All language subtitles for Less.than.Evil.E31-E32.190129.1080p-NEXT [SubtitleTools.com]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,891 --> 00:00:09,420 We found evidence... 2 00:00:09,426 --> 00:00:11,720 that you were home at the time of Eun Hong Goo and his wife's death. 3 00:00:11,728 --> 00:00:14,985 And we found a witness who saw Eun Seon Jae walk in there. 4 00:00:17,401 --> 00:00:19,755 Why did you give a false confession? 5 00:00:20,270 --> 00:00:23,125 I must pay for what I have done. 6 00:00:25,142 --> 00:00:26,970 Why are you taking things this far? 7 00:00:26,977 --> 00:00:29,865 Why do you want to be a murderer in Eun Seon Jae's place? 8 00:00:30,247 --> 00:00:33,605 Do you really want to know why? 9 00:00:33,750 --> 00:00:36,565 You won't be able to take it even if you heard it. 10 00:00:36,686 --> 00:00:40,445 Just turn me into the murderer and let Seon Jae go. 11 00:00:40,590 --> 00:00:43,975 That is the only way for you and me to pay for the crime... 12 00:00:44,661 --> 00:00:46,575 we committed against Seon Jae. 13 00:00:56,306 --> 00:00:57,655 Do you... 14 00:00:58,542 --> 00:01:00,095 really want to know? 15 00:01:03,880 --> 00:01:07,465 Then turn off the voice recorder and the camera. 16 00:01:07,851 --> 00:01:09,605 I'll tell you everything. 17 00:01:10,020 --> 00:01:14,005 The moment you find out why my foster parents had to die, 18 00:01:14,091 --> 00:01:17,815 you will be faced with a tremendous amount of pain. 19 00:01:18,261 --> 00:01:20,430 That cake box you received. 20 00:01:20,430 --> 00:01:22,685 In that Pandora's box, 21 00:01:22,999 --> 00:01:25,755 there is no such thing as hope. 22 00:01:40,851 --> 00:01:42,705 What I'm about to tell you... 23 00:01:43,420 --> 00:01:45,080 stays only between you and me. 24 00:01:46,123 --> 00:01:48,990 I won't repeat what I'm about to say in a courtroom or anywhere. 25 00:01:48,992 --> 00:01:51,275 I will never recant... 26 00:01:51,361 --> 00:01:53,145 my confession. 27 00:01:55,198 --> 00:01:56,585 I made... 28 00:01:57,200 --> 00:02:00,085 two mistakes. 29 00:03:11,141 --> 00:03:12,495 What happened? 30 00:03:17,581 --> 00:03:18,580 What is it? 31 00:03:18,582 --> 00:03:21,950 I left my truck at a client's because of an emergency. 32 00:03:21,952 --> 00:03:26,135 And my boss caused an accident while driving it back. 33 00:03:26,556 --> 00:03:28,390 Bury or burn her. 34 00:03:28,391 --> 00:03:30,560 Just do it as far as possible from here. 35 00:03:30,560 --> 00:03:32,015 Sorry? 36 00:03:32,462 --> 00:03:34,190 I'll pay you handsomely. 37 00:03:34,197 --> 00:03:36,730 You should also get rid of the truck as well. 38 00:03:36,733 --> 00:03:38,600 We can't leave any evidence behind. 39 00:03:38,602 --> 00:03:40,170 You're right. 40 00:03:40,170 --> 00:03:41,925 I didn't think about that. 41 00:03:42,739 --> 00:03:45,500 - Who is she? - Why does that matter? 42 00:03:45,508 --> 00:03:47,670 That's not the point right now. 43 00:03:47,677 --> 00:03:50,780 You should've returned back sooner. 44 00:03:50,780 --> 00:03:53,650 Why did you have to make your boss drive and cause all this? 45 00:03:53,650 --> 00:03:55,805 - But... - Forget it. 46 00:03:56,319 --> 00:03:58,135 Go now. 47 00:04:00,390 --> 00:04:03,660 - I can't, sir. - Do you want to put him in jail? 48 00:04:03,660 --> 00:04:05,515 We'll give you enough money. 49 00:04:06,429 --> 00:04:09,090 That doesn't matter. I can't do this. 50 00:04:09,099 --> 00:04:11,315 Then what about your wife's hospital fees? 51 00:04:12,369 --> 00:04:16,025 You don't have any money to pay for her surgery or medication. 52 00:04:16,940 --> 00:04:18,895 Will you let her die? 53 00:04:22,279 --> 00:04:23,895 If you do this, 54 00:04:24,681 --> 00:04:26,635 we'll pay for everything. 55 00:04:29,919 --> 00:04:34,645 You're the one who drives that truck at the factory. 56 00:04:35,058 --> 00:04:37,015 If you leave right now, 57 00:04:37,360 --> 00:04:40,685 we'll tell the police that you did it. 58 00:04:45,902 --> 00:04:48,125 Throw it away as far as possible. 59 00:06:17,026 --> 00:06:18,415 Hey. 60 00:06:21,898 --> 00:06:23,445 Hey. 61 00:06:26,903 --> 00:06:29,085 Oh, my. Hey. 62 00:06:30,407 --> 00:06:31,900 Hey. 63 00:06:31,908 --> 00:06:33,170 Hey! 64 00:06:33,176 --> 00:06:36,310 Doctor! Come out right now! 65 00:06:36,312 --> 00:06:38,595 - What is it? - Doctor... 66 00:06:38,748 --> 00:06:41,750 - What's going on? - She's still breathing. 67 00:06:41,751 --> 00:06:43,880 Let's bring her in. Hurry. 68 00:06:43,887 --> 00:06:45,720 I believed... 69 00:06:45,722 --> 00:06:48,645 that I had fixed everything perfectly. 70 00:06:49,392 --> 00:06:51,020 I saved her... 71 00:06:51,027 --> 00:06:53,715 and also covered up their crime. 72 00:06:53,730 --> 00:06:54,790 But... 73 00:06:54,798 --> 00:06:56,485 - Mr. Seo. - Yes? 74 00:06:59,936 --> 00:07:02,530 Did you do your job right? Why are the police here? 75 00:07:02,539 --> 00:07:05,240 - Sorry? - They found a burnt truck. 76 00:07:05,241 --> 00:07:09,265 What will you do if they find the body in there? Answer me. 77 00:07:14,517 --> 00:07:15,950 I told you... 78 00:07:15,952 --> 00:07:18,975 that I made two mistakes, right? 79 00:07:19,422 --> 00:07:21,845 That was my first mistake. 80 00:07:22,292 --> 00:07:25,260 Don't worry. That girl is alive. 81 00:07:25,261 --> 00:07:27,130 - What? - She's alive, 82 00:07:27,130 --> 00:07:29,345 so you won't get caught. 83 00:07:29,499 --> 00:07:31,600 He didn't say anything else, 84 00:07:31,601 --> 00:07:34,025 so I thought everything was solved. 85 00:07:45,181 --> 00:07:46,735 The door is unlocked. 86 00:07:47,016 --> 00:07:48,805 Sir? 87 00:07:58,328 --> 00:07:59,975 Sir? 88 00:08:09,539 --> 00:08:11,640 At first, I didn't recognize her. 89 00:08:11,641 --> 00:08:13,295 Hello. 90 00:08:13,376 --> 00:08:15,825 She had a different face. 91 00:08:19,849 --> 00:08:23,050 I later found out that those serpents... 92 00:08:23,052 --> 00:08:26,435 searched all the orphanages around the hospital I mentioned... 93 00:08:26,523 --> 00:08:29,245 and found her. 94 00:08:30,860 --> 00:08:33,315 They're frightening people. 95 00:08:33,796 --> 00:08:35,690 They adopted the girl... 96 00:08:35,698 --> 00:08:39,655 whom they previously wanted to kill in fear that they'd get caught. 97 00:08:39,702 --> 00:08:41,670 I still had a spark of hope. 98 00:08:41,671 --> 00:08:43,500 Although their first encounter was awful, 99 00:08:43,506 --> 00:08:46,155 I believed they'd raise her with affection. 100 00:08:46,409 --> 00:08:47,865 However, 101 00:08:47,911 --> 00:08:51,695 those serpents were more despicable than I had previously thought. 102 00:08:57,120 --> 00:08:58,535 What? 103 00:09:04,961 --> 00:09:07,130 Does Seon Jae not go to school? 104 00:09:07,130 --> 00:09:09,985 No, we homeschool her. 105 00:09:10,033 --> 00:09:11,900 She's not completely healed yet, 106 00:09:11,901 --> 00:09:14,730 so she still needs to frequent the hospital. 107 00:09:14,737 --> 00:09:17,300 You're truly an amazing woman. 108 00:09:17,307 --> 00:09:19,440 She's not even your biological daughter, 109 00:09:19,442 --> 00:09:21,710 yet you are so devoted to her. 110 00:09:21,711 --> 00:09:23,465 Oh, don't say that. 111 00:09:24,847 --> 00:09:28,510 They were worried that Seon Jae might regain her memory... 112 00:09:28,518 --> 00:09:32,275 and forbade her from going out at all. 113 00:09:38,728 --> 00:09:40,985 I told you not to leave your room. 114 00:09:42,632 --> 00:09:44,600 I'm sorry, Mom. 115 00:09:44,601 --> 00:09:45,860 "Mom"? 116 00:09:45,868 --> 00:09:47,370 Come here. 117 00:09:47,370 --> 00:09:49,230 - Come here. - I'm sorry! 118 00:09:49,238 --> 00:09:51,000 Please, Mom! 119 00:09:51,007 --> 00:09:52,300 Come here. 120 00:09:52,308 --> 00:09:53,640 Follow me! 121 00:09:53,643 --> 00:09:55,065 Come here! 122 00:10:13,062 --> 00:10:14,785 Mom... 123 00:10:46,129 --> 00:10:49,145 Desperate for their love and acceptance, 124 00:10:49,399 --> 00:10:52,255 she withstood the abuse. 125 00:10:52,702 --> 00:10:55,185 But the more she withstood, 126 00:10:55,638 --> 00:10:57,795 the worse the abuse got. 127 00:11:04,047 --> 00:11:07,750 In the end, they sent her abroad. 128 00:11:07,750 --> 00:11:10,310 She wasn't sent to study, but was exiled. 129 00:11:10,319 --> 00:11:13,990 But the neighbors complimented the couple for sending... 130 00:11:13,990 --> 00:11:16,105 their adopted daughter abroad to study. 131 00:11:25,401 --> 00:11:27,185 Does Seon Jae know... 132 00:11:28,171 --> 00:11:30,625 about this as well? 133 00:11:31,607 --> 00:11:33,095 Yes. 134 00:11:33,743 --> 00:11:35,225 She does. 135 00:11:36,412 --> 00:11:40,380 When I found out I was terminally ill, 136 00:11:40,383 --> 00:11:42,005 I wondered... 137 00:11:43,686 --> 00:11:46,535 why I spent so many years slaving away for them. 138 00:11:47,990 --> 00:11:49,805 I regretted everything. 139 00:11:52,962 --> 00:11:54,830 At least for the remainder of my time, 140 00:11:54,831 --> 00:11:57,715 I wanted to live right, so I said that I'd quit. 141 00:11:57,900 --> 00:11:59,315 Mr. Seo. 142 00:12:01,070 --> 00:12:02,525 Mr. Seo. 143 00:12:17,787 --> 00:12:21,405 Why is Mr. Seo suddenly quitting his job? 144 00:12:22,792 --> 00:12:25,375 What if he goes somewhere and says something? 145 00:12:26,162 --> 00:12:29,030 What if he talks about Seon Jae? It'll be all over for us. 146 00:12:29,031 --> 00:12:30,260 We have no choice. 147 00:12:30,266 --> 00:12:33,055 Give him a lot of severance pay to shut his mouth. 148 00:12:33,770 --> 00:12:37,695 Seon Jae, that brat. She has been nothing but trouble to the end. 149 00:12:46,749 --> 00:12:48,665 Goodness. 150 00:12:54,157 --> 00:12:55,745 I have something to ask you. 151 00:12:59,662 --> 00:13:01,190 I was heartbroken... 152 00:13:01,197 --> 00:13:04,160 because Seon Jae would never find out the truth... 153 00:13:04,167 --> 00:13:05,755 after I died. 154 00:13:06,068 --> 00:13:08,825 So I told her everything. 155 00:13:10,239 --> 00:13:12,655 - That her foster parents... - My foster parents are... 156 00:13:13,242 --> 00:13:15,665 the ones who tried to kill me? 157 00:13:21,050 --> 00:13:22,605 That was... 158 00:13:23,486 --> 00:13:26,535 when I made the second mistake. 159 00:13:26,856 --> 00:13:28,345 I had no idea... 160 00:13:28,691 --> 00:13:31,215 what kind of destruction... 161 00:13:31,727 --> 00:13:33,915 my words would bring about. 162 00:13:35,898 --> 00:13:37,615 The next day, 163 00:13:38,668 --> 00:13:40,925 Eun Hong Goo and his wife died. 164 00:13:44,941 --> 00:13:48,665 I tried very hard to believe... 165 00:13:49,979 --> 00:13:52,935 that it wasn't Seon Jae. 166 00:13:54,517 --> 00:13:55,905 But... 167 00:13:59,121 --> 00:14:02,145 she asked me for a favor. 168 00:14:04,227 --> 00:14:06,315 I will give you a chance to be forgiven. 169 00:14:55,111 --> 00:14:57,780 I don't think I'll ever forget... 170 00:14:57,780 --> 00:15:01,305 the face of my mom as she passed away. 171 00:15:02,351 --> 00:15:04,775 Why did I remember this? 172 00:15:06,289 --> 00:15:07,905 I'm sorry, Yeo Wool. 173 00:15:09,091 --> 00:15:12,615 What can I do to be forgiven? 174 00:15:13,462 --> 00:15:16,585 How do you define forgiveness? 175 00:15:16,699 --> 00:15:18,655 Forgetting everything? 176 00:15:19,168 --> 00:15:22,725 Or pretending like everything never happened? 177 00:15:36,552 --> 00:15:38,135 What? Who are you? 178 00:15:40,122 --> 00:15:41,505 You're the head of Internal Affairs. 179 00:15:42,191 --> 00:15:44,860 I received a report that Detective Woo is... 180 00:15:44,860 --> 00:15:48,045 about to conduct an illegal investigation against a minor. 181 00:15:49,332 --> 00:15:50,390 That is not going to happen. 182 00:15:50,399 --> 00:15:52,155 Of course, it won't. 183 00:15:52,201 --> 00:15:55,325 But I received a report, so I can't just ignore it. 184 00:15:55,638 --> 00:15:57,795 That's why I need your help. 185 00:15:58,107 --> 00:15:59,495 My help? 186 00:16:03,813 --> 00:16:05,640 Keep this microphone in your clothes starting tomorrow. 187 00:16:05,648 --> 00:16:08,250 I need to check if nothing is done illegally... 188 00:16:08,250 --> 00:16:09,550 during the investigation process. 189 00:16:09,552 --> 00:16:12,020 How can you do this as a fellow detective? 190 00:16:12,021 --> 00:16:14,250 If you know how much work we put into our job on the field, 191 00:16:14,256 --> 00:16:15,450 you simply cannot do this. 192 00:16:15,458 --> 00:16:17,760 You're telling me to tattle on my colleague. 193 00:16:17,760 --> 00:16:20,715 If there's nothing suspicious, just put the darned thing on. 194 00:16:21,030 --> 00:16:23,885 Someone is bound to put this on, Detective Chae. 195 00:16:24,266 --> 00:16:25,900 You must think very dearly of your colleagues. 196 00:16:25,901 --> 00:16:28,130 So wouldn't it be much better for you to put this on... 197 00:16:28,137 --> 00:16:30,855 instead of putting one of your colleagues through this trouble? 198 00:16:42,018 --> 00:16:43,405 You're here. 199 00:16:44,420 --> 00:16:46,420 Isn't Detective Woo here yet? 200 00:16:46,422 --> 00:16:48,945 He's not here yet. I wonder where he is. 201 00:16:49,158 --> 00:16:50,860 Did he go to meet the kids already? 202 00:16:50,860 --> 00:16:53,560 He already got started on his plan. 203 00:16:53,562 --> 00:16:55,030 He's probably meeting them already. 204 00:16:55,031 --> 00:16:57,800 I hope he won't get in trouble all by himself. 205 00:16:57,800 --> 00:17:00,460 We need to be there with him so that we can patch it up afterward. 206 00:17:00,469 --> 00:17:03,370 He doesn't always go around doing bad stuff. 207 00:17:03,372 --> 00:17:05,100 That's nothing but prejudice. 208 00:17:05,107 --> 00:17:07,770 You can't say something that even you don't believe, Detective Shin. 209 00:17:07,777 --> 00:17:09,125 Quiet. 210 00:17:17,553 --> 00:17:18,975 Yes, Detective Woo. 211 00:17:19,688 --> 00:17:21,845 You already met the kids? 212 00:17:23,926 --> 00:17:27,690 Oh, Jae Hoon's mother gave consent, then. 213 00:17:27,696 --> 00:17:30,560 Jae Hoon was the least suspicious, though. 214 00:17:30,566 --> 00:17:31,900 He only stood guard. 215 00:17:31,901 --> 00:17:34,570 I heard his mother is a lawyer. 216 00:17:34,570 --> 00:17:37,400 I'm sure she'll do anything she can to get him out of this. 217 00:17:37,406 --> 00:17:39,295 He even recorded his witness. 218 00:17:39,542 --> 00:17:41,670 He said Min Woo hit him. 219 00:17:41,677 --> 00:17:43,010 Min Woo? 220 00:17:43,012 --> 00:17:45,880 I thought that kid named Dae Woong or something hit him. 221 00:17:45,881 --> 00:17:48,905 Choi Min Woo's dad is a thrice-elected assemblyman. 222 00:17:48,918 --> 00:17:50,680 Don't you think they blamed it on Min Woo... 223 00:17:50,686 --> 00:17:52,935 thinking that he'll be able to get out of this? 224 00:17:53,122 --> 00:17:56,490 Then are you with Jae Hoon's mother right now? 225 00:17:56,492 --> 00:17:57,945 Yes. 226 00:17:58,227 --> 00:18:00,075 Jae Hoon is here too. 227 00:18:02,531 --> 00:18:03,945 Okay. 228 00:18:12,842 --> 00:18:14,495 What do you want? 229 00:18:15,010 --> 00:18:17,010 We want the same thing. 230 00:18:17,012 --> 00:18:19,135 For me to disappear from here. 231 00:18:30,993 --> 00:18:33,620 Anyway, we now have Jae Hoon's testimony. 232 00:18:33,629 --> 00:18:36,245 We finally have a lead to this case. 233 00:18:36,732 --> 00:18:39,255 I think that's the time, then. 234 00:18:40,169 --> 00:18:43,525 I don't think there is anything problematic. 235 00:18:44,607 --> 00:18:46,795 Woo Tae Seok isn't an idiot. 236 00:18:47,209 --> 00:18:49,665 He wouldn't cause an obvious problem. 237 00:18:51,380 --> 00:18:53,135 Let's keep hearing from them. 238 00:18:53,549 --> 00:18:54,905 I need to go to the restroom. 239 00:19:06,629 --> 00:19:10,045 Yes, Captain Jeon. What is it? 240 00:19:10,666 --> 00:19:13,715 What are you doing now? You're not helping. 241 00:19:13,802 --> 00:19:16,070 What are you talking about? 242 00:19:16,071 --> 00:19:17,955 I'm talking about Min Woo's friend, Jae Hoon. 243 00:19:18,440 --> 00:19:20,910 You need to keep his mother's mouth shut... 244 00:19:20,910 --> 00:19:22,965 for me to do my job. 245 00:19:29,051 --> 00:19:30,150 Detective Woo. 246 00:19:30,152 --> 00:19:33,535 The head of Internal Affairs came to visit me last night. 247 00:19:33,956 --> 00:19:35,190 Why? 248 00:19:35,191 --> 00:19:38,260 He got a report that you are conducting an illegal investigation. 249 00:19:38,260 --> 00:19:39,915 He told me to wear a microphone. 250 00:19:40,062 --> 00:19:41,090 And? 251 00:19:41,096 --> 00:19:42,290 I turned him down, of course. 252 00:19:42,298 --> 00:19:45,955 He threatened me and said someone is bound to put that on. 253 00:19:46,368 --> 00:19:49,485 What is this nonsense? What does he think of our team? 254 00:19:50,973 --> 00:19:53,295 You three can go downstairs. 255 00:20:02,551 --> 00:20:05,020 Hey, did you tell them? 256 00:20:05,020 --> 00:20:06,080 Was it you? 257 00:20:06,088 --> 00:20:07,450 I have no idea. 258 00:20:07,456 --> 00:20:09,090 Be honest. 259 00:20:09,091 --> 00:20:11,515 What did you tell that detective? 260 00:20:12,228 --> 00:20:15,630 I have never even met that detective named Woo Tae Seok. 261 00:20:15,631 --> 00:20:18,660 He said that he has a voice recording too. 262 00:20:18,667 --> 00:20:21,685 I've never even met him. What voice recording? 263 00:20:21,870 --> 00:20:24,455 Did you think that Min Woo could get out of this... 264 00:20:24,640 --> 00:20:27,640 because he's a son of an assemblyman? 265 00:20:27,643 --> 00:20:29,810 Did you bear witness against Min Woo? 266 00:20:29,812 --> 00:20:33,540 Dae Woong even lost his father. 267 00:20:33,549 --> 00:20:36,850 How can you keep thinking about avoiding the situation by yourself? 268 00:20:36,852 --> 00:20:38,780 I really didn't. 269 00:20:38,787 --> 00:20:39,920 If you are that concerned, 270 00:20:39,922 --> 00:20:43,305 let's go meet that detective. Let's check. 271 00:21:00,542 --> 00:21:02,025 This is great. 272 00:21:02,411 --> 00:21:04,025 Let's check with him. 273 00:21:17,660 --> 00:21:20,615 Excuse me, when did I ever meet you? 274 00:21:23,832 --> 00:21:25,400 First of all, listen to this. 275 00:21:25,401 --> 00:21:26,400 You said you didn't meet him. 276 00:21:26,402 --> 00:21:28,425 Detective Woo, I have something to tell you. 277 00:21:28,537 --> 00:21:31,500 Why are you yelling at me? 278 00:21:31,507 --> 00:21:33,895 Choi Min Woo, shut Ji Ho's mouth. 279 00:21:34,009 --> 00:21:35,465 Please. 280 00:21:39,682 --> 00:21:40,840 What? What's with him? 281 00:21:40,849 --> 00:21:43,505 - Hey, sandbag. - Is he dead? 282 00:21:43,619 --> 00:21:44,980 Darn it, why didn't you go easy on him? 283 00:21:44,987 --> 00:21:48,345 That's because he's a weakling. I didn't even hit him that hard. 284 00:21:48,590 --> 00:21:51,260 Hey, next class is Korean, our homeroom teacher's class, right? 285 00:21:51,260 --> 00:21:53,360 If the teacher finds out, we'll be pestered. 286 00:21:53,362 --> 00:21:55,885 Hey, stop making a fuss and stand up, you moron. 287 00:21:57,333 --> 00:21:59,455 I told you that I had a recording. 288 00:21:59,668 --> 00:22:01,200 You heard that, right? 289 00:22:01,203 --> 00:22:02,830 Dae Woong is the one who beat him up. 290 00:22:02,838 --> 00:22:04,200 My son didn't even touch the kid. 291 00:22:04,206 --> 00:22:06,640 Exactly. Min Woo and Jae Hoon didn't hit the kid. 292 00:22:06,642 --> 00:22:08,970 And Jae Hoon even reported it to 911. 293 00:22:08,977 --> 00:22:12,035 Dae Woong insisted on going to his father's hospital. 294 00:22:12,881 --> 00:22:14,750 They didn't hit him only on that day. 295 00:22:14,750 --> 00:22:16,850 Min Woo beat him up a lot of times too. 296 00:22:16,852 --> 00:22:19,380 One time, he almost died when Min Woo beat him up. 297 00:22:19,388 --> 00:22:20,720 Do you think I don't know that? 298 00:22:20,723 --> 00:22:22,245 Do you have evidence? 299 00:22:22,791 --> 00:22:25,715 Do you think I won't do anything if you make such accusations? 300 00:22:25,761 --> 00:22:28,530 You kept the principal quiet. 301 00:22:28,530 --> 00:22:30,860 And you, Mr. Choi. You bribed... 302 00:22:30,866 --> 00:22:33,100 the Commissioner General and pressured the police. 303 00:22:33,102 --> 00:22:36,330 - That's absurd! - No, it's not absurd at all! 304 00:22:36,338 --> 00:22:39,000 My husband wanted to cover up the bruise on the kid... 305 00:22:39,007 --> 00:22:41,910 and performed CPR. How could you turn your back on me? 306 00:22:41,910 --> 00:22:43,870 Mom, that recording isn't from that day. 307 00:22:43,879 --> 00:22:46,340 Ji Ho died on Saturday. We didn't have school that day. 308 00:22:46,348 --> 00:22:47,950 And he collapsed right away when we beat him that day, 309 00:22:47,950 --> 00:22:49,405 so he couldn't talk. 310 00:22:49,852 --> 00:22:52,220 Thank you for your statements. 311 00:22:52,221 --> 00:22:55,305 I'll get the warrant and see you at the station. 312 00:22:57,926 --> 00:22:59,575 Mr. Woo Tae Seok. 313 00:22:59,728 --> 00:23:01,315 Sir! 314 00:23:03,832 --> 00:23:06,060 We started operation to get Mr. Woo Tae Seok. 315 00:23:06,068 --> 00:23:08,225 We caught something we didn't even imagine. 316 00:23:08,871 --> 00:23:11,600 It looks like we helped out Mr. Woo, 317 00:23:11,607 --> 00:23:14,200 but we just caught a big fish. 318 00:23:14,209 --> 00:23:15,765 I guess we did. 319 00:23:16,311 --> 00:23:19,540 I was concerned about getting a microphone on the detective. 320 00:23:19,548 --> 00:23:22,765 Anyway, he got the statement at once. 321 00:23:23,752 --> 00:23:25,780 - It's recording properly, right? - Yes. 322 00:23:25,788 --> 00:23:27,120 Now, this case has turned into a case... 323 00:23:27,122 --> 00:23:29,390 with a thrice-elected assemblyman and Commissioner General. 324 00:23:29,391 --> 00:23:31,345 We can't proceed on our own anymore. 325 00:23:32,361 --> 00:23:34,560 After writing up the transcript, contact the prosecution right away. 326 00:23:34,563 --> 00:23:36,085 Yes, sir. 327 00:23:37,733 --> 00:23:40,700 A well-known assemblyman, a famous hospital, and the school... 328 00:23:40,702 --> 00:23:42,530 conspired together in order to cover up... 329 00:23:42,538 --> 00:23:47,810 the truth of a middle schooler who had died from school violence. 330 00:23:47,810 --> 00:23:50,010 We have found out that one of the assailants' parent, 331 00:23:50,012 --> 00:23:52,280 the hospital director, excessively performed CPR... 332 00:23:52,281 --> 00:23:54,210 on the patient who had already died... 333 00:23:54,216 --> 00:23:57,680 in order to conceal the bruise from a beating. 334 00:23:57,686 --> 00:24:00,280 And the assemblyman, a parent of another assailant, 335 00:24:00,289 --> 00:24:04,575 continued to exert his influence to pressure the police. 336 00:24:20,042 --> 00:24:21,810 Do you admit to the bribery charge? 337 00:24:21,810 --> 00:24:23,510 Were you trying to cover up the innocent student's death? 338 00:24:23,512 --> 00:24:24,540 How do you feel now? 339 00:24:24,546 --> 00:24:26,280 I will answer my questions at the prosecution. 340 00:24:26,281 --> 00:24:28,805 - Cooperate with us now. - Please answer our questions now. 341 00:24:29,418 --> 00:24:30,905 Is the allegation true? 342 00:24:31,887 --> 00:24:34,775 - Sir! - Sir, please answer our questions! 343 00:24:35,657 --> 00:24:37,245 Ga Young. 344 00:24:38,560 --> 00:24:42,445 You and Mr. Woo planned to use the wire you were wearing, right? 345 00:24:42,531 --> 00:24:44,460 You should have given me a heads up. 346 00:24:44,466 --> 00:24:46,055 Why? 347 00:24:46,101 --> 00:24:49,025 Did you think I might have betrayed Mr. Woo? 348 00:24:50,239 --> 00:24:52,340 You can't hide anything on your face. 349 00:24:52,341 --> 00:24:54,040 It was a good thing I didn't tell you. 350 00:24:54,042 --> 00:24:56,670 When you get an offer like that, you should use your head. 351 00:24:56,678 --> 00:24:59,035 Refusing to cooperate won't solve anything. 352 00:25:03,151 --> 00:25:05,375 Gosh, the more I think about it, the more I'm furious. 353 00:25:05,821 --> 00:25:08,590 You perceived me as someone who would betray Mr. Woo. 354 00:25:08,590 --> 00:25:10,545 No, it's not that. 355 00:25:12,427 --> 00:25:14,945 I'm sorry. I'm really sorry. 356 00:25:16,298 --> 00:25:18,085 If you're sorry, buy me a meal. 357 00:25:20,969 --> 00:25:22,625 A meal? 358 00:25:22,938 --> 00:25:25,940 It means that parents of the assailants... 359 00:25:25,941 --> 00:25:28,525 were involved in trying to cover up the case. 360 00:25:28,677 --> 00:25:29,870 That's right. 361 00:25:29,878 --> 00:25:33,280 The victim's mother couldn't do anything except for putting on... 362 00:25:33,282 --> 00:25:35,505 a one-person protest in front of the hospital. 363 00:25:42,257 --> 00:25:45,815 Ji Ho. Wait a bit longer. 364 00:25:46,261 --> 00:25:48,885 I met a nice detective. 365 00:25:48,997 --> 00:25:52,055 He will bring justice to your wrongful death. 366 00:26:50,892 --> 00:26:52,475 Sandbag! 367 00:26:53,829 --> 00:26:56,385 Please... Please stop. 368 00:26:57,666 --> 00:27:01,485 I said you could hit me too when I finish hitting you 20 times. 369 00:27:02,771 --> 00:27:04,525 I don't have to hit you back. 370 00:27:04,606 --> 00:27:08,210 Please. Please stop this. 371 00:27:08,210 --> 00:27:11,365 - Sandbag is talking. - Because he needs more beating. 372 00:27:25,160 --> 00:27:27,715 Ji Ho! 373 00:27:32,868 --> 00:27:35,285 Ji Ho! 374 00:27:36,972 --> 00:27:38,755 Yes, that's right. 375 00:27:39,241 --> 00:27:41,625 I killed the hospital director. 376 00:27:50,018 --> 00:27:51,705 You scared me. 377 00:27:57,659 --> 00:27:59,915 That wasn't recorded on the day of his death anyway. 378 00:27:59,961 --> 00:28:03,245 But you lied to me that you had evidence? 379 00:28:04,499 --> 00:28:06,800 Your son killed my son. 380 00:28:06,802 --> 00:28:09,125 So what? 381 00:28:10,672 --> 00:28:13,195 Hey, lady. Do you have evidence? 382 00:28:13,341 --> 00:28:15,410 Do you have money to hire a lawyer? 383 00:28:15,410 --> 00:28:17,610 What have you done for your son? 384 00:28:17,612 --> 00:28:19,340 All you did was putting on a protest... 385 00:28:19,347 --> 00:28:21,410 with that piece of paper in this cold weather. 386 00:28:21,416 --> 00:28:25,005 Did anything change when you put on a protest and complained? 387 00:28:27,222 --> 00:28:30,390 If your son were my son... 388 00:28:30,392 --> 00:28:32,115 Well, you know what? 389 00:28:32,360 --> 00:28:35,990 Say that if your son was a student from a prestigious college. 390 00:28:35,997 --> 00:28:39,300 People would say that it's a tragedy for a bright student to die. 391 00:28:39,301 --> 00:28:42,725 Then something would have changed like your wish. 392 00:28:43,371 --> 00:28:46,095 But your son? 393 00:28:47,042 --> 00:28:49,810 This world isn't interested in... 394 00:28:49,811 --> 00:28:51,980 the death of your insignificant son. 395 00:28:51,980 --> 00:28:56,065 Why? Not everyone's life is worth the same. 396 00:28:56,351 --> 00:28:58,080 How dare you say such a thing? 397 00:28:58,086 --> 00:29:00,335 How dare you glare at me? 398 00:29:01,857 --> 00:29:03,345 Do you think... 399 00:29:03,658 --> 00:29:06,815 I told them to get rid of you because I was scared? 400 00:29:07,229 --> 00:29:11,185 I only did that because I didn't want to see your face from my desk. 401 00:29:12,467 --> 00:29:15,155 Look! I can see your spot right away. 402 00:29:15,737 --> 00:29:18,300 I told them to get rid of you because I didn't want to see... 403 00:29:18,306 --> 00:29:21,100 that face of yours which reminded me of your son! 404 00:29:21,109 --> 00:29:22,210 Look! 405 00:29:22,210 --> 00:29:25,140 You look just like your dead son! 406 00:29:25,147 --> 00:29:28,905 Stop! 407 00:30:08,123 --> 00:30:10,545 You should have given me a bit more time. 408 00:30:13,061 --> 00:30:15,985 I didn't mean to kill him. 409 00:30:17,699 --> 00:30:19,355 Only... 410 00:30:20,802 --> 00:30:23,225 when I killed the hospital director, 411 00:30:23,738 --> 00:30:28,295 the world paid attention to my son, Ji Ho. 412 00:30:29,411 --> 00:30:33,335 The only thing a mom like me who is poor and has no connection... 413 00:30:35,016 --> 00:30:38,605 could do is to sacrifice my life. 414 00:31:36,411 --> 00:31:38,680 Hey, what are you doing? Hold on. Let go of me. 415 00:31:38,680 --> 00:31:40,940 Hey, let go. Let go of me. 416 00:31:40,949 --> 00:31:43,105 Let go. Let go of me! 417 00:31:43,451 --> 00:31:46,050 Hey, calm down. 418 00:31:46,054 --> 00:31:48,120 Hey, the kids are paying for what they have done, 419 00:31:48,123 --> 00:31:49,420 and their parents are locked up. 420 00:31:49,424 --> 00:31:50,950 You got what you want. 421 00:31:50,959 --> 00:31:52,960 I don't know why you're doing this to me, 422 00:31:52,961 --> 00:31:55,760 but will you be happy when you put me away too? 423 00:31:55,764 --> 00:31:58,615 I wasn't going to put you away for taking bribes. 424 00:32:03,972 --> 00:32:06,270 So you should help me. 425 00:32:06,274 --> 00:32:07,340 Just like the old days. 426 00:32:07,342 --> 00:32:09,810 You just need to toss me the key and leave. 427 00:32:09,811 --> 00:32:11,540 Go to the coordinates I sent you, 428 00:32:11,546 --> 00:32:13,295 get on a ship, and disappear. 429 00:32:16,918 --> 00:32:18,780 You'll rot in prison for the rest of your life... 430 00:32:18,787 --> 00:32:21,105 if you go in as an accomplice to a serial killer, right? 431 00:32:21,957 --> 00:32:23,490 Where did you get that? 432 00:32:23,491 --> 00:32:26,275 If you hadn't release Jang Hyung Min, 433 00:32:26,895 --> 00:32:29,145 Hae Jun wouldn't have died! 434 00:32:31,066 --> 00:32:33,015 You jerk. 435 00:32:38,473 --> 00:32:40,955 Stop it. Stop! 436 00:32:41,142 --> 00:32:43,870 Hold on. I didn't know. I didn't know that. 437 00:32:43,878 --> 00:32:45,510 - I didn't know that. - What? 438 00:32:45,513 --> 00:32:47,080 I am really sorry... 439 00:32:47,082 --> 00:32:49,050 about what happened to your wife. 440 00:32:49,050 --> 00:32:50,180 I didn't know that. 441 00:32:50,185 --> 00:32:53,405 I didn't know that crazy jerk would go after her. 442 00:32:54,990 --> 00:32:58,445 No, that's not true. You pretended not to know! 443 00:33:00,095 --> 00:33:03,215 How many people do you think know what they did was wrong? 444 00:33:04,499 --> 00:33:06,755 Everyone says that they didn't know! 445 00:33:11,539 --> 00:33:13,155 But you knew. 446 00:33:24,019 --> 00:33:25,405 Darn it. 447 00:33:47,342 --> 00:33:49,625 What are you looking at? 448 00:33:49,778 --> 00:33:51,465 There's nothing to see here. 449 00:33:52,947 --> 00:33:54,280 Captain Jeon Chun Man. 450 00:33:54,282 --> 00:33:56,535 - What is this now? - Take him away. 451 00:33:57,352 --> 00:33:59,480 Let go. Let go of me! 452 00:33:59,487 --> 00:34:01,220 I will go willingly. Let go! 453 00:34:01,222 --> 00:34:03,390 Let go! You jerks! 454 00:34:03,391 --> 00:34:05,060 You're just going to stand there? 455 00:34:05,060 --> 00:34:06,620 Do you think this is going to finish me? 456 00:34:06,628 --> 00:34:09,915 I'm going to kill you all, you scumbags! 457 00:34:36,624 --> 00:34:38,645 Isn't your real name, Han Seon Jae? 458 00:34:40,161 --> 00:34:42,460 Then are Eun Hong Goo and Park Jung Sook your foster parents? 459 00:34:42,464 --> 00:34:44,515 Is that why you killed them so brutally? 460 00:34:45,233 --> 00:34:46,955 Did they abuse you? 461 00:34:47,268 --> 00:34:50,325 I feel bad for you. But I can understand. 462 00:34:54,008 --> 00:34:57,265 Are you asking me if my dad touched me... 463 00:34:58,079 --> 00:34:59,495 right now? 464 00:35:19,567 --> 00:35:22,785 - Yes. - Ms. Eun quit her job. 465 00:35:22,837 --> 00:35:25,240 I think she's running away because we're closing in on her. 466 00:35:25,240 --> 00:35:26,870 I'll go check her house. 467 00:35:26,875 --> 00:35:30,195 No, I'll call you after I look into it. 468 00:35:53,401 --> 00:35:54,885 Mr. Woo Tae Seok. 469 00:35:57,839 --> 00:35:59,295 Where are you? 470 00:36:01,709 --> 00:36:04,025 Did you use the present I sent you? 471 00:36:04,445 --> 00:36:07,235 Getting him locked up was your wish. 472 00:36:07,782 --> 00:36:09,305 Where are you? 473 00:36:11,419 --> 00:36:13,235 Why are you looking for me? 474 00:36:13,621 --> 00:36:16,175 Why do you care where I am? 475 00:36:17,292 --> 00:36:19,690 You already caught the culprit who killed my foster parents. 476 00:36:19,694 --> 00:36:22,115 You know that Mr. Seo is innocent. 477 00:36:26,668 --> 00:36:29,885 And the culprit is you. 478 00:36:32,473 --> 00:36:34,195 Do you have proof? 479 00:36:35,243 --> 00:36:37,695 Will you catch me if you have proof? 480 00:36:40,215 --> 00:36:41,595 Let's meet. 481 00:36:43,851 --> 00:36:45,575 What will we do then? 482 00:36:46,354 --> 00:36:47,975 We'll talk when we meet. 483 00:36:50,658 --> 00:36:52,320 I can't tell... 484 00:36:52,327 --> 00:36:55,115 if you want to catch me or let me go. 485 00:36:56,264 --> 00:36:58,815 If you want to meet, you should come find me. 486 00:37:20,555 --> 00:37:23,305 Then it gives me the right to hate you, doesn't it? 487 00:37:23,725 --> 00:37:25,715 Hate me as much as you want. 488 00:37:26,361 --> 00:37:29,315 You're ready to rot in prison for the rest of your life, right? 489 00:37:30,098 --> 00:37:32,215 I'll only come out as a dead body. 490 00:37:33,701 --> 00:37:35,055 Mr. Seo. 491 00:37:39,240 --> 00:37:42,195 You don't know for certain what you have done wrong. 492 00:37:42,844 --> 00:37:44,565 Is that right? 493 00:40:00,348 --> 00:40:01,835 Please help. 494 00:40:10,091 --> 00:40:13,345 I think someone killed... 495 00:40:15,430 --> 00:40:17,415 my mom and dad. 496 00:41:07,482 --> 00:41:10,935 Sir, I've located Eun Seon Jae's whereabouts. 497 00:41:14,956 --> 00:41:18,705 Just turn me into the murderer and let Seon Jae go. 498 00:41:18,793 --> 00:41:22,315 That is the only way for you and me to pay for the crime... 499 00:41:22,864 --> 00:41:24,945 we committed against Seon Jae. 500 00:42:10,044 --> 00:42:12,065 You came all the way here. 501 00:42:14,115 --> 00:42:15,935 Did you come to arrest me? 502 00:42:17,385 --> 00:42:18,835 Yes. 503 00:42:22,356 --> 00:42:25,375 You're more evil than I thought. 504 00:42:26,627 --> 00:42:28,760 Sure, I may be a monster who killed her parents, 505 00:42:28,763 --> 00:42:31,145 but you're the one who created this monster. 506 00:42:31,299 --> 00:42:34,000 Do you really believe you have the right to arrest me? 507 00:42:34,001 --> 00:42:36,255 No, I don't have the right to arrest you. 508 00:42:37,071 --> 00:42:39,970 So I wanted to hand this case over to someone else. 509 00:42:39,974 --> 00:42:41,495 But... 510 00:42:42,043 --> 00:42:44,065 if I don't arrest you... 511 00:42:44,679 --> 00:42:47,110 If I can't bring myself to arrest a culprit, 512 00:42:47,114 --> 00:42:49,235 I can no longer be a cop. 513 00:42:52,620 --> 00:42:54,675 Then quit. 514 00:42:56,757 --> 00:42:59,615 You can let me go and also retire yourself. 515 00:43:00,361 --> 00:43:03,885 Why will you be a cop if you don't have the right to convict me? 516 00:43:05,299 --> 00:43:07,700 Because this is the only thing I have in my life now. 517 00:43:07,702 --> 00:43:10,455 You've left despair in my life... 518 00:43:10,938 --> 00:43:13,555 but dared to leave hope in yours? 519 00:43:13,975 --> 00:43:16,870 That can't work. It's too unfair. 520 00:43:16,877 --> 00:43:19,165 Is this what you wanted all along? 521 00:43:20,214 --> 00:43:22,365 You want me to let you go... 522 00:43:23,484 --> 00:43:25,505 and live with no hope? 523 00:43:27,488 --> 00:43:28,975 Who knows? 524 00:43:29,624 --> 00:43:32,590 If you do that, maybe I'll forgive you. 525 00:43:32,593 --> 00:43:34,190 You never had plans to forgive me. 526 00:43:34,195 --> 00:43:36,745 How are you so sure? 527 00:43:43,237 --> 00:43:47,125 Because I know the sin that I've committed cannot be forgiven. 528 00:43:48,943 --> 00:43:51,510 You had to suffer so much because of me. 529 00:43:51,512 --> 00:43:53,095 Like you said, 530 00:43:54,715 --> 00:43:56,735 you can neither forget it... 531 00:43:58,853 --> 00:44:01,005 nor pretend like it didn't happen. 532 00:44:08,996 --> 00:44:10,685 If you let me go, 533 00:44:10,998 --> 00:44:12,885 then I'll forgive you. 534 00:44:17,138 --> 00:44:18,930 It's incomparable to what I have lost, 535 00:44:18,939 --> 00:44:21,670 but at least you'd be losing something precious to you. 536 00:44:21,676 --> 00:44:23,625 I'll just think that we're even. 537 00:44:30,885 --> 00:44:33,605 I'll never be able to forget you, 538 00:44:35,122 --> 00:44:36,975 but I'll pretend like I forgot what you had done to me. 539 00:45:04,919 --> 00:45:07,035 Is this going to be your answer? 540 00:45:07,088 --> 00:45:08,635 You're going to arrest me? 541 00:45:11,158 --> 00:45:12,705 Yes. 542 00:45:16,163 --> 00:45:17,815 Tae Seok. 543 00:45:18,365 --> 00:45:20,830 Why do you think I started all this? 544 00:45:20,835 --> 00:45:22,430 Because I wanted to torment you? 545 00:45:22,436 --> 00:45:25,655 If so, then wouldn't I have just killed those whom you cherished? 546 00:45:29,844 --> 00:45:32,010 You wanted my heart to suffer. 547 00:45:32,012 --> 00:45:33,480 You're wrong. 548 00:45:33,481 --> 00:45:36,965 I was giving you countless opportunities to be forgiven by me. 549 00:45:37,752 --> 00:45:40,450 You could've halted the investigation for my sake. 550 00:45:40,454 --> 00:45:43,790 You could've put Mr. Seo away in my place. 551 00:45:43,791 --> 00:45:46,320 You had many chances to do something just for my sake. 552 00:45:46,327 --> 00:45:48,575 And I was planning to... 553 00:45:57,071 --> 00:45:59,385 And I was going to... 554 00:46:31,005 --> 00:46:33,095 You can't forgive me. 555 00:46:38,245 --> 00:46:39,765 You're right. 556 00:46:43,250 --> 00:46:45,505 It's unforgivable, 557 00:46:46,053 --> 00:46:48,535 yet I kept giving you chances. 558 00:46:54,061 --> 00:46:56,415 Isn't this tragic? 559 00:47:25,526 --> 00:47:27,875 You knew from the very start... 560 00:47:28,095 --> 00:47:32,015 how unforgivable the sin you had committed was. 561 00:47:32,933 --> 00:47:37,085 That's why you were good to me. 562 00:47:38,873 --> 00:47:40,355 Because then, 563 00:47:41,642 --> 00:47:44,240 even if I found out the truth, 564 00:47:44,245 --> 00:47:46,535 you could have a chance to be forgiven. 565 00:47:47,381 --> 00:47:48,895 That's what you thought. 566 00:47:55,823 --> 00:47:58,175 You had a plot in mind from the start. 567 00:48:00,027 --> 00:48:02,015 There was not an ounce of sincerity in you. 568 00:48:03,998 --> 00:48:05,445 But you know what? 569 00:48:07,735 --> 00:48:09,885 Lonely people like me... 570 00:48:11,038 --> 00:48:13,995 easily misunderstand such lies as heartfelt sincerity. 571 00:48:17,945 --> 00:48:21,835 You've never imagined how cruel that could be, have you? 572 00:48:25,786 --> 00:48:28,380 You were never going to open your heart to me. 573 00:48:28,389 --> 00:48:30,305 But you made me cling onto you... 574 00:48:30,557 --> 00:48:32,645 and anticipate. 575 00:48:35,195 --> 00:48:37,115 "I wish he looked at me." 576 00:48:42,336 --> 00:48:44,585 "I wish he liked me." 577 00:48:49,677 --> 00:48:51,840 I tried my best and expected something in return. 578 00:48:51,845 --> 00:48:53,735 Now, I pity myself. 579 00:48:57,284 --> 00:48:59,735 I hope you pay dearly... 580 00:49:02,957 --> 00:49:04,675 for your sins. 581 00:49:07,494 --> 00:49:09,685 You can't forgive me. 582 00:49:20,808 --> 00:49:22,155 No. 583 00:49:24,945 --> 00:49:26,965 Don't leave me all alone again. 584 00:49:56,043 --> 00:49:59,540 Hey, any news on us getting a new team leader? 585 00:49:59,546 --> 00:50:00,840 I'm not sure. 586 00:50:00,848 --> 00:50:02,680 I thought this was temporary. 587 00:50:02,683 --> 00:50:03,950 It's already been a year since I started... 588 00:50:03,951 --> 00:50:05,605 to work at this position without getting extra pay. 589 00:50:08,822 --> 00:50:10,475 You're wearing a suit. 590 00:50:10,524 --> 00:50:12,090 Are you little Woo Tae Seok? 591 00:50:12,092 --> 00:50:13,445 Do I look weird? 592 00:50:13,460 --> 00:50:16,215 It suits you. Suits you very well. 593 00:50:20,934 --> 00:50:24,730 My gosh, Mr. Ban. 594 00:50:24,738 --> 00:50:26,140 Looking great. 595 00:50:26,140 --> 00:50:28,200 He isn't Mr. Ban anymore. It's Detective Ban. 596 00:50:28,208 --> 00:50:29,270 Yes. 597 00:50:29,276 --> 00:50:32,310 Mr. Ban sounded catchy and cheap, just like him. 598 00:50:32,312 --> 00:50:33,995 Cheap? 599 00:50:34,114 --> 00:50:35,180 Anyway, 600 00:50:35,182 --> 00:50:38,310 after everything got taken off of my paycheck, 601 00:50:38,318 --> 00:50:40,320 it seemed like to be a loss. 602 00:50:40,320 --> 00:50:41,320 I calculated everything, 603 00:50:41,321 --> 00:50:43,820 and I think it was much better when I only made 1,670 dollars. 604 00:50:43,824 --> 00:50:47,915 But you have the honor as a part of the Korean police force. 605 00:50:47,928 --> 00:50:49,660 Honor? 606 00:50:49,663 --> 00:50:51,690 You'll receive a pension after you work for 20 years. 607 00:50:51,698 --> 00:50:53,455 Gosh, that's good news. 608 00:50:53,867 --> 00:50:56,015 Detective Chae, you look awesome. 609 00:50:56,603 --> 00:50:57,600 Detective Lee. 610 00:50:57,604 --> 00:50:59,070 The simulation of the weapon... 611 00:50:59,073 --> 00:51:01,395 from the Hwaseo-dong case is out. 612 00:51:01,642 --> 00:51:02,995 Let's go. 613 00:51:03,710 --> 00:51:05,270 Let's go. Let's get to work. 614 00:51:05,279 --> 00:51:07,265 Let's go. Let's work. 615 00:51:11,952 --> 00:51:13,375 Detective Chae. 616 00:51:13,454 --> 00:51:16,475 You didn't return your gun after the operation yesterday, did you? 617 00:51:17,091 --> 00:51:18,505 You're right! 618 00:51:19,159 --> 00:51:21,215 I returned it yesterday. 619 00:51:22,362 --> 00:51:23,915 Buy me a meal. 620 00:51:24,331 --> 00:51:26,345 Thanks a lot. 621 00:51:28,068 --> 00:51:29,615 What do you want? 622 00:51:30,270 --> 00:51:32,870 You should choose something. 623 00:51:32,873 --> 00:51:35,295 If you have no idea, you should do a search. 624 00:51:35,476 --> 00:51:36,965 Should I look for something? 625 00:51:42,116 --> 00:51:43,850 A great place to go on a date. 626 00:51:43,851 --> 00:51:45,835 A great place to go on... 627 00:51:46,753 --> 00:51:48,105 a date? 628 00:51:48,155 --> 00:51:49,180 What? 629 00:51:49,189 --> 00:51:50,890 I'll go to the situation room. 630 00:51:50,891 --> 00:51:51,950 All of a sudden? Now? 631 00:51:51,959 --> 00:51:53,815 Wait, what did you say? 632 00:51:54,628 --> 00:51:56,490 What's going on? 633 00:51:56,497 --> 00:51:59,315 What's going on between you two? Tell me. 634 00:51:59,967 --> 00:52:01,830 About the Hwaseo-dong case... 635 00:52:01,835 --> 00:52:03,770 A child abuser died, right? 636 00:52:03,770 --> 00:52:05,270 What was the murder weapon? 637 00:52:05,272 --> 00:52:08,055 I looked into a lot of things, 638 00:52:09,042 --> 00:52:10,865 and it has to be this. 639 00:52:15,449 --> 00:52:17,350 This belongs to Eun Seon Jae. 640 00:52:17,351 --> 00:52:19,405 It's not exactly the same. 641 00:52:20,254 --> 00:52:22,005 What happened to Eun Seon Jae? 642 00:52:23,290 --> 00:52:25,905 I have no idea. She was never found. 643 00:52:26,426 --> 00:52:29,115 Who knows if she's dead or alive? 644 00:52:33,500 --> 00:52:35,185 Are you doing all right? 645 00:52:35,435 --> 00:52:38,230 You haven't come in forever, then show up to pick a fight? 646 00:52:38,238 --> 00:52:40,140 If I'm doing all right, this won't be a prison. 647 00:52:40,140 --> 00:52:41,240 It would be a hotel. 648 00:52:41,241 --> 00:52:44,270 You're still very feisty, Captain Jeon. 649 00:52:44,278 --> 00:52:46,165 You still have a temper. 650 00:52:47,447 --> 00:52:49,040 If you repent on what you did... 651 00:52:49,049 --> 00:52:50,810 and stay quietly as a model prisoner, 652 00:52:50,817 --> 00:52:53,050 you can be put on parole. 653 00:52:53,053 --> 00:52:54,405 Repent? 654 00:52:55,189 --> 00:52:57,450 What have I done so wrong that I should repent on it? 655 00:52:57,457 --> 00:52:59,920 You held yourself back well. Why are you saying that again? 656 00:52:59,927 --> 00:53:01,920 Aren't people supposed to butter up your superiors, 657 00:53:01,929 --> 00:53:03,690 suppress your juniors as you can, 658 00:53:03,697 --> 00:53:05,945 and live quietly without a problem? 659 00:53:06,533 --> 00:53:08,985 Are you and Woo Tae Seok completely innocent? 660 00:53:09,036 --> 00:53:11,530 At least I worked hard as a detective. 661 00:53:11,538 --> 00:53:13,570 I put dozens of them behind the bars. 662 00:53:13,574 --> 00:53:15,400 They're all in here too. 663 00:53:15,409 --> 00:53:18,125 They say they'll kill me whenever they have time. 664 00:53:18,178 --> 00:53:19,695 I'm very grateful. 665 00:53:20,380 --> 00:53:22,480 The jerks who are worse than them, 666 00:53:22,482 --> 00:53:25,065 those people up there... 667 00:53:25,452 --> 00:53:28,320 They will never come in here. 668 00:53:28,322 --> 00:53:30,320 They have a great life outside of these walls. 669 00:53:30,324 --> 00:53:31,820 What can we do? 670 00:53:31,825 --> 00:53:34,360 This is the reality. 671 00:53:34,361 --> 00:53:36,730 And it's not like... 672 00:53:36,730 --> 00:53:38,915 what you did is right. 673 00:53:41,401 --> 00:53:43,955 I'm the commissioner general now. 674 00:53:45,706 --> 00:53:46,970 Be well. 675 00:53:46,974 --> 00:53:49,825 I have to go visit the previous commissioner general. 676 00:53:51,645 --> 00:53:53,780 Jeong Woo, wait. Wait! 677 00:53:53,780 --> 00:53:55,135 Jeong Woo! 678 00:53:55,749 --> 00:53:57,165 Hey! 679 00:53:59,186 --> 00:54:00,850 Where's Tae Seok? Isn't he here yet? 680 00:54:00,854 --> 00:54:02,080 Hey. 681 00:54:02,089 --> 00:54:03,920 Did he get discharged already? 682 00:54:03,924 --> 00:54:06,050 Then am I no longer the team leader? 683 00:54:06,059 --> 00:54:07,590 Haven't you heard? 684 00:54:07,594 --> 00:54:09,420 SNS Team is now under the regional investigation unit, 685 00:54:09,429 --> 00:54:11,315 and Tae Seok became the captain. 686 00:54:11,365 --> 00:54:12,830 You can't do that. 687 00:54:12,833 --> 00:54:14,855 You said this was temporary. 688 00:54:15,869 --> 00:54:17,385 Is your title important? 689 00:54:17,504 --> 00:54:19,185 - Detective Woo. - Hey. 690 00:54:24,111 --> 00:54:26,365 What's important is arresting bad guys. 691 00:54:26,546 --> 00:54:29,440 Yes, you can take in all the bad guys in this world. 692 00:54:29,449 --> 00:54:30,750 You're now the captain of the regional investigation unit. 693 00:54:30,751 --> 00:54:33,580 Captain Woo, congratulations on your reinstatement. 694 00:54:33,587 --> 00:54:36,080 Our 9 to 5 days are over. 695 00:54:36,089 --> 00:54:37,350 My paycheck will get cut again. 696 00:54:37,357 --> 00:54:39,390 Exactly. You could have come a little later. 697 00:54:39,393 --> 00:54:41,215 It was quiet for a while. 698 00:54:41,395 --> 00:54:43,245 - Detective Ban! - Detective Ban! 699 00:54:45,265 --> 00:54:46,615 No way! 700 00:54:49,169 --> 00:54:52,155 - My gosh. - Seriously. 701 00:54:52,773 --> 00:54:55,325 It's always his mouth. 702 00:54:56,143 --> 00:54:57,310 Come here. 703 00:54:57,311 --> 00:54:58,725 Let's go. 704 00:55:33,280 --> 00:55:34,765 Let's go! 705 00:55:48,295 --> 00:55:49,830 - Hey, you. - Stop. 706 00:55:49,830 --> 00:55:51,985 - Get them! - Okay! 707 00:56:26,233 --> 00:56:27,260 I said, let go of me. 708 00:56:27,267 --> 00:56:30,725 What are you trying to pull, you jerk? 709 00:56:30,937 --> 00:56:32,755 Hey, that hurts. 710 00:56:34,374 --> 00:56:35,725 Darn you. 711 00:56:39,980 --> 00:56:41,365 Did you get them all? 712 00:56:42,082 --> 00:56:44,305 - Yes! - Yes. 713 00:56:45,352 --> 00:56:46,705 Quiet. 714 00:56:48,255 --> 00:56:50,205 - Stay still. - Darn it. 715 00:56:56,630 --> 00:56:58,015 Move. 51354

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.