All language subtitles for Les Rivieres Pourpres.(2018).S01E08.Lecons de Tenebres Part 2.en__B

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,735 --> 00:00:18,135 There, make a note of that. 2 00:00:27,935 --> 00:00:30,215 We found her an hour ago. 3 00:00:31,015 --> 00:00:32,495 What is the monk looking for here? 4 00:00:32,575 --> 00:00:35,255 The men found him praying beside the dead. 5 00:00:36,015 --> 00:00:39,175 He does not speak and appeals on the vow of silence. 6 00:00:39,335 --> 00:00:40,815 Oh yes? 7 00:00:40,895 --> 00:00:43,255 I'll still question him. - Not here! 8 00:00:44,295 --> 00:00:46,055 At our place on the territory. 9 00:00:47,175 --> 00:00:49,615 Any traces of injuries? 10 00:00:49,635 --> 00:00:52,415 No, but I have found a puncture site. 11 00:00:52,515 --> 00:00:55,635 That is, you injected her with something? - Perhaps. 12 00:00:57,375 --> 00:01:00,475 We have to get up the examination results are waiting. 13 00:01:03,515 --> 00:01:05,575 Log in, if available. 14 00:01:10,055 --> 00:01:13,255 We should have searched yesterday. - That brings nothing now. 15 00:01:13,515 --> 00:01:15,535 I drive to the girl's parents. 16 00:01:22,035 --> 00:01:23,795 Come on, Camille, come on. 17 00:01:23,955 --> 00:01:25,795 Camille, come on. 18 00:02:16,392 --> 00:02:18,952 If the monk is the murderer, I am the son of the pope. 19 00:02:19,592 --> 00:02:23,072 I'll say it again that goes to the account of Messonier. 20 00:02:23,212 --> 00:02:26,737 The daughter of the mayor was just as young as the others. 21 00:02:26,837 --> 00:02:28,637 It does not prove that he had something to do with it. 22 00:02:29,012 --> 00:02:29,937 He was always close. 23 00:02:30,752 --> 00:02:32,292 Damn it. 24 00:02:32,312 --> 00:02:34,512 The others were found alive. 25 00:02:34,552 --> 00:02:38,172 Something went wrong. Maybe an overdose? 26 00:02:38,192 --> 00:02:40,732 Or they were just afraid that she is talking. 27 00:02:41,332 --> 00:02:44,912 I'll take care of it first Brother Antoine, then the band. 28 00:02:46,232 --> 00:02:48,852 Harel leaves us free hand, let's use that. 29 00:03:05,346 --> 00:03:07,526 Where do you want to go? - Well, I'll come with you. 30 00:03:07,546 --> 00:03:10,286 Ask the forensic science after the hard disks. 31 00:03:41,926 --> 00:03:44,306 You do not want to talk, Brother Antoine? 32 00:03:45,266 --> 00:03:46,346 Hm? 33 00:03:54,386 --> 00:03:56,306 Not even with me? 34 00:03:56,866 --> 00:03:59,746 Did you kill the girl? or not? 35 00:04:03,306 --> 00:04:05,026 Yes or no? 36 00:04:06,386 --> 00:04:08,066 I think you were not. 37 00:04:10,066 --> 00:04:13,386 But you know something, and that leaves you no peace, right? 38 00:04:15,186 --> 00:04:16,746 Hm? 39 00:04:16,826 --> 00:04:18,786 Is not it, Brother Antoine? 40 00:04:22,546 --> 00:04:24,466 What did you want in the dunes? 41 00:04:24,546 --> 00:04:27,226 At the time you do not go for a walk there. 42 00:04:27,306 --> 00:04:31,266 Did you see the murderer? Hey, I'm talking to you, Brother Antoine. 43 00:04:31,426 --> 00:04:33,546 Do you know the murderer? Did you see him? 44 00:04:36,426 --> 00:04:39,146 We have to warn the Vatican. - What? 45 00:04:39,226 --> 00:04:42,066 We have to warn the Vatican. - I do not understand anything. 46 00:04:42,146 --> 00:04:44,506 Speak louder, damn it. - The Vatican! 47 00:04:45,066 --> 00:04:46,786 We have to call the Vatican 48 00:04:46,866 --> 00:04:49,786 and the congregation to warn for the doctrine of the faith. 49 00:04:52,746 --> 00:04:54,666 They know nothing! 50 00:04:55,386 --> 00:04:57,386 Absolutely nothing. 51 00:05:03,066 --> 00:05:05,066 They do not know anything. 52 00:05:10,266 --> 00:05:13,186 You can say good luck, that you wear a cowl. 53 00:05:43,066 --> 00:05:45,466 And? How did it go? - Goes so. 54 00:05:45,546 --> 00:05:47,026 The forensics took place 55 00:05:47,186 --> 00:05:50,146 on the hard drive of Guillaume his emails. 56 00:05:50,226 --> 00:05:53,706 They were deleted, but the recipient was saved. 57 00:05:54,386 --> 00:05:55,946 Genevieve Barak Haim. 58 00:05:56,026 --> 00:05:58,346 The author of "The Bible and the Music". 59 00:05:58,506 --> 00:06:01,786 She lives nearby. - Let's get on the way. 60 00:06:10,986 --> 00:06:13,146 That's her house. 61 00:06:56,946 --> 00:06:59,306 Good day, madame. Commissaire Niemans. 62 00:06:59,506 --> 00:07:01,846 Lieutenant Delaunay. Criminal Investigation. 63 00:07:02,006 --> 00:07:03,826 You are Madame Barak Haim? 64 00:07:04,946 --> 00:07:08,466 Yes I am. Come with me. Away from the smoke here. 65 00:07:13,586 --> 00:07:16,146 I heard this morning, that brother Jean is dead. 66 00:07:16,226 --> 00:07:17,746 Who informed you? 67 00:07:18,426 --> 00:07:19,906 Brother Antoine. 68 00:07:20,626 --> 00:07:23,186 His death does not seem to shock her. 69 00:07:23,266 --> 00:07:25,986 Death by hanging must be a pain. 70 00:07:29,986 --> 00:07:32,626 Brother Guillaume was faster. 71 00:07:32,706 --> 00:07:34,706 It's scary, 72 00:07:34,786 --> 00:07:37,946 but I lived a lot of my life in Israel. 73 00:07:38,026 --> 00:07:40,506 Violence is an old acquaintance for me. 74 00:07:40,586 --> 00:07:43,146 why are you moved here a year ago? 75 00:07:43,306 --> 00:07:45,706 Because of the library of the monastery. 76 00:07:47,306 --> 00:07:51,266 There are indispensable Documents for my next book. 77 00:07:51,346 --> 00:07:53,466 How did you feel about Jean and Guillaume? 78 00:08:01,966 --> 00:08:04,986 They got me consulted for her research. 79 00:08:05,066 --> 00:08:08,066 Because of my essay about the cantillation. 80 00:08:10,066 --> 00:08:11,546 Thank you. 81 00:08:17,786 --> 00:08:19,666 Do you know my work? 82 00:08:20,546 --> 00:08:23,466 I have your book "Bible and Music" overflown. 83 00:08:23,546 --> 00:08:25,186 Do you summarize it briefly? 84 00:08:26,546 --> 00:08:29,306 Originally the Bible was a book of songs. 85 00:08:29,386 --> 00:08:32,386 The Levites in the Temple of Jerusalem sang every verse 86 00:08:32,466 --> 00:08:34,906 according to the accents like grades. 87 00:08:34,986 --> 00:08:38,626 Above the sentences stood signs so-called "Teamim". 88 00:08:38,706 --> 00:08:41,466 I think, These are music notes. 89 00:08:41,546 --> 00:08:44,426 For 2000 years nobody knew the key. 90 00:08:44,506 --> 00:08:46,306 And you found him? 91 00:08:46,386 --> 00:08:49,666 Let's stay humble. Let's say I'm working on it. 92 00:08:49,826 --> 00:08:51,306 Hm. 93 00:08:52,066 --> 00:08:55,346 And what about Jean? and Guillaume do? 94 00:08:55,506 --> 00:08:59,586 They believed behind the notes hide a message from God. 95 00:08:59,666 --> 00:09:01,626 That became her view 96 00:09:01,666 --> 00:09:03,826 continued until the Middle Ages. 97 00:09:03,986 --> 00:09:06,786 Each group of notes corresponds to letters. 98 00:09:06,946 --> 00:09:11,346 Very easy. Provided, you have the corresponding key. 99 00:09:11,506 --> 00:09:13,906 From a group of notes ... 100 00:09:16,866 --> 00:09:19,906 can be read encrypted messages? 101 00:09:28,666 --> 00:09:30,466 They were convinced of that. 102 00:09:31,586 --> 00:09:33,986 Why were they tattooed on their hands? 103 00:09:34,146 --> 00:09:36,466 I think they felt persecuted. 104 00:09:37,826 --> 00:09:40,666 Do you have them killed because of the research? 105 00:09:41,946 --> 00:09:44,746 Of course our work is important but... 106 00:09:44,906 --> 00:09:47,386 that people are murdered because of grades ... 107 00:09:47,466 --> 00:09:50,546 Anyway, her theory has no background. 108 00:09:50,706 --> 00:09:54,026 Guillaume has the latest emails deleted to you. Why? 109 00:09:54,186 --> 00:09:58,106 Oh, there it was around pitches and quarter tones. 110 00:09:59,026 --> 00:10:00,926 I will gladly forward it to you, 111 00:10:00,946 --> 00:10:03,226 You will not be able to do anything with it. 112 00:10:14,266 --> 00:10:16,426 She knows more, but she hides it. 113 00:10:16,506 --> 00:10:20,026 If she knew something, she would have Scared and it blabbered. 114 00:10:20,106 --> 00:10:21,586 Well. 115 00:10:22,066 --> 00:10:23,546 I inquired. 116 00:10:24,146 --> 00:10:27,386 She has the six-day and witnessed the Yom Kippur War. 117 00:10:27,466 --> 00:10:30,306 She was for the Israeli army in Lebanon. 118 00:10:30,986 --> 00:10:33,906 She is washed with all waters. - This means? 119 00:10:33,986 --> 00:10:38,066 She's in it up to her neck, we will not let her out of sight. 121 00:10:47,186 --> 00:10:48,666 Yes? 122 00:10:48,746 --> 00:10:51,786 Yes, hello, here's Didier the coroner. 123 00:10:51,866 --> 00:10:53,586 We hear you loud. 124 00:10:56,626 --> 00:10:59,826 "The girl is died of heart failure. " 125 00:10:59,926 --> 00:11:01,686 Violence or abuse? 126 00:11:01,866 --> 00:11:03,826 No, she is still a virgin. 127 00:11:03,906 --> 00:11:07,506 Maybe the substance was which you have injected her, blame. 128 00:11:07,586 --> 00:11:10,266 The results are available in two hours. 129 00:11:10,426 --> 00:11:13,066 Please call me again, yes? 130 00:11:16,666 --> 00:11:18,626 At least you can rely on that. 131 00:11:18,706 --> 00:11:20,666 Let's go to the musicians. 132 00:11:23,346 --> 00:11:25,266 What does B.H.P. actually? 133 00:11:25,346 --> 00:11:26,826 Concrete Haute Performance. 134 00:11:26,906 --> 00:11:29,266 High performance concrete for nuclear power plants. 135 00:11:29,426 --> 00:11:31,866 Well, and what does that have to do with music? 136 00:11:31,946 --> 00:11:34,986 No idea. Underground-Rock, very bass-heavy. 137 00:11:35,066 --> 00:11:37,906 Really scowling, everything turns around the end of the world. 138 00:11:37,986 --> 00:11:41,266 What do you have about the others Rausbekommen members? 139 00:11:41,426 --> 00:11:43,866 Philippe Olivet, responsible for sampling, 140 00:11:44,026 --> 00:11:46,806 sat because of drug trafficking and assault. 141 00:11:47,006 --> 00:11:50,806 Drummer and bassist are former street punks. 142 00:11:51,026 --> 00:11:54,846 Why should the virgins abduct and kill monks? 144 00:12:09,026 --> 00:12:11,506 Messonier is a real bastard. 145 00:12:11,626 --> 00:12:13,266 I can handle that. 147 00:12:33,106 --> 00:12:34,826 Hammergeil, dude. 149 00:13:11,546 --> 00:13:14,986 What are you doing there? - I call my lawyer. 150 00:13:15,006 --> 00:13:16,586 No, it is not necessary. 151 00:13:19,186 --> 00:13:21,326 We are here with friends. 152 00:13:21,346 --> 00:13:23,046 What is going on here? 153 00:13:23,146 --> 00:13:26,166 We can not even leave the hotel. 154 00:13:26,186 --> 00:13:29,506 She was found dead today, was yesterday at your concert. 155 00:13:30,726 --> 00:13:34,066 Do you know her? - Hard to say. They run in bulk. 156 00:13:34,146 --> 00:13:36,466 I'm interested in a shit. 157 00:13:37,766 --> 00:13:41,266 You're interested in a shit? A shit? 159 00:13:43,326 --> 00:13:44,906 Look at me, you bastard! 160 00:13:45,526 --> 00:13:47,426 She was 17 years old, damn it! 161 00:13:47,586 --> 00:13:50,306 17! She was drugged. 162 00:13:50,466 --> 00:13:53,106 Like many others at your concerts. 163 00:13:54,306 --> 00:13:55,786 Crap! 164 00:13:57,746 --> 00:14:00,586 Stand up. Get up! 166 00:14:06,466 --> 00:14:09,506 I have nothing to do with it. You have nothing in hand. 167 00:14:09,666 --> 00:14:12,626 And this? Does it mean anything to you? 168 00:14:13,666 --> 00:14:15,746 Does that tell you something? 169 00:14:16,666 --> 00:14:18,746 Two monks were murdered, 170 00:14:18,906 --> 00:14:21,546 on her hand This tune was tattooed. 171 00:14:22,906 --> 00:14:25,146 Why should that interest me? 172 00:14:25,226 --> 00:14:28,466 I did nothing. I have nothing to do with it. 174 00:14:44,466 --> 00:14:46,226 What is this? 175 00:14:46,306 --> 00:14:49,426 That's our sign. - Ts. Your sign? For what? 176 00:14:50,426 --> 00:14:51,906 For specific values. 177 00:14:52,426 --> 00:14:53,906 Yes. 178 00:14:54,066 --> 00:14:57,506 Certain ... beliefs. 179 00:14:57,666 --> 00:14:59,266 How many are you? 181 00:15:06,146 --> 00:15:08,706 My name is Legion, because we are many. 182 00:15:10,666 --> 00:15:12,586 I know sick guys, but ... 183 00:15:13,306 --> 00:15:16,146 We search your rooms. Give me your phones. 184 00:15:16,306 --> 00:15:18,666 Move your ass. We make a departure. 185 00:15:18,826 --> 00:15:23,106 Why should I move my ass? You do not stir from the spot. 186 00:15:23,186 --> 00:15:25,426 I'll make the announcements here. 187 00:15:37,466 --> 00:15:38,946 Wanker. 189 00:15:47,826 --> 00:15:50,146 I really liked your appearance. 190 00:15:51,866 --> 00:15:53,746 What was that spell? 191 00:15:53,906 --> 00:15:56,066 "My name is Legion, we are many"? 192 00:15:56,146 --> 00:15:57,786 That was a bible quote. 193 00:15:57,866 --> 00:16:01,406 Jesus performs an exorcism, the possessed answers. 194 00:16:02,066 --> 00:16:04,706 It is the devil who speaks. - Mm. 196 00:16:17,266 --> 00:16:19,946 Check if more monks have tattooed hands. 197 00:16:20,106 --> 00:16:23,466 You could be at risk. - We should have started there. 198 00:16:23,626 --> 00:16:27,106 Antoine has the Vatican and the Congregation mentioned. 199 00:16:27,266 --> 00:16:30,666 The police of the Holy See. Hak since more intense. 200 00:16:30,746 --> 00:16:32,226 OK. 202 00:16:58,666 --> 00:17:00,146 Ah. 203 00:17:01,866 --> 00:17:04,306 You again? - Yes. I missed you. 204 00:17:04,386 --> 00:17:06,186 We go to the library. 205 00:17:07,066 --> 00:17:08,546 OK? 206 00:17:36,146 --> 00:17:37,666 Niemans? 207 00:17:37,746 --> 00:17:40,666 The other monks here are not tattooed. 208 00:17:40,746 --> 00:17:44,826 But there are also many monks from outside to the library. 209 00:17:44,906 --> 00:17:48,386 Not easy to find them but they could be tattooed. 210 00:17:48,466 --> 00:17:50,706 Tattooed by whom? - No idea. 211 00:17:50,786 --> 00:17:53,906 And I have myself Asked about the congregation. 212 00:17:53,986 --> 00:17:57,026 They deal with breach of the confessional confession, 213 00:17:57,186 --> 00:17:58,786 Pedophilia, exorcism ... 214 00:17:58,866 --> 00:18:01,066 The two monks wrote there. 215 00:18:01,186 --> 00:18:04,866 Have you already contacted her? - Yes, but everything goes nowhere. 216 00:18:04,946 --> 00:18:08,586 The detective in Rome thinks that would be like a military secret. 217 00:18:09,986 --> 00:18:11,466 OK. 218 00:18:13,866 --> 00:18:17,306 First, I need a room. And then we call Harel. 219 00:18:17,466 --> 00:18:20,666 We should keep you up to date hold, so we do that. 220 00:18:23,066 --> 00:18:24,786 I have Barak Haim's book 221 00:18:24,946 --> 00:18:27,746 and Jean-Louis's essay looked again. 222 00:18:27,826 --> 00:18:32,146 He suspects some Illuminati have received revelations. 223 00:18:32,226 --> 00:18:34,346 They were not written down, 224 00:18:34,426 --> 00:18:36,946 but hidden in sacred songs. 225 00:18:37,026 --> 00:18:40,386 So a code that allows To transfer text to music. 226 00:18:40,546 --> 00:18:44,546 Jean-Louis was convinced the messages have survived 227 00:18:44,626 --> 00:18:47,346 and serve To pass on messages. 228 00:18:47,426 --> 00:18:51,466 Were the melodies identified, they just had to be decoded. 229 00:18:51,546 --> 00:18:55,506 That's what Barak Haim took over? - Yes, that's what she's working on. 230 00:18:55,666 --> 00:18:58,706 Uh-huh. OK, but why the whole murders? 231 00:19:00,766 --> 00:19:02,746 Maybe another group wants 232 00:19:02,826 --> 00:19:05,466 to take the texts or destroy them. 233 00:19:05,546 --> 00:19:08,066 Our monks felt threatened, 234 00:19:08,226 --> 00:19:12,146 and before the notes were stolen, they burned their hands. 235 00:19:12,226 --> 00:19:15,506 But where is the connection to Messonier? - I dont know. 236 00:19:15,586 --> 00:19:19,106 It is true that he does not like one looks that goes to the fair. 237 00:19:19,186 --> 00:19:22,146 Maybe he belongs to a satanic sect. 238 00:19:24,466 --> 00:19:28,026 The daughter of the mayor, how does it fit into the whole thing? 239 00:19:28,106 --> 00:19:30,986 Where would the connection be? - Maybe there is none. 241 00:19:33,546 --> 00:19:36,026 What did the search on the band reveal? 242 00:19:36,106 --> 00:19:37,826 So far nothing. 243 00:19:38,546 --> 00:19:42,346 Apart from the alibi, they were at night with fans in a bar. 244 00:19:42,946 --> 00:19:45,186 There is only brother Antoine left. 245 00:19:46,306 --> 00:19:47,986 He was not. 246 00:19:48,146 --> 00:19:51,506 Either he was a witness or found the dead girl. 247 00:19:51,586 --> 00:19:54,146 But why does not he talk? - Because he is scared. 248 00:19:57,306 --> 00:19:59,706 Are we going to Barak Haim again? - Mm. 249 00:20:27,746 --> 00:20:29,986 She lies bloodied on the floor! 251 00:20:56,696 --> 00:20:58,176 Oh damn. 252 00:20:58,256 --> 00:21:01,576 They tortured her, so she reveals the key. 253 00:21:03,376 --> 00:21:05,616 I have all monasteries checked. 254 00:21:05,776 --> 00:21:08,536 Maybe there is even more tattooed monks. 255 00:21:08,616 --> 00:21:10,576 The types will continue. 256 00:21:10,736 --> 00:21:12,976 The band can not have been. 257 00:21:13,056 --> 00:21:14,976 They are being monitored. 258 00:21:16,896 --> 00:21:18,616 There is not just Messonier. 259 00:21:19,456 --> 00:21:21,736 They have many loyal followers. 261 00:21:27,256 --> 00:21:28,736 Yes? - Nieman? 262 00:21:28,816 --> 00:21:30,296 "Do you have results?" 263 00:21:30,376 --> 00:21:32,576 No, but there is something strange about it. 264 00:21:32,736 --> 00:21:35,136 In what way? - "Well ..." 265 00:21:35,296 --> 00:21:38,616 If confirmed, what I think does that imply something 266 00:21:38,696 --> 00:21:40,376 that is very scary. 267 00:21:41,056 --> 00:21:43,176 "I expect you here." - Okay. 268 00:21:46,216 --> 00:21:48,216 What the hell is going on here? 269 00:21:51,296 --> 00:21:54,016 Do not you notice anything? - Get down to business. 270 00:21:56,096 --> 00:21:57,976 There are no dead spots. 271 00:21:59,096 --> 00:22:02,456 Usually, blood goes down shortly after death in the vessels. 272 00:22:02,536 --> 00:22:04,656 It comes on the skin to discoloration 273 00:22:04,816 --> 00:22:06,776 from red-violet to blue-gray. 274 00:22:06,856 --> 00:22:08,496 And not here? 275 00:22:08,576 --> 00:22:11,536 No, because the body no longer contains enough blood. 276 00:22:11,616 --> 00:22:13,576 Do you have an explanation for this? 277 00:22:14,816 --> 00:22:17,696 She did not die from that, what she was injected. 278 00:22:17,776 --> 00:22:21,376 But because you three until four liters of blood has been withdrawn. 279 00:22:21,536 --> 00:22:24,536 She died of hypovolemia, they blew them out. 280 00:22:24,696 --> 00:22:27,176 If you like. - Are you sure? 281 00:22:28,016 --> 00:22:31,696 I checked all organs and the well-perfused tissue. 282 00:22:31,856 --> 00:22:33,336 All bloodless. 283 00:22:33,416 --> 00:22:36,136 Did she live when she was allowed to bleed? - For sure. 284 00:22:37,176 --> 00:22:40,416 You have the heart let it pump to the end. 285 00:22:40,496 --> 00:22:42,656 Lasted about half an hour. 286 00:22:44,216 --> 00:22:48,016 When you found the other girls, they were very weak. 287 00:22:48,096 --> 00:22:50,296 Now we know why. 288 00:22:50,456 --> 00:22:52,656 There were others? - Yes. 289 00:22:53,896 --> 00:22:55,816 Either you took off too much, 290 00:22:55,976 --> 00:22:57,856 or she was weaker. 291 00:22:57,936 --> 00:22:59,576 The heart failed. 292 00:23:01,316 --> 00:23:03,616 What are you doing this afternoon? 293 00:23:03,696 --> 00:23:05,296 My work. - Very well. 294 00:23:05,456 --> 00:23:08,256 Another murder victim must be examined. 295 00:23:08,416 --> 00:23:09,976 Yes. 296 00:23:10,456 --> 00:23:12,936 A young girl, a monk? 297 00:23:13,736 --> 00:23:15,616 You will see. 299 00:23:29,496 --> 00:23:31,696 The monk with the glasses, what's his name? 300 00:23:31,776 --> 00:23:34,936 Brother Stephane. - Yes. Yes, brother Stephane. 301 00:23:36,696 --> 00:23:39,976 Ask if he has a sword and snake has progressed. 302 00:23:40,056 --> 00:23:43,976 I'll take care of that the stick in the ass, Father Anselme. 305 00:24:07,096 --> 00:24:10,976 There are plenty of dead here, and I think that's your fault. 306 00:24:11,056 --> 00:24:13,216 No, I do not understand how ... 307 00:24:13,296 --> 00:24:15,776 Jean and Guillaume have discovered something. 308 00:24:15,936 --> 00:24:18,296 They knew about it, from their research, 309 00:24:18,376 --> 00:24:20,736 the tattoos, the contact with Barak Haim. 310 00:24:20,896 --> 00:24:24,216 You can not do that to have escaped, completely impossible. 312 00:24:31,776 --> 00:24:35,016 There were rumors. - For me, these are far more than rumors. 313 00:24:38,096 --> 00:24:41,016 Guillaume asked how to contact the Vatican. 314 00:24:41,776 --> 00:24:44,176 The Congregation for the Doctrine of the Faith. 315 00:24:46,256 --> 00:24:48,016 Did he tell you why? 316 00:24:48,096 --> 00:24:50,296 I thought of his past. 317 00:24:50,456 --> 00:24:53,456 I thought, it would just be a relapse. 318 00:24:53,536 --> 00:24:55,536 He thought he was obsessed. 319 00:24:56,416 --> 00:24:59,636 Jean and Guillaume had identified old tunes, 320 00:24:59,696 --> 00:25:02,616 allegedly to contain a divine message. 321 00:25:02,696 --> 00:25:05,816 Thanks to Barak Haim, they could Decrypt sequences. 322 00:25:05,896 --> 00:25:07,696 Since then they lived in fear. 323 00:25:07,776 --> 00:25:10,016 Now we're dealing with fanatics 324 00:25:10,096 --> 00:25:12,096 who want the secret for themselves. 325 00:25:12,256 --> 00:25:13,976 Almighty. 326 00:25:14,056 --> 00:25:16,936 Has that something to do with the blood of young girls? 327 00:25:17,936 --> 00:25:19,416 Absolutely no way. 329 00:25:23,896 --> 00:25:25,896 Then I let you pray again. 331 00:25:52,776 --> 00:25:54,416 Stephane has found something. 332 00:25:54,576 --> 00:25:57,016 I researched in our plants. 333 00:25:58,896 --> 00:26:01,536 That's the sign an old union. 334 00:26:01,696 --> 00:26:03,336 From the early Middle Ages. 335 00:26:03,496 --> 00:26:06,216 Named after an early Merovingian king. 336 00:26:07,256 --> 00:26:08,896 The sect of the Merovech. 337 00:26:09,896 --> 00:26:11,616 Aha, and on? 338 00:26:11,776 --> 00:26:13,896 The monks had a special feature. 339 00:26:13,976 --> 00:26:15,536 They were musicians. 340 00:26:16,416 --> 00:26:19,256 That was rare at the time, because only the voice ... 341 00:26:19,336 --> 00:26:21,656 Take care, my little Stephane. 342 00:26:22,256 --> 00:26:25,136 So they gave messages continue on the music? 343 00:26:27,896 --> 00:26:30,216 I do not know, I did not read that. 344 00:26:30,296 --> 00:26:32,576 However, and that is very important 345 00:26:32,736 --> 00:26:36,816 the Meroviens, as they call themselves, are still active. 346 00:26:36,896 --> 00:26:39,056 And they have changed sides. 347 00:26:40,416 --> 00:26:42,856 What it looks like they are Satanists now. 348 00:26:42,936 --> 00:26:44,776 Very aggressive, it is reported. 349 00:26:44,856 --> 00:26:48,816 I contacted the prison, where Messonier served his sentence 350 00:26:48,896 --> 00:26:51,296 and Olivet met the guy with the tattoo. 351 00:26:51,376 --> 00:26:55,536 They were already spreading in jail their satanic messages. 352 00:26:55,616 --> 00:26:58,336 Well done, Stephane. That was a big help. 353 00:26:58,416 --> 00:26:59,936 My pleasure. 355 00:27:20,296 --> 00:27:23,456 The lawyer of the band has to suspend monitoring. 356 00:27:23,616 --> 00:27:25,496 We have nothing in our hands. 357 00:27:28,176 --> 00:27:29,896 What are you doing there? 358 00:27:30,336 --> 00:27:32,216 I have the B.H.P. concert 359 00:27:32,296 --> 00:27:35,136 a GPS tracker attached under her car. 360 00:27:35,216 --> 00:27:37,416 This violates the regulations. 361 00:27:38,696 --> 00:27:41,616 You taught me that. - Yes but... 362 00:27:42,776 --> 00:27:44,696 They are ten kilometers away. 363 00:27:50,216 --> 00:27:52,176 I enjoy working with you. 364 00:27:52,976 --> 00:27:55,496 Because I break the rules? 365 00:27:56,736 --> 00:28:00,936 No, it was important to me, you come with in this special unit. 366 00:28:10,016 --> 00:28:11,496 Bonsoir. - Bonsoir. 367 00:28:12,696 --> 00:28:14,896 We want to Olivet and Messonier. 368 00:28:19,296 --> 00:28:22,536 They are not there at the moment. They were eating something. 369 00:28:22,616 --> 00:28:25,016 Where? - I dont know. 370 00:28:25,176 --> 00:28:27,256 Just give us the keys. 371 00:28:28,176 --> 00:28:30,496 Hm? - I do not know if I'm allowed to. 372 00:28:31,096 --> 00:28:33,856 Yes, you can. Give us the keys. 373 00:28:36,616 --> 00:28:38,096 All right. 374 00:28:45,776 --> 00:28:48,856 Out again, External staircase high, first floor. 375 00:28:49,016 --> 00:28:50,496 Room 24. 379 00:30:40,936 --> 00:30:43,976 Camille, what happened? - That was Messonier. 380 00:30:44,136 --> 00:30:45,936 OK. 382 00:31:32,856 --> 00:31:34,456 Damn. 383 00:31:38,456 --> 00:31:40,096 Crap. 384 00:31:44,616 --> 00:31:46,376 Come on. 386 00:32:02,456 --> 00:32:05,696 I have a CT made, Suspected craniocerebral trauma. 387 00:32:05,776 --> 00:32:07,496 I do not have time for that. 388 00:32:07,576 --> 00:32:11,216 A possible subdural hematoma could increase the intracranial pressure. 389 00:32:11,296 --> 00:32:13,896 That would be bad. I'm just fine with you. 390 00:32:14,056 --> 00:32:16,576 That will work. Thank you. - Bonsoir. 391 00:32:18,256 --> 00:32:19,816 Bonsoir. 392 00:32:20,696 --> 00:32:23,536 Do you have the van of the band? - Not until now. 393 00:32:24,496 --> 00:32:27,296 And what did the motel do? - Well, nothing. 394 00:32:28,336 --> 00:32:31,176 They do not take that seriously. These are psychopaths. 395 00:32:31,256 --> 00:32:34,296 They will take him hostage keep for their escape. 396 00:32:35,416 --> 00:32:37,136 What are you doing? 397 00:32:37,216 --> 00:32:39,856 I have the van equipped with a tracking transmitter. 398 00:32:39,936 --> 00:32:42,456 I can not get a signal anymore. - Are you serious? 399 00:32:43,296 --> 00:32:44,776 What? 400 00:32:44,856 --> 00:32:46,976 What should be? That's just illegal. 401 00:32:47,896 --> 00:32:49,496 Is this a problem? 402 00:32:49,576 --> 00:32:51,376 No, not in the least. 404 00:32:59,456 --> 00:33:01,416 Shit, that annoys me. 405 00:33:01,496 --> 00:33:04,096 Chill out. I have something else. 406 00:33:04,176 --> 00:33:07,856 I have Antoine's DNA on the gene database forwarded. 407 00:33:07,936 --> 00:33:09,616 His name is Patrick Vergela. 408 00:33:09,696 --> 00:33:13,056 He was sitting for nine years Rape of minors. 409 00:33:13,136 --> 00:33:15,136 Of which five years in Saint-Etienne. 410 00:33:15,216 --> 00:33:19,176 In the same jail as Messonier? - There they met. 411 00:33:19,256 --> 00:33:21,376 That's the connection to the monks. 412 00:33:21,456 --> 00:33:24,816 Why did not you say that earlier? - I have other things to do. 413 00:33:24,896 --> 00:33:27,056 Ah. He was also a tattoo artist. 414 00:33:27,136 --> 00:33:28,936 I'm thinking of that. - Delaunay. 415 00:33:30,056 --> 00:33:33,536 You should not rush things. We interrogate him together. 416 00:33:33,696 --> 00:33:35,416 Quiet and thoughtful. 417 00:33:40,336 --> 00:33:43,456 Do not fool me, Vergela! Where is Messonier? 418 00:33:43,616 --> 00:33:45,416 I dont know. 419 00:33:45,496 --> 00:33:48,776 He has Niemans, I swear, if something happens to him ... 420 00:33:48,936 --> 00:33:52,656 I have nothing to do with it! It was not me. - Yes. Sure, of course. 421 00:33:52,816 --> 00:33:54,896 I did not do anything. 422 00:34:02,696 --> 00:34:04,736 Did you tattoo her hands? 423 00:34:07,296 --> 00:34:08,896 Yes. 424 00:34:08,976 --> 00:34:11,696 I was a tattoo artist before I became a monk. 425 00:34:11,776 --> 00:34:14,536 It's good. It's a nice job. - Mm. 426 00:34:14,696 --> 00:34:16,856 Did you tattoo other people? 427 00:34:17,856 --> 00:34:19,736 About 20 in a year. 428 00:34:20,576 --> 00:34:22,576 It was Brother Guillaume's idea. 429 00:34:22,656 --> 00:34:25,696 Until the tunes can be decrypted, 430 00:34:25,856 --> 00:34:29,976 Some of us need the secret hide on the palm. 431 00:34:30,136 --> 00:34:32,536 Has Madame Haim found the key? 433 00:34:36,296 --> 00:34:38,896 Yes / Yes. That was not a message from God. 434 00:34:40,176 --> 00:34:42,936 That was the message of the devil. 435 00:34:45,616 --> 00:34:47,656 The commandments were terrible. 436 00:34:47,736 --> 00:34:52,136 It ... It was desecrations, Incitement to sin. 437 00:34:52,216 --> 00:34:53,736 Come to the point. 438 00:34:55,136 --> 00:34:57,616 Since we have understood the truth. 439 00:34:59,016 --> 00:35:00,856 Over the centuries 440 00:35:00,936 --> 00:35:04,336 the devil is always deeper invaded God's tune. 441 00:35:06,016 --> 00:35:08,656 To be able to defile his word better. 442 00:35:11,616 --> 00:35:13,096 Brother Guillaume ... 443 00:35:14,136 --> 00:35:16,656 tried to warn the Holy See. 444 00:35:17,576 --> 00:35:19,816 Nobody answered in the Vatican. 445 00:35:19,896 --> 00:35:22,336 You talked to Messonier about it? 446 00:35:22,416 --> 00:35:23,896 Messonier. 447 00:35:24,056 --> 00:35:27,016 Since he's back in freedom, He blackmailed me. 448 00:35:28,096 --> 00:35:31,736 He threatens it, Father Anselme to reveal my past. 449 00:35:31,816 --> 00:35:34,376 I only had the verses, to buy me free. 450 00:35:34,456 --> 00:35:36,696 And what does Messonier want with the verses? 451 00:35:38,816 --> 00:35:40,816 These are the words of his master. 452 00:35:41,856 --> 00:35:43,696 The words of the devil. 453 00:35:45,376 --> 00:35:48,176 They want to write a black bible. 454 00:35:48,256 --> 00:35:50,376 A Satanic Gospel. 455 00:35:51,536 --> 00:35:53,816 Guillaume preferred to burn himself, 456 00:35:53,896 --> 00:35:56,056 as reveal the secret to him. 457 00:35:57,656 --> 00:36:00,416 And brother Jean has done the same for him. 458 00:36:00,476 --> 00:36:03,936 So Messonier has her killed in anger over it. 459 00:36:04,696 --> 00:36:06,416 Then they tortured Barak Haim, 460 00:36:06,496 --> 00:36:09,976 for the key to the verses and to find the other monks. 461 00:36:10,056 --> 00:36:12,696 Why are they abducting girls? - I dont know. 462 00:36:12,856 --> 00:36:15,256 The holy virgins? - I do not know anything. 463 00:36:16,456 --> 00:36:19,536 What about the daughter happened to the mayor? 464 00:36:20,336 --> 00:36:22,736 I have the men seen with the girl. 465 00:36:24,696 --> 00:36:26,496 And hid me. 466 00:36:29,176 --> 00:36:30,776 When they left ... 467 00:36:32,736 --> 00:36:34,216 she was dead. 468 00:36:34,376 --> 00:36:36,216 These sick pigs. 469 00:36:38,896 --> 00:36:40,936 She was already dead. 470 00:36:42,016 --> 00:36:43,796 Harel. 471 00:36:44,616 --> 00:36:46,176 I have her. 474 00:37:32,296 --> 00:37:35,096 I think, we will have a lot of fun. 475 00:37:35,256 --> 00:37:37,736 I'll open your eyes, who we are. 476 00:37:37,816 --> 00:37:39,736 I'm not interested in that. 478 00:37:42,216 --> 00:37:43,696 Come here. 479 00:37:43,816 --> 00:37:45,296 Come here! 480 00:37:46,136 --> 00:37:49,456 I'll handle you pretty, to sacrifice yourself to the Master. 482 00:37:54,096 --> 00:37:56,496 Now you are having a great moment. 483 00:37:57,456 --> 00:38:00,096 You will witness a one-time event. 484 00:38:00,216 --> 00:38:02,576 Stand up. Stand up! 485 00:38:02,736 --> 00:38:04,736 488 00:38:40,467 --> 00:38:43,187 "The reaction force is on the way." 489 00:38:43,867 --> 00:38:47,147 Roger that. coordinates via Delaunay's smartphone. 490 00:39:29,587 --> 00:39:31,747 On the beach there are some bunkers. 491 00:39:31,827 --> 00:39:33,307 Well then go. 494 00:40:28,016 --> 00:40:30,176 Welcome to the front, Delaunay. 495 00:40:31,776 --> 00:40:34,816 Let's explore the situation before we go in? - Yes. 496 00:40:55,056 --> 00:40:56,656 All clean. 500 00:42:06,508 --> 00:42:08,308 Look who I found. 501 00:42:12,628 --> 00:42:14,108 Be quiet! 502 00:42:16,348 --> 00:42:18,388 Bring her to me! 503 00:42:19,038 --> 00:42:21,998 We are nearing completion a great work. 504 00:42:22,798 --> 00:42:25,398 We are in possession of the secret verses. 505 00:42:25,478 --> 00:42:27,718 We will write our new Bible. 506 00:42:27,798 --> 00:42:29,478 With the blood of virgins. 507 00:42:29,638 --> 00:42:31,838 I should have killed you then. 508 00:42:42,635 --> 00:42:44,595 "This way." 509 00:42:47,235 --> 00:42:48,915 "Go on!" 513 00:43:13,595 --> 00:43:15,515 On the floor! 515 00:43:24,515 --> 00:43:26,715 No movement! 516 00:43:26,795 --> 00:43:28,275 Hands to the head! 517 00:43:28,835 --> 00:43:30,355 On the ground! 518 00:43:30,515 --> 00:43:32,275 Stand still! 519 00:43:33,995 --> 00:43:36,115 Nobody moves from the spot! 520 00:43:37,955 --> 00:43:40,435 On the ground! Get down with you! 521 00:43:48,865 --> 00:43:51,825 Everything OK? I'm really glad to see you again. 522 00:43:53,705 --> 00:43:55,565 Damn! 523 00:43:59,065 --> 00:44:01,625 I'm really too old for this nonsense. 525 00:44:43,065 --> 00:44:45,105 Come on! Forward! 526 00:44:45,265 --> 00:44:47,665 Forward! - Come on! 527 00:44:47,825 --> 00:44:49,465 I said, move! 528 00:44:49,545 --> 00:44:51,785 Go faster! 33609

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.