werde dich Immer unterstützen ♪ 56 00:05:47,877 --> 00:05:51,145 ♪ Ganz egal 57 00:05:51,147 --> 00:05:53,648 ♪ Wie weit ich weg bin 58 00:05:55,585 --> 00:05:57,584 ♪ Wie es mir geht 59 00:05:57,586 --> 00:06:00,990 ♪ Oder wie sät es auch ist ♪ 60 00:06:02,958 --> 00:06:05,658 ♪ Es ist mir egal 61 00:06:05,660 --> 00:06:09,132 ♪ Wie schwer seine Last ist 62 00:06:10,799 --> 00:06:12,665 ♪ Ich nehme sie ür ab weil ♪ 63 00:06:12,667 --> 00:06:17,005 ♪ Du mein kleines Wunder bist 64 00:06:19,142 --> 00:06:20,309 [rustling] 65 00:06:21,743 --> 00:06:23,810 You don't know where we're going, do you? 66 00:06:23,812 --> 00:06:25,814 [light music] 67 00:06:37,692 --> 00:06:39,159 Great. 68 00:06:39,161 --> 00:06:40,561 Just ignore me then. 69 00:06:43,332 --> 00:06:45,334 [light music] 70 00:06:46,134 --> 00:06:47,202 [handbrake clicks] 71 00:06:50,305 --> 00:06:52,040 [clicks, rustles] 72 00:06:56,711 --> 00:06:58,680 You made me look like an idiot in front of everyone. 73 00:07:02,317 --> 00:07:04,819 You were acting like a complete whore all night. 74 00:07:07,255 --> 00:07:08,290 [sighs] 75 00:07:13,428 --> 00:07:15,297 - [thuds] - [woman screaming] 76 00:07:17,766 --> 00:07:18,934 Did you hear that? 77 00:07:19,434 --> 00:07:20,701 Hear what? 78 00:07:23,438 --> 00:07:24,638 Brad? 79 00:07:27,441 --> 00:07:28,809 Brad! 80 00:07:35,283 --> 00:07:37,284 [tense music] 81 00:07:44,992 --> 00:07:46,994 [tense music continues] 82 00:07:51,165 --> 00:07:52,632 [pants] 83 00:08:02,909 --> 00:08:04,078 [gasps] 84 00:08:05,246 --> 00:08:07,248 [panting] 85 00:08:11,085 --> 00:08:12,153 Oh, shit. 86 00:08:12,920 --> 00:08:14,921 [panting] 87 00:08:16,156 --> 00:08:18,157 Are you okay? 88 00:08:18,159 --> 00:08:19,860 Brad, what is it? What's wrong? 89 00:08:20,394 --> 00:08:22,396 [panting] 90 00:08:26,833 --> 00:08:27,867 A girl. 91 00:08:30,104 --> 00:08:31,105 She's dead. 92 00:08:31,839 --> 00:08:32,839 What? 93 00:08:34,141 --> 00:08:35,507 What girl? What do you mean? 94 00:08:35,509 --> 00:08:37,041 I heard this bang 95 00:08:37,043 --> 00:08:38,912 and then I saw a girl. And she's dead. 96 00:08:42,283 --> 00:08:43,317 [Brad sighs] 97 00:08:47,354 --> 00:08:49,088 No, Ash. Please don't. 98 00:08:53,193 --> 00:08:55,196 [sighs] 99 00:08:57,997 --> 00:08:58,998 Where is your cell? 100 00:09:01,034 --> 00:09:03,436 Brad. Your cell, where is it? 101 00:09:08,808 --> 00:09:09,909 Shit. 102 00:09:13,913 --> 00:09:15,379 We have to get help somehow. 103 00:09:15,381 --> 00:09:17,180 We'll have to drive until we can get coverage 104 00:09:17,182 --> 00:09:18,885 and then we'll direct someone back here. 105 00:09:21,387 --> 00:09:23,189 Brad, snap out of it! 106 00:09:24,958 --> 00:09:26,424 - [car engine starts] - [beeping] 107 00:09:26,426 --> 00:09:27,893 Shit. 108 00:09:28,994 --> 00:09:30,163 What? Is it the battery? 109 00:09:31,931 --> 00:09:33,864 Yeah. It must be. 110 00:09:33,866 --> 00:09:35,301 - [thuds] - Shit! 111 00:09:36,369 --> 00:09:37,834 But the lights work. 112 00:09:37,836 --> 00:09:39,470 I don't know. I don't understand. 113 00:09:39,472 --> 00:09:41,473 - [car engine sputters] - [beeping] 114 00:09:46,112 --> 00:09:47,879 - What are we gonna do? - I don't know. 115 00:09:56,422 --> 00:09:58,424 [wind howling] 116 00:10:17,175 --> 00:10:19,242 [radio static, plays] 117 00:10:19,244 --> 00:10:21,246 [opera music] 118 00:10:21,980 --> 00:10:23,982 [clicking] 119 00:10:26,151 --> 00:10:28,320 What the hell? Piece of shit. 120 00:10:29,120 --> 00:10:30,488 [car engine starts] 121 00:10:30,490 --> 00:10:32,357 [rumbling] 122 00:10:36,595 --> 00:10:38,128 [light switch clicks] 123 00:10:38,130 --> 00:10:39,331 There's no power. 124 00:10:40,064 --> 00:10:42,067 [opera music] 125 00:10:46,238 --> 00:10:47,404 [disembodied voices] 126 00:10:47,406 --> 00:10:49,372 - [thuds] - [clatters] 127 00:10:49,374 --> 00:10:50,939 - [crashes] - [Brad screams] 128 00:10:50,941 --> 00:10:52,007 Shit! 129 00:10:52,009 --> 00:10:53,010 Fuck! 130 00:10:55,080 --> 00:10:57,147 - Brad... - [man speaking German] Hure. 131 00:10:57,149 --> 00:10:59,016 There's something behind me. 132 00:11:00,051 --> 00:11:02,053 [overlapping dialogue] 133 00:11:03,988 --> 00:11:06,222 - [gasps] - [clicking] 134 00:11:06,224 --> 00:11:07,557 [clicking continues] 135 00:11:07,559 --> 00:11:09,024 [sighs] 136 00:11:09,026 --> 00:11:10,293 We have to get out of here. 137 00:11:10,295 --> 00:11:11,463 [thumps] 138 00:11:12,963 --> 00:11:14,063 [sighs] 139 00:11:14,065 --> 00:11:15,066 There. 140 00:11:16,967 --> 00:11:18,134 There. 141 00:11:18,136 --> 00:11:20,202 We can call for help there. 142 00:11:20,204 --> 00:11:21,904 I don't think that's a good idea. 143 00:11:21,906 --> 00:11:23,207 Well, have you got a better idea? 144 00:11:24,942 --> 00:11:28,077 We're in the middle of nowhere. There's a body out there, Ash. 145 00:11:28,079 --> 00:11:29,313 We need to call for help. 146 00:11:31,683 --> 00:11:33,884 [ominous music] 147 00:11:37,588 --> 00:11:38,855 [car door opens] 148 00:11:43,595 --> 00:11:44,595 [car door closes] 149 00:11:45,563 --> 00:11:47,062 [Brad] No, Ash. 150 00:11:47,064 --> 00:11:48,065 Don't. 151 00:11:48,932 --> 00:11:50,934 [crickets chirping] 152 00:12:07,251 --> 00:12:09,487 [eerie music] 153 00:12:24,467 --> 00:12:26,267 [Ashley] Brad, look. 154 00:12:26,269 --> 00:12:27,335 Ash, get off the road. 155 00:12:27,337 --> 00:12:28,603 Come on. It's not safe out here. 156 00:12:28,605 --> 00:12:31,007 Come on. We'll get help up there. 157 00:12:47,357 --> 00:12:48,391 [sighs] 158 00:12:50,560 --> 00:12:52,562 [crickets chirping] 159 00:13:04,339 --> 00:13:06,342 [swing creaking] 160 00:13:08,545 --> 00:13:10,411 [creaking continues] 161 00:13:10,413 --> 00:13:12,415 [ominous music] 162 00:13:30,099 --> 00:13:32,100 [creaking] 163 00:13:33,703 --> 00:13:35,705 [approaching footsteps] 164 00:14:13,408 --> 00:14:15,241 [floorboard creaks] 165 00:14:15,243 --> 00:14:17,044 - [knocking] - Hello. 166 00:14:25,787 --> 00:14:27,188 [knocking on door] 167 00:14:29,156 --> 00:14:30,223 [door creaks] 168 00:14:30,225 --> 00:14:31,226 [Brad] Hello? 169 00:14:36,297 --> 00:14:37,098 Hello? 170 00:14:39,868 --> 00:14:42,237 We need some help. Our... our car... 171 00:14:43,639 --> 00:14:44,640 it's a piece of shit. 172 00:14:56,150 --> 00:14:58,350 [static] 173 00:14:58,352 --> 00:15:00,154 [smacking] 174 00:15:01,622 --> 00:15:02,657 Ash, come on. 175 00:15:03,624 --> 00:15:04,625 [Brad] Hello? 176 00:15:06,895 --> 00:15:08,862 [wind howls] 177 00:15:08,864 --> 00:15:10,362 [creaks, slams] 178 00:15:10,364 --> 00:15:11,365 [gasps] 179 00:15:14,869 --> 00:15:16,236 It's just an old house. 180 00:15:18,707 --> 00:15:20,339 I wanna get out of here. 181 00:15:20,341 --> 00:15:22,575 We need a phone. 182 00:15:22,577 --> 00:15:23,778 It's okay. There's no one here. 183 00:15:35,756 --> 00:15:37,523 [light switch clicks] 184 00:15:37,525 --> 00:15:38,693 [Brad] No power. 185 00:15:50,704 --> 00:15:52,205 [floorboard creaks] 186 00:16:18,966 --> 00:16:21,167 [tense music] 187 00:16:28,875 --> 00:16:30,878 [static] 188 00:16:31,711 --> 00:16:34,646 [disembodied voice] 189 00:16:34,648 --> 00:16:36,447 - [screams] - [thuds] 190 00:16:36,449 --> 00:16:38,585 - [clatters] - [Ashley pants] 191 00:16:40,687 --> 00:16:41,889 [Ashley] It doesn't work. 192 00:16:43,423 --> 00:16:44,856 [phone clangs] 193 00:16:44,858 --> 00:16:46,924 [soft opera music] 194 00:16:46,926 --> 00:16:47,927 [Brad] Hello? 195 00:16:52,598 --> 00:16:53,999 Hello? 196 00:16:54,001 --> 00:16:55,735 [clatters] 197 00:17:02,776 --> 00:17:04,777 [floorboard creaks] 198 00:17:08,415 --> 00:17:10,416 [footsteps] 199 00:17:12,786 --> 00:17:14,753 [clatters] 200 00:17:18,558 --> 00:17:19,659 [Brad pants] 201 00:17:20,560 --> 00:17:21,661 [sighs] 202 00:17:40,946 --> 00:17:41,948 [opera music stops] 203 00:17:42,614 --> 00:17:44,616 [ominous music] 204 00:17:50,989 --> 00:17:52,991 [pants] 205 00:17:57,296 --> 00:17:59,631 [tense music] 206 00:18:02,968 --> 00:18:04,968 - [Ashley] What did you see? - [Brad pants] 207 00:18:04,970 --> 00:18:06,436 Brad, what's in that room? 208 00:18:06,438 --> 00:18:07,673 - [Brad grunts] - [thuds] 209 00:18:09,842 --> 00:18:10,843 [thuds] 210 00:18:12,845 --> 00:18:13,977 [crashes] 211 00:18:13,979 --> 00:18:15,745 Brad, what's wrong? 212 00:18:15,747 --> 00:18:17,781 [thudding] 213 00:18:17,783 --> 00:18:19,483 [Ashley] Please. 214 00:18:19,485 --> 00:18:21,520 [Brad yells] They're all locked! 215 00:18:23,387 --> 00:18:24,489 Fuck! 216 00:18:30,429 --> 00:18:31,962 [panting] 217 00:18:31,964 --> 00:18:33,596 - [children laughing] - [Brad grunts] 218 00:18:33,598 --> 00:18:35,498 [children laughing] 219 00:18:35,500 --> 00:18:37,035 [Brad grunts, groans] 220 00:18:38,669 --> 00:18:40,369 [yells] 221 00:18:40,371 --> 00:18:41,840 - [crashes] - Fuck! 222 00:18:44,009 --> 00:18:46,011 [panting] 223 00:18:51,516 --> 00:18:52,583 Hey. 224 00:18:53,085 --> 00:18:54,318 Hey, talk to me. 225 00:18:55,386 --> 00:18:56,953 Tell me what's going on. 226 00:18:56,955 --> 00:18:59,722 [pants] 227 00:18:59,724 --> 00:19:01,492 There's a dead man in that room. 228 00:19:02,727 --> 00:19:04,425 Some sort of German... 229 00:19:04,427 --> 00:19:05,964 SS military officer. 230 00:19:08,666 --> 00:19:10,499 A girl, the dead girl. 231 00:19:10,501 --> 00:19:12,670 She had a carving on her back. A Nazi carving. 232 00:19:13,570 --> 00:19:14,839 [suspenseful music] 233 00:19:20,111 --> 00:19:22,711 - [static] - [children laughing] 234 00:19:22,713 --> 00:19:23,881 [both gasp] 235 00:19:24,581 --> 00:19:25,582 [Brad grunts] 236 00:19:26,449 --> 00:19:27,951 [children laughing] 237 00:19:29,387 --> 00:19:31,453 [crackling] 238 00:19:31,455 --> 00:19:33,521 [man speaking German] Mein Haus. 239 00:19:33,523 --> 00:19:34,992 [both panting] 240 00:19:44,135 --> 00:19:45,868 [tense music] 241 00:19:45,870 --> 00:19:47,437 [man speaking German] Du hure. 242 00:19:49,973 --> 00:19:51,039 Brad. 243 00:19:51,041 --> 00:19:52,709 There's something behind me. 244 00:19:55,079 --> 00:19:56,080 There's nothing there. 245 00:19:58,715 --> 00:20:00,717 [door creaks] 246 00:20:04,553 --> 00:20:05,589 [Brad sighs] 247 00:20:11,027 --> 00:20:12,028 It's okay. 248 00:20:18,501 --> 00:20:20,503 - [approaching footsteps] - [floorboard creaking] 249 00:20:37,620 --> 00:20:39,622 [clatters] 250 00:20:41,491 --> 00:20:42,959 [clanks] 251 00:20:46,196 --> 00:20:47,630 [match hisses] 252 00:21:06,249 --> 00:21:07,851 [both panting] 253 00:21:11,254 --> 00:21:12,588 What are we gonna do? 254 00:21:14,890 --> 00:21:16,823 We just have to make it through the night. 255 00:21:16,825 --> 00:21:18,527 We'll find help first thing tomorrow. 256 00:21:20,163 --> 00:21:22,165 [ominous music] 257 00:21:26,602 --> 00:21:28,603 [swing creaking] 258 00:21:35,244 --> 00:21:37,445 [disembodied voices] 259 00:21:40,950 --> 00:21:42,015 [buzzing] 260 00:21:42,017 --> 00:21:43,750 [heart beating] 261 00:21:43,752 --> 00:21:45,754 [overlapping voices] 262 00:21:46,155 --> 00:21:47,156 [gasps] 263 00:21:48,190 --> 00:21:49,524 [inhales sharply] 264 00:21:51,226 --> 00:21:53,229 [pants] 265 00:22:02,704 --> 00:22:03,705 Brad? 266 00:22:15,083 --> 00:22:17,086 [suspenseful music] 267 00:22:35,837 --> 00:22:37,005 [man] Shh. 268 00:22:40,341 --> 00:22:41,542 Brad? 269 00:22:42,744 --> 00:22:44,078 Brad, that's not funny. 270 00:22:55,957 --> 00:22:57,757 [light clicks] 271 00:22:57,759 --> 00:22:59,158 [smacks] 272 00:22:59,160 --> 00:23:01,162 [Ashley screams] 273 00:23:03,764 --> 00:23:05,633 [thudding] 274 00:23:07,235 --> 00:23:10,271 [Brad in soft voice] Help me. 275 00:23:14,741 --> 00:23:16,610 [disembodied voices] 276 00:23:28,055 --> 00:23:29,290 Brad? 277 00:23:34,395 --> 00:23:35,762 [gasps] 278 00:23:41,969 --> 00:23:43,670 [pants] 279 00:23:49,242 --> 00:23:50,308 [door lock clicks] 280 00:23:50,310 --> 00:23:52,312 [door creaks] 281 00:24:15,302 --> 00:24:17,304 [Ashley panting] 282 00:24:25,010 --> 00:24:26,112 Brad? 283 00:24:29,049 --> 00:24:30,183 Brad? 284 00:24:32,419 --> 00:24:33,719 Brad? 285 00:24:39,325 --> 00:24:41,328 [birds chirping] 286 00:24:46,266 --> 00:24:47,367 [exhales sharply] 287 00:24:52,304 --> 00:24:53,306 Brad? 288 00:25:34,246 --> 00:25:35,847 [distant clanking] 289 00:25:46,258 --> 00:25:48,260 [clanking] 290 00:25:55,767 --> 00:25:57,769 [rustling] 291 00:26:15,386 --> 00:26:16,921 - [grunts] - [clicks] 292 00:26:33,304 --> 00:26:35,306 [suspenseful music] 293 00:26:57,028 --> 00:26:58,229 [retches] 294 00:27:04,101 --> 00:27:06,104 [tense music] 295 00:27:17,448 --> 00:27:18,581 [Brad] Help me. 296 00:27:18,583 --> 00:27:19,783 [gasps] 297 00:27:23,020 --> 00:27:25,022 [Brad coughs] 298 00:27:27,524 --> 00:27:28,825 [stammering] Help. 299 00:27:29,360 --> 00:27:30,361 [coughs] 300 00:27:31,529 --> 00:27:33,028 Help me. 301 00:27:33,030 --> 00:27:35,032 [sobbing] 302 00:27:37,267 --> 00:27:39,969 [sobbing continues] 303 00:27:43,407 --> 00:27:45,473 [coughing] 304 00:27:45,475 --> 00:27:47,344 [pants] 305 00:27:48,312 --> 00:27:50,077 [coughs] 306 00:27:50,079 --> 00:27:51,247 Ash. [sobs] 307 00:27:52,949 --> 00:27:54,518 [Brad coughs] 308 00:27:56,353 --> 00:27:57,454 Help me. 309 00:27:59,889 --> 00:28:01,558 I don't know what to do. 310 00:28:03,125 --> 00:28:04,593 [wheezing] 311 00:28:04,595 --> 00:28:06,196 It hurts. 312 00:28:08,332 --> 00:28:09,264 I'll find someone 313 00:28:09,266 --> 00:28:12,099 - and we'll get you out of here. - No, Ash. 314 00:28:12,101 --> 00:28:13,235 [Brad] No. 315 00:28:13,603 --> 00:28:14,968 Leave. 316 00:28:14,970 --> 00:28:16,203 - What? - You have to. 317 00:28:16,205 --> 00:28:17,672 You have to get out of here. 318 00:28:17,674 --> 00:28:18,540 [Brad coughs] 319 00:28:18,542 --> 00:28:20,575 I'm not... I'm not leaving you here. 320 00:28:20,577 --> 00:28:23,210 No, I can't... 321 00:28:23,212 --> 00:28:24,945 I can't... 322 00:28:24,947 --> 00:28:26,380 - [Brad grunts] - No. 323 00:28:26,382 --> 00:28:29,217 Don't say that, no. 324 00:28:29,219 --> 00:28:31,319 I'll find someone, okay? We'll get you out of here. 325 00:28:31,321 --> 00:28:33,287 Ash... [panting] 326 00:28:33,289 --> 00:28:35,091 I need you to kill me. 327 00:28:35,524 --> 00:28:37,259 What? No. 328 00:28:38,561 --> 00:28:40,595 No... No. [sobs] 329 00:28:40,597 --> 00:28:42,464 - [Ashley whimpers] - Ash... 330 00:28:42,466 --> 00:28:44,131 Kill me. Please. 331 00:28:44,133 --> 00:28:45,301 [sobbing] 332 00:28:48,504 --> 00:28:49,603 Do it. 333 00:28:49,605 --> 00:28:51,472 - [sobs] - No. 334 00:28:51,474 --> 00:28:52,574 Do it. 335 00:28:52,576 --> 00:28:54,444 [Brad pants] 336 00:28:55,244 --> 00:28:56,345 [Brad grunts] 337 00:28:58,247 --> 00:29:00,249 [panting] 338 00:29:03,352 --> 00:29:05,354 [somber music] 339 00:29:10,126 --> 00:29:12,127 [Brad panting] 340 00:29:14,430 --> 00:29:15,631 [sobs] 341 00:29:17,032 --> 00:29:18,434 [inhales sharply] 342 00:29:20,102 --> 00:29:21,670 I love you so much. 343 00:29:22,638 --> 00:29:23,737 [sobs] 344 00:29:23,739 --> 00:29:24,939 Do it. 345 00:29:26,040 --> 00:29:27,373 [sniffles] 346 00:29:27,375 --> 00:29:28,644 I'm so sorry. 347 00:29:31,180 --> 00:29:33,181 [panting] 348 00:29:34,583 --> 00:29:36,482 - [knife pierces flesh] - [grunts] 349 00:29:36,484 --> 00:29:38,518 [Ashley whimpers] 350 00:29:38,520 --> 00:29:39,521 [sobs] 351 00:29:43,492 --> 00:29:45,494 [sobbing] 352 00:29:53,001 --> 00:29:55,003 [crying] 353 00:30:06,448 --> 00:30:08,450 [somber music] 354 00:30:20,128 --> 00:30:22,130 [somber music continues] 355 00:30:27,635 --> 00:30:29,471 [sobs] 356 00:30:33,374 --> 00:30:35,042 [whimpers] 357 00:30:40,682 --> 00:30:42,484 [gasps, sobs] 358 00:30:44,819 --> 00:30:47,020 [sobbing] 359 00:30:51,091 --> 00:30:52,259 [moans] 360 00:30:53,728 --> 00:30:55,795 [vomits] 361 00:30:55,797 --> 00:30:57,499 [sobs] 362 00:31:04,405 --> 00:31:06,407 [sobbing continues] 363 00:32:10,603 --> 00:32:12,572 [Ashley] I'm sorry about last night. 364 00:32:13,372 --> 00:32:14,440 [Brad] Me too. 365 00:32:17,176 --> 00:32:18,344 I do love you, Ash. 366 00:32:21,547 --> 00:32:22,682 I love you more. 367 00:32:33,893 --> 00:32:35,426 [Brad] No. 368 00:32:35,428 --> 00:32:37,226 Leave. 369 00:32:37,228 --> 00:32:39,097 Ash, you have to get out of here. 370 00:32:39,599 --> 00:32:41,601 [dramatic music] 371 00:33:03,254 --> 00:33:05,257 [dramatic music continues] 372 00:33:52,705 --> 00:33:54,270 No. 373 00:33:54,272 --> 00:33:56,274 [tense music] 374 00:33:59,411 --> 00:34:00,478 [gasps] 375 00:34:07,752 --> 00:34:09,754 [sobs] 376 00:34:29,708 --> 00:34:31,710 [pants] 377 00:34:39,450 --> 00:34:40,652 [cries] 378 00:34:49,626 --> 00:34:52,229 Oh, Brad. I need you. 379 00:35:02,539 --> 00:35:04,541 [suspenseful music] 380 00:35:07,045 --> 00:35:08,245 [door lock clicks] 381 00:35:35,638 --> 00:35:36,639 Brad? 382 00:35:45,648 --> 00:35:46,649 Brad? 383 00:36:10,973 --> 00:36:12,041 [door slams] 384 00:36:18,614 --> 00:36:20,383 What do you want? 385 00:36:23,052 --> 00:36:25,054 - Shh. - Shh. 386 00:36:27,957 --> 00:36:29,959 [distant clattering] 387 00:36:31,894 --> 00:36:33,594 [radio static] 388 00:36:33,596 --> 00:36:35,598 [German opera music] 389 00:36:41,737 --> 00:36:43,739 [opera music continues] 390 00:36:47,509 --> 00:36:49,511 [sobs] 391 00:37:01,056 --> 00:37:03,058 [sobbing continues] 392 00:37:16,038 --> 00:37:18,839 [door creaks, slams] 393 00:37:18,841 --> 00:37:21,743 [disembodied voice] 394 00:37:25,513 --> 00:37:26,579 [grunts] 395 00:37:26,581 --> 00:37:27,881 Help! 396 00:37:27,883 --> 00:37:29,849 Somebody! 397 00:37:29,851 --> 00:37:31,753 [whimpering] Anybody. Please help me. 398 00:37:32,520 --> 00:37:34,522 [tense music] 399 00:37:42,564 --> 00:37:43,830 Du hure. 400 00:37:43,832 --> 00:37:46,132 [whimpering] 401 00:37:46,134 --> 00:37:48,469 Mein Haus. 402 00:37:49,971 --> 00:37:51,870 [whimpers indistinctly] 403 00:37:51,872 --> 00:37:53,875 [retreating footsteps] 404 00:38:08,723 --> 00:38:09,723 [exhales sharply] 405 00:38:10,992 --> 00:38:12,493 [pants] 406 00:39:05,012 --> 00:39:07,014 [whirring] 407 00:39:33,706 --> 00:39:34,707 Album? 408 00:39:35,608 --> 00:39:36,609 Photo album? 409 00:40:34,133 --> 00:40:36,135 [suspenseful music] 410 00:40:57,756 --> 00:40:59,925 [loud thud] 411 00:41:02,327 --> 00:41:04,330 [pants] 412 00:41:14,072 --> 00:41:16,075 [children laughing] 413 00:41:18,009 --> 00:41:20,011 [distant footsteps] 414 00:41:22,347 --> 00:41:23,849 [floorboard creaks] 415 00:41:25,816 --> 00:41:27,819 [children laughing] 416 00:41:28,920 --> 00:41:30,322 [thumping] 417 00:41:33,358 --> 00:41:35,360 [panting] 418 00:41:38,929 --> 00:41:40,332 [thumping] 419 00:41:52,711 --> 00:41:54,212 [panting] 420 00:41:56,780 --> 00:41:58,649 [giggling] 421 00:42:00,851 --> 00:42:02,853 - [giggling continues] - [panting] 422 00:42:05,290 --> 00:42:07,392 [thumping] 423 00:42:36,220 --> 00:42:38,222 [tense music] 424 00:42:50,434 --> 00:42:51,767 [door slams] 425 00:42:51,769 --> 00:42:54,071 [tense music] 426 00:43:00,810 --> 00:43:02,812 [panting] 427 00:43:12,288 --> 00:43:15,793 [creaking] 428 00:43:37,013 --> 00:43:39,014 [projector whirring] 429 00:44:05,008 --> 00:44:07,010 [in German] 430 00:45:08,470 --> 00:45:09,471 [gunshot] 431 00:45:10,005 --> 00:45:11,005 [thuds] 432 00:45:22,684 --> 00:45:24,885 [footsteps] 433 00:45:37,699 --> 00:45:41,269 [in German] 434 00:45:44,373 --> 00:45:46,240 [man pants] 435 00:45:47,108 --> 00:45:49,110 [knife piercing flesh] 436 00:45:50,010 --> 00:45:51,112 [man grunts] 437 00:46:42,430 --> 00:46:45,163 [girl #1 in German] 438 00:46:45,165 --> 00:46:48,067 [man in German] 439 00:46:49,402 --> 00:46:51,436 - [gunshot] - [girl #2 screams] 440 00:46:51,438 --> 00:46:52,540 - [gunshot] - [thuds] 441 00:47:19,199 --> 00:47:21,201 [whirrs] 442 00:48:11,083 --> 00:48:12,518 - [gunshot] - [thuds] 443 00:48:13,485 --> 00:48:15,053 [whirring stops] 444 00:48:34,706 --> 00:48:36,241 [Ashley gasps] 445 00:48:40,813 --> 00:48:42,815 [panting] 446 00:48:56,161 --> 00:48:58,330 [wheezing] 447 00:48:59,865 --> 00:49:01,098 [thuds] 448 00:49:03,167 --> 00:49:05,604 You were acting like a complete whore all night. 449 00:49:06,271 --> 00:49:07,506 [in German] 450 00:49:24,722 --> 00:49:26,357 [Ashley groans] 451 00:49:42,173 --> 00:49:44,175 [whimpers, sobs] 452 00:50:01,324 --> 00:50:02,691 [groans] 453 00:50:02,693 --> 00:50:04,695 [sobs] 454 00:50:13,603 --> 00:50:15,606 [muffled cries] 455 00:50:22,747 --> 00:50:24,749 [muffled screams] 456 00:50:47,303 --> 00:50:51,206 - [panting] - [swing creaking] 457 00:50:54,310 --> 00:50:56,312 [whimpers indistinctly] 458 00:51:04,789 --> 00:51:06,790 [muffled screams] 459 00:51:11,561 --> 00:51:13,928 [screaming continues] 460 00:51:13,930 --> 00:51:15,430 [Ashley] What a thing to say. 461 00:51:15,432 --> 00:51:16,533 - [thuds] - [muffled scream] 462 00:51:19,536 --> 00:51:20,537 Did you hear that? 463 00:51:21,304 --> 00:51:22,371 Hear what? 464 00:51:24,941 --> 00:51:25,942 Brad? 465 00:51:28,545 --> 00:51:29,546 Brad! 466 00:52:22,798 --> 00:52:23,866 Oh, shit. 467 00:52:26,068 --> 00:52:27,770 [Brad panting] 468 00:52:29,404 --> 00:52:31,104 Are you okay? 469 00:52:31,106 --> 00:52:32,407 Brad, what is it? What's wrong? 470 00:52:36,011 --> 00:52:38,111 Brad, what the hell is going on? 471 00:52:38,113 --> 00:52:39,314 A girl. 472 00:52:39,882 --> 00:52:40,916 She's dead. 473 00:52:42,618 --> 00:52:44,350 What? 474 00:52:44,352 --> 00:52:45,619 What girl? What do you mean? 475 00:52:45,621 --> 00:52:46,787 I heard a bang 476 00:52:46,789 --> 00:52:48,589 and then I saw this girl. And she's dead. 477 00:52:51,660 --> 00:52:52,661 [sighs] 478 00:52:53,762 --> 00:52:54,861 [Brad exhales sharply] 479 00:52:54,863 --> 00:52:56,963 No, Ash. Please. 480 00:52:56,965 --> 00:52:58,399 You don't need to see that. 481 00:53:01,936 --> 00:53:04,004 We have to get help. 482 00:53:04,006 --> 00:53:05,705 We at least need to tell someone. 483 00:53:05,707 --> 00:53:07,673 [panting] 484 00:53:07,675 --> 00:53:08,709 Where's your cell? 485 00:53:09,111 --> 00:53:10,643 Brad? 486 00:53:10,645 --> 00:53:11,879 Your cell. Where is it? 487 00:53:17,518 --> 00:53:18,619 [Ashley] Shit. 488 00:53:20,788 --> 00:53:22,888 - We need to get help. - [sighs] 489 00:53:22,890 --> 00:53:24,690 We'll have to drive until we can get coverage 490 00:53:24,692 --> 00:53:26,426 and then we can direct someone back here. 491 00:53:28,529 --> 00:53:30,462 Brad, come on. 492 00:53:30,464 --> 00:53:31,899 Brad, snap out of it. 493 00:53:33,668 --> 00:53:35,868 - [car starts, beeps] - Shit. 494 00:53:35,870 --> 00:53:36,869 Shit! 495 00:53:36,871 --> 00:53:38,906 - What? Is it the battery? - Yeah. It must be. 496 00:53:40,741 --> 00:53:42,577 - What are we gonna do? - I don't know! 497 00:53:47,480 --> 00:53:48,582 [sighs] 498 00:53:53,821 --> 00:53:54,889 We have to find help. 499 00:53:56,190 --> 00:53:57,859 There might be something out there. 500 00:54:01,928 --> 00:54:02,963 We're safe in here. 501 00:54:06,734 --> 00:54:08,736 [ominous music] 502 00:54:21,015 --> 00:54:22,714 [radio static] 503 00:54:22,716 --> 00:54:24,718 [opera music] 504 00:54:31,192 --> 00:54:32,726 We have to get out of here. 505 00:54:41,501 --> 00:54:43,235 [Brad] There. 506 00:54:43,237 --> 00:54:44,905 We can call for help there. 507 00:54:45,672 --> 00:54:47,674 [rumbling] 508 00:55:03,623 --> 00:55:05,458 I don't think that's a good idea. 509 00:55:06,793 --> 00:55:07,794 Okay. 510 00:55:10,663 --> 00:55:11,965 Do you have a better idea? 511 00:55:13,266 --> 00:55:14,698 We're in the middle of nowhere. 512 00:55:14,700 --> 00:55:16,601 There's a body out there, Ash. 513 00:55:16,603 --> 00:55:17,737 We need to call for help. 514 00:55:19,538 --> 00:55:21,540 [opera music] 515 00:55:24,643 --> 00:55:26,045 [Ashley sighs] 516 00:55:40,260 --> 00:55:41,625 No, Ash. 517 00:55:41,627 --> 00:55:42,628 Don't. 518 00:56:07,619 --> 00:56:09,086 [car approaching] 519 00:56:09,088 --> 00:56:10,253 Brad, look. 520 00:56:10,255 --> 00:56:11,922 Ash, no. Come on, get off the road. 521 00:56:11,924 --> 00:56:13,825 It's not safe. We'll get help up there. 522 00:56:40,119 --> 00:56:42,121 [creaking] 523 00:57:04,977 --> 00:57:06,909 Brad, wait. 524 00:57:06,911 --> 00:57:09,345 Ash, we need to get help. We need to use the phone. 525 00:57:09,347 --> 00:57:10,982 I'm not going in there. I can't. 526 00:57:13,017 --> 00:57:14,018 Fine. 527 00:57:15,354 --> 00:57:16,687 Just wait here. 528 00:57:18,290 --> 00:57:19,690 I'll be back in a second. 529 00:57:20,158 --> 00:57:21,290 Okay? 530 00:57:21,292 --> 00:57:22,391 No, Brad. Just wait. 531 00:57:22,393 --> 00:57:23,828 It's okay. 532 00:57:25,163 --> 00:57:26,197 Just wait here. 533 00:57:31,369 --> 00:57:33,570 [creaking] 534 00:57:43,247 --> 00:57:45,249 [rumbling] 535 00:57:50,187 --> 00:57:51,656 I'm so sorry. 536 00:57:52,223 --> 00:57:53,289 Brad! 537 00:57:53,291 --> 00:57:55,757 [Brad screaming] 538 00:57:55,759 --> 00:57:57,026 Brad! 539 00:57:57,028 --> 00:57:58,793 [Brad] Oh, my god! 540 00:57:58,795 --> 00:58:00,195 - Brad! - [thumping] 541 00:58:00,197 --> 00:58:02,199 [Brad screaming] 542 00:58:03,734 --> 00:58:04,768 [loud bang] 543 00:58:05,236 --> 00:58:07,238 [creaking] 544 00:58:08,372 --> 00:58:10,738 [tense music] 545 00:58:10,740 --> 00:58:11,942 [thuds] 546 00:58:14,111 --> 00:58:16,114 [Brad whimpers] 547 00:58:18,048 --> 00:58:19,049 Brad? 548 00:58:26,189 --> 00:58:27,291 Brad. 549 00:58:28,892 --> 00:58:30,627 Brad... No. [sobbing] 550 00:58:31,228 --> 00:58:32,729 [sobbing continues] 551 00:58:33,864 --> 00:58:35,198 Oh, Brad. 552 00:58:36,866 --> 00:58:37,933 Brad... 553 00:58:40,203 --> 00:58:41,338 [whimpers] No. 554 00:58:46,809 --> 00:58:48,811 [approaching footsteps] 555 00:58:50,480 --> 00:58:52,682 [man grunting] 556 00:58:55,919 --> 00:58:57,686 [tense music] 557 00:59:07,063 --> 00:59:09,064 [panting] 558 00:59:13,035 --> 00:59:15,103 [Ashley whimpers] 559 00:59:15,105 --> 00:59:16,905 [grunting] 560 00:59:16,907 --> 00:59:18,041 [Ashley whimpers] 561 00:59:23,212 --> 00:59:24,446 [whimpers] 562 00:59:26,748 --> 00:59:27,783 [gasps] 563 00:59:29,186 --> 00:59:30,187 [wheezes] 564 00:59:31,020 --> 00:59:33,022 [wheezing continues] 565 00:59:35,925 --> 00:59:37,193 [thuds] 566 00:59:39,296 --> 00:59:41,298 [overlapping voices] 567 00:59:44,366 --> 00:59:46,235 [squelching] 568 00:59:54,076 --> 00:59:55,377 [disembodied voices] 569 01:00:09,291 --> 01:00:11,293 [muffled sobs] 570 01:00:25,440 --> 01:00:27,443 [sobbing continues] 571 01:00:30,579 --> 01:00:32,448 [muffled crying] 572 01:00:38,253 --> 01:00:40,256 [moaning indistinctly] 573 01:00:57,972 --> 01:00:59,974 [muffled screams] 574 01:01:03,412 --> 01:01:05,413 [screaming continues] 575 01:01:12,453 --> 01:01:14,119 [thumping] 576 01:01:14,121 --> 01:01:15,123 - [muffled screams] - [knife pierces flesh] 577 01:01:17,225 --> 01:01:18,259 What is it? 578 01:01:19,360 --> 01:01:20,361 Brad? 579 01:01:27,101 --> 01:01:28,102 Brad! 580 01:01:49,956 --> 01:01:50,958 [sighs] 581 01:01:56,997 --> 01:01:58,999 [ominous music] 582 01:02:05,606 --> 01:02:07,608 [pants] 583 01:02:18,185 --> 01:02:19,319 Oh, shit. 584 01:02:24,023 --> 01:02:25,557 Are you okay? 585 01:02:25,559 --> 01:02:26,560 Brad, what is it? 586 01:02:27,327 --> 01:02:28,495 What's wrong? 587 01:02:29,496 --> 01:02:30,562 [panting] 588 01:02:30,564 --> 01:02:32,265 Brad, what the hell is going on? 589 01:02:33,333 --> 01:02:34,334 A girl. 590 01:02:36,235 --> 01:02:37,336 She's dead. 591 01:02:38,237 --> 01:02:39,304 What? 592 01:02:39,306 --> 01:02:40,941 What girl? What do you mean? 593 01:02:42,409 --> 01:02:43,675 Brad, what the hell is going on? 594 01:02:43,677 --> 01:02:45,443 The girl. She's dead. 595 01:02:45,445 --> 01:02:48,011 I... I heard a bang and I saw a girl, 596 01:02:48,013 --> 01:02:49,014 and she's dead. 597 01:02:53,120 --> 01:02:55,020 No, Ash. Wait, Ash. Please. 598 01:02:56,155 --> 01:02:57,156 [exasperated sigh] 599 01:03:06,232 --> 01:03:08,234 [ominous music] 600 01:03:14,005 --> 01:03:15,175 [gasps] 601 01:03:17,276 --> 01:03:18,512 [inhales sharply] 602 01:03:21,046 --> 01:03:23,048 [panting] 603 01:03:46,705 --> 01:03:48,039 [gasps] 604 01:03:48,774 --> 01:03:50,341 [pants] 605 01:04:01,352 --> 01:04:03,055 [panting continues] 606 01:04:13,031 --> 01:04:14,065 Ash? 607 01:04:18,136 --> 01:04:18,938 [Brad] Hey. 608 01:04:22,808 --> 01:04:24,474 What the hell is going on, Brad? 609 01:04:24,476 --> 01:04:27,076 Ash, I told you not to look. 610 01:04:27,078 --> 01:04:29,013 [panting] 611 01:04:30,515 --> 01:04:32,381 She... 612 01:04:32,383 --> 01:04:34,085 she looks exactly like me. 613 01:04:35,720 --> 01:04:36,721 What? 614 01:04:39,157 --> 01:04:40,323 We have to get out of here. 615 01:04:40,325 --> 01:04:42,358 - Hey, hey, hey. - [panting] 616 01:04:42,360 --> 01:04:44,460 [mumbles] 617 01:04:44,462 --> 01:04:46,464 [car engine starts, beeps] 618 01:04:47,130 --> 01:04:48,464 Come on! 619 01:04:48,466 --> 01:04:50,300 It's the battery. It's dead, isn't it? 620 01:04:53,705 --> 01:04:55,204 [radio static] 621 01:04:55,206 --> 01:04:57,208 [opera music] 622 01:05:05,617 --> 01:05:07,619 [rumbling] 623 01:05:11,221 --> 01:05:12,757 [sobs] Do it. 624 01:05:17,595 --> 01:05:18,596 [gasps] 625 01:05:26,370 --> 01:05:27,803 - Brad. - Hey. 626 01:05:27,805 --> 01:05:28,806 It's okay. 627 01:05:29,774 --> 01:05:31,473 Ash? 628 01:05:31,475 --> 01:05:33,542 [rumbling] 629 01:05:33,544 --> 01:05:34,809 [muffled screams] 630 01:05:34,811 --> 01:05:37,414 - [thumping] - [muffled screams] 631 01:05:38,215 --> 01:05:39,751 [sobbing] 632 01:05:44,555 --> 01:05:46,723 - [whimpering] - [Brad] Hey... 633 01:05:50,828 --> 01:05:51,829 Ash... 634 01:05:54,631 --> 01:05:56,331 We need to get help. 635 01:05:56,333 --> 01:05:57,434 We have to get out of here. 636 01:05:58,669 --> 01:06:00,167 [panting] 637 01:06:00,169 --> 01:06:01,302 Hey, it's okay. 638 01:06:01,304 --> 01:06:03,440 Look. We'll call for help there. 639 01:06:03,808 --> 01:06:04,809 Okay? 640 01:06:05,809 --> 01:06:07,377 [rumbling] 641 01:06:08,512 --> 01:06:09,680 [thuds] 642 01:06:17,220 --> 01:06:18,486 Shh. 643 01:06:18,488 --> 01:06:19,489 [softly] No. 644 01:06:20,657 --> 01:06:21,723 No. 645 01:06:21,725 --> 01:06:22,759 No! 646 01:06:25,428 --> 01:06:27,662 Ash, we're in the middle of nowhere. 647 01:06:27,664 --> 01:06:29,733 We need to call for help. Yeah? 648 01:06:32,268 --> 01:06:33,269 Hey. 649 01:06:37,673 --> 01:06:38,675 Come on. 650 01:06:39,776 --> 01:06:40,942 Brad, look. 651 01:06:40,944 --> 01:06:42,144 There's a car. 652 01:06:42,846 --> 01:06:44,547 - Ash. - [Ash yells] 653 01:06:45,748 --> 01:06:47,448 Hey! 654 01:06:47,450 --> 01:06:48,684 Hey! 655 01:06:49,685 --> 01:06:51,319 - Hey! - Hey, Ash. 656 01:06:51,321 --> 01:06:52,689 Wait here. Okay? 657 01:06:59,228 --> 01:07:01,229 [indistinct dialogue] 658 01:07:14,978 --> 01:07:16,178 Come on. 659 01:07:45,473 --> 01:07:47,475 [ominous music] 660 01:08:27,415 --> 01:08:29,417 [tense music] 661 01:08:36,590 --> 01:08:38,593 [Brad grunting] 662 01:08:39,995 --> 01:08:41,996 [Brad groaning] 663 01:08:45,800 --> 01:08:46,835 You're bleeding. 664 01:08:56,376 --> 01:08:57,478 [Ashley] No. 665 01:09:00,614 --> 01:09:02,080 [radio static] 666 01:09:02,082 --> 01:09:04,284 [German opera music] 667 01:09:25,405 --> 01:09:27,407 [tense music] 668 01:10:15,689 --> 01:10:17,691 [tense music continues] 669 01:10:45,484 --> 01:10:47,419 [music intensifies] 670 01:11:21,786 --> 01:11:22,821 [gasps] 671 01:11:52,084 --> 01:11:53,716 [in German accent] You dropped this. 672 01:11:53,718 --> 01:11:55,685 Oh, thanks. 673 01:11:55,687 --> 01:11:57,220 Where are you headed? 674 01:11:57,222 --> 01:11:59,789 Uh, well, the ladies at the desk 675 01:11:59,791 --> 01:12:02,759 mentioned that we should go and see, um, 676 01:12:02,761 --> 01:12:04,261 Neuschwanstein Castle. 677 01:12:04,263 --> 01:12:06,564 So, yeah. 678 01:12:07,232 --> 01:12:08,831 That's a long way. 679 01:12:08,833 --> 01:12:10,035 It will take you forever. 680 01:12:13,171 --> 01:12:14,773 Yeah. Well, thanks. 681 01:12:25,083 --> 01:12:27,085 [suspenseful music] 682 01:12:31,803 --> 01:12:36,803 Subtitles by explosiveskull 39109

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.