All language subtitles for Less.than.Evil.E23-E24.190115.1080p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,860 --> 00:00:11,415 Come here. 2 00:00:12,729 --> 00:00:14,625 Hey! You! 3 00:00:21,038 --> 00:00:24,495 - What's with the fuss? - Darn it. 4 00:00:29,446 --> 00:00:32,680 The victim came here herself to save Jang Seok Goo... 5 00:00:32,682 --> 00:00:35,045 who was about to get killed. 6 00:00:36,019 --> 00:00:40,415 We truly thank you for making such a tough decision. 7 00:00:45,495 --> 00:00:48,385 My gosh. Don't do this. Help me. 8 00:00:49,066 --> 00:00:52,255 - Help me. - Darn you. 9 00:00:53,970 --> 00:00:55,765 That's hot! 10 00:00:56,206 --> 00:00:57,370 You idiot. 11 00:00:57,374 --> 00:00:59,995 How dare you do that to Detective Woo? 12 00:01:00,577 --> 00:01:03,035 - You... - Let go. Let go of me. 13 00:01:03,213 --> 00:01:05,735 - Come here. - Fine. 14 00:01:10,620 --> 00:01:12,615 You know where this is, right? 15 00:01:13,490 --> 00:01:14,550 I don't. I don't know. 16 00:01:14,558 --> 00:01:16,760 That's where you shot the video. Why don't you know? 17 00:01:16,760 --> 00:01:18,120 I didn't... 18 00:01:18,128 --> 00:01:19,685 I am... 19 00:01:20,630 --> 00:01:22,525 the fiancee... 20 00:01:22,566 --> 00:01:26,425 of the victim of assault... 21 00:01:27,370 --> 00:01:30,900 committed by Jang Seok Goo and his friends. 22 00:01:30,907 --> 00:01:32,800 - His fiancee? - His fiancee is here? 23 00:01:32,809 --> 00:01:34,435 That was... 24 00:01:35,045 --> 00:01:37,235 the day when I put on a dress... 25 00:01:37,881 --> 00:01:40,505 for our wedding photo shoot. 26 00:01:41,685 --> 00:01:43,715 Until then, 27 00:01:44,454 --> 00:01:48,185 I thought I would become the happiest bride. 28 00:01:49,593 --> 00:01:51,285 But... 29 00:01:53,964 --> 00:01:57,500 Jang Seok Goo ruined everything. 30 00:01:58,568 --> 00:02:02,095 I came out here to say something... 31 00:02:02,239 --> 00:02:04,395 to the person... 32 00:02:04,941 --> 00:02:07,265 who is holding him hostage. 33 00:02:17,287 --> 00:02:19,115 Jang Seok Goo. 34 00:02:19,389 --> 00:02:21,615 Kill him! 35 00:02:21,958 --> 00:02:23,720 Kill him! 36 00:02:23,727 --> 00:02:25,660 Jin Seok died! 37 00:02:25,662 --> 00:02:27,460 - Kill Jang Seok Goo! - Excuse us. 38 00:02:27,464 --> 00:02:30,000 - No! - Kill him. 39 00:02:30,000 --> 00:02:32,400 - Hold on. - Wait. We'll have a short break. 40 00:02:32,402 --> 00:02:35,095 Stop recording. We will make an announcement later. 41 00:02:37,774 --> 00:02:40,035 No. 42 00:02:47,117 --> 00:02:48,750 Kill him! 43 00:02:48,752 --> 00:02:50,550 - Stay back! - Stop recording. 44 00:02:50,554 --> 00:02:53,175 - Did you mean what you said? - Wait, what will happen now? 45 00:02:54,257 --> 00:02:56,590 I'll talk. I said, I'll talk! 46 00:02:56,593 --> 00:02:58,685 Stop beating me up! 47 00:02:59,863 --> 00:03:02,255 I'll tell you! 48 00:03:07,904 --> 00:03:09,465 He talked. 49 00:03:12,442 --> 00:03:13,965 Okay. 50 00:03:17,914 --> 00:03:20,335 - Where is it? - The iron foundry in Wonseo-dong. 51 00:03:44,608 --> 00:03:47,070 I'm sorry. Please spare me. Please? 52 00:03:47,077 --> 00:03:48,670 Please don't kill me. 53 00:03:50,647 --> 00:03:52,580 Mr. Woo went to the scene, right? 54 00:03:52,582 --> 00:03:54,180 Yes, we notified the patrol division nearby too. 55 00:03:54,184 --> 00:03:56,105 The problem is that we don't have enough time. 56 00:04:41,298 --> 00:04:43,460 Everyone, Jang Seok Goo is human trash. 57 00:04:43,466 --> 00:04:46,260 I don't understand those who want to save him. 58 00:04:46,269 --> 00:04:48,430 Let me tell you the result. 59 00:04:48,438 --> 00:04:50,170 75 percent wants him dead. 60 00:04:50,173 --> 00:04:52,270 This, itself, is an issue. 61 00:04:52,275 --> 00:04:54,410 However, today is the judgment day. 62 00:04:54,411 --> 00:04:56,440 If he isn't judged by justice, 63 00:04:56,446 --> 00:04:59,410 he will be judged by the law. He'll be confined for 5 to 6 years. 64 00:04:59,416 --> 00:05:01,010 And then, he'll live his life normally. 65 00:05:01,017 --> 00:05:03,210 He'll live a shameless life. 66 00:05:03,219 --> 00:05:05,280 Let me calm myself down. 67 00:05:05,288 --> 00:05:08,245 Hold on. The place is... 68 00:05:08,825 --> 00:05:12,115 Someone said it's a Chinese restaurant. 69 00:05:12,228 --> 00:05:16,130 Everyone, I'll risk getting kicked out from this site. 70 00:05:16,132 --> 00:05:19,030 If you tell me the address, I'll do a live broadcast there. 71 00:05:19,035 --> 00:05:22,265 Someone is trying to figure out where it is. 72 00:05:23,973 --> 00:05:25,500 We got it. 73 00:05:25,508 --> 00:05:27,410 30-21 Janghyundae-ro. I'll go there. 74 00:05:27,410 --> 00:05:29,310 I'll go there immediately. 75 00:05:29,312 --> 00:05:32,275 Don't turn your monitors off. I'm going right now. 76 00:05:47,297 --> 00:05:49,485 Please don't. I was wrong. 77 00:05:49,899 --> 00:05:51,725 I was wrong. 78 00:05:56,806 --> 00:06:00,570 I am sorry... Please spare me... 79 00:06:00,577 --> 00:06:03,235 Please... Wait, please... 80 00:06:09,452 --> 00:06:12,075 Mom... Mom... 81 00:06:13,590 --> 00:06:15,545 Please spare me... 82 00:06:21,164 --> 00:06:24,655 I am sorry... Please spare me... 83 00:06:32,475 --> 00:06:34,710 I've arrived at the place... 84 00:06:34,711 --> 00:06:37,710 - one of the viewers told me. - Please spare me... 85 00:06:37,714 --> 00:06:39,710 I'm not the only one here. 86 00:06:39,716 --> 00:06:41,650 People are slowly gathering here. 87 00:06:41,651 --> 00:06:43,350 - There are people behind me. - Please spare me... 88 00:06:43,353 --> 00:06:45,415 I am sorry... Please spare me... 89 00:06:49,459 --> 00:06:51,555 Please... Please spare... 90 00:07:12,682 --> 00:07:14,505 - Save Jang. - Okay. 91 00:07:16,186 --> 00:07:18,275 No! Come on! 92 00:07:18,588 --> 00:07:21,120 Jang Seok Goo! Jang Seok Goo! 93 00:07:21,124 --> 00:07:23,120 I'll look for where... There he is! 94 00:07:23,126 --> 00:07:25,490 I'm currently in the room he's confined in. 95 00:07:25,495 --> 00:07:28,830 - Who are they? - A cop is trying to save him. 96 00:07:28,832 --> 00:07:31,530 I guess the police have nothing better to do. 97 00:07:31,534 --> 00:07:33,530 I can't believe what I'm seeing. 98 00:07:33,536 --> 00:07:36,030 He's doing a useless thing. He should let him die. 99 00:07:36,039 --> 00:07:38,100 I guess he's not afraid of the citizens of Korea. 100 00:07:38,107 --> 00:07:40,170 - More people are gathering here. - What should I do? 101 00:07:40,176 --> 00:07:42,870 More police officers are here. 102 00:07:42,879 --> 00:07:44,310 They're coming. 103 00:07:44,314 --> 00:07:46,110 - They're coming here. - Excuse me. 104 00:07:46,115 --> 00:07:47,450 Let us through. 105 00:07:47,450 --> 00:07:49,310 Hold on! Excuse me. 106 00:07:49,319 --> 00:07:50,620 Hey, what are you doing? 107 00:07:50,620 --> 00:07:52,250 What's going on? Help him. 108 00:07:52,255 --> 00:07:54,085 - Det. Lee! - Hold him. 109 00:07:54,757 --> 00:07:57,315 Untie the rope! 110 00:07:58,962 --> 00:08:00,890 - Let's put him down. - Be careful. 111 00:08:00,897 --> 00:08:02,890 Be careful of his head. 112 00:08:02,899 --> 00:08:05,195 - Is he breathing? - Check. 113 00:08:05,568 --> 00:08:07,130 - Is he alive? - Yes, he is. 114 00:08:07,136 --> 00:08:10,065 - I'll go to Detective Woo. - Okay, be careful. 115 00:08:20,617 --> 00:08:22,910 - Let me through! - Excuse me. 116 00:08:22,919 --> 00:08:24,715 Let me through! 117 00:08:24,754 --> 00:08:26,580 Do you think we'll let him live? 118 00:08:26,589 --> 00:08:28,985 Of course, we should save him! 119 00:08:29,292 --> 00:08:31,260 We can only punish him if he lives! 120 00:08:31,261 --> 00:08:33,755 Let me through! 121 00:08:47,310 --> 00:08:50,665 - Let me through! - Back off! 122 00:08:56,419 --> 00:08:57,945 Please back off! 123 00:09:33,423 --> 00:09:35,915 Detective Chae. 124 00:09:37,627 --> 00:09:39,060 Sir. 125 00:09:39,062 --> 00:09:41,125 We have a wounded officer! 126 00:10:13,229 --> 00:10:14,885 Stop! 127 00:10:15,798 --> 00:10:18,225 Stop while you still can! 128 00:10:20,236 --> 00:10:21,925 If you keep doing this, 129 00:10:22,505 --> 00:10:24,795 only the innocent will get hurt. 130 00:10:26,075 --> 00:10:27,870 What happened to that officer? 131 00:10:27,877 --> 00:10:30,105 If you're so concerned about that, 132 00:10:30,580 --> 00:10:32,875 why are you doing this? 133 00:10:34,050 --> 00:10:35,750 I have one question. 134 00:10:35,752 --> 00:10:37,615 Why did it have to be Jang Seok Goo? 135 00:10:38,688 --> 00:10:42,185 Why are you putting on a show using him? 136 00:10:44,193 --> 00:10:46,055 He was discharged too early. 137 00:10:47,296 --> 00:10:48,860 - What? - Scumbags like him... 138 00:10:48,865 --> 00:10:50,955 should rot in prison. 139 00:10:51,701 --> 00:10:54,600 But you guys seemed to be determined to release him... 140 00:10:54,604 --> 00:10:56,625 and kept making excuses. 141 00:10:56,839 --> 00:10:58,670 Do you mean the punishment was too lenient? 142 00:10:58,675 --> 00:11:01,365 "They were drunk. They were feeble-minded." 143 00:11:02,812 --> 00:11:04,535 "The victims decided to settle it." 144 00:11:06,516 --> 00:11:10,405 Do you think settlement equals to forgiveness? 145 00:11:11,087 --> 00:11:13,645 Do you know how the police get the settlement? 146 00:11:13,723 --> 00:11:15,620 They threaten the victims... 147 00:11:15,625 --> 00:11:18,215 by visiting their homes and workplaces every day. 148 00:11:18,828 --> 00:11:21,955 They disclose what happened to everyone around the victims. 149 00:11:22,165 --> 00:11:25,225 They make it impossible for them to return to their everyday lives. 150 00:11:26,335 --> 00:11:28,400 I am not the problem. 151 00:11:28,404 --> 00:11:31,095 The way this society works is the problem. 152 00:11:31,174 --> 00:11:33,465 The settlement was achieved through threatening, 153 00:11:33,509 --> 00:11:35,865 and you guys dare to use that to reduce their sentences. 154 00:11:36,446 --> 00:11:37,810 They commit crimes again and again... 155 00:11:37,814 --> 00:11:40,850 because you let them off too easy. 156 00:11:40,850 --> 00:11:43,245 You shouldn't have released him in the first place! 157 00:11:45,688 --> 00:11:48,545 I called you out because I also had something to ask you. 158 00:11:49,859 --> 00:11:51,615 I know... 159 00:11:52,528 --> 00:11:54,785 what Jang Hyung Min did to you. 160 00:11:56,432 --> 00:11:59,325 And I can imagine what was going through your head. 161 00:12:00,503 --> 00:12:02,565 Haven't you ever wanted to kill... 162 00:12:04,207 --> 00:12:06,365 those scumbags whom the law was lenient towards? 163 00:12:09,579 --> 00:12:11,505 You're a cop. 164 00:12:12,315 --> 00:12:14,305 Will you really let me die? 165 00:12:16,686 --> 00:12:18,515 Tell me. 166 00:12:20,223 --> 00:12:23,545 You were planning to kill me from the start, right? 167 00:12:27,930 --> 00:12:31,125 I should've done so 13 years ago. 168 00:12:38,808 --> 00:12:41,035 Die, you jerk. 169 00:12:41,210 --> 00:12:43,835 - Die! - Tae Seok, no! 170 00:12:51,654 --> 00:12:54,075 It can be justified since you're a cop. 171 00:12:54,257 --> 00:12:56,585 But if I did, does it turn into a crime? 172 00:13:00,363 --> 00:13:02,185 We're just the same. 173 00:13:16,512 --> 00:13:19,105 So do you really think you can arrest me? 174 00:13:49,111 --> 00:13:52,505 Sir, you're not well. It's too dangerous. 175 00:13:59,288 --> 00:14:02,520 Jang Seok Goo has committed three previous sexual crimes, 176 00:14:02,525 --> 00:14:03,750 served five years in prison. 177 00:14:03,759 --> 00:14:06,160 And while he was wearing an ankle tracker, 178 00:14:06,162 --> 00:14:08,060 he attempted to commit another rape... 179 00:14:08,064 --> 00:14:09,730 and murdered a man. 180 00:14:09,732 --> 00:14:12,330 Jang, who has committed crimes against humanity, 181 00:14:12,335 --> 00:14:13,900 will receive additional punishment... 182 00:14:13,903 --> 00:14:16,800 under the strict judgment by the law. 183 00:14:16,806 --> 00:14:18,440 I heard a detective who came out as support... 184 00:14:18,441 --> 00:14:20,670 got injured in the process of saving Jang Seok Goo. 185 00:14:20,676 --> 00:14:22,340 Don't you think your operation was... 186 00:14:22,345 --> 00:14:24,410 unreasonably dangerous to save a mere criminal? 187 00:14:24,413 --> 00:14:25,610 No matter who the victim is, 188 00:14:25,615 --> 00:14:27,410 abducting someone is definitely a crime. 189 00:14:27,416 --> 00:14:30,180 When you commit a crime, you must be punished by the law. 190 00:14:30,186 --> 00:14:32,550 We just made sure we stick to the law. 191 00:14:32,555 --> 00:14:35,620 Why did the culprit specifically singled out Detective Woo... 192 00:14:35,625 --> 00:14:37,915 and call him in there? 193 00:14:40,997 --> 00:14:42,830 The culprit wanted him there. 194 00:14:42,832 --> 00:14:45,060 I'm sure he had a reason. 195 00:14:45,067 --> 00:14:46,855 We have not confirmed the reason. 196 00:14:48,137 --> 00:14:52,035 I am sure he wanted something when he wanted to see Detective Woo. 197 00:14:52,842 --> 00:14:56,470 Did he think Detective Woo would understand him or let him go... 198 00:14:56,479 --> 00:14:59,605 because Detective Woo arrests criminals by any means possible? 199 00:15:00,149 --> 00:15:02,610 It was very unusual of Detective Woo to lose a criminal. 200 00:15:02,618 --> 00:15:04,915 I guess it was quite effective. 201 00:15:18,601 --> 00:15:20,225 How is he? 202 00:15:21,504 --> 00:15:23,270 He was hit in a weak part of his body. 203 00:15:23,272 --> 00:15:25,700 We operated on him because he was bleeding, 204 00:15:25,708 --> 00:15:27,510 but his internal pressure won't drop. 205 00:15:27,510 --> 00:15:29,335 Tonight will be the most critical. 206 00:15:36,152 --> 00:15:37,675 Detective Woo. 207 00:15:38,287 --> 00:15:40,080 How is Sergeant Jo doing? 208 00:15:40,089 --> 00:15:41,745 Is it really bad? 209 00:15:44,193 --> 00:15:45,220 What about Jang Seok Goo? 210 00:15:45,227 --> 00:15:47,785 He's fine. Not even a fracture. 211 00:16:05,481 --> 00:16:08,210 - What is your motive? - Why did you do that? 212 00:16:08,217 --> 00:16:09,980 - Say something! - Why did you do it? 213 00:16:09,986 --> 00:16:11,280 Tell us something! 214 00:16:11,287 --> 00:16:14,785 Were all of your previous crimes committed by yourself? 215 00:16:15,624 --> 00:16:18,060 While they chased after the suspect, 216 00:16:18,060 --> 00:16:21,690 Sergeant Jo hit his head and has fallen unconscious. 217 00:16:21,697 --> 00:16:24,530 In the midst of all this, people are curious of... 218 00:16:24,533 --> 00:16:25,600 Hello. 219 00:16:25,601 --> 00:16:26,600 the relationship between the detective... 220 00:16:26,602 --> 00:16:28,630 - and the suspect. - Hey. 221 00:16:28,637 --> 00:16:30,530 Why are you so surprised? 222 00:16:30,539 --> 00:16:32,395 You told me to come over. 223 00:16:32,675 --> 00:16:34,565 Oh, yes. 224 00:16:34,810 --> 00:16:36,765 What's the best here? 225 00:16:42,051 --> 00:16:44,345 Should I go with a cake? 226 00:16:45,654 --> 00:16:47,415 How much is this? 227 00:16:48,491 --> 00:16:50,545 Oh, it's on the house. 228 00:16:51,394 --> 00:16:52,690 That's not necessary. 229 00:16:52,695 --> 00:16:56,085 It's all right. Do you want me to wrap it up? 230 00:16:57,533 --> 00:16:58,700 Yes. 231 00:16:58,701 --> 00:17:01,825 Make it really pretty. 232 00:17:17,053 --> 00:17:18,575 Here it is. 233 00:17:22,291 --> 00:17:24,460 It's really all right. Please take it. 234 00:17:24,460 --> 00:17:26,320 I couldn't do that. 235 00:17:26,328 --> 00:17:28,185 It's all right, really. 236 00:17:31,100 --> 00:17:32,995 You really don't listen, do you? 237 00:17:35,604 --> 00:17:37,695 You have always been like that. 238 00:17:38,174 --> 00:17:40,835 Thanks for the cake. 239 00:18:06,202 --> 00:18:08,065 Why did you want to see me? 240 00:18:09,105 --> 00:18:11,395 Will you let me do an exclusive interview? 241 00:18:13,142 --> 00:18:15,135 Since when did you remember? 242 00:18:15,444 --> 00:18:18,575 Why are you going after Jang's case so hard? 243 00:18:18,647 --> 00:18:21,180 You could have ignored it when Punisher provoked you, 244 00:18:21,183 --> 00:18:24,815 and you could have ignored Jang Seok Goo's death. 245 00:18:25,121 --> 00:18:26,915 You could have done either. 246 00:18:29,225 --> 00:18:32,760 He's not a guy that you wanted to save so badly. 247 00:18:32,761 --> 00:18:34,355 Why did you do that? 248 00:18:36,599 --> 00:18:38,695 Do you really want to know something like that? 249 00:18:39,235 --> 00:18:41,270 Punisher became a bigger hero... 250 00:18:41,270 --> 00:18:43,570 because you reacted. 251 00:18:43,572 --> 00:18:45,500 He received more support from the public... 252 00:18:45,508 --> 00:18:47,300 for destroying your reputation. 253 00:18:47,309 --> 00:18:50,605 He has more reasons to justify himself now. 254 00:18:50,913 --> 00:18:53,335 I guess I didn't want to see that. 255 00:18:55,751 --> 00:18:59,975 A bad guy pretending like he isn't one. 256 00:19:03,392 --> 00:19:05,885 It's like loathing your own kind. 257 00:19:08,697 --> 00:19:10,625 Anyway, Mr. Woo. 258 00:19:12,434 --> 00:19:14,930 Why did you pretend like you weren't a bad guy... 259 00:19:14,937 --> 00:19:17,095 when you were? 260 00:19:18,174 --> 00:19:19,695 Because of you. 261 00:19:22,144 --> 00:19:23,705 I had no idea. 262 00:19:26,048 --> 00:19:27,875 You said you remember everything. 263 00:19:28,851 --> 00:19:31,045 The bad thing that you did? 264 00:19:42,531 --> 00:19:45,560 - Eun Seon Jae, shoot! - Yeo Wool, run away! 265 00:19:45,568 --> 00:19:48,595 Yeo Wool, run away. Yeo Wool! 266 00:19:52,908 --> 00:19:54,905 You two were roommates? 267 00:19:55,711 --> 00:19:58,110 Did you call me instead of your sister? 268 00:19:58,113 --> 00:20:00,335 I won't tell a soul until the day I die. 269 00:20:43,492 --> 00:20:46,090 These are memories from 13 years ago, 270 00:20:46,095 --> 00:20:48,355 so they don't seem like mine. 271 00:20:48,631 --> 00:20:50,425 How can I put this? 272 00:20:50,666 --> 00:20:54,025 It was like reading a novel that someone else has written. 273 00:20:56,272 --> 00:20:59,395 But I felt really bad for Bae Yeo Wool's life. 274 00:21:02,478 --> 00:21:06,510 I can live with how my mom died because of me. 275 00:21:06,515 --> 00:21:08,050 I can also live with... 276 00:21:08,050 --> 00:21:11,220 how I witnessed my mother's death. 277 00:21:11,220 --> 00:21:13,180 But running away to save myself... 278 00:21:13,188 --> 00:21:15,745 knowing that my mom would die. 279 00:21:18,093 --> 00:21:19,785 I can't live with that. 280 00:21:23,532 --> 00:21:25,295 What a poor girl. 281 00:21:26,835 --> 00:21:29,500 I don't think I can ever forget... 282 00:21:29,505 --> 00:21:33,435 the face of my dying mom until the day I die. 283 00:21:34,977 --> 00:21:38,005 Why did I remember this? 284 00:21:43,519 --> 00:21:45,315 I'm sorry, Yeo Wool. 285 00:22:00,703 --> 00:22:04,765 What can I do to be forgiven? 286 00:22:11,413 --> 00:22:12,905 Be forgiven? 287 00:22:15,184 --> 00:22:18,545 How do you define being forgiven? 288 00:22:22,324 --> 00:22:24,445 Forgetting everything and moving on? 289 00:22:24,993 --> 00:22:28,855 Or living life as if it had never happened? 290 00:22:33,602 --> 00:22:36,100 But it's not like I couldn't remember. 291 00:22:36,105 --> 00:22:38,635 I don't think I can now forget everything. 292 00:22:39,708 --> 00:22:42,340 And I think it's also impossible... 293 00:22:42,344 --> 00:22:44,935 to pretend like everything never happened. 294 00:22:49,518 --> 00:22:51,820 I'm not almighty. 295 00:22:51,820 --> 00:22:54,515 It's not like I can turn back the time. 296 00:22:58,093 --> 00:23:00,185 You don't know what it means to be forgiven, do you? 297 00:23:03,332 --> 00:23:05,695 If you don't know what it is, 298 00:23:07,436 --> 00:23:09,895 don't expect someone else to do it. 299 00:25:36,118 --> 00:25:39,175 When are you coming? I've arrived. 300 00:25:42,424 --> 00:25:44,715 When will you come to pick it up? 301 00:25:49,164 --> 00:25:51,925 You know that I don't like waiting. 302 00:26:15,557 --> 00:26:17,415 He was discharged too early. 303 00:26:18,026 --> 00:26:20,985 Scumbags like him should rot in prison for the rest of his life. 304 00:26:21,730 --> 00:26:24,660 But you guys seemed to be determined to release him... 305 00:26:24,666 --> 00:26:26,655 and kept making excuses. 306 00:26:26,935 --> 00:26:30,870 They commit crimes again and again because you let them off too easy. 307 00:26:30,872 --> 00:26:33,165 You shouldn't have released him in the first place! 308 00:26:36,011 --> 00:26:37,510 The date of the discharge. 309 00:26:37,512 --> 00:26:38,980 Pardon? 310 00:26:38,981 --> 00:26:42,905 What if Jang isn't the target, and he has a real target? 311 00:26:44,353 --> 00:26:46,880 I'm sure the address must be the date of his discharge. 312 00:26:46,888 --> 00:26:50,245 Get a list of convicts who are getting released on Jan 25. 313 00:26:52,427 --> 00:26:55,590 There are 535 people who are getting released on that day. 314 00:26:55,597 --> 00:26:57,355 Narrow them down to sex offenders. 315 00:26:57,666 --> 00:26:58,760 There are 42. 316 00:26:58,767 --> 00:27:00,400 Should we look into all 42 of them? 317 00:27:00,402 --> 00:27:02,025 Hold on. 318 00:27:02,337 --> 00:27:04,565 The settlement was achieved through threatening, 319 00:27:04,573 --> 00:27:06,665 and you guys dare to use that to reduce their sentences. 320 00:27:07,843 --> 00:27:09,310 Among those, 321 00:27:09,311 --> 00:27:11,580 find the ones who got the sentence reduced with settlements. 322 00:27:11,580 --> 00:27:14,235 And repeated offenders. How many are there? 323 00:27:15,517 --> 00:27:17,205 There's only one. Kwon Soo Chul. 324 00:27:17,586 --> 00:27:18,720 Show me photos of the victim... 325 00:27:18,720 --> 00:27:21,375 and relevant individuals from his case file. 326 00:27:26,862 --> 00:27:28,030 Who is that? 327 00:27:28,030 --> 00:27:30,360 Among his victims, there's a woman named Lee Yoo Jung. 328 00:27:30,365 --> 00:27:31,830 That's Lee Yoo Jung's husband. 329 00:27:31,833 --> 00:27:34,000 His name is Kang Woo Joon. 330 00:27:34,002 --> 00:27:37,465 Eight years ago, Kwon Soo Chul sexually assaulted... 331 00:27:39,207 --> 00:27:40,995 Lee Yoo Jung... 332 00:27:42,644 --> 00:27:43,710 and killed her. 333 00:27:43,712 --> 00:27:46,080 How could he get out in eight years after that horrendous crime? 334 00:27:46,081 --> 00:27:47,540 Kwon Soo Chul settled with... 335 00:27:47,549 --> 00:27:49,080 the victim he had assaulted before... 336 00:27:49,084 --> 00:27:50,880 and got his sentence reduced. 337 00:27:50,886 --> 00:27:53,045 And he was recently released... 338 00:27:53,655 --> 00:27:55,250 and killed Lee Yoo Jung. 339 00:27:55,257 --> 00:27:57,650 Kang Woo Joon used to manage construction sites for his job. 340 00:27:57,659 --> 00:27:59,760 He must have gone on business trips often. 341 00:27:59,761 --> 00:28:03,325 She was found two days after she had been killed. 342 00:28:03,765 --> 00:28:06,260 Enraged by what had happened to his wife, 343 00:28:06,268 --> 00:28:09,130 Kang Woo Joon punished criminals of similar crimes with Kwon. 344 00:28:09,137 --> 00:28:12,565 If we could stop those scumbags from committing the same crimes again... 345 00:28:12,908 --> 00:28:15,405 To tell the truth, I even rooted for him. 346 00:28:15,477 --> 00:28:18,575 But he was just a murderer who was after his own revenge. 347 00:28:20,182 --> 00:28:22,080 Look into what Kang Woo Joon's been up to after the incident. 348 00:28:22,084 --> 00:28:23,945 - Yes, sir. - Yes, sir. 349 00:28:25,187 --> 00:28:26,815 Mr. Woo. 350 00:28:28,323 --> 00:28:30,615 We got an update from the hospital. 351 00:28:35,163 --> 00:28:36,855 Sergeant Jo... 352 00:29:32,454 --> 00:29:34,775 - Hey, there. - Hello. 353 00:29:36,591 --> 00:29:39,320 I know that it's not Mr. Woo's fault. 354 00:29:39,327 --> 00:29:41,020 Don't worry about it. 355 00:29:41,029 --> 00:29:42,785 All right. Let's sit. 356 00:29:44,766 --> 00:29:47,430 We can't say that he is free from blame. 357 00:29:47,435 --> 00:29:49,265 Captain Jeon. 358 00:29:51,406 --> 00:29:54,495 Everything ends badly when he's involved. 359 00:29:56,411 --> 00:29:58,610 - Captain Jeon. - Hey, Detective Ji. 360 00:29:58,613 --> 00:30:00,110 How have you been? 361 00:30:00,115 --> 00:30:01,735 What do you think? 362 00:30:01,850 --> 00:30:04,550 Thanks to somebody, I got suspended and have been lounging around. 363 00:30:04,553 --> 00:30:06,350 I'm sure your suspension will be lifted soon. 364 00:30:06,354 --> 00:30:10,785 You are a dispensable detective our agency can't afford to lose. 365 00:30:12,928 --> 00:30:14,720 Dispensable detective, my foot. 366 00:30:14,729 --> 00:30:17,325 One word from him, and my career suffered a hit. 367 00:30:17,699 --> 00:30:20,055 You all should be smart about this. 368 00:30:20,569 --> 00:30:22,500 Since your supervisor is such an important man, 369 00:30:22,504 --> 00:30:25,140 he doesn't care about his colleagues or teamwork. 370 00:30:25,140 --> 00:30:27,940 If you stay with him, you won't be able to survive for long. 371 00:30:27,943 --> 00:30:29,765 Eat up. Dig in. 372 00:30:29,811 --> 00:30:31,535 Captain Jeon. 373 00:30:31,847 --> 00:30:34,335 You're crossing the line, sir. 374 00:30:35,350 --> 00:30:37,445 You think you're big now, Mun Gi? 375 00:30:41,723 --> 00:30:44,545 If you can't heed my advice, there's nothing I can do. 376 00:30:44,926 --> 00:30:47,460 You'll think about me when you are regretting... 377 00:30:47,462 --> 00:30:50,085 for wasting your whole life on Woo Tae Seok. 378 00:31:06,615 --> 00:31:09,550 We must put Kwon Soo Chul on the Witness Protection Program. 379 00:31:09,551 --> 00:31:10,810 Have you gone mad? 380 00:31:10,819 --> 00:31:12,880 The Jang Seok Goo incident caused quite a stir. 381 00:31:12,888 --> 00:31:15,250 You want to add Kwon Soo Chul on top of this? No. 382 00:31:15,257 --> 00:31:17,850 Kang Woo Joon's final target is Kwon Soo Chul. 383 00:31:17,859 --> 00:31:20,160 He will not stop until he kills Kwon Soo Chul. 384 00:31:20,161 --> 00:31:23,290 The image of the police has gone down the toilet because of Jang. 385 00:31:23,298 --> 00:31:25,760 We should not meddle with Kwon Soo Chul's case. 386 00:31:25,767 --> 00:31:27,760 Just focus on catching Kang Woo Joon. 387 00:31:27,769 --> 00:31:31,330 Kwon Soo Chul is the last bait for us to catch Kang Woo Joon... 388 00:31:31,339 --> 00:31:34,700 as well as the only way to save Kang. 389 00:31:34,709 --> 00:31:35,740 Save him? 390 00:31:35,744 --> 00:31:38,110 After punishing Kwon Soo Chul, 391 00:31:38,113 --> 00:31:40,075 Kang Woo Joon will probably... 392 00:31:40,649 --> 00:31:42,450 try to commit suicide. 393 00:31:42,450 --> 00:31:44,920 Protecting the criminal and preventing a possible suicide? 394 00:31:44,920 --> 00:31:46,820 Must the police go this far? 395 00:31:46,821 --> 00:31:48,790 Then why don't you switch this to a public investigation? 396 00:31:48,790 --> 00:31:51,550 Since he's a serial killer and killed a cop, 397 00:31:51,559 --> 00:31:53,160 you have enough grounds to make it so. 398 00:31:53,161 --> 00:31:55,890 The moment his identity is exposed, he might hide. 399 00:31:55,897 --> 00:31:58,900 Then, what is your plan? 400 00:31:58,900 --> 00:32:01,560 Are you saying that we should book Kwon Soo Chul a hotel room? 401 00:32:01,569 --> 00:32:03,865 I'll make him come home. 402 00:32:04,039 --> 00:32:06,635 - What? - That's how we can catch Kang. 403 00:32:07,042 --> 00:32:09,440 And we'll be security guards for Kwon Soo Chul? 404 00:32:09,444 --> 00:32:11,140 A skeleton staff of officers will wait to ambush... 405 00:32:11,146 --> 00:32:12,880 and catch him when he shows up. 406 00:32:12,881 --> 00:32:14,635 What if he doesn't show up? 407 00:32:15,050 --> 00:32:17,805 He will show up. Definitely. 408 00:32:38,073 --> 00:32:40,600 I have sad news to share. 409 00:32:40,608 --> 00:32:43,640 Last night, during the attempt to arrest the Punisher, 410 00:32:43,645 --> 00:32:45,340 Sergeant Jo who suffered... 411 00:32:45,347 --> 00:32:47,940 a blow from the suspect and fell into a coma yesterday... 412 00:32:47,949 --> 00:32:51,775 passed away in the end. 413 00:32:51,886 --> 00:32:53,980 What's sadder is that the late sergeant... 414 00:32:53,989 --> 00:32:55,920 had left behind a boy... 415 00:32:55,924 --> 00:32:58,920 who just turned one year old and a wife who is pregnant. 416 00:32:58,927 --> 00:33:02,225 The public was saddened to hear this heartbreaking news. 417 00:33:03,164 --> 00:33:06,600 The public, who has been once... 418 00:33:06,601 --> 00:33:08,970 supportive of the Punisher's actions, 419 00:33:08,970 --> 00:33:11,565 has turned their back on him. 420 00:33:17,045 --> 00:33:18,880 The Internet is on fire. 421 00:33:18,880 --> 00:33:20,110 Why? 422 00:33:20,115 --> 00:33:22,880 "Jang Seok Goo should've been left to die." 423 00:33:22,884 --> 00:33:26,080 "No, it's not acceptable that he killed a cop." 424 00:33:26,087 --> 00:33:27,880 "There was not much that he could've done." 425 00:33:27,889 --> 00:33:29,490 There are still people who support him, 426 00:33:29,491 --> 00:33:31,050 but the majority has turned their back on him. 427 00:33:31,059 --> 00:33:35,160 Also, a ridiculous press did a survey. 428 00:33:35,163 --> 00:33:38,255 They asked if the Punisher should be stopped and apprehended. 429 00:33:38,299 --> 00:33:40,025 72 percent said yes. 430 00:33:40,035 --> 00:33:43,100 I can't believe we have to be careful about arresting a murderer. 431 00:33:43,104 --> 00:33:45,940 But I guess the public will hate us less now. 432 00:33:45,940 --> 00:33:47,500 The Punisher acted as if... 433 00:33:47,509 --> 00:33:50,965 he was on the public's side and took matters into his own hands. 434 00:33:51,079 --> 00:33:54,010 But in the end, he murdered an innocent officer. 435 00:33:54,015 --> 00:33:55,110 That son of a gun. 436 00:33:55,116 --> 00:33:58,550 Didn't you once say that we were no different to him? 437 00:33:58,553 --> 00:34:00,720 Right? And weren't you cheering... 438 00:34:00,722 --> 00:34:03,345 the Punisher on for getting rid of human garbage? 439 00:34:05,693 --> 00:34:07,255 Hello. 440 00:34:08,229 --> 00:34:10,125 What will you do? 441 00:34:10,432 --> 00:34:12,725 I'm going to use Kwon Soo Chul as bait... 442 00:34:12,767 --> 00:34:15,195 and hope that Kang Woo Joon will bite the bait. 443 00:34:26,548 --> 00:34:28,110 I can't believe... 444 00:34:28,116 --> 00:34:32,045 that I'll be protected by the police. 445 00:34:32,353 --> 00:34:33,945 You're right. 446 00:34:34,189 --> 00:34:36,590 Once I get discharged, I'll be an innocent man too. 447 00:34:36,591 --> 00:34:38,490 Of course, you should protect me. 448 00:34:38,493 --> 00:34:40,055 But... 449 00:34:40,195 --> 00:34:41,860 how many of you guys will be there? 450 00:34:41,863 --> 00:34:45,655 Hold on. I shouldn't go home. 451 00:34:45,900 --> 00:34:49,895 That Punisher might know where I live. 452 00:34:50,505 --> 00:34:53,465 Let's go to a hotel that has a nice view. 453 00:34:55,343 --> 00:34:57,435 Do as you please, you scumbag. 454 00:34:57,812 --> 00:35:00,240 I won't care whether you live or die. 455 00:35:00,248 --> 00:35:02,375 Oh, come on. 456 00:35:02,617 --> 00:35:05,075 Didn't you say I could die? 457 00:35:06,888 --> 00:35:10,615 If you're a cop, you're obliged to protect the innocent. 458 00:35:11,392 --> 00:35:13,120 Are you innocent? 459 00:35:13,128 --> 00:35:14,985 I've paid my dues. 460 00:35:15,597 --> 00:35:17,655 So yes, I am. 461 00:35:18,099 --> 00:35:21,700 And this time, I was involved with some spiteful ones. 462 00:35:21,703 --> 00:35:23,570 They refused to settle it, 463 00:35:23,571 --> 00:35:25,740 so I couldn't even reduce my sentence. 464 00:35:25,740 --> 00:35:28,840 I stayed in here longer than those who did worse than I did. 465 00:35:28,843 --> 00:35:32,640 On top of that, that woman's husband barged in... 466 00:35:32,647 --> 00:35:36,575 and glared at me with such vengeful eyes. 467 00:35:37,118 --> 00:35:38,675 Hold on. 468 00:35:39,954 --> 00:35:42,545 Do you think he's the Punisher? 469 00:35:44,159 --> 00:35:45,785 It's him, right? 470 00:35:46,628 --> 00:35:48,960 I think his name was Kang Woo Joon. 471 00:35:48,963 --> 00:35:50,585 It's him, right? 472 00:35:51,065 --> 00:35:52,855 You're human garbage. 473 00:36:02,310 --> 00:36:04,235 Once you get released, 474 00:36:04,779 --> 00:36:08,410 pretend that you're dead, and live a life of atonement... 475 00:36:08,416 --> 00:36:11,480 for your victims and their families. 476 00:36:11,486 --> 00:36:13,215 You better do that. 477 00:36:13,821 --> 00:36:15,445 Understand? 478 00:36:15,523 --> 00:36:18,415 If not, I'll end your life with my own hands. 479 00:36:23,331 --> 00:36:25,560 What? Atonement? 480 00:36:25,567 --> 00:36:29,000 Didn't you hear me? I've already paid my dues in this place. 481 00:36:29,003 --> 00:36:31,730 Okay? I did what the law told me to do, 482 00:36:31,739 --> 00:36:34,495 so what more do you expect from me? 483 00:36:36,244 --> 00:36:37,735 Also, 484 00:36:38,880 --> 00:36:41,235 why do I have to feel sorry? 485 00:37:47,515 --> 00:37:49,105 Look. 486 00:37:49,550 --> 00:37:51,145 What is it? 487 00:37:52,587 --> 00:37:54,450 Kwon Soo Chul is still in prison. 488 00:37:54,455 --> 00:37:56,290 Is someone else kidnapped? 489 00:37:56,291 --> 00:37:57,985 Again? 490 00:38:07,635 --> 00:38:10,325 I'm sure many of you are curious about me. 491 00:38:10,505 --> 00:38:12,635 My name is Kang Woo Joon. 492 00:38:14,175 --> 00:38:16,205 The photo that you just saw is... 493 00:38:21,349 --> 00:38:23,845 She was my wife, Lee Yoo Jung. 494 00:38:26,354 --> 00:38:28,875 Yoo Jung passed away eight years ago. 495 00:38:30,992 --> 00:38:32,960 This is Kwon Soo Chul. 496 00:38:32,960 --> 00:38:34,615 He is the man... 497 00:38:35,063 --> 00:38:37,825 who sexually assaulted and murdered my wife. 498 00:38:38,032 --> 00:38:40,825 He had a past record of sexual assault. 499 00:38:41,302 --> 00:38:43,070 He threatened his victim... 500 00:38:43,071 --> 00:38:46,465 in order to receive a settlement and was released in merely a year. 501 00:38:46,641 --> 00:38:49,735 After being released so quickly into the society, 502 00:38:51,446 --> 00:38:53,835 he killed my wife. 503 00:38:57,919 --> 00:39:00,645 The law claims that it should protect us. 504 00:39:01,389 --> 00:39:03,020 But it turns a blind eye to the victims... 505 00:39:03,024 --> 00:39:05,285 and sides with the assailants. 506 00:39:07,762 --> 00:39:11,125 Yoo Jung had to slowly accept her death without knowing why. 507 00:39:13,000 --> 00:39:16,095 Who can comfort that poor woman? 508 00:39:24,245 --> 00:39:25,810 I'd like to ask you all... 509 00:39:25,813 --> 00:39:28,510 whether I can kill him or not. 510 00:39:28,516 --> 00:39:30,705 Please make the decision for me. 511 00:39:42,296 --> 00:39:43,430 Excuse me. 512 00:39:43,431 --> 00:39:45,060 Where is Kwon Soo Chul right now? 513 00:39:45,066 --> 00:39:47,560 Is it true that the cops tried to protect him? 514 00:39:47,568 --> 00:39:48,870 Please say something! 515 00:39:48,870 --> 00:39:50,230 - Sir! - Please tell us! 516 00:39:50,238 --> 00:39:51,630 - Answer us! - Please! 517 00:39:51,639 --> 00:39:53,540 - Excuse me! - Sir! 518 00:39:53,541 --> 00:39:55,265 Wait! 519 00:40:01,716 --> 00:40:03,410 Why did you summon a civilian? 520 00:40:03,418 --> 00:40:05,945 I'm still suspended for a few more days. 521 00:40:07,288 --> 00:40:10,090 Do you still stand by what you said about receiving a pension, 522 00:40:10,091 --> 00:40:11,990 going fishing together, 523 00:40:11,993 --> 00:40:13,985 and going with the flow? 524 00:40:14,595 --> 00:40:18,025 Jang Hyung Min is finally gone, so will you really live in peace? 525 00:40:19,066 --> 00:40:20,730 When was I not in peace? 526 00:40:20,735 --> 00:40:22,830 That's exactly what I wish for as well. 527 00:40:22,837 --> 00:40:26,000 I want to keep working here with you until it's time for us to retire. 528 00:40:26,007 --> 00:40:29,040 After that, I want to receive a pension and age in peace. 529 00:40:29,043 --> 00:40:31,165 What are you getting at? 530 00:40:36,751 --> 00:40:38,650 Your suspension has been lifted. 531 00:40:38,653 --> 00:40:40,375 They want you to get back to work. 532 00:40:42,957 --> 00:40:44,685 Who does? 533 00:41:05,746 --> 00:41:09,210 We have met once before. 534 00:41:09,217 --> 00:41:10,410 Yes, Mr. Congressman. 535 00:41:10,418 --> 00:41:12,850 When you were working for Chungin Constructions, 536 00:41:12,854 --> 00:41:16,745 you reported that the labor union was acting too violently. 537 00:41:16,791 --> 00:41:18,685 I was the one they sent. 538 00:41:19,160 --> 00:41:21,655 You left a great impression. 539 00:41:21,929 --> 00:41:25,355 I wanted to repay you, but I failed to make time. 540 00:41:25,433 --> 00:41:27,030 That is all right. 541 00:41:27,034 --> 00:41:30,530 I've always had my eyes on you, believing you'd make it big one day. 542 00:41:30,538 --> 00:41:34,435 After hearing about the issue, I volunteered to go. 543 00:41:36,611 --> 00:41:39,475 You indeed think on a large scale. 544 00:41:39,814 --> 00:41:43,050 I certainly have keen eyes for the right people. 545 00:41:43,050 --> 00:41:46,375 It'd be great if everyone was like you. 546 00:41:47,355 --> 00:41:50,520 These days, the police's status is just unbelievable. 547 00:41:50,525 --> 00:41:55,085 The governmental authority's dignity has plummeted to the ground. 548 00:41:56,898 --> 00:41:59,560 The police force must be discouraged... 549 00:41:59,567 --> 00:42:03,600 when they need to work around the clock for our country. 550 00:42:03,604 --> 00:42:05,230 Thank you for your consideration. 551 00:42:05,239 --> 00:42:07,200 I can't believe they suspended someone as great as you... 552 00:42:07,208 --> 00:42:10,435 due to some trivial reason. 553 00:42:11,245 --> 00:42:13,835 I chewed the Commissioner General out. 554 00:42:14,448 --> 00:42:16,175 Thank you. 555 00:42:16,584 --> 00:42:19,005 I didn't do it for something in return, 556 00:42:19,053 --> 00:42:21,245 so I'm honored by all of this. 557 00:42:31,399 --> 00:42:34,225 I believe you are spirited and smart. 558 00:42:34,268 --> 00:42:37,695 I'm certain that you will understand. 559 00:42:42,843 --> 00:42:44,905 There's a hospital called Hankyul Hospital. 560 00:42:45,212 --> 00:42:47,780 It has a good reputation and has been running for a long time. 561 00:42:47,782 --> 00:42:49,350 The hospital director... 562 00:42:49,350 --> 00:42:52,080 decided to help his son's friend... 563 00:42:52,086 --> 00:42:54,145 but rather got himself in a pickle. 564 00:42:55,156 --> 00:42:59,520 He tried his best to save the young man who was pretty much dead. 565 00:43:00,595 --> 00:43:03,155 After her son died, his mother is... 566 00:43:04,031 --> 00:43:07,325 trying to frame this as medical malpractice. 567 00:43:07,602 --> 00:43:10,570 She sits in front of the hospital whenever she has time. 568 00:43:10,571 --> 00:43:14,065 And it makes the hospital look bad. 569 00:43:14,175 --> 00:43:15,440 Of course. 570 00:43:15,443 --> 00:43:18,570 Please find a way to get rid of her. 571 00:43:18,579 --> 00:43:20,705 Don't worry about it, Mr. Congressman. 572 00:43:20,715 --> 00:43:22,575 I will take care of her. 573 00:43:39,600 --> 00:43:41,830 This is hotter than the presidential election. 574 00:43:41,836 --> 00:43:43,630 If this keeps on going, someone will end up... 575 00:43:43,638 --> 00:43:46,440 getting killed in a fight between the supporters and the opposition. 576 00:43:46,440 --> 00:43:49,810 If you think about it, Kang Woo Joon played a smart move. 577 00:43:49,810 --> 00:43:51,910 He disclosed his identity... 578 00:43:51,912 --> 00:43:54,580 and told people about his wife who died in Kwon Soo Chul's hands... 579 00:43:54,582 --> 00:43:56,750 to successfully make the public pity the guy. 580 00:43:56,751 --> 00:43:59,615 An individual's painful story tend to spread quickly. 581 00:44:00,388 --> 00:44:03,620 You save a guy you should arrest, 582 00:44:03,624 --> 00:44:06,220 then guard a man who deserves to die. 583 00:44:06,227 --> 00:44:09,290 I can't go out there and tell anyone that I'm a detective... 584 00:44:09,296 --> 00:44:10,390 because I'm too ashamed. 585 00:44:10,398 --> 00:44:12,090 I'm not sure if we can recover... 586 00:44:12,099 --> 00:44:14,360 the reputation of the police force that you have damaged, 587 00:44:14,368 --> 00:44:17,630 but if you use Kwon Soo Chul as an excuse to lose Kang again... 588 00:44:17,638 --> 00:44:20,035 Woo Tae Seok will get fired immediately. 589 00:44:20,441 --> 00:44:21,800 He isn't the only problem. 590 00:44:21,809 --> 00:44:25,040 You will all get involved with everything that he did. 591 00:44:25,046 --> 00:44:28,280 And the entire organization will suffer because of you. 592 00:44:28,282 --> 00:44:29,380 Understand? 593 00:44:29,383 --> 00:44:31,575 So make sure you do this right. 594 00:44:31,819 --> 00:44:33,415 Make it right. 595 00:44:34,522 --> 00:44:36,385 What are you looking at? 596 00:44:41,529 --> 00:44:42,930 - You have to choose this. - What are you saying? 597 00:44:42,930 --> 00:44:45,030 You have to oppose this. 598 00:44:45,032 --> 00:44:47,860 If this guy gets released, he'll repeat his crimes. 599 00:44:47,868 --> 00:44:49,430 - We have to kill him. - Seriously? 600 00:44:49,437 --> 00:44:50,830 - Even an innocent guy... - He should die. 601 00:44:50,838 --> 00:44:52,030 Kill him. Just kill him. 602 00:44:52,039 --> 00:44:54,335 But it's too harsh to kill him. 603 00:45:13,527 --> 00:45:17,490 The tax-wasting police force, go away! 604 00:45:17,498 --> 00:45:19,300 - Go away! - Go away! 605 00:45:19,300 --> 00:45:21,030 Who do you work for? 606 00:45:21,035 --> 00:45:23,000 The police force, awaken! 607 00:45:23,003 --> 00:45:24,970 - Awaken! - Awaken! 608 00:45:24,972 --> 00:45:27,700 - Get him! - There he is! 609 00:45:27,708 --> 00:45:29,610 - Get him! - You jerk! 610 00:45:29,610 --> 00:45:31,240 - Stop him! - Kill him! 611 00:45:31,245 --> 00:45:33,840 - Get him! - Stop them! 612 00:45:33,848 --> 00:45:35,510 - Stop him! - Get him! 613 00:45:35,516 --> 00:45:38,545 - Stop them from leaving! - Stop him! 614 00:45:46,994 --> 00:45:49,020 Are you sure I'm properly getting protected? 615 00:45:49,029 --> 00:45:50,430 Why? 616 00:45:50,431 --> 00:45:52,785 Are you scared? Are you? 617 00:46:10,618 --> 00:46:12,980 We'll meet you at the back of the building. 618 00:46:12,987 --> 00:46:14,750 - This way. - Yes, sir. 619 00:46:14,755 --> 00:46:17,450 Attention, tenants. 620 00:46:17,458 --> 00:46:18,950 We are cooperating... 621 00:46:18,959 --> 00:46:22,185 - with the police at the moment. - Use the stairs! 622 00:46:22,363 --> 00:46:25,430 Please cooperate with the police officers. 623 00:46:25,432 --> 00:46:26,925 It smells. 624 00:46:27,268 --> 00:46:28,860 - No one? - No one. 625 00:46:28,869 --> 00:46:29,970 Outside. 626 00:46:29,970 --> 00:46:31,930 Let's meet at that point on the first floor. 627 00:46:31,939 --> 00:46:34,665 - We'll get out of here first. Okay. - Yes, sir. 628 00:47:23,591 --> 00:47:25,185 You! 629 00:47:34,635 --> 00:47:36,125 You jerk. 630 00:47:42,543 --> 00:47:44,205 Are you okay? 631 00:48:25,119 --> 00:48:26,715 Darn it. 632 00:48:27,922 --> 00:48:29,545 Darn it. 633 00:48:31,825 --> 00:48:33,615 No! 634 00:48:36,830 --> 00:48:38,455 Kang Woo Joon! 635 00:48:42,836 --> 00:48:44,200 Please... 636 00:48:44,204 --> 00:48:45,765 No! 637 00:48:50,377 --> 00:48:52,665 Darn it. You. 638 00:48:57,084 --> 00:49:00,175 No, spare me. 639 00:49:03,824 --> 00:49:04,890 - No. - Kang Woo Joon! 640 00:49:04,892 --> 00:49:07,285 Please spare me. 641 00:49:12,166 --> 00:49:13,695 Kang Woo Joon. 642 00:49:14,168 --> 00:49:16,155 Did you see the voting result? 643 00:49:17,304 --> 00:49:20,295 People decided to let Kwon Soo Chul live. 644 00:49:29,249 --> 00:49:31,080 You said you wanted to do what's right. 645 00:49:31,085 --> 00:49:32,580 You wanted people... 646 00:49:32,586 --> 00:49:36,715 to acknowledge what you do is realizing true justice for victims. 647 00:49:37,157 --> 00:49:38,820 But look at the voting result. 648 00:49:38,826 --> 00:49:40,955 People gave you an answer. 649 00:49:41,128 --> 00:49:43,390 They told you to not kill him! 650 00:49:43,397 --> 00:49:45,825 They don't know anything. 651 00:49:46,066 --> 00:49:49,095 That is why they voted like that! 652 00:49:52,206 --> 00:49:54,840 You just wanted to kill him from the beginning. 653 00:49:54,842 --> 00:49:57,470 You didn't care about people's opinions. 654 00:49:57,478 --> 00:50:01,305 And if you kill him here, 655 00:50:01,415 --> 00:50:03,745 it means you prove that you wanted to kill him. 656 00:50:04,284 --> 00:50:07,715 You will no longer be the righteous Punisher, 657 00:50:07,721 --> 00:50:11,145 but just a murderer. 658 00:50:14,428 --> 00:50:16,115 Two days, isn't it? 659 00:50:17,998 --> 00:50:21,925 The reason why you got covered in numbers of scumbags' blood. 660 00:50:22,503 --> 00:50:25,795 You went that far because you wanted to turn back two days. 661 00:50:32,179 --> 00:50:34,235 What do you know? 662 00:50:34,681 --> 00:50:37,545 "I could have saved her if I had two more days." 663 00:50:38,052 --> 00:50:40,615 "If I hadn't gone around the country to work," 664 00:50:41,088 --> 00:50:43,045 "if I had stayed by her side," 665 00:50:43,457 --> 00:50:45,845 "maybe something would have changed." 666 00:50:45,926 --> 00:50:49,055 You're doing this because you feel sorry for your dead wife! 667 00:50:55,836 --> 00:50:57,395 Yoo Jung. 668 00:50:58,105 --> 00:50:59,595 Yoo Jung? 669 00:50:59,840 --> 00:51:01,270 Yoo Jung. 670 00:51:01,275 --> 00:51:02,835 What's wrong? 671 00:51:03,143 --> 00:51:05,340 Yoo Jung. Yoo Jung! 672 00:51:05,345 --> 00:51:06,710 Wake up. 673 00:51:06,713 --> 00:51:08,935 Yoo Jung. Yoo Jung... 674 00:51:09,383 --> 00:51:11,705 She was really faint-hearted. 675 00:51:13,454 --> 00:51:16,685 When I think about how she spent her last moment, 676 00:51:17,591 --> 00:51:19,715 I cannot even breathe. 677 00:51:20,561 --> 00:51:22,360 What you are doing now... 678 00:51:22,362 --> 00:51:24,290 is not a way to atone for that. 679 00:51:24,298 --> 00:51:26,500 You just wanted someone to vent on. 680 00:51:26,500 --> 00:51:28,155 To vent on someone? 681 00:51:29,503 --> 00:51:31,295 You're right about that. 682 00:51:33,841 --> 00:51:36,435 Do you think Yoo Jung would want you to do this? 683 00:51:37,311 --> 00:51:41,575 Would she want you to become a murderer because of her? 684 00:52:40,107 --> 00:52:42,335 Yoo Jung would understand... 685 00:52:43,577 --> 00:52:46,405 that this is all I could do. 686 00:53:45,439 --> 00:53:47,640 How dare you try to end your life after killing him? 687 00:53:47,641 --> 00:53:50,035 You can't get away that easily. 688 00:53:51,011 --> 00:53:53,165 I thought you and I were the same. 689 00:53:53,347 --> 00:53:55,210 You were just a detective, after all. 690 00:53:55,215 --> 00:53:57,005 The same? 691 00:53:58,986 --> 00:54:01,515 I've committed a lot of bad things just like you. 692 00:54:01,588 --> 00:54:06,085 I have never in my life claimed that my method was right. 693 00:54:08,295 --> 00:54:10,585 I talked about atoning myself and whatnot. 694 00:54:10,897 --> 00:54:12,825 In fact, I am... 695 00:54:13,967 --> 00:54:17,495 a bad detective who enjoys beating up wicked criminals like you. 696 00:55:13,894 --> 00:55:16,215 Congratulations on catching Kang Woo Joon. 697 00:55:17,831 --> 00:55:21,425 I was really curious if you would let him get away. 698 00:55:22,336 --> 00:55:25,795 You are indeed a bad detective who catches bad guys. 699 00:55:26,773 --> 00:55:28,835 Is that why you asked me to come here? 700 00:55:29,710 --> 00:55:32,205 I thought about forgiving you. 701 00:55:35,449 --> 00:55:39,505 I've come up with something that you could do for me. 702 00:55:40,587 --> 00:55:42,715 It won't be easy though. 703 00:55:43,256 --> 00:55:46,955 But earning forgiveness is not easy anyway. 704 00:55:48,628 --> 00:55:50,255 What is it? 705 00:55:51,965 --> 00:55:54,595 Robbery and murder. 706 00:55:55,335 --> 00:55:58,265 Well, I won't ask you to do that, so don't be nervous. 707 00:56:03,110 --> 00:56:05,565 Find the culprit who killed... 708 00:56:08,615 --> 00:56:10,175 my parents. 709 00:56:15,288 --> 00:56:16,390 What? 710 00:56:16,390 --> 00:56:19,815 I know that you suspected me from the get-go. 711 00:56:19,926 --> 00:56:23,725 You never let go once you have your eyes on the culprit. 712 00:56:24,598 --> 00:56:26,925 Since you were sorry to Yeo Wool, 713 00:56:27,033 --> 00:56:29,460 as an act of atonement, 714 00:56:29,469 --> 00:56:31,865 you probably stopped the investigation. 715 00:56:35,542 --> 00:56:38,165 But I told you from the beginning... 716 00:56:40,814 --> 00:56:42,840 that I didn't kill them. 717 00:56:45,085 --> 00:56:48,275 My parents faced such an unfortunate death. 718 00:56:50,791 --> 00:56:53,115 I ought to catch the culprit... 719 00:56:56,363 --> 00:56:58,525 even if the culprit is me. 720 00:58:20,514 --> 00:58:23,635 The murder weapon is probably something like this. 721 00:58:23,950 --> 00:58:25,850 The killer hid the murder weapon inside the dog's stomach. 722 00:58:25,852 --> 00:58:27,615 Just like this. Like this. 723 00:58:29,523 --> 00:58:32,485 There is no murder weapon. 724 00:58:37,797 --> 00:58:39,985 If it's that clear and simple, 725 00:58:41,768 --> 00:58:43,000 arrest me. 726 00:58:43,003 --> 00:58:45,325 I'm sure it won't be that easy. 727 00:58:45,472 --> 00:58:48,565 You're quite a clever woman. 728 00:58:50,844 --> 00:58:52,565 Is that a compliment? 53365

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.