All language subtitles for Less.than.Evil.E05-E06.181210.1080p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,136 --> 00:00:20,430 Give it back. 2 00:00:20,437 --> 00:00:23,440 Is your dog that precious to you? Or is it the murder weapon? 3 00:00:23,440 --> 00:00:26,570 Whatever it is, that's none of your business. 4 00:00:26,576 --> 00:00:28,870 Right, I don't care about that. 5 00:00:28,879 --> 00:00:33,115 But what about you? Do you not care about this too? 6 00:00:35,919 --> 00:00:38,320 You can't lose your murder weapon. 7 00:00:38,321 --> 00:00:40,320 It means you're losing the memory of your killing... 8 00:00:40,323 --> 00:00:43,355 that you meant to remember forever. 9 00:00:45,395 --> 00:00:47,760 Don't pretend to have figured me out. 10 00:00:47,764 --> 00:00:49,765 Am I wrong? 11 00:00:51,101 --> 00:00:52,865 Fine. 12 00:01:47,390 --> 00:01:49,395 Who are you? 13 00:01:51,161 --> 00:01:53,665 If you find out who I am, 14 00:01:54,931 --> 00:01:57,165 will you kill me? 15 00:01:59,069 --> 00:02:01,505 That's not so bad either. 16 00:02:11,248 --> 00:02:13,815 Why do you have this? 17 00:02:16,586 --> 00:02:19,155 You look as if you've seen a ghost. 18 00:02:20,490 --> 00:02:23,795 Are you happy to see the ghost? 19 00:02:24,427 --> 00:02:26,365 Or are you scared? 20 00:02:27,597 --> 00:02:29,960 Do you know Yeo Wool? 21 00:02:29,966 --> 00:02:31,500 I get it. 22 00:02:31,501 --> 00:02:34,775 No one would be happy to see a ghost. 23 00:02:36,139 --> 00:02:38,945 If you're scared, just keep on walking. 24 00:02:39,509 --> 00:02:42,645 Ghosts don't mix with the living. 25 00:02:43,280 --> 00:02:45,515 Where is Yeo Wool now? 26 00:02:45,649 --> 00:02:47,380 Have you met her by any chance? 27 00:02:47,384 --> 00:02:49,685 Is she alive? 28 00:02:52,189 --> 00:02:55,050 What's your relationship with Yeo Wool? 29 00:02:55,058 --> 00:02:58,465 Is she your first crush? Or your younger sister? 30 00:03:01,364 --> 00:03:03,260 Or a culprit you desperately want to catch? 31 00:03:03,266 --> 00:03:05,665 I desperately want to find her! 32 00:03:06,336 --> 00:03:08,370 So tell me. 33 00:03:08,371 --> 00:03:11,075 Where is Yeo Wool? 34 00:03:12,242 --> 00:03:14,775 What if I'm Yeo Wool? 35 00:03:16,279 --> 00:03:18,785 Would you still desperately want to find her? 36 00:03:21,685 --> 00:03:23,415 What? 37 00:03:27,257 --> 00:03:29,025 This. 38 00:03:29,993 --> 00:03:32,860 I've been holding this since I was brought back to life. 39 00:03:32,862 --> 00:03:34,735 As if it was my umbilical cord. 40 00:03:43,673 --> 00:03:48,445 You still can't remember your name or your address? 41 00:03:50,647 --> 00:03:56,215 When you were transferred to the ER, you had this name tag in your hand. 42 00:03:59,723 --> 00:04:03,295 I probably thought someone would come look for me if I had this. 43 00:04:03,727 --> 00:04:06,265 Well, it's 1 of the 2 cases. 44 00:04:06,696 --> 00:04:09,135 That, I'm Bae Yeo Wool. 45 00:04:09,699 --> 00:04:12,365 Or the one who tried to kill me was Bae Yeo Wool. 46 00:04:17,941 --> 00:04:19,440 Take a good look at me. 47 00:04:19,442 --> 00:04:21,745 Am I Bae Yeo Wool? 48 00:04:30,620 --> 00:04:32,425 Do you really... 49 00:04:33,790 --> 00:04:35,750 not have a single memory? 50 00:04:35,759 --> 00:04:38,595 There's no reason for me to lie. 51 00:04:41,498 --> 00:04:44,665 Did you do something bad to her? 52 00:05:17,400 --> 00:05:19,835 - Ms. Seong. - Yes? 53 00:05:19,969 --> 00:05:22,600 Case number, 2005007834. 54 00:05:22,605 --> 00:05:24,300 Please run a DNA maternity test with the victim. 55 00:05:24,307 --> 00:05:25,700 Since they performed an autopsy, 56 00:05:25,709 --> 00:05:27,170 the DNAs should be stored in our database. 57 00:05:27,177 --> 00:05:29,370 Mr. Woo, make your request through the proper channel. 58 00:05:29,379 --> 00:05:32,015 Then it would leave a record. 59 00:05:33,016 --> 00:05:34,150 Please just do me this favor. 60 00:05:34,150 --> 00:05:37,480 What's wrong with you? You're scaring me. What's going on? 61 00:05:37,487 --> 00:05:39,855 Please make the results available by tomorrow. 62 00:05:41,391 --> 00:05:43,725 What's going on with me? 63 00:05:44,294 --> 00:05:47,730 The victim for 7834 is Kim Nan Hee. 64 00:05:47,731 --> 00:05:49,090 Who's Kim Nan Hee? 65 00:05:49,099 --> 00:05:50,860 Kim Nan Hee died. 66 00:05:50,867 --> 00:05:53,865 And her daughter, Bae Yeo Wool, has gone missing. 67 00:05:55,105 --> 00:05:57,405 Is this Bae Yeo Wool's hair? 68 00:06:06,983 --> 00:06:09,255 Okay. Thank you. 69 00:06:12,255 --> 00:06:16,090 Mr. Woo, I just talked to Ms. Eun's high school homeroom teacher. 70 00:06:16,092 --> 00:06:18,460 - Why did you talk to her teacher? - Well, 71 00:06:18,461 --> 00:06:20,490 she was adopted, and this kept bothering me. 72 00:06:20,497 --> 00:06:23,935 If she was abused, then she'd have a motive. 73 00:06:24,367 --> 00:06:27,530 If you handed over the case, it's not your case. Forget about it. 74 00:06:27,537 --> 00:06:29,370 I heard from Detective Cha who's on the case now. 75 00:06:29,372 --> 00:06:31,470 Since there's no evidence, it'll conclude as a robbery case. 76 00:06:31,474 --> 00:06:33,540 Just like you said, this could be a parricide. 77 00:06:33,543 --> 00:06:35,770 I can't just let a criminal roam around freely. 78 00:06:35,779 --> 00:06:38,545 Leave her alone! 79 00:06:40,250 --> 00:06:42,715 There's a line you must keep among detective. 80 00:06:43,353 --> 00:06:45,685 Don't butt in someone else's case. 81 00:06:53,997 --> 00:06:56,495 What if I'm Yeo Wool? 82 00:06:56,533 --> 00:07:00,730 I've been holding this since I was brought back to life. 83 00:07:01,971 --> 00:07:04,300 I was wondering who the witness was. 84 00:07:04,307 --> 00:07:07,915 So it was you, Bae Yeo Wool. 85 00:07:08,411 --> 00:07:10,510 No. It's wasn't me. 86 00:07:10,513 --> 00:07:12,440 - Get out. - Hey, come on. 87 00:07:12,449 --> 00:07:14,110 You promised to protect her! 88 00:07:14,117 --> 00:07:16,080 I can only protect her only when I'm sure she's the witness. 89 00:07:16,085 --> 00:07:17,955 Calm down. 90 00:07:30,600 --> 00:07:32,800 I'm really sorry, Yeo Wool. 91 00:07:32,802 --> 00:07:35,870 I will do whatever it takes to protect you. 92 00:07:35,872 --> 00:07:39,705 If he kills me, it's all your fault. 93 00:07:40,844 --> 00:07:43,375 Remember that for life. 94 00:08:43,840 --> 00:08:46,370 This is Patrol Team One. We have found a body... 95 00:08:46,376 --> 00:08:47,670 at Hwajin-dong's underpass. 96 00:08:47,677 --> 00:08:50,245 Please call the detectives. Over. 97 00:08:50,480 --> 00:08:53,445 Sir. 98 00:09:28,384 --> 00:09:30,315 He's here! 99 00:09:32,755 --> 00:09:35,420 Sir, is the body Constable Heo Jae Geun's? 100 00:09:35,425 --> 00:09:36,650 I don't know. 101 00:09:36,659 --> 00:09:38,120 We already heard everything. 102 00:09:38,127 --> 00:09:41,730 It's Constable Heo, the one who falsely accused an innocent person. 103 00:09:41,731 --> 00:09:43,630 - Reporter Lee. - Yes? 104 00:09:43,633 --> 00:09:46,400 Let's not cause a scene, okay? 105 00:09:46,402 --> 00:09:49,170 Is this a revenge killing against a violent cop? 106 00:09:49,172 --> 00:09:50,970 Sir! Sir! 107 00:09:50,974 --> 00:09:52,770 Is this an empty shell of a 9mm pistol? 108 00:09:52,775 --> 00:09:54,510 It's a legitimate gun. 109 00:09:54,510 --> 00:09:56,640 The culprit couldn't have assembled it themselves. 110 00:09:56,646 --> 00:09:59,010 I'll ask ballistics experts in the Defense Ministry to analyze it. 111 00:09:59,015 --> 00:10:01,385 We don't know much about guns. 112 00:10:02,318 --> 00:10:04,655 Why are you here? 113 00:10:05,321 --> 00:10:07,125 Hey. 114 00:10:11,494 --> 00:10:15,260 How could a shooting occur in this country? 115 00:10:15,264 --> 00:10:17,730 Captain Cheon, what's your take on this? 116 00:10:17,734 --> 00:10:20,700 It couldn't have been a North Korean. 117 00:10:20,703 --> 00:10:22,600 He must be a deserter. 118 00:10:22,605 --> 00:10:25,700 Ask Security or related departments just in case. 119 00:10:25,708 --> 00:10:26,840 Yes, sir. 120 00:10:26,843 --> 00:10:30,145 This is a serial murder incident. 121 00:10:31,414 --> 00:10:33,680 The promotion has made you arrogant. 122 00:10:33,683 --> 00:10:35,250 Do you think you're something great? 123 00:10:35,251 --> 00:10:37,520 How is this a serial murder? You have no idea. 124 00:10:37,520 --> 00:10:39,080 There are no dead bodies. 125 00:10:39,088 --> 00:10:40,550 Are you blind? 126 00:10:40,556 --> 00:10:41,650 Then what are these? 127 00:10:41,658 --> 00:10:44,220 We received a report on a dead body. 128 00:10:44,227 --> 00:10:46,365 So where is that body? 129 00:10:46,929 --> 00:10:50,030 The body was here for certain. 130 00:10:50,033 --> 00:10:53,365 It couldn't have just walked out. 131 00:10:58,007 --> 00:11:00,710 Seeing that there are no bloodstains on the inside of this clothing, 132 00:11:00,710 --> 00:11:03,270 the culprit disguised himself as a corpse... 133 00:11:03,279 --> 00:11:05,985 and then shot the police. 134 00:11:06,149 --> 00:11:08,250 I bet the culprit made the report... 135 00:11:08,251 --> 00:11:09,710 regarding the dead body as well. 136 00:11:09,719 --> 00:11:11,850 After listening to what you said, I'm positive. 137 00:11:11,854 --> 00:11:13,380 This is a revenge killing. 138 00:11:13,389 --> 00:11:15,090 The killer lured Jae Geun. 139 00:11:15,091 --> 00:11:17,590 The call was made to 112, so the killer had no idea who'd come. 140 00:11:17,593 --> 00:11:19,120 Why would they do this? 141 00:11:19,128 --> 00:11:20,630 What was their purpose? 142 00:11:20,630 --> 00:11:22,290 I don't know their purpose, 143 00:11:22,298 --> 00:11:24,605 but I think I know their goal. 144 00:11:26,669 --> 00:11:28,730 Until they reach the goal, 145 00:11:28,738 --> 00:11:32,305 they will continue killing our men. 146 00:11:38,748 --> 00:11:41,615 - Let me take a photo. - Come on. 147 00:11:48,424 --> 00:11:50,425 I heard you were looking for me. 148 00:11:54,564 --> 00:11:57,060 I'm guessing it's regarding the shooting case. 149 00:11:57,066 --> 00:11:58,960 But I don't know much yet. 150 00:11:58,968 --> 00:12:02,735 If we had time to investigate, I would have something to tell you. 151 00:12:03,506 --> 00:12:06,575 Do you know a Bae Yeo Wool? 152 00:12:08,845 --> 00:12:10,040 You do. 153 00:12:10,046 --> 00:12:11,480 How? 154 00:12:11,481 --> 00:12:13,440 Mr. Woo was in charge of it, right? 155 00:12:13,449 --> 00:12:16,355 What do you mean? It was Captain Jeon Chun Man's... 156 00:12:18,621 --> 00:12:19,750 I thought you didn't know. 157 00:12:19,756 --> 00:12:21,750 Why are you looking into her? 158 00:12:21,758 --> 00:12:24,325 I'm doing research on cold cases. 159 00:12:25,294 --> 00:12:28,635 It's not a cold case. The culprit was caught. 160 00:12:30,700 --> 00:12:31,830 Who was it? 161 00:12:31,834 --> 00:12:35,205 I don't know the details, so you can ask Captain Jeon. 162 00:12:56,926 --> 00:12:58,320 What is it? 163 00:12:58,327 --> 00:13:00,260 Any news? 164 00:13:00,263 --> 00:13:01,890 Is it a revenge killing against Constable Heo? 165 00:13:01,898 --> 00:13:04,030 That's not the problem right now. 166 00:13:04,033 --> 00:13:06,360 There is something we need to get rid of quickly. 167 00:13:06,369 --> 00:13:07,400 What is it? 168 00:13:07,403 --> 00:13:08,630 When we were searching Prosecutor Jang's place, 169 00:13:08,638 --> 00:13:10,940 we found many ID cards. 170 00:13:10,940 --> 00:13:13,470 Ms. Seong said those were souvenirs Hyung Min gathered... 171 00:13:13,476 --> 00:13:15,470 after every killing. 172 00:13:15,478 --> 00:13:17,070 There were more than 30 of them. 173 00:13:17,079 --> 00:13:19,680 Didn't he only kill five people? 174 00:13:19,682 --> 00:13:21,980 It doesn't matter whether he killed... 175 00:13:21,984 --> 00:13:23,780 5 or 70 people. 176 00:13:23,786 --> 00:13:26,120 The problem is, those three are included. 177 00:13:26,122 --> 00:13:28,520 Kwon Soo Ah, Kim Nan Hee, and Bae Yeo Wool. 178 00:13:28,524 --> 00:13:30,455 Who? 179 00:13:31,994 --> 00:13:34,860 Jang Hyung Min's real name is Jang Seon Ho. 180 00:13:34,864 --> 00:13:37,565 Jang Seon Ho. Does it not ring a bell? 181 00:13:38,367 --> 00:13:40,670 The Jang Seon Ho from 13 years ago? 182 00:13:40,670 --> 00:13:44,440 I heard that the ID cards are stained with the victims' blood. 183 00:13:44,440 --> 00:13:47,440 If they find out that Song Man Soo isn't the killer, 184 00:13:47,443 --> 00:13:49,710 we will all go down together. 185 00:13:49,712 --> 00:13:51,545 Hold on. 186 00:13:52,481 --> 00:13:55,080 Where are those ID cards? 187 00:13:55,084 --> 00:13:56,810 Ms. Seong has them. 188 00:13:56,819 --> 00:13:58,680 If it's on the list of confiscated items, 189 00:13:58,688 --> 00:14:00,250 there is no way to get to them. 190 00:14:00,256 --> 00:14:02,950 We can take them and put them in the storage room. 191 00:14:02,959 --> 00:14:04,590 If they disappear from there, 192 00:14:04,594 --> 00:14:05,990 that's not our problem. 193 00:14:05,995 --> 00:14:08,830 Let's stop accusing the innocent. 194 00:14:08,831 --> 00:14:10,860 We might end up in the fiery pits. 195 00:14:10,867 --> 00:14:13,705 Will you rather go there or be jailed? 196 00:14:15,004 --> 00:14:17,945 Just make sure there aren't any loose ends. 197 00:14:20,943 --> 00:14:22,540 Why are you taking them? 198 00:14:22,545 --> 00:14:25,640 Give them back. Why are you taking them? 199 00:14:25,648 --> 00:14:27,480 We need them for our investigation. 200 00:14:27,483 --> 00:14:28,980 Then you should identify them first. 201 00:14:28,985 --> 00:14:31,355 How can you do the investigation without doing that? 202 00:14:31,854 --> 00:14:34,390 Do I need your permission to investigate? 203 00:14:34,390 --> 00:14:37,090 He gathered a total of 32 ID cards after murdering them. 204 00:14:37,093 --> 00:14:40,930 If we identify them, we can reveal that Hyung Min murdered all of them. 205 00:14:40,930 --> 00:14:43,365 What an interesting discussion you're having. 206 00:14:43,432 --> 00:14:45,735 Can I use it? 207 00:14:46,168 --> 00:14:49,735 Reporter Eun wanted to see you. 208 00:14:50,339 --> 00:14:54,745 I'll do what I need to do, so mind your own business. 209 00:14:55,578 --> 00:14:57,210 Take this to the storage room. 210 00:14:57,213 --> 00:15:00,145 - Make sure you take the receipt. - Yes, sir. 211 00:15:01,984 --> 00:15:03,310 Let me ask one question. 212 00:15:03,319 --> 00:15:04,850 I have a meeting to attend. 213 00:15:04,854 --> 00:15:06,420 Who killed... 214 00:15:06,422 --> 00:15:08,425 Bae Yeo Wool? 215 00:15:09,859 --> 00:15:11,695 Bae Yeo... 216 00:15:12,862 --> 00:15:14,290 Right, her. 217 00:15:14,297 --> 00:15:16,060 Why are you asking? 218 00:15:16,065 --> 00:15:18,935 Does a reporter need a reason to investigate? 219 00:15:21,070 --> 00:15:22,430 Bae Yeo Wool's case... 220 00:15:22,438 --> 00:15:25,670 Was it Song Man Soo? Right, he was the killer. 221 00:15:25,675 --> 00:15:27,100 The evidence was solid. 222 00:15:27,109 --> 00:15:28,870 We couldn't find her body, 223 00:15:28,878 --> 00:15:32,985 but he confessed to killing her. 224 00:15:33,716 --> 00:15:35,755 Song Man Soo, you say? 225 00:15:41,724 --> 00:15:43,725 Reporter Eun. 226 00:15:44,226 --> 00:15:47,225 Don't dig into unnecessary cases. 227 00:15:47,630 --> 00:15:49,835 You must be already busy as is. 228 00:15:55,137 --> 00:15:57,740 I talked to the guy who was hit by Constable Heo. 229 00:15:57,740 --> 00:15:59,570 I don't think this is a revenge killing. 230 00:15:59,575 --> 00:16:02,470 He got upset and said he received his compensation. 231 00:16:02,478 --> 00:16:04,080 And the pistol? 232 00:16:04,080 --> 00:16:07,040 - Tell him. - There are 24 shooting ranges. 233 00:16:07,049 --> 00:16:09,110 They weren't missing any and had none taken out. 234 00:16:09,118 --> 00:16:10,950 The Ministry of Defense said there weren't any reports on missing guns. 235 00:16:10,953 --> 00:16:12,520 There were no deserters carrying guns. 236 00:16:12,521 --> 00:16:14,995 - And the CCTV footages? - Hold on. 237 00:16:29,839 --> 00:16:32,475 He is a lifer. 238 00:16:32,775 --> 00:16:34,510 There is a dead person. 239 00:16:34,510 --> 00:16:36,710 This is Hwajin-dong's overpass. 240 00:16:36,712 --> 00:16:38,740 He only reported what was necessary. 241 00:16:38,748 --> 00:16:41,050 He's not panicking after having committed a murder. 242 00:16:41,050 --> 00:16:43,550 He's standing up straight and is on alert. 243 00:16:43,552 --> 00:16:44,550 Such way of talking and posture... 244 00:16:44,553 --> 00:16:46,250 can only be attained through practice. 245 00:16:46,255 --> 00:16:48,550 Could he be a commissioned officer? 246 00:16:48,557 --> 00:16:50,690 We can't search every military camp in the country. 247 00:16:50,693 --> 00:16:53,595 This is such a headache. 248 00:17:00,569 --> 00:17:01,970 That'll be all. 249 00:17:01,971 --> 00:17:03,905 All right. 250 00:17:04,673 --> 00:17:07,870 We are currently looking into deserters and commissioned officers. 251 00:17:07,877 --> 00:17:10,910 We're looking for any grudges they may have with the victims. 252 00:17:10,913 --> 00:17:12,010 All right. 253 00:17:12,014 --> 00:17:14,250 Please keep us updated. 254 00:17:14,250 --> 00:17:15,350 Now, I will... 255 00:17:15,351 --> 00:17:18,120 We need to prepare ourselves for the second terrorism. 256 00:17:18,120 --> 00:17:19,180 Terrorism? 257 00:17:19,188 --> 00:17:21,720 It can only be considered so if they threaten the public. 258 00:17:21,724 --> 00:17:24,020 Did we receive any threat calls? 259 00:17:24,026 --> 00:17:25,320 I don't know his purpose, 260 00:17:25,327 --> 00:17:27,290 but he wasn't taking revenge on Constable Heo. 261 00:17:27,296 --> 00:17:29,760 He lured us by calling in a report. 262 00:17:29,765 --> 00:17:32,530 Do you think he'll stop at those two victims? 263 00:17:32,535 --> 00:17:34,870 Our men need to have body armors and live ammunition. 264 00:17:34,870 --> 00:17:37,640 The news is already claiming this as a revenge killing. 265 00:17:37,640 --> 00:17:39,470 If we get suited up, it'll only look like 266 00:17:39,475 --> 00:17:42,270 we acknowledge the fact that we're guilty of something. 267 00:17:42,278 --> 00:17:43,870 If we're guilty of anything, we can confess. 268 00:17:43,879 --> 00:17:47,345 I cannot lose my colleague because of my pride. 269 00:17:47,583 --> 00:17:50,880 If you're worried about him, go catch the culprit quickly. 270 00:17:50,886 --> 00:17:53,525 That's what we should do as the police. 271 00:17:58,828 --> 00:18:01,635 - You're back. - Take this. 272 00:18:03,766 --> 00:18:06,230 This isn't the police uniform. Did you buy these yourself? 273 00:18:06,235 --> 00:18:08,370 We only had two of those at our station. 274 00:18:08,370 --> 00:18:10,000 Do you want to take turns to put that on? 275 00:18:10,005 --> 00:18:12,600 You always manage to do something that the above hates. 276 00:18:12,608 --> 00:18:15,470 There's a reason why everyone hates you. 277 00:18:15,478 --> 00:18:17,070 There's no use in being liked. 278 00:18:17,079 --> 00:18:18,780 Anyway, where did you find enough money to get these? 279 00:18:18,781 --> 00:18:21,655 Did you use your own money? 280 00:18:26,689 --> 00:18:28,350 Where's the money? 281 00:18:28,357 --> 00:18:32,020 The 500 dollars we got after catching Oh Nam Soon. 282 00:18:32,027 --> 00:18:35,595 I wonder where it is! 283 00:18:37,766 --> 00:18:39,460 The 500 dollars? 284 00:18:39,468 --> 00:18:42,900 - Mr. Ban Ji Deuk? - He's a customer. Come in. 285 00:18:42,905 --> 00:18:44,800 - Right. - "Right"? 286 00:18:44,807 --> 00:18:47,040 - You know something, don't you? - No, I don't. 287 00:18:47,042 --> 00:18:48,410 You don't? 288 00:18:48,410 --> 00:18:50,410 Detective Chae. I thought you were a good guy. 289 00:18:50,412 --> 00:18:53,340 You can't side with Mr. Woo just because he's in power. 290 00:18:53,349 --> 00:18:54,710 There's something I forgot to tell you. 291 00:18:54,717 --> 00:18:56,480 He's really good at wasting money. 292 00:18:56,485 --> 00:18:59,780 Don't stop him from beating someone, but stop him from overusing money. 293 00:18:59,788 --> 00:19:00,920 Okay? 294 00:19:00,923 --> 00:19:01,950 Yes. 295 00:19:01,957 --> 00:19:04,820 When am I going to find enough funds for our operation? 296 00:19:04,827 --> 00:19:06,595 Sir. 297 00:19:07,630 --> 00:19:09,130 Mr. Woo. 298 00:19:09,131 --> 00:19:11,605 I have the DNA analysis. 299 00:19:17,706 --> 00:19:21,675 Both my mom and dad aren't people who would get into fights. 300 00:19:23,779 --> 00:19:28,885 My dad went through a business failure, 301 00:19:29,118 --> 00:19:31,625 but we're not in debt anymore. 302 00:19:35,224 --> 00:19:38,725 He was just an ordinary man. 303 00:19:39,295 --> 00:19:43,565 I really have no idea who killed him and why. 304 00:20:57,406 --> 00:20:59,645 This is her mother. 305 00:21:00,276 --> 00:21:02,015 Bae Yeo Wool's mother. 306 00:21:16,592 --> 00:21:18,395 Mom? 307 00:21:26,568 --> 00:21:29,435 I guess I had a mom, then. 308 00:21:30,539 --> 00:21:33,175 Do you remember anything at all? 309 00:21:33,842 --> 00:21:36,375 What was she like? 310 00:21:37,012 --> 00:21:39,415 Ms. Kim Nan Hee. 311 00:21:43,118 --> 00:21:45,480 Mom, why are we leaving so early? 312 00:21:45,487 --> 00:21:47,150 Because I have something to give to you. 313 00:21:47,156 --> 00:21:49,455 Really? What is it? 314 00:21:49,591 --> 00:21:50,620 It's a secret. 315 00:21:50,626 --> 00:21:53,220 Tell me, please? What is it? 316 00:21:53,228 --> 00:21:55,790 - It's a secret. - Please? 317 00:21:55,798 --> 00:21:59,030 This is your birthday present. 318 00:21:59,034 --> 00:22:01,830 Mom, are you crazy? Do you know how much this is? 319 00:22:01,837 --> 00:22:03,870 I heard kids these days all use this. 320 00:22:03,872 --> 00:22:05,800 No one uses anything this expensive. 321 00:22:05,808 --> 00:22:08,170 You got fooled again. 322 00:22:08,177 --> 00:22:09,710 Where's the shop? 323 00:22:09,712 --> 00:22:11,780 Where did you get this? I'm sure we can return it. 324 00:22:11,780 --> 00:22:13,985 Come on, show me the way. 325 00:22:14,483 --> 00:22:18,850 Yeo Wool, I make money for your sake. 326 00:22:18,854 --> 00:22:20,820 I want you to dress prettily... 327 00:22:20,823 --> 00:22:22,890 and see you eat good food. 328 00:22:22,891 --> 00:22:25,160 That's why I make money. 329 00:22:25,160 --> 00:22:26,790 It's my joy to buy you these things. 330 00:22:26,795 --> 00:22:31,035 You can't take away my enjoyment as my daughter. 331 00:22:31,467 --> 00:22:33,830 But still, it's too much. 332 00:22:33,836 --> 00:22:35,330 It's not too much. 333 00:22:35,337 --> 00:22:37,430 You can use it a lot so that it becomes money's worth. 334 00:22:37,439 --> 00:22:40,200 How can I use this a lot? 335 00:22:40,209 --> 00:22:41,810 Mom, should we take a picture? 336 00:22:41,810 --> 00:22:43,575 Okay. 337 00:22:43,946 --> 00:22:45,410 I really wanted this. 338 00:22:45,414 --> 00:22:47,510 - Really? - Thank you. 339 00:22:47,516 --> 00:22:49,350 Like this. 340 00:22:49,351 --> 00:22:51,220 - Peace. - And 1, 2, 3. 341 00:22:51,220 --> 00:22:54,055 - Say cheese. - Cheese. 342 00:22:56,725 --> 00:22:59,820 They seemed really ordinary. 343 00:22:59,828 --> 00:23:03,235 Why did Song Man Soo kill Ms. Kim Nan Hee? 344 00:23:03,899 --> 00:23:06,035 How do you know Song Man Soo? 345 00:23:07,436 --> 00:23:09,535 I'm a reporter. 346 00:23:09,805 --> 00:23:12,240 How much do you know? 347 00:23:12,241 --> 00:23:14,410 That Ms. Kim died... 348 00:23:14,410 --> 00:23:17,715 and Bae Yeo Wool went missing. 349 00:23:18,247 --> 00:23:22,255 So why did Son Man Soo do that? For money? 350 00:23:22,618 --> 00:23:24,485 To get revenge? 351 00:23:30,459 --> 00:23:33,965 Well, I can figure that out over time. 352 00:23:34,229 --> 00:23:36,565 Anyway, 353 00:23:37,900 --> 00:23:40,735 why are you doing this to me, Mr. Woo? 354 00:23:42,337 --> 00:23:44,105 Doing what? 355 00:23:45,374 --> 00:23:48,670 What did Bae Yeo Woo mean to you... 356 00:23:48,677 --> 00:23:50,715 so that you would do this? 357 00:23:58,821 --> 00:24:03,825 You're the only one who's looked for Bae Yeo Wool over the last 13 years. 358 00:24:05,894 --> 00:24:09,430 But I'm not sure if you're on my side... 359 00:24:09,431 --> 00:24:12,365 or if you're an enemy who destroyed people on my side. 360 00:24:13,235 --> 00:24:15,775 I'm not really sure yet. 361 00:25:12,194 --> 00:25:14,290 Yes, this is Woo Tae Seok. 362 00:25:14,296 --> 00:25:16,890 I heard Yeo Wool said she wants to make a testimony. 363 00:25:16,899 --> 00:25:19,605 Who's Yeo Wool? 364 00:25:19,935 --> 00:25:23,405 - The witness. - Oh, is her name Yeo Wool? 365 00:25:23,839 --> 00:25:26,075 Yes, she's Yeo Wool. 366 00:25:31,880 --> 00:25:33,745 Come out. 367 00:25:38,687 --> 00:25:40,425 Is she in that room? 368 00:25:41,290 --> 00:25:43,025 No. 369 00:25:43,725 --> 00:25:45,360 That way. 370 00:25:45,360 --> 00:25:47,395 You can go there first. 371 00:26:14,623 --> 00:26:17,920 What did Bae Yeo Woo mean to you... 372 00:26:17,926 --> 00:26:19,925 so that you would do this? 373 00:26:22,598 --> 00:26:24,435 Hey. 374 00:26:24,766 --> 00:26:29,475 My gosh, I told you to go home when you get drunk. 375 00:26:30,505 --> 00:26:32,245 Doo Jin. 376 00:26:34,142 --> 00:26:36,015 I... 377 00:26:38,380 --> 00:26:40,645 saw a ghost. 378 00:26:41,216 --> 00:26:43,415 What are you talking about? 379 00:26:44,653 --> 00:26:46,755 Bae Yeo Wool... 380 00:26:47,856 --> 00:26:50,395 came back alive. 381 00:26:51,960 --> 00:26:53,725 Bae Yeo Wool? 382 00:26:55,530 --> 00:26:57,535 What did she say? 383 00:26:58,400 --> 00:27:02,005 She didn't say anything. No, she can't. 384 00:27:02,537 --> 00:27:05,305 She doesn't remember anything. 385 00:27:10,979 --> 00:27:12,815 I'm so relieved. 386 00:27:15,450 --> 00:27:17,155 Relieved? 387 00:27:18,854 --> 00:27:21,250 She lost... 388 00:27:21,256 --> 00:27:25,395 her mom, her memories, and her life because of me! 389 00:27:26,294 --> 00:27:28,595 I made her like that... 390 00:27:29,064 --> 00:27:32,635 to live a good life. I did that! 391 00:27:33,535 --> 00:27:35,900 - So why are you relieved? - What do you plan on doing? 392 00:27:35,904 --> 00:27:38,100 Are you going to tell her everything? 393 00:27:38,106 --> 00:27:40,605 How much are you going to tell her? 394 00:27:42,477 --> 00:27:43,870 If you aren't going to tell her everything, 395 00:27:43,879 --> 00:27:45,380 just pretend you know nothing. 396 00:27:45,380 --> 00:27:48,410 And it's not like you have forgotten about her. 397 00:27:48,417 --> 00:27:51,150 You threw away your life because you felt bad for that girl. 398 00:27:51,153 --> 00:27:52,480 That's enough. 399 00:27:52,487 --> 00:27:54,685 - That's enough? - Yes. 400 00:27:56,658 --> 00:27:59,095 Did Yeo Wool who's alive tell you that? 401 00:28:04,166 --> 00:28:06,035 I might... 402 00:28:07,369 --> 00:28:09,875 be able to take care of the dead, 403 00:28:11,440 --> 00:28:14,475 but I can't take care of those who are alive. 404 00:28:16,778 --> 00:28:19,515 I hate myself for that. 405 00:28:23,018 --> 00:28:25,625 I don't know how I'm supposed to... 406 00:28:29,024 --> 00:28:31,225 take responsibility for this. 407 00:29:13,602 --> 00:29:16,805 Didn't I tell you your mouth will go numb if you sleep in cold places? 408 00:29:17,205 --> 00:29:18,340 Come inside. 409 00:29:18,340 --> 00:29:20,575 Warm your body before you go. 410 00:29:27,682 --> 00:29:29,515 I... 411 00:29:32,721 --> 00:29:35,085 don't want us to split up, Hae Jun. 412 00:29:37,292 --> 00:29:39,095 But... 413 00:29:41,229 --> 00:29:44,165 you said you could only live when we split up. 414 00:29:46,701 --> 00:29:48,975 I'll try. 415 00:29:50,872 --> 00:29:52,400 Living without you. 416 00:30:29,277 --> 00:30:33,680 When you enter the testing center, you'll get half of a cucumber. 417 00:30:33,682 --> 00:30:37,955 Divide the half of a cucumber into two. 418 00:30:39,054 --> 00:30:42,955 All right. After splitting it in two... 419 00:30:49,264 --> 00:30:51,095 This is sour. 420 00:31:20,829 --> 00:31:23,595 - Hey, what's wrong? - Hey, Man Soo. 421 00:31:24,599 --> 00:31:26,400 - Something is wrong. - Ma'am! 422 00:31:26,401 --> 00:31:28,305 Get somebody. 423 00:31:56,932 --> 00:31:59,235 Mr. Song Man Soo? 424 00:32:00,135 --> 00:32:02,105 Do you remember me? 425 00:32:03,071 --> 00:32:05,035 Who... 426 00:32:06,641 --> 00:32:09,270 You can't even remember... 427 00:32:09,277 --> 00:32:11,475 the one you killed. 428 00:32:14,816 --> 00:32:18,015 Doctor. Please get me a doctor. 429 00:32:22,223 --> 00:32:24,555 Why do you need a doctor? 430 00:32:25,126 --> 00:32:27,425 You'll die before that. 431 00:32:27,729 --> 00:32:31,035 That's how lethal the snake venom you took is. 432 00:32:31,566 --> 00:32:34,205 Without the antidote, you'll die in 10 minutes. 433 00:32:35,270 --> 00:32:38,405 Why on earth are you... 434 00:32:38,473 --> 00:32:40,245 Why... 435 00:32:41,710 --> 00:32:43,040 did you kill me? 436 00:32:43,044 --> 00:32:45,475 Who are you? 437 00:32:46,181 --> 00:32:47,910 Bae Yeo Wool. 438 00:32:47,916 --> 00:32:50,280 The daughter of Kim Nan Hee whom you killed. 439 00:32:50,285 --> 00:32:52,820 I'm not the culprit. 440 00:32:52,821 --> 00:32:55,025 Please save me. 441 00:32:56,725 --> 00:32:58,390 Don't worry. 442 00:32:58,393 --> 00:33:00,495 I'll kill you anyway. 443 00:33:01,196 --> 00:33:03,930 Jang Hyung Min. That jerk killed her. 444 00:33:03,932 --> 00:33:08,205 I saw that jerk coming out of her house. 445 00:33:13,041 --> 00:33:14,170 Jang Hyung Min did? 446 00:33:14,175 --> 00:33:16,415 Yes. 447 00:33:39,901 --> 00:33:43,675 I'm on the scene. There are no signs of arson. 448 00:33:44,506 --> 00:33:48,705 I think it was a prank call. I'll come back now. 449 00:34:44,833 --> 00:34:47,805 - What happened? - She was shot. 450 00:34:49,270 --> 00:34:51,500 She said a tall man shot her in the stomach. 451 00:34:51,506 --> 00:34:54,305 - In the stomach? - Yes. 452 00:34:55,510 --> 00:34:56,940 That doesn't add up. 453 00:34:56,945 --> 00:34:57,940 What do you mean? 454 00:34:57,946 --> 00:35:00,440 Even in the dead of night, he made both of the shots. 455 00:35:00,448 --> 00:35:04,185 He shot her in the stomach in broad daylight, and she lived? 456 00:35:05,520 --> 00:35:07,485 What is this? 457 00:35:17,232 --> 00:35:20,305 No, no! No! 458 00:35:40,588 --> 00:35:42,355 Darn it. 459 00:36:17,025 --> 00:36:19,325 Call for an ambulance. 460 00:36:19,694 --> 00:36:22,565 It's an emergency. People have got injured. 461 00:38:15,009 --> 00:38:16,945 We have an emergency! 462 00:38:19,047 --> 00:38:21,280 The doctor said not to move. It'll re-open the wound. 463 00:38:21,282 --> 00:38:23,585 I have to see Mr. Woo. 464 00:38:25,286 --> 00:38:27,180 Sir, are you all right? 465 00:38:27,188 --> 00:38:30,095 Yes, I'm fine. Don't worry about me. 466 00:38:30,425 --> 00:38:31,820 Ga Young? 467 00:38:31,826 --> 00:38:35,265 Ga Young! 468 00:38:35,463 --> 00:38:36,760 Ga Young. 469 00:38:36,764 --> 00:38:38,360 Where is my husband? 470 00:38:38,366 --> 00:38:40,635 Is he badly injured? 471 00:38:53,214 --> 00:38:55,115 Turn to your right! 472 00:38:56,250 --> 00:38:58,085 Salute! 473 00:39:41,429 --> 00:39:43,565 What are you doing alone? 474 00:39:43,631 --> 00:39:45,995 I was the only survivor. 475 00:39:46,701 --> 00:39:50,035 I can't look at the bereaved. 476 00:39:51,339 --> 00:39:53,275 Constable Shin. 477 00:39:53,841 --> 00:39:57,275 Surviving isn't something you should feel ashamed for. 478 00:39:57,945 --> 00:39:59,280 Sir. 479 00:39:59,280 --> 00:40:02,610 I know you rejected me before, but could you please take me in? 480 00:40:02,617 --> 00:40:05,385 What? I rejected you? 481 00:40:05,420 --> 00:40:08,125 I want to join the SNS Team. 482 00:40:16,531 --> 00:40:18,935 You didn't have to drop me off. 483 00:40:19,767 --> 00:40:21,300 Thank you for everything. 484 00:40:21,302 --> 00:40:24,435 I look forward to working with you as a fellow team member. 485 00:40:25,072 --> 00:40:26,440 I thought you didn't want to become a detective. 486 00:40:26,441 --> 00:40:28,475 This must've been a big leap. 487 00:40:28,876 --> 00:40:31,915 You want to avenge Mr. Choi by catching the culprit, right? 488 00:40:32,280 --> 00:40:35,080 How can I take revenge on an armed man? 489 00:40:35,082 --> 00:40:36,080 What? 490 00:40:36,083 --> 00:40:38,850 I've gone through some crazy stuff while patrolling, 491 00:40:38,853 --> 00:40:42,020 but never in my dreams did I imagine getting shot at. 492 00:40:42,023 --> 00:40:43,920 I'm too scared to patrol anymore. 493 00:40:43,925 --> 00:40:47,595 My only way out of patrolling is by joining the SNS Team. 494 00:40:51,632 --> 00:40:52,830 The killer lives here? 495 00:40:52,834 --> 00:40:54,460 Did the analysis on the empty shell come out? 496 00:40:54,469 --> 00:40:55,730 Right, about that... 497 00:40:55,736 --> 00:40:58,375 It's the US Army's, right? M17? 498 00:40:58,573 --> 00:41:02,645 Hold on. Did you become a clairvoyant without my knowing? 499 00:41:04,278 --> 00:41:05,480 US Army? 500 00:41:05,480 --> 00:41:07,080 US Army 50145. 501 00:41:07,081 --> 00:41:09,955 Find out whom it belongs to and its main registration. 502 00:41:10,651 --> 00:41:13,780 Look. Let's not dig into them. 503 00:41:13,788 --> 00:41:15,850 They spent 1,000 trillion dollars on their national defense. 504 00:41:15,857 --> 00:41:17,420 Do you think we can hack them? 505 00:41:17,425 --> 00:41:19,660 And all you've paid me was 500 dollars. 506 00:41:19,660 --> 00:41:21,820 So this is where the money went. 507 00:41:21,829 --> 00:41:23,230 Am I right? 508 00:41:23,231 --> 00:41:24,830 This punk took it, didn't he? 509 00:41:24,832 --> 00:41:27,560 "This punk"? 510 00:41:27,568 --> 00:41:29,870 I wouldn't be surprised if your IQ was lower than your weight. 511 00:41:29,871 --> 00:41:31,430 How dare you address a Mensa member like that? 512 00:41:31,439 --> 00:41:34,300 How dare this lowlife of an illegal detective... 513 00:41:34,308 --> 00:41:36,545 talk back to the authority? 514 00:41:37,345 --> 00:41:38,440 Lowlife? 515 00:41:38,446 --> 00:41:39,980 So how much do you need? 516 00:41:39,981 --> 00:41:41,440 I won't do it regardless. 517 00:41:41,449 --> 00:41:43,450 Getting paid for hacking the US won't cut it. 518 00:41:43,451 --> 00:41:44,810 I might get into trouble. 519 00:41:44,819 --> 00:41:47,620 He's saying he won't do it, so let's go. Come on. 520 00:41:47,622 --> 00:41:49,325 Perhaps, 521 00:41:49,390 --> 00:41:51,550 if you let me become that... 522 00:41:51,559 --> 00:41:53,260 "That"? 523 00:41:53,261 --> 00:41:55,025 You know. 524 00:41:55,129 --> 00:41:57,465 Secret agent for the police. 525 00:41:57,598 --> 00:42:00,800 All you do is hack, but you want to be a part of what? 526 00:42:00,801 --> 00:42:02,000 The police? 527 00:42:02,003 --> 00:42:04,470 You need to work on your Seoul dialect. 528 00:42:04,472 --> 00:42:06,345 Say, "police". 529 00:42:07,141 --> 00:42:09,075 "Police". 530 00:42:15,683 --> 00:42:18,750 Jang Hyung Min. That jerk killed her. 531 00:42:18,753 --> 00:42:22,050 If we identify them, we can reveal that Hyung Min murdered all of them. 532 00:42:22,056 --> 00:42:25,695 Take this to the storage room. Make sure you take the receipt. 533 00:43:21,315 --> 00:43:23,215 Was I duped? 534 00:43:23,651 --> 00:43:25,350 Would a person like you... 535 00:43:25,353 --> 00:43:29,050 throw away an award certificate that'll prove your perfect crime? 536 00:43:29,056 --> 00:43:32,755 I'm sure you keep it dearly, like a trophy. 537 00:43:33,995 --> 00:43:36,860 "I'm sure you keep it dearly," 538 00:43:36,864 --> 00:43:38,995 "like a trophy." 539 00:44:22,743 --> 00:44:24,715 Mom. 540 00:44:43,597 --> 00:44:47,365 Excuse me. Let me pass by, please. 541 00:44:47,601 --> 00:44:49,635 Thank you. 542 00:44:52,973 --> 00:44:54,300 Are you insane? 543 00:44:54,308 --> 00:44:56,010 I said, no more recruits. 544 00:44:56,010 --> 00:44:59,985 How can the three of us fight against an armed, US soldier? 545 00:45:01,315 --> 00:45:03,610 I can understand Constable Shin's situation. 546 00:45:03,617 --> 00:45:05,610 - But who is he? - He's an IT expert. 547 00:45:05,619 --> 00:45:06,880 He's very competent. 548 00:45:06,887 --> 00:45:08,850 That's not the point here. 549 00:45:08,856 --> 00:45:11,750 What if things get complicated after you've recruited a stranger? 550 00:45:11,759 --> 00:45:13,420 Is that so? 551 00:45:13,427 --> 00:45:15,290 If you say so, then it can't be helped. 552 00:45:15,296 --> 00:45:17,190 What's gotten into you? You're actually listening to me. 553 00:45:17,198 --> 00:45:19,430 You've hacked the Coast Guard's server... 554 00:45:19,433 --> 00:45:21,130 and the US Army's. 555 00:45:21,135 --> 00:45:23,130 I'm not sure if he can keep secrets well. 556 00:45:23,137 --> 00:45:24,870 Hey, Tae Seok. You scumbag. 557 00:45:24,872 --> 00:45:26,975 That US Army's car. 558 00:45:27,141 --> 00:45:29,345 I've located it. 559 00:45:32,012 --> 00:45:34,315 Hello, sir. 560 00:45:36,550 --> 00:45:38,480 We can't enter the US Army base... 561 00:45:38,486 --> 00:45:40,450 without an official paper from the CID. 562 00:45:40,454 --> 00:45:43,625 It'll take at least a week to get that paper. 563 00:45:44,725 --> 00:45:45,890 You won't wait for it, will you? 564 00:45:45,893 --> 00:45:49,260 If the US Army wanted to cooperate, they would've done so already. 565 00:45:49,263 --> 00:45:51,230 Then what is your plan? 566 00:45:51,232 --> 00:45:52,290 Don't worry. 567 00:45:52,299 --> 00:45:54,760 You will catch the culprit soon. 568 00:45:54,769 --> 00:45:56,535 I will? 569 00:46:05,212 --> 00:46:06,980 - Thanks, then. - Pardon? 570 00:46:06,981 --> 00:46:09,115 Get off. 571 00:46:09,950 --> 00:46:11,815 Gosh, my shoulder hurts. 572 00:46:25,099 --> 00:46:27,860 MP? That means you're a military police officer. 573 00:46:27,868 --> 00:46:29,805 Are you looking for someone? 574 00:46:29,837 --> 00:46:31,700 A runaway soldier? 575 00:46:31,705 --> 00:46:33,970 Speak English, moron. 576 00:46:33,974 --> 00:46:37,915 You must be looking for a runaway soldier, aren't you? 577 00:46:38,779 --> 00:46:41,240 Are you telling me to go through his stuff? 578 00:46:41,248 --> 00:46:42,910 I can't. You should wait for the official document. 579 00:46:42,917 --> 00:46:44,950 Then are you going to let them catch him? 580 00:46:44,952 --> 00:46:46,480 Are you going to let them take him to the US? 581 00:46:46,487 --> 00:46:48,385 English! 582 00:46:53,260 --> 00:46:55,860 Don't you know me? You do, don't you? 583 00:46:55,863 --> 00:46:57,930 Do you know me or not? 584 00:46:57,932 --> 00:47:00,605 Take a good look at me. 585 00:47:00,668 --> 00:47:05,805 Look. 586 00:47:06,507 --> 00:47:09,445 - Hey! - Hey. 587 00:47:12,079 --> 00:47:13,240 Hey. 588 00:47:13,247 --> 00:47:15,310 - What? - What do you think you're doing? 589 00:47:15,316 --> 00:47:17,355 - What? - What? 590 00:47:19,620 --> 00:47:22,790 Was this your plan all along? 591 00:47:22,790 --> 00:47:26,625 We got in here without documents. That's what's important. 592 00:47:26,727 --> 00:47:28,090 This can become a dispute between countries. 593 00:47:28,095 --> 00:47:29,230 How are you going to settle this? 594 00:47:29,230 --> 00:47:31,430 Doo Jin is going to do that. 595 00:47:31,432 --> 00:47:33,265 My gosh. 596 00:47:34,201 --> 00:47:35,905 You can come out. 597 00:47:41,942 --> 00:47:43,745 Mr. Woo! 598 00:47:44,545 --> 00:47:46,845 Am I not leaving with him? 599 00:47:49,283 --> 00:47:52,255 I'm not a guy like this. 600 00:47:53,387 --> 00:47:55,125 A detective? 601 00:47:56,290 --> 00:47:59,020 Why did you go through the US Force's car? 602 00:47:59,026 --> 00:48:00,320 If you have no good reason, 603 00:48:00,327 --> 00:48:02,830 I will make an official complaint to the Korean government and police. 604 00:48:02,830 --> 00:48:05,290 I will hold you responsible by filing criminal and civil suits. 605 00:48:05,299 --> 00:48:08,030 I should be the one to file criminal and civil suits against you. 606 00:48:08,035 --> 00:48:09,735 What? 607 00:48:14,141 --> 00:48:17,610 He hit me with his car and ran away. 608 00:48:17,611 --> 00:48:19,910 That's why I talked to him, and he pretends like he didn't. 609 00:48:19,914 --> 00:48:20,980 What did he say? 610 00:48:20,981 --> 00:48:23,750 He's saying that you ran him over and ran away. 611 00:48:23,751 --> 00:48:25,780 - Hit-and-run. - Hit-and-run? 612 00:48:25,786 --> 00:48:29,085 I didn't do a hit-and-run. 613 00:48:32,393 --> 00:48:33,420 I didn't do anything. 614 00:48:33,427 --> 00:48:36,390 Hey, American guy. 615 00:48:36,397 --> 00:48:39,130 This isn't the age when you could deny something to the end. 616 00:48:39,133 --> 00:48:43,700 The SOFA has been amended ages ago. You can't hit me and try to run! 617 00:48:43,704 --> 00:48:46,370 This is exactly why I looked through his car. 618 00:48:46,373 --> 00:48:48,740 I needed to check his identity to make sure there's no trouble. 619 00:48:48,742 --> 00:48:50,210 Do you have evidence that he ran you over? 620 00:48:50,210 --> 00:48:53,845 Don't you know that Korea is covered with security cameras? 621 00:49:30,617 --> 00:49:34,680 Name, Song Yoo Jin. Age, 25 years old. 622 00:49:34,688 --> 00:49:37,490 He's a staff sergeant of Delta Force of the US Army. 623 00:49:37,491 --> 00:49:39,660 He was a part of the Syrian Civil War. 624 00:49:39,660 --> 00:49:42,060 - When did he come to Korea? - Last year. 625 00:49:42,062 --> 00:49:43,660 Family relations? 626 00:49:43,664 --> 00:49:45,490 He moved to the US 10 years ago. 627 00:49:45,499 --> 00:49:47,800 It looks like he only has an aunt. 628 00:49:47,801 --> 00:49:50,030 Does he have a number in Korea? 629 00:49:50,037 --> 00:49:51,470 There's an emergency contact. 630 00:49:51,472 --> 00:49:54,605 Her name is Kim Hae Jun. 631 00:49:55,075 --> 00:49:56,775 Who? 632 00:50:01,482 --> 00:50:04,485 - Should we talk later? - Sure. 633 00:50:09,523 --> 00:50:11,450 How do you know Song Yoo Jin? 634 00:50:11,458 --> 00:50:13,625 He's my client's son. 635 00:50:15,262 --> 00:50:18,095 Why is everyone looking for Song Yoo Jin? 636 00:50:18,732 --> 00:50:20,730 He's a suspect of a murder. 637 00:50:20,734 --> 00:50:23,400 Is Song Yoo Jin the suspect of that case? 638 00:50:23,404 --> 00:50:25,070 Give me his number. 639 00:50:25,072 --> 00:50:26,700 I don't know. 640 00:50:26,707 --> 00:50:29,205 Even if I did, I couldn't tell you. 641 00:50:30,010 --> 00:50:31,775 Why not? 642 00:50:32,880 --> 00:50:34,380 Song Yoo Jin is dangerous. 643 00:50:34,381 --> 00:50:36,510 He was badly abused by his uncle. 644 00:50:36,517 --> 00:50:39,650 A man with a psychological condition has been in a war too. 645 00:50:39,653 --> 00:50:42,820 He's completely different from all the people you've dealt with. 646 00:50:42,823 --> 00:50:45,825 He's no different. I just have to get him. 647 00:50:46,627 --> 00:50:49,825 Do I have to be worried about my divorced husband? 648 00:50:49,830 --> 00:50:52,160 The special forces are there for that. They'll take care of this. 649 00:50:52,166 --> 00:50:54,605 You need to stay out of this. 650 00:50:55,702 --> 00:50:57,370 Hae Jun. 651 00:50:57,371 --> 00:51:00,740 Even if you didn't tell me, I'll find him in the 652 00:51:00,741 --> 00:51:02,500 end. So just tell me now. 653 00:51:02,509 --> 00:51:05,375 More people will get hurt as time passes. 654 00:51:05,946 --> 00:51:09,115 Does he have any family in Korea? 655 00:51:13,253 --> 00:51:15,725 He's Song Man Soo's son. 656 00:51:19,193 --> 00:51:21,325 Song Man Soo? 657 00:51:35,109 --> 00:51:38,175 Thank you for everything you've done. 658 00:51:46,120 --> 00:51:48,555 You've been thankful? 659 00:52:08,876 --> 00:52:11,275 Song Yoo Jin is the culprit. 660 00:52:13,180 --> 00:52:15,510 Who's Song Yoo Jin? 661 00:52:15,516 --> 00:52:18,185 He's Song Man Soo's son. 662 00:52:19,486 --> 00:52:21,580 Why are you doing this to me? 663 00:52:21,588 --> 00:52:23,590 - Let go of me. - Dad! 664 00:52:23,590 --> 00:52:24,720 Gosh, what's with you? 665 00:52:24,725 --> 00:52:28,020 Let go of me. What have I done? 666 00:52:28,028 --> 00:52:29,760 Mr. Song Man Soo. 667 00:52:29,763 --> 00:52:33,600 You're a suspect of Kwon Soo Ah and Kim Nam Hee's murder. 668 00:52:33,600 --> 00:52:36,870 You can consult an attorney and choose to remain silent. 669 00:52:36,870 --> 00:52:40,070 What? I killed someone? Why? 670 00:52:40,073 --> 00:52:44,510 We found a knife with the blood of Kwon and Kim in your bag. 671 00:52:44,511 --> 00:52:46,180 - Take him away. - What? 672 00:52:46,180 --> 00:52:47,580 My dad didn't do that. 673 00:52:47,581 --> 00:52:49,480 He didn't do it. 674 00:52:49,483 --> 00:52:51,710 - Don't take him away. - You should go back inside. 675 00:52:51,718 --> 00:52:53,350 Stay inside. 676 00:52:53,353 --> 00:52:56,025 He shouldn't have committed a crime. 677 00:52:56,256 --> 00:52:59,920 Song Man Soo isn't the killer. I told you so! 678 00:52:59,927 --> 00:53:01,690 - Move. - Detective Jeon. 679 00:53:01,695 --> 00:53:03,595 Move! 680 00:53:04,531 --> 00:53:08,265 Dad! Dad! 681 00:53:09,102 --> 00:53:12,030 It's okay. Go inside. 682 00:53:12,039 --> 00:53:13,270 - I'm fine. - Dad! 683 00:53:13,273 --> 00:53:15,845 Go back inside. I'm okay. 684 00:53:17,911 --> 00:53:19,615 I'm fine. 685 00:53:40,968 --> 00:53:42,330 So are you saying... 686 00:53:42,336 --> 00:53:46,070 that Son Man Soo's son is getting his revenge against us? 687 00:53:46,073 --> 00:53:48,100 I clearly told you back then. 688 00:53:48,108 --> 00:53:51,040 That Song Man Soo isn't Kwon and Kim's murderer. 689 00:53:51,044 --> 00:53:53,780 This is happening because you framed an innocent man! 690 00:53:53,780 --> 00:53:55,710 An innocent man? 691 00:53:55,716 --> 00:53:59,680 We found a knife with Kim's blood in Song Man Soo's house. 692 00:53:59,686 --> 00:54:01,850 His fingerprint wasn't found on the knife. 693 00:54:01,855 --> 00:54:05,855 What kind of an idiot would kill someone with his bare hand? 694 00:54:07,060 --> 00:54:10,760 Song Man Soo was an alcoholic who couldn't even walk straight. 695 00:54:10,764 --> 00:54:12,830 How could a guy like him kill someone in the middle of the night? 696 00:54:12,833 --> 00:54:16,230 He made a confession! 697 00:54:16,236 --> 00:54:18,605 That's because you beat him up. 698 00:54:19,940 --> 00:54:21,500 Is that why... 699 00:54:21,508 --> 00:54:25,615 you told the Internal Affairs Team that I tortured him? 700 00:54:26,947 --> 00:54:30,050 But I'm sorry. The entire organization is on my side. 701 00:54:30,050 --> 00:54:31,810 You're right. 702 00:54:31,818 --> 00:54:36,555 I was too young. I still had faith in the police organization. 703 00:54:39,559 --> 00:54:43,490 Is a guy like you who betrays his colleague a real detective? 704 00:54:43,497 --> 00:54:46,660 We'll find out which one of us is truly a detective... 705 00:54:46,667 --> 00:54:49,235 once we catch Song Yoo Jin. 706 00:54:51,038 --> 00:54:54,100 I'm going to catch him... 707 00:54:54,107 --> 00:54:58,245 and get you fired too. 708 00:55:16,563 --> 00:55:21,405 Your heart stops if you inject potassium into your veins. 709 00:55:21,835 --> 00:55:24,635 Isn't it so easy to kill a person? 710 00:55:26,273 --> 00:55:27,770 It's easy to get caught too, 711 00:55:27,774 --> 00:55:30,740 but he was lucky to have escaped until now. 712 00:55:30,744 --> 00:55:32,715 Mr. Woo. 713 00:55:32,946 --> 00:55:37,815 Did you know that Jang Hyung Min killed my mom? 714 00:55:41,188 --> 00:55:43,220 You did. 715 00:55:43,223 --> 00:55:45,290 That's why I'm going to kill him. 716 00:55:45,292 --> 00:55:48,965 He was already punished. You need to forgive him. 717 00:55:49,696 --> 00:55:54,435 Give me one good reason why I should forgive him. 718 00:55:56,036 --> 00:55:59,135 People are often mistaken. 719 00:56:00,574 --> 00:56:03,675 No such crimes in the world can be... 720 00:56:04,544 --> 00:56:06,445 forgiven. 721 00:56:15,589 --> 00:56:17,820 Mr. Woo turned his car around. 722 00:56:17,824 --> 00:56:19,895 Forget about him. 723 00:56:23,997 --> 00:56:26,195 - Search everything. - Okay. 724 00:56:41,648 --> 00:56:43,585 I found it. 725 00:56:44,117 --> 00:56:46,655 Isn't this Jang Hyung Min? 726 00:56:59,833 --> 00:57:02,930 He kept drawing these and said that he was the real culprit. 727 00:57:02,936 --> 00:57:04,800 He looks exactly like Jang Hyung Min, doesn't he? 728 00:57:04,805 --> 00:57:07,205 I guess this guy, Song Man Soo, 729 00:57:07,574 --> 00:57:10,245 was indeed wrongfully convicted. 730 00:57:58,625 --> 00:58:00,355 Darn it. 731 00:58:54,080 --> 00:58:57,015 Woo Tae Seok. 732 00:59:27,180 --> 00:59:29,280 The special forces are taken hostage. Will you let them die? 733 00:59:29,282 --> 00:59:30,280 Jeon Chun Man! 734 00:59:30,283 --> 00:59:31,280 Come out. 735 00:59:31,284 --> 00:59:32,350 Release my father. 736 00:59:32,352 --> 00:59:35,180 A lot of people will be in a pickle if Jang Hyung Min wakes up. 737 00:59:35,188 --> 00:59:37,220 We want the same thing, just like the old times. 738 00:59:37,223 --> 00:59:40,220 The woman who threatened me came to my office. 739 00:59:40,226 --> 00:59:42,225 Hae Jun! 52872

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.