Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,891 --> 00:00:09,420
We found evidence...
2
00:00:09,426 --> 00:00:11,720
that you were home at the time of Eun Hong Goo and his wife's death.
3
00:00:11,728 --> 00:00:14,985
And we found a witness who saw Eun Seon Jae walk in there.
4
00:00:17,401 --> 00:00:19,755
Why did you give a false confession?
5
00:00:20,270 --> 00:00:23,125
I must pay for what I have done.
6
00:00:25,142 --> 00:00:26,970
Why are you taking things this far?
7
00:00:26,977 --> 00:00:29,865
Why do you want to be a murderer in Eun Seon Jae's place?
8
00:00:30,247 --> 00:00:33,605
Do you really want to know why?
9
00:00:33,750 --> 00:00:36,565
You won't be able to take it even if you heard it.
10
00:00:36,686 --> 00:00:40,445
Just turn me into the murderer and let Seon Jae go.
11
00:00:40,590 --> 00:00:43,975
That is the only way for you and me to pay for the crime...
12
00:00:44,661 --> 00:00:46,575
we committed against Seon Jae.
13
00:00:56,306 --> 00:00:57,655
Do you...
14
00:00:58,542 --> 00:01:00,095
really want to know?
15
00:01:03,880 --> 00:01:07,465
Then turn off the voice recorder and the camera.
16
00:01:07,851 --> 00:01:09,605
I'll tell you everything.
17
00:01:10,020 --> 00:01:14,005
The moment you find out why my foster parents had to die,
18
00:01:14,091 --> 00:01:17,815
you will be faced with a tremendous amount of pain.
19
00:01:18,261 --> 00:01:20,430
That cake box you received.
20
00:01:20,430 --> 00:01:22,685
In that Pandora's box,
21
00:01:22,999 --> 00:01:25,755
there is no such thing as hope.
22
00:01:40,851 --> 00:01:42,705
What I'm about to tell you...
23
00:01:43,420 --> 00:01:45,080
stays only between you and me.
24
00:01:46,123 --> 00:01:48,990
I won't repeat what I'm about to say in a courtroom or anywhere.
25
00:01:48,992 --> 00:01:51,275
I will never recant...
26
00:01:51,361 --> 00:01:53,145
my confession.
27
00:01:55,198 --> 00:01:56,585
I made...
28
00:01:57,200 --> 00:02:00,085
two mistakes.
29
00:03:11,141 --> 00:03:12,495
What happened?
30
00:03:17,581 --> 00:03:18,580
What is it?
31
00:03:18,582 --> 00:03:21,950
I left my truck at a client's because of an emergency.
32
00:03:21,952 --> 00:03:26,135
And my boss caused an accident while driving it back.
33
00:03:26,556 --> 00:03:28,390
Bury or burn her.
34
00:03:28,391 --> 00:03:30,560
Just do it as far as possible from here.
35
00:03:30,560 --> 00:03:32,015
Sorry?
36
00:03:32,462 --> 00:03:34,190
I'll pay you handsomely.
37
00:03:34,197 --> 00:03:36,730
You should also get rid of the truck as well.
38
00:03:36,733 --> 00:03:38,600
We can't leave any evidence behind.
39
00:03:38,602 --> 00:03:40,170
You're right.
40
00:03:40,170 --> 00:03:41,925
I didn't think about that.
41
00:03:42,739 --> 00:03:45,500
- Who is she? - Why does that matter?
42
00:03:45,508 --> 00:03:47,670
That's not the point right now.
43
00:03:47,677 --> 00:03:50,780
You should've returned back sooner.
44
00:03:50,780 --> 00:03:53,650
Why did you have to make your boss drive and cause all this?
45
00:03:53,650 --> 00:03:55,805
- But... - Forget it.
46
00:03:56,319 --> 00:03:58,135
Go now.
47
00:04:00,390 --> 00:04:03,660
- I can't, sir. - Do you want to put him in jail?
48
00:04:03,660 --> 00:04:05,515
We'll give you enough money.
49
00:04:06,429 --> 00:04:09,090
That doesn't matter. I can't do this.
50
00:04:09,099 --> 00:04:11,315
Then what about your wife's hospital fees?
51
00:04:12,369 --> 00:04:16,025
You don't have any money to pay for her surgery or medication.
52
00:04:16,940 --> 00:04:18,895
Will you let her die?
53
00:04:22,279 --> 00:04:23,895
If you do this,
54
00:04:24,681 --> 00:04:26,635
we'll pay for everything.
55
00:04:29,919 --> 00:04:34,645
You're the one who drives that truck at the factory.
56
00:04:35,058 --> 00:04:37,015
If you leave right now,
57
00:04:37,360 --> 00:04:40,685
we'll tell the police that you did it.
58
00:04:45,902 --> 00:04:48,125
Throw it away as far as possible.
59
00:06:17,026 --> 00:06:18,415
Hey.
60
00:06:21,898 --> 00:06:23,445
Hey.
61
00:06:26,903 --> 00:06:29,085
Oh, my. Hey.
62
00:06:30,407 --> 00:06:31,900
Hey.
63
00:06:31,908 --> 00:06:33,170
Hey!
64
00:06:33,176 --> 00:06:36,310
Doctor! Come out right now!
65
00:06:36,312 --> 00:06:38,595
- What is it? - Doctor...
66
00:06:38,748 --> 00:06:41,750
- What's going on? - She's still breathing.
67
00:06:41,751 --> 00:06:43,880
Let's bring her in. Hurry.
68
00:06:43,887 --> 00:06:45,720
I believed...
69
00:06:45,722 --> 00:06:48,645
that I had fixed everything perfectly.
70
00:06:49,392 --> 00:06:51,020
I saved her...
71
00:06:51,027 --> 00:06:53,715
and also covered up their crime.
72
00:06:53,730 --> 00:06:54,790
But...
73
00:06:54,798 --> 00:06:56,485
- Mr. Seo. - Yes?
74
00:06:59,936 --> 00:07:02,530
Did you do your job right? Why are the police here?
75
00:07:02,539 --> 00:07:05,240
- Sorry? - They found a burnt truck.
76
00:07:05,241 --> 00:07:09,265
What will you do if they find the body in there? Answer me.
77
00:07:14,517 --> 00:07:15,950
I told you...
78
00:07:15,952 --> 00:07:18,975
that I made two mistakes, right?
79
00:07:19,422 --> 00:07:21,845
That was my first mistake.
80
00:07:22,292 --> 00:07:25,260
Don't worry. That girl is alive.
81
00:07:25,261 --> 00:07:27,130
- What? - She's alive,
82
00:07:27,130 --> 00:07:29,345
so you won't get caught.
83
00:07:29,499 --> 00:07:31,600
He didn't say anything else,
84
00:07:31,601 --> 00:07:34,025
so I thought everything was solved.
85
00:07:45,181 --> 00:07:46,735
The door is unlocked.
86
00:07:47,016 --> 00:07:48,805
Sir?
87
00:07:58,328 --> 00:07:59,975
Sir?
88
00:08:09,539 --> 00:08:11,640
At first, I didn't recognize her.
89
00:08:11,641 --> 00:08:13,295
Hello.
90
00:08:13,376 --> 00:08:15,825
She had a different face.
91
00:08:19,849 --> 00:08:23,050
I later found out that those serpents...
92
00:08:23,052 --> 00:08:26,435
searched all the orphanages around the hospital I mentioned...
93
00:08:26,523 --> 00:08:29,245
and found her.
94
00:08:30,860 --> 00:08:33,315
They're frightening people.
95
00:08:33,796 --> 00:08:35,690
They adopted the girl...
96
00:08:35,698 --> 00:08:39,655
whom they previously wanted to kill in fear that they'd get caught.
97
00:08:39,702 --> 00:08:41,670
I still had a spark of hope.
98
00:08:41,671 --> 00:08:43,500
Although their first encounter was awful,
99
00:08:43,506 --> 00:08:46,155
I believed they'd raise her with affection.
100
00:08:46,409 --> 00:08:47,865
However,
101
00:08:47,911 --> 00:08:51,695
those serpents were more despicable than I had previously thought.
102
00:08:57,120 --> 00:08:58,535
What?
103
00:09:04,961 --> 00:09:07,130
Does Seon Jae not go to school?
104
00:09:07,130 --> 00:09:09,985
No, we homeschool her.
105
00:09:10,033 --> 00:09:11,900
She's not completely healed yet,
106
00:09:11,901 --> 00:09:14,730
so she still needs to frequent the hospital.
107
00:09:14,737 --> 00:09:17,300
You're truly an amazing woman.
108
00:09:17,307 --> 00:09:19,440
She's not even your biological daughter,
109
00:09:19,442 --> 00:09:21,710
yet you are so devoted to her.
110
00:09:21,711 --> 00:09:23,465
Oh, don't say that.
111
00:09:24,847 --> 00:09:28,510
They were worried that Seon Jae might regain her memory...
112
00:09:28,518 --> 00:09:32,275
and forbade her from going out at all.
113
00:09:38,728 --> 00:09:40,985
I told you not to leave your room.
114
00:09:42,632 --> 00:09:44,600
I'm sorry, Mom.
115
00:09:44,601 --> 00:09:45,860
"Mom"?
116
00:09:45,868 --> 00:09:47,370
Come here.
117
00:09:47,370 --> 00:09:49,230
- Come here. - I'm sorry!
118
00:09:49,238 --> 00:09:51,000
Please, Mom!
119
00:09:51,007 --> 00:09:52,300
Come here.
120
00:09:52,308 --> 00:09:53,640
Follow me!
121
00:09:53,643 --> 00:09:55,065
Come here!
122
00:10:13,062 --> 00:10:14,785
Mom...
123
00:10:46,129 --> 00:10:49,145
Desperate for their love and acceptance,
124
00:10:49,399 --> 00:10:52,255
she withstood the abuse.
125
00:10:52,702 --> 00:10:55,185
But the more she withstood,
126
00:10:55,638 --> 00:10:57,795
the worse the abuse got.
127
00:11:04,047 --> 00:11:07,750
In the end, they sent her abroad.
128
00:11:07,750 --> 00:11:10,310
She wasn't sent to study, but was exiled.
129
00:11:10,319 --> 00:11:13,990
But the neighbors complimented the couple for sending...
130
00:11:13,990 --> 00:11:16,105
their adopted daughter abroad to study.
131
00:11:25,401 --> 00:11:27,185
Does Seon Jae know...
132
00:11:28,171 --> 00:11:30,625
about this as well?
133
00:11:31,607 --> 00:11:33,095
Yes.
134
00:11:33,743 --> 00:11:35,225
She does.
135
00:11:36,412 --> 00:11:40,380
When I found out I was terminally ill,
136
00:11:40,383 --> 00:11:42,005
I wondered...
137
00:11:43,686 --> 00:11:46,535
why I spent so many years slaving away for them.
138
00:11:47,990 --> 00:11:49,805
I regretted everything.
139
00:11:52,962 --> 00:11:54,830
At least for the remainder of my time,
140
00:11:54,831 --> 00:11:57,715
I wanted to live right, so I said that I'd quit.
141
00:11:57,900 --> 00:11:59,315
Mr. Seo.
142
00:12:01,070 --> 00:12:02,525
Mr. Seo.
143
00:12:17,787 --> 00:12:21,405
Why is Mr. Seo suddenly quitting his job?
144
00:12:22,792 --> 00:12:25,375
What if he goes somewhere and says something?
145
00:12:26,162 --> 00:12:29,030
What if he talks about Seon Jae? It'll be all over for us.
146
00:12:29,031 --> 00:12:30,260
We have no choice.
147
00:12:30,266 --> 00:12:33,055
Give him a lot of severance pay to shut his mouth.
148
00:12:33,770 --> 00:12:37,695
Seon Jae, that brat. She has been nothing but trouble to the end.
149
00:12:46,749 --> 00:12:48,665
Goodness.
150
00:12:54,157 --> 00:12:55,745
I have something to ask you.
151
00:12:59,662 --> 00:13:01,190
I was heartbroken...
152
00:13:01,197 --> 00:13:04,160
because Seon Jae would never find out the truth...
153
00:13:04,167 --> 00:13:05,755
after I died.
154
00:13:06,068 --> 00:13:08,825
So I told her everything.
155
00:13:10,239 --> 00:13:12,655
- That her foster parents... - My foster parents are...
156
00:13:13,242 --> 00:13:15,665
the ones who tried to kill me?
157
00:13:21,050 --> 00:13:22,605
That was...
158
00:13:23,486 --> 00:13:26,535
when I made the second mistake.
159
00:13:26,856 --> 00:13:28,345
I had no idea...
160
00:13:28,691 --> 00:13:31,215
what kind of destruction...
161
00:13:31,727 --> 00:13:33,915
my words would bring about.
162
00:13:35,898 --> 00:13:37,615
The next day,
163
00:13:38,668 --> 00:13:40,925
Eun Hong Goo and his wife died.
164
00:13:44,941 --> 00:13:48,665
I tried very hard to believe...
165
00:13:49,979 --> 00:13:52,935
that it wasn't Seon Jae.
166
00:13:54,517 --> 00:13:55,905
But...
167
00:13:59,121 --> 00:14:02,145
she asked me for a favor.
168
00:14:04,227 --> 00:14:06,315
I will give you a chance to be forgiven.
169
00:14:55,111 --> 00:14:57,780
I don't think I'll ever forget...
170
00:14:57,780 --> 00:15:01,305
the face of my mom as she passed away.
171
00:15:02,351 --> 00:15:04,775
Why did I remember this?
172
00:15:06,289 --> 00:15:07,905
I'm sorry, Yeo Wool.
173
00:15:09,091 --> 00:15:12,615
What can I do to be forgiven?
174
00:15:13,462 --> 00:15:16,585
How do you define forgiveness?
175
00:15:16,699 --> 00:15:18,655
Forgetting everything?
176
00:15:19,168 --> 00:15:22,725
Or pretending like everything never happened?
177
00:15:36,552 --> 00:15:38,135
What? Who are you?
178
00:15:40,122 --> 00:15:41,505
You're the head of Internal Affairs.
179
00:15:42,191 --> 00:15:44,860
I received a report that Detective Woo is...
180
00:15:44,860 --> 00:15:48,045
about to conduct an illegal investigation against a minor.
181
00:15:49,332 --> 00:15:50,390
That is not going to happen.
182
00:15:50,399 --> 00:15:52,155
Of course, it won't.
183
00:15:52,201 --> 00:15:55,325
But I received a report, so I can't just ignore it.
184
00:15:55,638 --> 00:15:57,795
That's why I need your help.
185
00:15:58,107 --> 00:15:59,495
My help?
186
00:16:03,813 --> 00:16:05,640
Keep this microphone in your clothes starting tomorrow.
187
00:16:05,648 --> 00:16:08,250
I need to check if nothing is done illegally...
188
00:16:08,250 --> 00:16:09,550
during the investigation process.
189
00:16:09,552 --> 00:16:12,020
How can you do this as a fellow detective?
190
00:16:12,021 --> 00:16:14,250
If you know how much work we put into our job on the field,
191
00:16:14,256 --> 00:16:15,450
you simply cannot do this.
192
00:16:15,458 --> 00:16:17,760
You're telling me to tattle on my colleague.
193
00:16:17,760 --> 00:16:20,715
If there's nothing suspicious, just put the darned thing on.
194
00:16:21,030 --> 00:16:23,885
Someone is bound to put this on, Detective Chae.
195
00:16:24,266 --> 00:16:25,900
You must think very dearly of your colleagues.
196
00:16:25,901 --> 00:16:28,130
So wouldn't it be much better for you to put this on...
197
00:16:28,137 --> 00:16:30,855
instead of putting one of your colleagues through this trouble?
198
00:16:42,018 --> 00:16:43,405
You're here.
199
00:16:44,420 --> 00:16:46,420
Isn't Detective Woo here yet?
200
00:16:46,422 --> 00:16:48,945
He's not here yet. I wonder where he is.
201
00:16:49,158 --> 00:16:50,860
Did he go to meet the kids already?
202
00:16:50,860 --> 00:16:53,560
He already got started on his plan.
203
00:16:53,562 --> 00:16:55,030
He's probably meeting them already.
204
00:16:55,031 --> 00:16:57,800
I hope he won't get in trouble all by himself.
205
00:16:57,800 --> 00:17:00,460
We need to be there with him so that we can patch it up afterward.
206
00:17:00,469 --> 00:17:03,370
He doesn't always go around doing bad stuff.
207
00:17:03,372 --> 00:17:05,100
That's nothing but prejudice.
208
00:17:05,107 --> 00:17:07,770
You can't say something that even you don't believe, Detective Shin.
209
00:17:07,777 --> 00:17:09,125
Quiet.
210
00:17:17,553 --> 00:17:18,975
Yes, Detective Woo.
211
00:17:19,688 --> 00:17:21,845
You already met the kids?
212
00:17:23,926 --> 00:17:27,690
Oh, Jae Hoon's mother gave consent, then.
213
00:17:27,696 --> 00:17:30,560
Jae Hoon was the least suspicious, though.
214
00:17:30,566 --> 00:17:31,900
He only stood guard.
215
00:17:31,901 --> 00:17:34,570
I heard his mother is a lawyer.
216
00:17:34,570 --> 00:17:37,400
I'm sure she'll do anything she can to get him out of this.
217
00:17:37,406 --> 00:17:39,295
He even recorded his witness.
218
00:17:39,542 --> 00:17:41,670
He said Min Woo hit him.
219
00:17:41,677 --> 00:17:43,010
Min Woo?
220
00:17:43,012 --> 00:17:45,880
I thought that kid named Dae Woong or something hit him.
221
00:17:45,881 --> 00:17:48,905
Choi Min Woo's dad is a thrice-elected assemblyman.
222
00:17:48,918 --> 00:17:50,680
Don't you think they blamed it on Min Woo...
223
00:17:50,686 --> 00:17:52,935
thinking that he'll be able to get out of this?
224
00:17:53,122 --> 00:17:56,490
Then are you with Jae Hoon's mother right now?
225
00:17:56,492 --> 00:17:57,945
Yes.
226
00:17:58,227 --> 00:18:00,075
Jae Hoon is here too.
227
00:18:02,531 --> 00:18:03,945
Okay.
228
00:18:12,842 --> 00:18:14,495
What do you want?
229
00:18:15,010 --> 00:18:17,010
We want the same thing.
230
00:18:17,012 --> 00:18:19,135
For me to disappear from here.
231
00:18:30,993 --> 00:18:33,620
Anyway, we now have Jae Hoon's testimony.
232
00:18:33,629 --> 00:18:36,245
We finally have a lead to this case.
233
00:18:36,732 --> 00:18:39,255
I think that's the time, then.
234
00:18:40,169 --> 00:18:43,525
I don't think there is anything problematic.
235
00:18:44,607 --> 00:18:46,795
Woo Tae Seok isn't an idiot.
236
00:18:47,209 --> 00:18:49,665
He wouldn't cause an obvious problem.
237
00:18:51,380 --> 00:18:53,135
Let's keep hearing from them.
238
00:18:53,549 --> 00:18:54,905
I need to go to the restroom.
239
00:19:06,629 --> 00:19:10,045
Yes, Captain Jeon. What is it?
240
00:19:10,666 --> 00:19:13,715
What are you doing now? You're not helping.
241
00:19:13,802 --> 00:19:16,070
What are you talking about?
242
00:19:16,071 --> 00:19:17,955
I'm talking about Min Woo's friend, Jae Hoon.
243
00:19:18,440 --> 00:19:20,910
You need to keep his mother's mouth shut...
244
00:19:20,910 --> 00:19:22,965
for me to do my job.
245
00:19:29,051 --> 00:19:30,150
Detective Woo.
246
00:19:30,152 --> 00:19:33,535
The head of Internal Affairs came to visit me last night.
247
00:19:33,956 --> 00:19:35,190
Why?
248
00:19:35,191 --> 00:19:38,260
He got a report that you are conducting an illegal investigation.
249
00:19:38,260 --> 00:19:39,915
He told me to wear a microphone.
250
00:19:40,062 --> 00:19:41,090
And?
251
00:19:41,096 --> 00:19:42,290
I turned him down, of course.
252
00:19:42,298 --> 00:19:45,955
He threatened me and said someone is bound to put that on.
253
00:19:46,368 --> 00:19:49,485
What is this nonsense? What does he think of our team?
254
00:19:50,973 --> 00:19:53,295
You three can go downstairs.
255
00:20:02,551 --> 00:20:05,020
Hey, did you tell them?
256
00:20:05,020 --> 00:20:06,080
Was it you?
257
00:20:06,088 --> 00:20:07,450
I have no idea.
258
00:20:07,456 --> 00:20:09,090
Be honest.
259
00:20:09,091 --> 00:20:11,515
What did you tell that detective?
260
00:20:12,228 --> 00:20:15,630
I have never even met that detective named Woo Tae Seok.
261
00:20:15,631 --> 00:20:18,660
He said that he has a voice recording too.
262
00:20:18,667 --> 00:20:21,685
I've never even met him. What voice recording?
263
00:20:21,870 --> 00:20:24,455
Did you think that Min Woo could get out of this...
264
00:20:24,640 --> 00:20:27,640
because he's a son of an assemblyman?
265
00:20:27,643 --> 00:20:29,810
Did you bear witness against Min Woo?
266
00:20:29,812 --> 00:20:33,540
Dae Woong even lost his father.
267
00:20:33,549 --> 00:20:36,850
How can you keep thinking about avoiding the situation by yourself?
268
00:20:36,852 --> 00:20:38,780
I really didn't.
269
00:20:38,787 --> 00:20:39,920
If you are that concerned,
270
00:20:39,922 --> 00:20:43,305
let's go meet that detective. Let's check.
271
00:21:00,542 --> 00:21:02,025
This is great.
272
00:21:02,411 --> 00:21:04,025
Let's check with him.
273
00:21:17,660 --> 00:21:20,615
Excuse me, when did I ever meet you?
274
00:21:23,832 --> 00:21:25,400
First of all, listen to this.
275
00:21:25,401 --> 00:21:26,400
You said you didn't meet him.
276
00:21:26,402 --> 00:21:28,425
Detective Woo, I have something to tell you.
277
00:21:28,537 --> 00:21:31,500
Why are you yelling at me?
278
00:21:31,507 --> 00:21:33,895
Choi Min Woo, shut Ji Ho's mouth.
279
00:21:34,009 --> 00:21:35,465
Please.
280
00:21:39,682 --> 00:21:40,840
What? What's with him?
281
00:21:40,849 --> 00:21:43,505
- Hey, sandbag. - Is he dead?
282
00:21:43,619 --> 00:21:44,980
Darn it, why didn't you go easy on him?
283
00:21:44,987 --> 00:21:48,345
That's because he's a weakling. I didn't even hit him that hard.
284
00:21:48,590 --> 00:21:51,260
Hey, next class is Korean, our homeroom teacher's class, right?
285
00:21:51,260 --> 00:21:53,360
If the teacher finds out, we'll be pestered.
286
00:21:53,362 --> 00:21:55,885
Hey, stop making a fuss and stand up, you moron.
287
00:21:57,333 --> 00:21:59,455
I told you that I had a recording.
288
00:21:59,668 --> 00:22:01,200
You heard that, right?
289
00:22:01,203 --> 00:22:02,830
Dae Woong is the one who beat him up.
290
00:22:02,838 --> 00:22:04,200
My son didn't even touch the kid.
291
00:22:04,206 --> 00:22:06,640
Exactly. Min Woo and Jae Hoon didn't hit the kid.
292
00:22:06,642 --> 00:22:08,970
And Jae Hoon even reported it to 911.
293
00:22:08,977 --> 00:22:12,035
Dae Woong insisted on going to his father's hospital.
294
00:22:12,881 --> 00:22:14,750
They didn't hit him only on that day.
295
00:22:14,750 --> 00:22:16,850
Min Woo beat him up a lot of times too.
296
00:22:16,852 --> 00:22:19,380
One time, he almost died when Min Woo beat him up.
297
00:22:19,388 --> 00:22:20,720
Do you think I don't know that?
298
00:22:20,723 --> 00:22:22,245
Do you have evidence?
299
00:22:22,791 --> 00:22:25,715
Do you think I won't do anything if you make such accusations?
300
00:22:25,761 --> 00:22:28,530
You kept the principal quiet.
301
00:22:28,530 --> 00:22:30,860
And you, Mr. Choi. You bribed...
302
00:22:30,866 --> 00:22:33,100
the Commissioner General and pressured the police.
303
00:22:33,102 --> 00:22:36,330
- That's absurd! - No, it's not absurd at all!
304
00:22:36,338 --> 00:22:39,000
My husband wanted to cover up the bruise on the kid...
305
00:22:39,007 --> 00:22:41,910
and performed CPR. How could you turn your back on me?
306
00:22:41,910 --> 00:22:43,870
Mom, that recording isn't from that day.
307
00:22:43,879 --> 00:22:46,340
Ji Ho died on Saturday. We didn't have school that day.
308
00:22:46,348 --> 00:22:47,950
And he collapsed right away when we beat him that day,
309
00:22:47,950 --> 00:22:49,405
so he couldn't talk.
310
00:22:49,852 --> 00:22:52,220
Thank you for your statements.
311
00:22:52,221 --> 00:22:55,305
I'll get the warrant and see you at the station.
312
00:22:57,926 --> 00:22:59,575
Mr. Woo Tae Seok.
313
00:22:59,728 --> 00:23:01,315
Sir!
314
00:23:03,832 --> 00:23:06,060
We started operation to get Mr. Woo Tae Seok.
315
00:23:06,068 --> 00:23:08,225
We caught something we didn't even imagine.
316
00:23:08,871 --> 00:23:11,600
It looks like we helped out Mr. Woo,
317
00:23:11,607 --> 00:23:14,200
but we just caught a big fish.
318
00:23:14,209 --> 00:23:15,765
I guess we did.
319
00:23:16,311 --> 00:23:19,540
I was concerned about getting a microphone on the detective.
320
00:23:19,548 --> 00:23:22,765
Anyway, he got the statement at once.
321
00:23:23,752 --> 00:23:25,780
- It's recording properly, right? - Yes.
322
00:23:25,788 --> 00:23:27,120
Now, this case has turned into a case...
323
00:23:27,122 --> 00:23:29,390
with a thrice-elected assemblyman and Commissioner General.
324
00:23:29,391 --> 00:23:31,345
We can't proceed on our own anymore.
325
00:23:32,361 --> 00:23:34,560
After writing up the transcript, contact the prosecution right away.
326
00:23:34,563 --> 00:23:36,085
Yes, sir.
327
00:23:37,733 --> 00:23:40,700
A well-known assemblyman, a famous hospital, and the school...
328
00:23:40,702 --> 00:23:42,530
conspired together in order to cover up...
329
00:23:42,538 --> 00:23:47,810
the truth of a middle schooler who had died from school violence.
330
00:23:47,810 --> 00:23:50,010
We have found out that one of the assailants' parent,
331
00:23:50,012 --> 00:23:52,280
the hospital director, excessively performed CPR...
332
00:23:52,281 --> 00:23:54,210
on the patient who had already died...
333
00:23:54,216 --> 00:23:57,680
in order to conceal the bruise from a beating.
334
00:23:57,686 --> 00:24:00,280
And the assemblyman, a parent of another assailant,
335
00:24:00,289 --> 00:24:04,575
continued to exert his influence to pressure the police.
336
00:24:20,042 --> 00:24:21,810
Do you admit to the bribery charge?
337
00:24:21,810 --> 00:24:23,510
Were you trying to cover up the innocent student's death?
338
00:24:23,512 --> 00:24:24,540
How do you feel now?
339
00:24:24,546 --> 00:24:26,280
I will answer my questions at the prosecution.
340
00:24:26,281 --> 00:24:28,805
- Cooperate with us now. - Please answer our questions now.
341
00:24:29,418 --> 00:24:30,905
Is the allegation true?
342
00:24:31,887 --> 00:24:34,775
- Sir! - Sir, please answer our questions!
343
00:24:35,657 --> 00:24:37,245
Ga Young.
344
00:24:38,560 --> 00:24:42,445
You and Mr. Woo planned to use the wire you were wearing, right?
345
00:24:42,531 --> 00:24:44,460
You should have given me a heads up.
346
00:24:44,466 --> 00:24:46,055
Why?
347
00:24:46,101 --> 00:24:49,025
Did you think I might have betrayed Mr. Woo?
348
00:24:50,239 --> 00:24:52,340
You can't hide anything on your face.
349
00:24:52,341 --> 00:24:54,040
It was a good thing I didn't tell you.
350
00:24:54,042 --> 00:24:56,670
When you get an offer like that, you should use your head.
351
00:24:56,678 --> 00:24:59,035
Refusing to cooperate won't solve anything.
352
00:25:03,151 --> 00:25:05,375
Gosh, the more I think about it, the more I'm furious.
353
00:25:05,821 --> 00:25:08,590
You perceived me as someone who would betray Mr. Woo.
354
00:25:08,590 --> 00:25:10,545
No, it's not that.
355
00:25:12,427 --> 00:25:14,945
I'm sorry. I'm really sorry.
356
00:25:16,298 --> 00:25:18,085
If you're sorry, buy me a meal.
357
00:25:20,969 --> 00:25:22,625
A meal?
358
00:25:22,938 --> 00:25:25,940
It means that parents of the assailants...
359
00:25:25,941 --> 00:25:28,525
were involved in trying to cover up the case.
360
00:25:28,677 --> 00:25:29,870
That's right.
361
00:25:29,878 --> 00:25:33,280
The victim's mother couldn't do anything except for putting on...
362
00:25:33,282 --> 00:25:35,505
a one-person protest in front of the hospital.
363
00:25:42,257 --> 00:25:45,815
Ji Ho. Wait a bit longer.
364
00:25:46,261 --> 00:25:48,885
I met a nice detective.
365
00:25:48,997 --> 00:25:52,055
He will bring justice to your wrongful death.
366
00:26:50,892 --> 00:26:52,475
Sandbag!
367
00:26:53,829 --> 00:26:56,385
Please... Please stop.
368
00:26:57,666 --> 00:27:01,485
I said you could hit me too when I finish hitting you 20 times.
369
00:27:02,771 --> 00:27:04,525
I don't have to hit you back.
370
00:27:04,606 --> 00:27:08,210
Please. Please stop this.
371
00:27:08,210 --> 00:27:11,365
- Sandbag is talking. - Because he needs more beating.
372
00:27:25,160 --> 00:27:27,715
Ji Ho!
373
00:27:32,868 --> 00:27:35,285
Ji Ho!
374
00:27:36,972 --> 00:27:38,755
Yes, that's right.
375
00:27:39,241 --> 00:27:41,625
I killed the hospital director.
376
00:27:50,018 --> 00:27:51,705
You scared me.
377
00:27:57,659 --> 00:27:59,915
That wasn't recorded on the day of his death anyway.
378
00:27:59,961 --> 00:28:03,245
But you lied to me that you had evidence?
379
00:28:04,499 --> 00:28:06,800
Your son killed my son.
380
00:28:06,802 --> 00:28:09,125
So what?
381
00:28:10,672 --> 00:28:13,195
Hey, lady. Do you have evidence?
382
00:28:13,341 --> 00:28:15,410
Do you have money to hire a lawyer?
383
00:28:15,410 --> 00:28:17,610
What have you done for your son?
384
00:28:17,612 --> 00:28:19,340
All you did was putting on a protest...
385
00:28:19,347 --> 00:28:21,410
with that piece of paper in this cold weather.
386
00:28:21,416 --> 00:28:25,005
Did anything change when you put on a protest and complained?
387
00:28:27,222 --> 00:28:30,390
If your son were my son...
388
00:28:30,392 --> 00:28:32,115
Well, you know what?
389
00:28:32,360 --> 00:28:35,990
Say that if your son was a student from a prestigious college.
390
00:28:35,997 --> 00:28:39,300
People would say that it's a tragedy for a bright student to die.
391
00:28:39,301 --> 00:28:42,725
Then something would have changed like your wish.
392
00:28:43,371 --> 00:28:46,095
But your son?
393
00:28:47,042 --> 00:28:49,810
This world isn't interested in...
394
00:28:49,811 --> 00:28:51,980
the death of your insignificant son.
395
00:28:51,980 --> 00:28:56,065
Why? Not everyone's life is worth the same.
396
00:28:56,351 --> 00:28:58,080
How dare you say such a thing?
397
00:28:58,086 --> 00:29:00,335
How dare you glare at me?
398
00:29:01,857 --> 00:29:03,345
Do you think...
399
00:29:03,658 --> 00:29:06,815
I told them to get rid of you because I was scared?
400
00:29:07,229 --> 00:29:11,185
I only did that because I didn't want to see your face from my desk.
401
00:29:12,467 --> 00:29:15,155
Look! I can see your spot right away.
402
00:29:15,737 --> 00:29:18,300
I told them to get rid of you because I didn't want to see...
403
00:29:18,306 --> 00:29:21,100
that face of yours which reminded me of your son!
404
00:29:21,109 --> 00:29:22,210
Look!
405
00:29:22,210 --> 00:29:25,140
You look just like your dead son!
406
00:29:25,147 --> 00:29:28,905
Stop!
407
00:30:08,123 --> 00:30:10,545
You should have given me a bit more time.
408
00:30:13,061 --> 00:30:15,985
I didn't mean to kill him.
409
00:30:17,699 --> 00:30:19,355
Only...
410
00:30:20,802 --> 00:30:23,225
when I killed the hospital director,
411
00:30:23,738 --> 00:30:28,295
the world paid attention to my son, Ji Ho.
412
00:30:29,411 --> 00:30:33,335
The only thing a mom like me who is poor and has no connection...
413
00:30:35,016 --> 00:30:38,605
could do is to sacrifice my life.
414
00:31:36,411 --> 00:31:38,680
Hey, what are you doing? Hold on. Let go of me.
415
00:31:38,680 --> 00:31:40,940
Hey, let go. Let go of me.
416
00:31:40,949 --> 00:31:43,105
Let go. Let go of me!
417
00:31:43,451 --> 00:31:46,050
Hey, calm down.
418
00:31:46,054 --> 00:31:48,120
Hey, the kids are paying for what they have done,
419
00:31:48,123 --> 00:31:49,420
and their parents are locked up.
420
00:31:49,424 --> 00:31:50,950
You got what you want.
421
00:31:50,959 --> 00:31:52,960
I don't know why you're doing this to me,
422
00:31:52,961 --> 00:31:55,760
but will you be happy when you put me away too?
423
00:31:55,764 --> 00:31:58,615
I wasn't going to put you away for taking bribes.
424
00:32:03,972 --> 00:32:06,270
So you should help me.
425
00:32:06,274 --> 00:32:07,340
Just like the old days.
426
00:32:07,342 --> 00:32:09,810
You just need to toss me the key and leave.
427
00:32:09,811 --> 00:32:11,540
Go to the coordinates I sent you,
428
00:32:11,546 --> 00:32:13,295
get on a ship, and disappear.
429
00:32:16,918 --> 00:32:18,780
You'll rot in prison for the rest of your life...
430
00:32:18,787 --> 00:32:21,105
if you go in as an accomplice to a serial killer, right?
431
00:32:21,957 --> 00:32:23,490
Where did you get that?
432
00:32:23,491 --> 00:32:26,275
If you hadn't release Jang Hyung Min,
433
00:32:26,895 --> 00:32:29,145
Hae Jun wouldn't have died!
434
00:32:31,066 --> 00:32:33,015
You jerk.
435
00:32:38,473 --> 00:32:40,955
Stop it. Stop!
436
00:32:41,142 --> 00:32:43,870
Hold on. I didn't know. I didn't know that.
437
00:32:43,878 --> 00:32:45,510
- I didn't know that. - What?
438
00:32:45,513 --> 00:32:47,080
I am really sorry...
439
00:32:47,082 --> 00:32:49,050
about what happened to your wife.
440
00:32:49,050 --> 00:32:50,180
I didn't know that.
441
00:32:50,185 --> 00:32:53,405
I didn't know that crazy jerk would go after her.
442
00:32:54,990 --> 00:32:58,445
No, that's not true. You pretended not to know!
443
00:33:00,095 --> 00:33:03,215
How many people do you think know what they did was wrong?
444
00:33:04,499 --> 00:33:06,755
Everyone says that they didn't know!
445
00:33:11,539 --> 00:33:13,155
But you knew.
446
00:33:24,019 --> 00:33:25,405
Darn it.
447
00:33:47,342 --> 00:33:49,625
What are you looking at?
448
00:33:49,778 --> 00:33:51,465
There's nothing to see here.
449
00:33:52,947 --> 00:33:54,280
Captain Jeon Chun Man.
450
00:33:54,282 --> 00:33:56,535
- What is this now? - Take him away.
451
00:33:57,352 --> 00:33:59,480
Let go. Let go of me!
452
00:33:59,487 --> 00:34:01,220
I will go willingly. Let go!
453
00:34:01,222 --> 00:34:03,390
Let go! You jerks!
454
00:34:03,391 --> 00:34:05,060
You're just going to stand there?
455
00:34:05,060 --> 00:34:06,620
Do you think this is going to finish me?
456
00:34:06,628 --> 00:34:09,915
I'm going to kill you all, you scumbags!
457
00:34:36,624 --> 00:34:38,645
Isn't your real name, Han Seon Jae?
458
00:34:40,161 --> 00:34:42,460
Then are Eun Hong Goo and Park Jung Sook your foster parents?
459
00:34:42,464 --> 00:34:44,515
Is that why you killed them so brutally?
460
00:34:45,233 --> 00:34:46,955
Did they abuse you?
461
00:34:47,268 --> 00:34:50,325
I feel bad for you. But I can understand.
462
00:34:54,008 --> 00:34:57,265
Are you asking me if my dad touched me...
463
00:34:58,079 --> 00:34:59,495
right now?
464
00:35:19,567 --> 00:35:22,785
- Yes. - Ms. Eun quit her job.
465
00:35:22,837 --> 00:35:25,240
I think she's running away because we're closing in on her.
466
00:35:25,240 --> 00:35:26,870
I'll go check her house.
467
00:35:26,875 --> 00:35:30,195
No, I'll call you after I look into it.
468
00:35:53,401 --> 00:35:54,885
Mr. Woo Tae Seok.
469
00:35:57,839 --> 00:35:59,295
Where are you?
470
00:36:01,709 --> 00:36:04,025
Did you use the present I sent you?
471
00:36:04,445 --> 00:36:07,235
Getting him locked up was your wish.
472
00:36:07,782 --> 00:36:09,305
Where are you?
473
00:36:11,419 --> 00:36:13,235
Why are you looking for me?
474
00:36:13,621 --> 00:36:16,175
Why do you care where I am?
475
00:36:17,292 --> 00:36:19,690
You already caught the culprit who killed my foster parents.
476
00:36:19,694 --> 00:36:22,115
You know that Mr. Seo is innocent.
477
00:36:26,668 --> 00:36:29,885
And the culprit is you.
478
00:36:32,473 --> 00:36:34,195
Do you have proof?
479
00:36:35,243 --> 00:36:37,695
Will you catch me if you have proof?
480
00:36:40,215 --> 00:36:41,595
Let's meet.
481
00:36:43,851 --> 00:36:45,575
What will we do then?
482
00:36:46,354 --> 00:36:47,975
We'll talk when we meet.
483
00:36:50,658 --> 00:36:52,320
I can't tell...
484
00:36:52,327 --> 00:36:55,115
if you want to catch me or let me go.
485
00:36:56,264 --> 00:36:58,815
If you want to meet, you should come find me.
486
00:37:20,555 --> 00:37:23,305
Then it gives me the right to hate you, doesn't it?
487
00:37:23,725 --> 00:37:25,715
Hate me as much as you want.
488
00:37:26,361 --> 00:37:29,315
You're ready to rot in prison for the rest of your life, right?
489
00:37:30,098 --> 00:37:32,215
I'll only come out as a dead body.
490
00:37:33,701 --> 00:37:35,055
Mr. Seo.
491
00:37:39,240 --> 00:37:42,195
You don't know for certain what you have done wrong.
492
00:37:42,844 --> 00:37:44,565
Is that right?
493
00:40:00,348 --> 00:40:01,835
Please help.
494
00:40:10,091 --> 00:40:13,345
I think someone killed...
495
00:40:15,430 --> 00:40:17,415
my mom and dad.
496
00:41:07,482 --> 00:41:10,935
Sir, I've located Eun Seon Jae's whereabouts.
497
00:41:14,956 --> 00:41:18,705
Just turn me into the murderer and let Seon Jae go.
498
00:41:18,793 --> 00:41:22,315
That is the only way for you and me to pay for the crime...
499
00:41:22,864 --> 00:41:24,945
we committed against Seon Jae.
500
00:42:10,044 --> 00:42:12,065
You came all the way here.
501
00:42:14,115 --> 00:42:15,935
Did you come to arrest me?
502
00:42:17,385 --> 00:42:18,835
Yes.
503
00:42:22,356 --> 00:42:25,375
You're more evil than I thought.
504
00:42:26,627 --> 00:42:28,760
Sure, I may be a monster who killed her parents,
505
00:42:28,763 --> 00:42:31,145
but you're the one who created this monster.
506
00:42:31,299 --> 00:42:34,000
Do you really believe you have the right to arrest me?
507
00:42:34,001 --> 00:42:36,255
No, I don't have the right to arrest you.
508
00:42:37,071 --> 00:42:39,970
So I wanted to hand this case over to someone else.
509
00:42:39,974 --> 00:42:41,495
But...
510
00:42:42,043 --> 00:42:44,065
if I don't arrest you...
511
00:42:44,679 --> 00:42:47,110
If I can't bring myself to arrest a culprit,
512
00:42:47,114 --> 00:42:49,235
I can no longer be a cop.
513
00:42:52,620 --> 00:42:54,675
Then quit.
514
00:42:56,757 --> 00:42:59,615
You can let me go and also retire yourself.
515
00:43:00,361 --> 00:43:03,885
Why will you be a cop if you don't have the right to convict me?
516
00:43:05,299 --> 00:43:07,700
Because this is the only thing I have in my life now.
517
00:43:07,702 --> 00:43:10,455
You've left despair in my life...
518
00:43:10,938 --> 00:43:13,555
but dared to leave hope in yours?
519
00:43:13,975 --> 00:43:16,870
That can't work. It's too unfair.
520
00:43:16,877 --> 00:43:19,165
Is this what you wanted all along?
521
00:43:20,214 --> 00:43:22,365
You want me to let you go...
522
00:43:23,484 --> 00:43:25,505
and live with no hope?
523
00:43:27,488 --> 00:43:28,975
Who knows?
524
00:43:29,624 --> 00:43:32,590
If you do that, maybe I'll forgive you.
525
00:43:32,593 --> 00:43:34,190
You never had plans to forgive me.
526
00:43:34,195 --> 00:43:36,745
How are you so sure?
527
00:43:43,237 --> 00:43:47,125
Because I know the sin that I've committed cannot be forgiven.
528
00:43:48,943 --> 00:43:51,510
You had to suffer so much because of me.
529
00:43:51,512 --> 00:43:53,095
Like you said,
530
00:43:54,715 --> 00:43:56,735
you can neither forget it...
531
00:43:58,853 --> 00:44:01,005
nor pretend like it didn't happen.
532
00:44:08,996 --> 00:44:10,685
If you let me go,
533
00:44:10,998 --> 00:44:12,885
then I'll forgive you.
534
00:44:17,138 --> 00:44:18,930
It's incomparable to what I have lost,
535
00:44:18,939 --> 00:44:21,670
but at least you'd be losing something precious to you.
536
00:44:21,676 --> 00:44:23,625
I'll just think that we're even.
537
00:44:30,885 --> 00:44:33,605
I'll never be able to forget you,
538
00:44:35,122 --> 00:44:36,975
but I'll pretend like I forgot what you had done to me.
539
00:45:04,919 --> 00:45:07,035
Is this going to be your answer?
540
00:45:07,088 --> 00:45:08,635
You're going to arrest me?
541
00:45:11,158 --> 00:45:12,705
Yes.
542
00:45:16,163 --> 00:45:17,815
Tae Seok.
543
00:45:18,365 --> 00:45:20,830
Why do you think I started all this?
544
00:45:20,835 --> 00:45:22,430
Because I wanted to torment you?
545
00:45:22,436 --> 00:45:25,655
If so, then wouldn't I have just killed those whom you cherished?
546
00:45:29,844 --> 00:45:32,010
You wanted my heart to suffer.
547
00:45:32,012 --> 00:45:33,480
You're wrong.
548
00:45:33,481 --> 00:45:36,965
I was giving you countless opportunities to be forgiven by me.
549
00:45:37,752 --> 00:45:40,450
You could've halted the investigation for my sake.
550
00:45:40,454 --> 00:45:43,790
You could've put Mr. Seo away in my place.
551
00:45:43,791 --> 00:45:46,320
You had many chances to do something just for my sake.
552
00:45:46,327 --> 00:45:48,575
And I was planning to...
553
00:45:57,071 --> 00:45:59,385
And I was going to...
554
00:46:31,005 --> 00:46:33,095
You can't forgive me.
555
00:46:38,245 --> 00:46:39,765
You're right.
556
00:46:43,250 --> 00:46:45,505
It's unforgivable,
557
00:46:46,053 --> 00:46:48,535
yet I kept giving you chances.
558
00:46:54,061 --> 00:46:56,415
Isn't this tragic?
559
00:47:25,526 --> 00:47:27,875
You knew from the very start...
560
00:47:28,095 --> 00:47:32,015
how unforgivable the sin you had committed was.
561
00:47:32,933 --> 00:47:37,085
That's why you were good to me.
562
00:47:38,873 --> 00:47:40,355
Because then,
563
00:47:41,642 --> 00:47:44,240
even if I found out the truth,
564
00:47:44,245 --> 00:47:46,535
you could have a chance to be forgiven.
565
00:47:47,381 --> 00:47:48,895
That's what you thought.
566
00:47:55,823 --> 00:47:58,175
You had a plot in mind from the start.
567
00:48:00,027 --> 00:48:02,015
There was not an ounce of sincerity in you.
568
00:48:03,998 --> 00:48:05,445
But you know what?
569
00:48:07,735 --> 00:48:09,885
Lonely people like me...
570
00:48:11,038 --> 00:48:13,995
easily misunderstand such lies as heartfelt sincerity.
571
00:48:17,945 --> 00:48:21,835
You've never imagined how cruel that could be, have you?
572
00:48:25,786 --> 00:48:28,380
You were never going to open your heart to me.
573
00:48:28,389 --> 00:48:30,305
But you made me cling onto you...
574
00:48:30,557 --> 00:48:32,645
and anticipate.
575
00:48:35,195 --> 00:48:37,115
"I wish he looked at me."
576
00:48:42,336 --> 00:48:44,585
"I wish he liked me."
577
00:48:49,677 --> 00:48:51,840
I tried my best and expected something in return.
578
00:48:51,845 --> 00:48:53,735
Now, I pity myself.
579
00:48:57,284 --> 00:48:59,735
I hope you pay dearly...
580
00:49:02,957 --> 00:49:04,675
for your sins.
581
00:49:07,494 --> 00:49:09,685
You can't forgive me.
582
00:49:20,808 --> 00:49:22,155
No.
583
00:49:24,945 --> 00:49:26,965
Don't leave me all alone again.
584
00:49:56,043 --> 00:49:59,540
Hey, any news on us getting a new team leader?
585
00:49:59,546 --> 00:50:00,840
I'm not sure.
586
00:50:00,848 --> 00:50:02,680
I thought this was temporary.
587
00:50:02,683 --> 00:50:03,950
It's already been a year since I started...
588
00:50:03,951 --> 00:50:05,605
to work at this position without getting extra pay.
589
00:50:08,822 --> 00:50:10,475
You're wearing a suit.
590
00:50:10,524 --> 00:50:12,090
Are you little Woo Tae Seok?
591
00:50:12,092 --> 00:50:13,445
Do I look weird?
592
00:50:13,460 --> 00:50:16,215
It suits you. Suits you very well.
593
00:50:20,934 --> 00:50:24,730
My gosh, Mr. Ban.
594
00:50:24,738 --> 00:50:26,140
Looking great.
595
00:50:26,140 --> 00:50:28,200
He isn't Mr. Ban anymore. It's Detective Ban.
596
00:50:28,208 --> 00:50:29,270
Yes.
597
00:50:29,276 --> 00:50:32,310
Mr. Ban sounded catchy and cheap, just like him.
598
00:50:32,312 --> 00:50:33,995
Cheap?
599
00:50:34,114 --> 00:50:35,180
Anyway,
600
00:50:35,182 --> 00:50:38,310
after everything got taken off of my paycheck,
601
00:50:38,318 --> 00:50:40,320
it seemed like to be a loss.
602
00:50:40,320 --> 00:50:41,320
I calculated everything,
603
00:50:41,321 --> 00:50:43,820
and I think it was much better when I only made 1,670 dollars.
604
00:50:43,824 --> 00:50:47,915
But you have the honor as a part of the Korean police force.
605
00:50:47,928 --> 00:50:49,660
Honor?
606
00:50:49,663 --> 00:50:51,690
You'll receive a pension after you work for 20 years.
607
00:50:51,698 --> 00:50:53,455
Gosh, that's good news.
608
00:50:53,867 --> 00:50:56,015
Detective Chae, you look awesome.
609
00:50:56,603 --> 00:50:57,600
Detective Lee.
610
00:50:57,604 --> 00:50:59,070
The simulation of the weapon...
611
00:50:59,073 --> 00:51:01,395
from the Hwaseo-dong case is out.
612
00:51:01,642 --> 00:51:02,995
Let's go.
613
00:51:03,710 --> 00:51:05,270
Let's go. Let's get to work.
614
00:51:05,279 --> 00:51:07,265
Let's go. Let's work.
615
00:51:11,952 --> 00:51:13,375
Detective Chae.
616
00:51:13,454 --> 00:51:16,475
You didn't return your gun after the operation yesterday, did you?
617
00:51:17,091 --> 00:51:18,505
You're right!
618
00:51:19,159 --> 00:51:21,215
I returned it yesterday.
619
00:51:22,362 --> 00:51:23,915
Buy me a meal.
620
00:51:24,331 --> 00:51:26,345
Thanks a lot.
621
00:51:28,068 --> 00:51:29,615
What do you want?
622
00:51:30,270 --> 00:51:32,870
You should choose something.
623
00:51:32,873 --> 00:51:35,295
If you have no idea, you should do a search.
624
00:51:35,476 --> 00:51:36,965
Should I look for something?
625
00:51:42,116 --> 00:51:43,850
A great place to go on a date.
626
00:51:43,851 --> 00:51:45,835
A great place to go on...
627
00:51:46,753 --> 00:51:48,105
a date?
628
00:51:48,155 --> 00:51:49,180
What?
629
00:51:49,189 --> 00:51:50,890
I'll go to the situation room.
630
00:51:50,891 --> 00:51:51,950
All of a sudden? Now?
631
00:51:51,959 --> 00:51:53,815
Wait, what did you say?
632
00:51:54,628 --> 00:51:56,490
What's going on?
633
00:51:56,497 --> 00:51:59,315
What's going on between you two? Tell me.
634
00:51:59,967 --> 00:52:01,830
About the Hwaseo-dong case...
635
00:52:01,835 --> 00:52:03,770
A child abuser died, right?
636
00:52:03,770 --> 00:52:05,270
What was the murder weapon?
637
00:52:05,272 --> 00:52:08,055
I looked into a lot of things,
638
00:52:09,042 --> 00:52:10,865
and it has to be this.
639
00:52:15,449 --> 00:52:17,350
This belongs to Eun Seon Jae.
640
00:52:17,351 --> 00:52:19,405
It's not exactly the same.
641
00:52:20,254 --> 00:52:22,005
What happened to Eun Seon Jae?
642
00:52:23,290 --> 00:52:25,905
I have no idea. She was never found.
643
00:52:26,426 --> 00:52:29,115
Who knows if she's dead or alive?
644
00:52:33,500 --> 00:52:35,185
Are you doing all right?
645
00:52:35,435 --> 00:52:38,230
You haven't come in forever, then show up to pick a fight?
646
00:52:38,238 --> 00:52:40,140
If I'm doing all right, this won't be a prison.
647
00:52:40,140 --> 00:52:41,240
It would be a hotel.
648
00:52:41,241 --> 00:52:44,270
You're still very feisty, Captain Jeon.
649
00:52:44,278 --> 00:52:46,165
You still have a temper.
650
00:52:47,447 --> 00:52:49,040
If you repent on what you did...
651
00:52:49,049 --> 00:52:50,810
and stay quietly as a model prisoner,
652
00:52:50,817 --> 00:52:53,050
you can be put on parole.
653
00:52:53,053 --> 00:52:54,405
Repent?
654
00:52:55,189 --> 00:52:57,450
What have I done so wrong that I should repent on it?
655
00:52:57,457 --> 00:52:59,920
You held yourself back well. Why are you saying that again?
656
00:52:59,927 --> 00:53:01,920
Aren't people supposed to butter up your superiors,
657
00:53:01,929 --> 00:53:03,690
suppress your juniors as you can,
658
00:53:03,697 --> 00:53:05,945
and live quietly without a problem?
659
00:53:06,533 --> 00:53:08,985
Are you and Woo Tae Seok completely innocent?
660
00:53:09,036 --> 00:53:11,530
At least I worked hard as a detective.
661
00:53:11,538 --> 00:53:13,570
I put dozens of them behind the bars.
662
00:53:13,574 --> 00:53:15,400
They're all in here too.
663
00:53:15,409 --> 00:53:18,125
They say they'll kill me whenever they have time.
664
00:53:18,178 --> 00:53:19,695
I'm very grateful.
665
00:53:20,380 --> 00:53:22,480
The jerks who are worse than them,
666
00:53:22,482 --> 00:53:25,065
those people up there...
667
00:53:25,452 --> 00:53:28,320
They will never come in here.
668
00:53:28,322 --> 00:53:30,320
They have a great life outside of these walls.
669
00:53:30,324 --> 00:53:31,820
What can we do?
670
00:53:31,825 --> 00:53:34,360
This is the reality.
671
00:53:34,361 --> 00:53:36,730
And it's not like...
672
00:53:36,730 --> 00:53:38,915
what you did is right.
673
00:53:41,401 --> 00:53:43,955
I'm the commissioner general now.
674
00:53:45,706 --> 00:53:46,970
Be well.
675
00:53:46,974 --> 00:53:49,825
I have to go visit the previous commissioner general.
676
00:53:51,645 --> 00:53:53,780
Jeong Woo, wait. Wait!
677
00:53:53,780 --> 00:53:55,135
Jeong Woo!
678
00:53:55,749 --> 00:53:57,165
Hey!
679
00:53:59,186 --> 00:54:00,850
Where's Tae Seok? Isn't he here yet?
680
00:54:00,854 --> 00:54:02,080
Hey.
681
00:54:02,089 --> 00:54:03,920
Did he get discharged already?
682
00:54:03,924 --> 00:54:06,050
Then am I no longer the team leader?
683
00:54:06,059 --> 00:54:07,590
Haven't you heard?
684
00:54:07,594 --> 00:54:09,420
SNS Team is now under the regional investigation unit,
685
00:54:09,429 --> 00:54:11,315
and Tae Seok became the captain.
686
00:54:11,365 --> 00:54:12,830
You can't do that.
687
00:54:12,833 --> 00:54:14,855
You said this was temporary.
688
00:54:15,869 --> 00:54:17,385
Is your title important?
689
00:54:17,504 --> 00:54:19,185
- Detective Woo. - Hey.
690
00:54:24,111 --> 00:54:26,365
What's important is arresting bad guys.
691
00:54:26,546 --> 00:54:29,440
Yes, you can take in all the bad guys in this world.
692
00:54:29,449 --> 00:54:30,750
You're now the captain of the regional investigation unit.
693
00:54:30,751 --> 00:54:33,580
Captain Woo, congratulations on your reinstatement.
694
00:54:33,587 --> 00:54:36,080
Our 9 to 5 days are over.
695
00:54:36,089 --> 00:54:37,350
My paycheck will get cut again.
696
00:54:37,357 --> 00:54:39,390
Exactly. You could have come a little later.
697
00:54:39,393 --> 00:54:41,215
It was quiet for a while.
698
00:54:41,395 --> 00:54:43,245
- Detective Ban! - Detective Ban!
699
00:54:45,265 --> 00:54:46,615
No way!
700
00:54:49,169 --> 00:54:52,155
- My gosh. - Seriously.
701
00:54:52,773 --> 00:54:55,325
It's always his mouth.
702
00:54:56,143 --> 00:54:57,310
Come here.
703
00:54:57,311 --> 00:54:58,725
Let's go.
704
00:55:33,280 --> 00:55:34,765
Let's go!
705
00:55:48,295 --> 00:55:49,830
- Hey, you. - Stop.
706
00:55:49,830 --> 00:55:51,985
- Get them! - Okay!
707
00:56:26,233 --> 00:56:27,260
I said, let go of me.
708
00:56:27,267 --> 00:56:30,725
What are you trying to pull, you jerk?
709
00:56:30,937 --> 00:56:32,755
Hey, that hurts.
710
00:56:34,374 --> 00:56:35,725
Darn you.
711
00:56:39,980 --> 00:56:41,365
Did you get them all?
712
00:56:42,082 --> 00:56:44,305
- Yes! - Yes.
713
00:56:45,352 --> 00:56:46,705
Quiet.
714
00:56:48,255 --> 00:56:50,205
- Stay still. - Darn it.
715
00:56:56,630 --> 00:56:58,015
Move.
51354
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.