All language subtitles for Les Morfalous (1984) ENG. subs

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:44,120 --> 00:03:46,111 Out of the car. 2 00:03:52,400 --> 00:03:54,675 You may go now. 3 00:05:17,960 --> 00:05:20,838 Retreat at once! 4 00:05:35,200 --> 00:05:37,111 Stairs! 5 00:07:00,360 --> 00:07:06,151 - Well, what do we do next? - Continue the mission. 6 00:07:09,960 --> 00:07:11,916 What about those heavy losses we have suffered ... 7 00:07:12,160 --> 00:07:15,596 Don't talk nonsense, soldier. 8 00:07:15,840 --> 00:07:18,991 Heavy losses, you say? Only 90% of us were wiped out. 9 00:07:19,240 --> 00:07:25,190 For Warrant Officer Mahuzard, anything then 100% is relative. 10 00:07:25,440 --> 00:07:29,274 Do not you think that our relative losses... 11 00:07:29,520 --> 00:07:32,159 ...require an explanation? 12 00:07:32,400 --> 00:07:34,994 There's your explanation. 13 00:07:35,240 --> 00:07:38,949 Our mission is to seize the gold in this bank... 14 00:07:39,200 --> 00:07:42,192 ...load it into a truck and get it safe to Sfax. 15 00:07:42,440 --> 00:07:44,078 That's funny. 16 00:07:44,320 --> 00:07:46,515 In the midst of war, 17 00:07:46,760 --> 00:07:49,797 on crushed and the bombed-out area... 18 00:07:50,040 --> 00:07:52,634 ...we rob the bank. 19 00:08:39,760 --> 00:08:43,673 Corporal Beral, Colonial Army, Mercier Battery. 20 00:08:46,960 --> 00:08:50,509 - And where is your battery? - Completely destroyed, sir. 21 00:09:00,480 --> 00:09:05,998 We more then held our own, and even staved off three attacks. 22 00:09:06,240 --> 00:09:10,233 We demolished a tank before a Stuka bomber hit us. 23 00:09:10,320 --> 00:09:13,392 The bastard was flying law when he fired. 24 00:09:13,760 --> 00:09:16,399 I eneded up on my ass in the street. 25 00:09:19,560 --> 00:09:22,074 Ever been pelted by a Stuka? 26 00:09:22,320 --> 00:09:26,313 - It's a nightmare. - Yes, it's a effective aircraft. 27 00:09:26,560 --> 00:09:29,438 We could've used a few. 28 00:09:29,680 --> 00:09:31,989 Listen to me. 29 00:09:32,240 --> 00:09:37,189 Screw the Krauts, they don't impress me. We can pin their balls to the wall, 30 00:09:37,440 --> 00:09:39,874 but our weapons are in the truck. 31 00:09:40,120 --> 00:09:43,874 I'll crawl there after dusk. 32 00:09:44,920 --> 00:09:47,070 But I'll need a help. 33 00:09:56,520 --> 00:09:59,796 Well, gentlemen, who is coming with me? 34 00:10:02,400 --> 00:10:03,913 Thanks. 35 00:10:04,160 --> 00:10:07,835 Not so long ago with the words: "Volunteers - a step forward," - 36 00:10:08,080 --> 00:10:10,799 All legionaries made a step. 37 00:10:11,040 --> 00:10:13,998 Times have changed, Edouard. You mean, Mr. Sergeant. 38 00:10:14,240 --> 00:10:17,630 Times have changed, sergeant, Foreign Legion soldiers, too. 39 00:10:17,880 --> 00:10:20,997 That's right, Mr. Sergeant. Take a look at the street. 40 00:10:21,240 --> 00:10:24,073 30 soldiers killed in 2 minutes. 41 00:10:24,320 --> 00:10:26,197 They have changed all right... 42 00:10:26,440 --> 00:10:27,839 Shut up. 43 00:10:28,080 --> 00:10:29,832 What do the artillerymen think? 44 00:10:30,080 --> 00:10:34,756 - What do they think? 45 00:10:35,000 --> 00:10:37,195 Nothing at all. I am not a Legionnaire. 46 00:10:37,440 --> 00:10:39,635 This doesn't concern me. 47 00:10:39,880 --> 00:10:43,236 If you want to know, I was about to be discharged. 48 00:10:43,480 --> 00:10:46,631 Discharged? Imagine that! What for? 49 00:10:46,880 --> 00:10:48,950 Well ... I have to go nonstop, sir. 50 00:10:49,200 --> 00:10:52,351 Go where? 51 00:10:52,600 --> 00:10:54,397 Well ... 52 00:10:54,640 --> 00:10:57,473 I think I have dysentery. 53 00:10:58,840 --> 00:11:03,834 - Do you mean diarrhea? - No, diarrhea - a liquid poop. 54 00:11:04,080 --> 00:11:09,029 Byt dysentery is a medically recognized term. 55 00:11:10,560 --> 00:11:12,391 Aren't you acting stupid? 56 00:11:15,480 --> 00:11:17,038 Attention! 57 00:11:17,800 --> 00:11:20,473 When addressing to the superior, 58 00:11:20,720 --> 00:11:24,429 asume the proper stance and refer to him by his rank: 59 00:11:24,680 --> 00:11:28,229 Aren't you acting stupid, Sergeant Augagneur? 60 00:11:31,160 --> 00:11:32,718 At ease. 61 00:12:11,240 --> 00:12:13,800 - What is he doing? - He does not know. 62 00:12:15,240 --> 00:12:19,199 We can't control him at night, he's someone else. 63 00:12:23,400 --> 00:12:25,391 Yes, but why that greas? 64 00:12:25,640 --> 00:12:28,200 He always puts make-up, before going out. 65 00:12:31,800 --> 00:12:35,315 What should your epitaph say, sir? 66 00:12:35,560 --> 00:12:38,120 Something like ... 67 00:12:38,360 --> 00:12:40,191 "Warrant Officer Mahuzard, 68 00:12:40,440 --> 00:12:42,510 1st Battalion, Foreign Legion, 69 00:12:42,760 --> 00:12:44,910 died a heroic death 70 00:12:45,160 --> 00:12:48,436 when trying to find a way from a hopeless situation? " 71 00:12:48,680 --> 00:12:53,549 This is a civilian position. In the war a situations is never desperate. 72 00:12:54,240 --> 00:12:55,639 And that's final! 73 00:12:55,880 --> 00:12:58,838 - Ready Borzik? - Yes. 74 00:12:59,080 --> 00:13:01,116 Careful, it's all that's left. 75 00:13:01,360 --> 00:13:04,193 Do me a favor, Borzik. 76 00:13:04,440 --> 00:13:05,793 Of course. 77 00:13:06,040 --> 00:13:11,433 If you come across Captain Schlotzer, spit on him. 78 00:13:11,680 --> 00:13:14,877 Augagneur, I forbid you to insult superiors, period. 79 00:13:15,120 --> 00:13:18,192 He claimed there were no Krauts left in El Ksour. 80 00:13:18,440 --> 00:13:22,149 I can still hear him saying, "Sergeant, this is not a combat operation, 81 00:13:22,400 --> 00:13:25,437 it's administrative escort. 82 00:13:25,680 --> 00:13:29,275 Tonight, we will screw the Sfax hookers." 83 00:13:29,520 --> 00:13:32,159 Dunno if we'll get there. 84 00:13:32,400 --> 00:13:34,391 but I know who is getting screwed. 85 00:13:35,040 --> 00:13:37,156 Stop bothering the others! 86 00:13:37,400 --> 00:13:38,753 And that's final. 87 00:14:07,360 --> 00:14:10,557 Any idea how much gold is in there? 88 00:14:10,800 --> 00:14:15,237 I've heard Schlotzer say six. 89 00:14:17,040 --> 00:14:21,909 - Six of what? - Six billion. In gold bullion. 90 00:14:28,720 --> 00:14:31,598 What will six billion buy you? 91 00:14:31,840 --> 00:14:33,432 Nothing. 92 00:14:33,680 --> 00:14:36,513 It's great' cause... 93 00:14:36,760 --> 00:14:38,876 ...it allows you to do nothing. 94 00:14:39,120 --> 00:14:40,473 There they are!. 95 00:16:34,760 --> 00:16:36,637 The flare. 96 00:16:45,520 --> 00:16:46,873 Fire. 97 00:17:22,520 --> 00:17:24,476 Stop it, it's useless. 98 00:17:30,600 --> 00:17:32,909 Now they'll spot us! 99 00:17:49,520 --> 00:17:53,308 Well, we are back to square one. 100 00:17:53,560 --> 00:17:58,031 Actually, we're out of cartidge clips. 101 00:17:58,280 --> 00:18:02,637 It doesn't matter, we'd need a cannon to take them. 102 00:18:05,840 --> 00:18:10,470 We have one. Wasn't your battery destroyed? 103 00:18:10,720 --> 00:18:14,633 Yeah, but not our cannon, it works just fine. 104 00:18:14,880 --> 00:18:19,317 - Where is it? - On the other side, in the fortress. 105 00:18:19,560 --> 00:18:23,155 - Less than 400 meters from here. - Did you hear Boissier? 106 00:18:23,400 --> 00:18:26,836 He says, not even 400 meters. 107 00:18:27,080 --> 00:18:32,950 Burzik and Mahuzard weren't able to cover 50, you moron! 108 00:18:37,960 --> 00:18:39,916 They ran out of ammunition. 109 00:18:40,160 --> 00:18:42,037 Send over two men! 110 00:18:42,760 --> 00:18:44,591 Hans. Werner. 111 00:19:00,640 --> 00:19:02,915 We could surrender. 112 00:19:07,800 --> 00:19:10,314 Might sound simplistic, but ... 113 00:19:10,560 --> 00:19:14,348 Nothing wrong with your idea, 114 00:19:14,600 --> 00:19:17,398 but Legionnaires never bail out. 115 00:19:17,640 --> 00:19:21,030 - Since when? - Since Camerone. 116 00:19:21,280 --> 00:19:24,272 April 30, 1863. 117 00:19:27,360 --> 00:19:28,918 God ... 118 00:19:30,560 --> 00:19:34,394 In my dreams, the cops hailed me at the Champs Elysess 119 00:19:34,640 --> 00:19:36,995 and I screwed the collaborators' wives. 120 00:19:37,240 --> 00:19:41,074 Looks like we'll end up being cooked in the hot sand instead... 121 00:19:41,320 --> 00:19:43,356 as in Piaf's song. 122 00:19:51,600 --> 00:19:53,113 Damn. The Germans. 123 00:20:04,320 --> 00:20:06,151 There are only two of them. 124 00:20:06,400 --> 00:20:09,597 You'd think they'd take us more seriously. 125 00:21:50,240 --> 00:21:52,470 They've been gone 20 minutes. 126 00:22:23,720 --> 00:22:25,278 There they are. 127 00:22:34,000 --> 00:22:37,151 - I have the willies! - It's just an illusion! 128 00:22:37,400 --> 00:22:41,109 You are an SS now, a fearless kiling machine! 129 00:22:43,480 --> 00:22:47,473 Look ahead of you. Stand up straight and think "Adolf." 130 00:22:47,720 --> 00:22:49,073 Stop this B.S.! 131 00:23:02,720 --> 00:23:04,153 Bastard. 132 00:23:04,400 --> 00:23:07,358 Breathing easier now, sir? 133 00:23:07,600 --> 00:23:12,628 Sometimes it is better to meet with a bad Frenchman than a good German. 134 00:23:12,880 --> 00:23:14,233 Exactly. 135 00:23:31,080 --> 00:23:32,672 It's all over. 136 00:23:57,880 --> 00:24:00,269 - So what? - It's over there. 137 00:24:02,720 --> 00:24:04,676 Another 200 meters. 138 00:24:04,920 --> 00:24:08,117 They have time to kill us 200 times. 139 00:24:08,360 --> 00:24:11,318 - Well, stay here. - One more, one less, who cares, right? 140 00:24:11,560 --> 00:24:13,516 It's like a small change. 141 00:24:13,760 --> 00:24:15,716 You lost 30 men at one time this morning! 142 00:24:15,960 --> 00:24:18,394 Since you're so brave, do it on your own! 143 00:24:18,640 --> 00:24:20,073 Listen... 144 00:24:22,360 --> 00:24:25,875 - Beral, can you hear me? - I hear you fine. 145 00:24:26,120 --> 00:24:29,192 We're both going up there. 146 00:24:30,720 --> 00:24:33,280 We need Legionnaires and artillerymen! 147 00:24:34,480 --> 00:24:37,790 Do you remember this song? How did it go? 148 00:24:39,160 --> 00:24:42,118 "When the gunner from Maisse leaves his garrison, 149 00:24:42,360 --> 00:24:45,079 All women of Maisse go to the balcony". 150 00:24:47,600 --> 00:24:48,953 Come on. 151 00:25:39,440 --> 00:25:41,271 Well, Beral. 152 00:25:42,320 --> 00:25:44,754 Show me what you can do. 153 00:25:46,040 --> 00:25:48,793 I am confident that you know how to handle this beauty. 154 00:25:49,040 --> 00:25:52,510 Not at everything, but I know you're good at this. 155 00:25:53,560 --> 00:25:55,312 I'll try. 156 00:26:10,320 --> 00:26:12,709 Take your time, concentrate! 157 00:26:14,120 --> 00:26:17,999 You have to play with the air bubble. It's tough to calibrate. 158 00:26:18,240 --> 00:26:22,677 Just do it! Take your time, but make sure we don't miss! 159 00:26:22,920 --> 00:26:26,196 We'll make minced meat out of them... 160 00:26:26,440 --> 00:26:28,829 ...then couscous meatballs. 161 00:26:32,840 --> 00:26:34,831 I love couscous. 162 00:26:35,600 --> 00:26:38,353 When the war ends, I'll give you couscous. 163 00:26:38,600 --> 00:26:41,034 There is a cafe in Alma Bridge, you know? 164 00:26:41,280 --> 00:26:44,829 - No. At the Place de Clichy, "Nicole." - Okay, we'll go to the Place de Clichy. 165 00:26:45,080 --> 00:26:48,868 Just don't screw this up! 166 00:26:51,400 --> 00:26:55,598 - Let's hurry. - You told me to take my time. 167 00:26:55,840 --> 00:26:58,195 But not all night. 168 00:27:40,400 --> 00:27:43,039 Fire back! 169 00:27:47,920 --> 00:27:49,797 Fire, Beral. 170 00:27:56,680 --> 00:27:59,990 Listen, does your friend in Alma put chicken in his couscous? 171 00:28:00,240 --> 00:28:03,789 That'd be a sacrilege! My friend adds chicken. 172 00:28:04,040 --> 00:28:07,510 What a fool, however, I'm not surprised. 173 00:28:07,760 --> 00:28:10,718 Well, be unpleasant. 174 00:29:12,200 --> 00:29:14,156 Fourth company. Answer. 175 00:29:14,400 --> 00:29:16,994 Captain Ulrich Dieterle here. 176 177 178 00:30:20,040 --> 00:30:22,634 Know why he'll go along with this? 179 00:30:24,360 --> 00:30:28,717 Because he's intelligent, which makes him realistic. 180 00:30:28,960 --> 00:30:33,351 I'm sure he's already thought all of this out. 181 00:30:33,600 --> 00:30:36,478 He was the first to enter the bank last night. 182 00:30:37,520 --> 00:30:40,990 - Right Beral? - Yes. 183 00:30:41,240 --> 00:30:45,870 Talking about me? Our warrant officer. 184 00:30:46,120 --> 00:30:49,749 About you, about ourself. And what we plan to do. 185 00:30:50,000 --> 00:30:52,309 About the future. 186 00:30:53,400 --> 00:30:57,916 - The future is important. - Take Boissier here. 187 00:30:58,160 --> 00:31:01,232 He wants to open a hotel on the Cote d'Azur. 188 00:31:01,480 --> 00:31:02,799 Yes. 189 00:31:03,040 --> 00:31:08,990 But someone like you might be more interested in a agricultural project. 190 00:31:09,240 --> 00:31:12,676 Invest in a beet farm, maybe. 191 00:31:12,920 --> 00:31:17,118 - What do you mean, I have no money. - Well, yes... of course. 192 00:31:17,360 --> 00:31:20,955 No money, he says! 193 00:31:21,200 --> 00:31:23,668 Divide $6 billion into four! 194 00:31:23,920 --> 00:31:27,230 Can you multiply 12 bullets times three insted? 195 00:31:29,080 --> 00:31:32,038 Maybe you should calculate otherwise. 196 00:31:35,080 --> 00:31:37,640 It's my way and that's final! 197 00:31:51,960 --> 00:31:54,520 Lay down your weapons, that's an order. 198 00:31:55,560 --> 00:31:57,676 No more orders, Mahuzard. 199 00:31:57,920 --> 00:32:01,515 And no more sergeant or warrant officer. 200 00:32:03,680 --> 00:32:06,240 We buried our stripes in the morning together with the dead comrades. 201 00:32:06,480 --> 00:32:10,359 Now we are a cooperative. 202 00:32:10,600 --> 00:32:16,197 - You know what this is? - Are you familiar with the term "firing squad"? 203 00:32:19,520 --> 00:32:24,435 At this point, Edouard, I'm in charge of the firing squad. 204 00:32:25,600 --> 00:32:28,114 You've been out in the sun too long! 205 00:32:28,360 --> 00:32:32,831 You bastards actually expect me to help you rob the bank? 206 00:32:33,080 --> 00:32:37,710 You commit rush acts before you join the Legion, not after! 207 00:32:37,960 --> 00:32:42,033 Let me remind you once more, I'm not a Legionnaire. 208 00:32:42,280 --> 00:32:45,829 Listen to me carefully. You know what it's called. 209 00:32:46,080 --> 00:32:49,390 This is a robbery. 210 00:32:49,640 --> 00:32:53,189 Mahuzard, you don't know what you're talking about. 211 00:32:53,440 --> 00:32:58,116 A robbery means violence, masks and guns, 212 00:32:58,360 --> 00:33:02,399 We're not aiming any weapons at anyone or uttering threats. 213 00:33:02,640 --> 00:33:06,679 But we'll grab France's gold before the Germans steal it. 214 00:33:06,920 --> 00:33:10,390 Surely you appreciate our patriotic fervor! 215 00:33:22,240 --> 00:33:24,959 And how are you going to open the safe, idiots? 216 00:33:25,200 --> 00:33:28,510 Can opener? Corkscrew? 217 00:33:32,000 --> 00:33:37,233 I'll be frank, Edouard. It's not polite to mock us. 218 00:33:37,480 --> 00:33:39,835 It is not polite. 219 00:33:56,600 --> 00:33:59,319 I'd lost all hope of seeing you. 220 00:34:00,840 --> 00:34:04,753 The city's been evacuated. 221 00:34:05,000 --> 00:34:07,230 I was headed to Luxor. You arrived on time. 222 00:34:07,480 --> 00:34:11,439 Yes, my name is Francois La Roche Freon. 223 00:34:11,680 --> 00:34:17,277 I am the director of the bank. What is left of it. 224 00:34:17,520 --> 00:34:20,830 Warrant Officer Manuzard, First Batallion, Foreign Legion. 225 00:34:21,080 --> 00:34:22,798 What is left of it. 226 00:34:23,040 --> 00:34:25,759 We'll convoy your gold reserve to the home front. 227 00:34:26,000 --> 00:34:29,549 And where would the home front be? 228 00:34:29,800 --> 00:34:33,634 For the Germas, Sfax. Yes... I'm joking. 229 00:34:33,880 --> 00:34:37,270 Of course, I know, but I waiting for someone else ... 230 00:34:37,520 --> 00:34:40,193 ...Captain Schlotzera. 231 00:34:40,440 --> 00:34:42,829 I called it correctly? 232 00:34:43,080 --> 00:34:45,310 He fell under the German bullets. 233 00:34:45,560 --> 00:34:49,633 - We heard the gunfire. - They got us. 234 00:34:49,880 --> 00:34:54,829 - Last nigt artillery shots? - We got them! 235 00:34:55,080 --> 00:34:59,676 - These are the soldiers' stories. - Do not use this word for yourself. 236 00:34:59,920 --> 00:35:02,036 You are no longer soldiers, You're thieves, robbers. 237 00:35:02,280 --> 00:35:04,475 There he goes again. The man is obsessed. 238 00:35:04,720 --> 00:35:10,670 Mahuzard is a former firebrand. He took Narvik in Norway, Trondheim. 239 00:35:10,920 --> 00:35:14,629 He smoked opium and slept with everyone. 240 00:35:14,880 --> 00:35:17,952 He has to watch it. - Mr. Freon, 241 00:35:18,200 --> 00:35:20,589 These men have only one thing in mind: 242 00:35:20,840 --> 00:35:22,910 - Legionnaire! - Sergeant! 243 00:35:23,160 --> 00:35:27,870 For having made detrimental antimilitarist statements, 244 00:35:28,120 --> 00:35:31,078 Warrant Officer Mahuzard will be arrested. Lock him up! 245 00:35:31,320 --> 00:35:34,357 - Where? - The toilet in the basement, anywhere. 246 00:35:38,560 --> 00:35:43,315 Come here, you bastard. Face me, you faggot! 247 00:35:48,560 --> 00:35:52,189 Have you heard this guys? What is gotten into him? 248 00:35:57,640 --> 00:36:02,668 Afraid to put aside your weapon? Imagine that! 249 00:36:02,920 --> 00:36:06,629 Do you think I need a riffle to wallop a country bumpkin! 250 00:38:31,640 --> 00:38:34,632 - Soldier! - Yes, sergeant? 251 00:38:34,880 --> 00:38:39,635 Sit your ass down. And don't move! 252 00:38:39,880 --> 00:38:43,589 - And if he tries to break the door? - Fire a warning shot. 253 00:38:43,840 --> 00:38:46,070 - And if he breaks it? - Shoot him! 254 00:38:46,320 --> 00:38:47,992 Yes, sir. 255 00:38:49,240 --> 00:38:51,595 Mr. Director, Now where were we? 256 00:38:51,840 --> 00:38:54,400 But I think ... 257 00:38:54,640 --> 00:38:57,393 the warrant officer ... 258 00:38:57,640 --> 00:39:01,918 - Do you mean the prisoner? - If you ... If you want to, yes. 259 00:39:02,160 --> 00:39:07,712 I thought that the prisoner more or less called you a thief... 260 00:39:07,960 --> 00:39:11,953 - You believed him? - Well, actually ... 261 00:39:13,000 --> 00:39:15,195 In any case, the situation has changed considerably. 262 00:39:15,440 --> 00:39:17,396 Here's what happened. 263 00:39:17,640 --> 00:39:22,350 A captain orders Legionnaires to travel to El Ksour, 264 00:39:22,600 --> 00:39:26,036 so they can escort gold to the home front. 265 00:39:26,760 --> 00:39:29,957 Two: the captain is killed. 266 00:39:30,200 --> 00:39:32,634 Three: the warrant officer loses his mind. 267 00:39:32,880 --> 00:39:37,112 Four: I'm second in command, Sergeant Augagneur. 268 00:39:37,360 --> 00:39:42,309 Five: Mr. la Roche Freon opens the safe. 269 00:39:46,840 --> 00:39:50,594 You see, Sergeant, in our society there are people... 270 00:39:50,840 --> 00:39:54,549 ...who protect banks and the people who robbed them. 271 00:39:54,800 --> 00:39:57,792 I belong to the first category of people. 272 00:39:58,040 --> 00:40:00,076 And I'm afraid it's too late to change it. 273 00:40:01,640 --> 00:40:03,949 This kid starts to act on my nerves. How about you? 274 00:40:04,200 --> 00:40:07,397 - A little. - Let's see how commited he is. 275 00:40:08,480 --> 00:40:10,869 Watch this. 276 00:40:11,640 --> 00:40:14,598 We don't want to splatter the sergeant. 277 00:40:14,840 --> 00:40:16,990 Hurry up, move! 278 00:40:22,640 --> 00:40:23,993 Talk! 279 00:40:24,240 --> 00:40:28,711 If you don't before I count to 10, I'll blow your head off. 280 00:40:28,960 --> 00:40:30,393 One. 281 00:40:30,640 --> 00:40:32,232 Two. 282 00:40:32,720 --> 00:40:34,073 Three. 283 00:40:35,120 --> 00:40:36,519 Four. 284 00:40:36,760 --> 00:40:38,159 Five. 285 00:40:39,200 --> 00:40:40,553 Six. 286 00:40:41,560 --> 00:40:42,959 Seven. 287 00:40:43,560 --> 00:40:44,959 Eight. 288 00:40:46,640 --> 00:40:47,993 Nine. 289 00:40:49,200 --> 00:40:50,553 Ten. 290 00:40:51,840 --> 00:40:53,273 Damn. 291 00:40:55,280 --> 00:40:57,635 Do not promise when you can't deliver. 292 00:40:57,880 --> 00:41:00,997 Tell me, Sergeant. Is there any grub? 293 00:41:01,240 --> 00:41:03,800 Boissier was going to cook brains. 294 00:41:10,560 --> 00:41:13,313 - This is my wife. Impatient. - She was here all the time? 295 00:41:13,560 --> 00:41:16,518 Madame sat in the car and you have not told us? 296 00:41:16,760 --> 00:41:21,914 Sergeant, for your information, my wife doesn't know the combination. 297 00:41:22,160 --> 00:41:23,513 Really. 298 00:41:34,240 --> 00:41:37,038 Good day, Madame. 299 00:41:37,280 --> 00:41:39,271 Sergeant Augageur, 1st Battalion, Foreign Legion. 300 00:41:39,520 --> 00:41:42,592 Hélène la Roche Freon. Is my husbad almost finished? 301 00:41:44,120 --> 00:41:46,315 It's hard to say. 302 00:41:46,560 --> 00:41:49,472 A moment ago, he had gun to his head. 303 00:41:49,720 --> 00:41:52,359 and if I did not keep my subordinate... 304 00:41:52,600 --> 00:41:56,479 ...right now you'd be a widowed woman. 305 00:41:56,720 --> 00:42:00,554 In principle, I would not be disappointed. And what's the problem? 306 00:42:00,800 --> 00:42:04,031 The events so quickly replaced each other, that I got confused. 307 00:42:04,280 --> 00:42:06,271 The warrant oficer shouted "Thief"! 308 00:42:06,520 --> 00:42:09,239 Your husband said: "I'm guarding the bank." 309 00:42:09,480 --> 00:42:11,755 A soldier drew his gun and said: 310 00:42:12,000 --> 00:42:14,673 "I'm going blow his head off"! 311 00:42:14,920 --> 00:42:17,832 I'm quoting. And then - the sound of a horn. 312 00:42:18,080 --> 00:42:20,036 Your husband said: "This is my wife." 313 00:42:20,280 --> 00:42:22,669 I said, "Do not worry; I'll take care of it. " 314 00:42:22,920 --> 00:42:24,592 Well, now. 315 00:42:24,840 --> 00:42:26,353 Sergeant. 316 00:42:26,600 --> 00:42:30,388 Ask Madame whether she she'd happen to have... 317 00:42:30,640 --> 00:42:32,392 ...some smoked salmon or a pork pie? 318 00:42:32,640 --> 00:42:34,551 Or even lobster Thermidor... 319 00:42:34,800 --> 00:42:36,756 ...something to feed a few brave soldiers? 320 00:42:37,000 --> 00:42:38,433 Get in. 321 00:43:12,560 --> 00:43:15,393 Please wait for me in there. I'll take some food from the cupboard. 322 00:43:15,640 --> 00:43:18,996 Know what I think, Sergeant Augagneur of the Foreign Legion? 323 00:43:24,120 --> 00:43:28,272 I want to tell you something? 324 00:43:28,520 --> 00:43:31,796 - What? - My husband is so stubborn. 325 00:43:32,040 --> 00:43:34,793 The fact that you put a gun to his head, does not surprise me. 326 00:43:35,040 --> 00:43:37,634 This man always says - no! 327 00:43:37,880 --> 00:43:40,189 Just some kind of disease. 328 00:43:40,440 --> 00:43:44,558 The only time in my life, when he should have said "no" 329 00:43:44,800 --> 00:43:47,314 he said "yes", 330 00:43:47,560 --> 00:43:51,792 10 years ago in the town hall at our wedding. 331 00:43:52,040 --> 00:43:54,600 I'm afraid I don't have lobster Thermidor, 332 00:43:54,840 --> 00:43:58,879 but would cassoulet, corned beef and wine make everyone happy? 333 00:43:59,120 --> 00:44:00,758 Perfect. 334 00:44:01,000 --> 00:44:06,028 And if you happen to remember the vault's combination, we'd be even happier! 335 00:44:08,600 --> 00:44:10,909 My dear Sergeant Augagneur, 336 00:44:11,160 --> 00:44:14,630 First Battalion, Foreign Legion, 337 00:44:16,400 --> 00:44:19,153 is that what you came here for? 338 00:44:19,400 --> 00:44:22,312 No, I came her for two reasons, and that was the first. 339 00:44:23,440 --> 00:44:29,390 I had something else in mind, but it won't be easy. 340 00:44:32,160 --> 00:44:34,754 Feasible, but not easy. 341 00:44:44,640 --> 00:44:48,349 Where the hell is he? Screw her! 342 00:44:48,600 --> 00:44:51,558 Augagneur's screwing her! 343 00:45:01,920 --> 00:45:04,115 What are you talking about? What do you mean? 344 00:45:04,360 --> 00:45:08,353 I mean, the sarge is humping Madame Freon. 345 00:45:08,600 --> 00:45:12,718 I can not even describe what is happening there. 346 00:45:12,960 --> 00:45:16,111 You have no right to say so. How do you know? 347 00:45:16,360 --> 00:45:18,999 How do I know? Yes, everyone knows that. 348 00:45:19,240 --> 00:45:21,595 Since Augagneur joined the Legion, 349 00:45:21,840 --> 00:45:24,593 all the wives of cuckolds have been fed the same line: 350 00:45:24,840 --> 00:45:27,195 Raised on the streets of Paris, Gavroche, 351 00:45:27,440 --> 00:45:29,510 secondary school in the district Levallois-Perret, 352 00:45:29,760 --> 00:45:31,557 the reception center on Anatole France Street ... 353 00:45:31,800 --> 00:45:35,156 And then - bang - they come Nazis and the ruin the country: 354 00:45:35,400 --> 00:45:37,789 They appoint a commander in his district, 355 00:45:38,040 --> 00:45:40,838 the Roxy Palace becomes "Soldierten Kino"! 356 00:45:41,080 --> 00:45:42,877 Are you there, Beral? 357 00:45:43,120 --> 00:45:46,795 I once heard him whining about his school playground, 358 00:45:47,040 --> 00:45:49,873 having sex with wife of police prefect of the city of Constantine. 359 00:45:50,360 --> 00:45:53,272 That's bastard's got some nerve! 360 00:45:53,520 --> 00:45:54,919 It's his greatest asset. 361 00:45:55,160 --> 00:45:57,435 I was shocked. 362 00:45:57,680 --> 00:46:00,274 One day the Krauts invaded Lavallois-Perret, 363 00:46:00,520 --> 00:46:03,717 They set up shop in the reception center on Anatole France St. 364 00:46:03,960 --> 00:46:07,589 They rebaptised the Roxy Palace "Soldierten Kino"! 365 00:46:07,840 --> 00:46:09,796 It made my blood boil. 366 00:46:10,040 --> 00:46:12,634 I didn't care how determined they were. 367 00:46:12,880 --> 00:46:15,519 But I knew one thing for sure: 368 00:46:15,760 --> 00:46:18,834 When they landed in Lavallois, 369 00:46:19,080 --> 00:46:23,116 they dumped on me, Augagneur, born at the 18 Anatole France St. 370 00:46:23,360 --> 00:46:25,112 That's when I decided I'd... 371 00:46:25,360 --> 00:46:29,512 ...send them back by express post... 372 00:46:30,600 --> 00:46:32,670 ...to Krautland, or wherever. 373 00:46:32,920 --> 00:46:36,959 - So you joined the Legion? - Yes, ma'am. 374 00:46:37,200 --> 00:46:40,875 Why the Legion? It's so tough. 375 00:46:41,120 --> 00:46:43,953 The Legion is respectable. 376 00:47:20,040 --> 00:47:23,077 That was Edith Piaf performing L'Accordeoniste. 377 00:47:32,360 --> 00:47:36,512 - Beral, can you hear me? - Yes, what you want? 378 00:47:36,760 --> 00:47:41,151 Nothing, I'm fine, but aren't you doing something dopey? 379 00:47:41,400 --> 00:47:44,437 Guard's aren't dopes, sir, jailbirds are. 380 00:47:44,680 --> 00:47:48,639 I've never felt wiser. 381 00:47:49,120 --> 00:47:51,076 Say, wise guy! 382 00:47:51,320 --> 00:47:53,709 You do not think you are a fool, 383 00:47:53,960 --> 00:47:58,033 that the African gold somehow become yours to keep? 384 00:47:58,320 --> 00:48:00,754 You must be dreaming. 385 00:48:01,000 --> 00:48:05,710 You know, dreams are a private matter. 386 00:48:05,960 --> 00:48:08,997 The Berals have been butchers for generations, 387 00:48:09,240 --> 00:48:14,360 so we dream of the butcher shop With this gold, it would be super-store. 388 00:48:14,600 --> 00:48:17,876 I already know where it will be... 389 00:48:18,120 --> 00:48:20,031 Outside of Francois 1er St.. 390 00:48:21,400 --> 00:48:24,039 Shining chrome and nickel, 391 00:48:24,280 --> 00:48:28,478 On the floor white marble, and the ceiling designed by Houdinu, 392 00:48:28,720 --> 00:48:30,676 the renowned animal painter. 393 00:48:30,920 --> 00:48:34,230 It'll have cows, calves, ship 394 00:48:34,480 --> 00:48:36,710 And the head of my wife, Mrs. Emilienne Beral. 395 00:48:36,960 --> 00:48:42,830 Not on the ceiling, of course. At the cash register. 396 00:48:43,080 --> 00:48:46,789 And she'll be the Empress of our Meat Court. 397 00:48:47,040 --> 00:48:51,272 After the armistice, you'll drop in and say hello, won't you? 398 00:48:53,000 --> 00:48:55,639 - How old is your wife? - 29. 399 00:48:55,880 --> 00:48:59,793 That's good, she will be able to make a fresh start. 400 00:49:00,040 --> 00:49:01,996 In what sense? 401 00:49:02,240 --> 00:49:05,550 In the sense that all wars eventually end, 402 00:49:05,800 --> 00:49:10,510 and that when I drop in to see you, 403 00:49:10,760 --> 00:49:13,228 it won't be in a meat court, it'll be in a court of law. 404 00:49:13,480 --> 00:49:17,359 Have you ever heard of the Military Tribunal? 405 00:49:20,200 --> 00:49:21,553 No. 406 00:49:21,800 --> 00:49:23,950 How about the Military Code of Justice? 407 00:49:25,920 --> 00:49:27,273 No. 408 00:49:29,000 --> 00:49:31,958 Desertion and plotting in the presence of the enemy. 409 00:49:32,200 --> 00:49:34,589 Insulting behavior, assault and battery towards his superiors. 410 00:49:34,840 --> 00:49:36,831 Theft with breaking and entering. 411 00:49:37,080 --> 00:49:40,755 Add it all up... You'll get the death penalty... 412 00:49:41,000 --> 00:49:43,036 but live on in infamy. 413 00:49:44,000 --> 00:49:49,950 One morning at dawn, they'll wake you up in your cell. 414 00:49:50,200 --> 00:49:55,832 They'll drag you to the area behind the prison. Blindfold you. 415 00:49:56,080 --> 00:49:58,310 And then you will hear... 416 00:49:58,560 --> 00:49:59,913 Ready! 417 00:50:00,680 --> 00:50:03,750 Aim! Fire! 418 00:50:07,960 --> 00:50:09,552 Are you there? 419 00:50:10,240 --> 00:50:12,959 Yes, sir... Yes. 420 00:50:13,200 --> 00:50:15,156 Forgot to say. 421 00:50:15,400 --> 00:50:19,916 Most of the time you're not even dead. 422 00:50:20,160 --> 00:50:22,913 You're full of holes, but not quite dead yet! 423 00:50:23,160 --> 00:50:25,754 Then comes the deathblow, 424 00:50:26,000 --> 00:50:30,391 a point-blank shot below the ear. Like they do in slaughterhouses. 425 00:50:30,640 --> 00:50:33,029 You know all about that, eh? 426 00:50:34,440 --> 00:50:36,396 Is there anything else? 427 00:50:36,640 --> 00:50:40,758 Immediately after the execution, squad marches past the corpse. 428 00:50:41,000 --> 00:50:43,468 But do not care anymore. 429 00:50:52,520 --> 00:50:55,159 Damn. Very close! 430 00:50:58,520 --> 00:51:00,272 I can not see. 431 00:51:00,520 --> 00:51:02,590 Let's go to the second floor, there is better view. 432 00:51:47,400 --> 00:51:49,038 Helen. 433 00:51:54,680 --> 00:51:58,150 - Helen. - In my opinion, he is calling you. 434 00:51:58,400 --> 00:52:00,789 - You know him? - Of course. 435 00:52:01,040 --> 00:52:04,828 - They were sitting on my head for two months. - Well, you look tough. 436 00:52:09,440 --> 00:52:11,078 Helen. 437 00:52:13,040 --> 00:52:14,439 Helen. 438 00:52:18,320 --> 00:52:19,719 Helen. 439 00:52:19,960 --> 00:52:21,791 My favorite. 440 00:52:23,480 --> 00:52:24,959 Stop it! 441 00:52:25,200 --> 00:52:27,270 Are you crazy? 442 00:52:27,520 --> 00:52:30,193 I'll put up with your hijinks on the balconies, 443 00:52:30,440 --> 00:52:32,431 and I threw you silken ladder 444 00:52:32,680 --> 00:52:34,955 but not the artillery shots! Your Teutonic pranks... 445 00:52:35,200 --> 00:52:37,395 might amuse your generals, but not me! 446 00:52:37,640 --> 00:52:40,029 My generals? They're all gone.. 447 00:52:40,280 --> 00:52:42,714 To hell with them. 448 00:52:42,960 --> 00:52:46,350 I drove 200 km, to see you, Madame Freon. 449 00:52:46,600 --> 00:52:48,716 - Are you happy? - Very much so. 450 00:52:48,960 --> 00:52:50,837 So give me a kiss. 451 00:53:00,080 --> 00:53:04,039 You know, I've been thinking about the gold you discussed with me. 452 00:53:04,280 --> 00:53:07,431 You're right, we can not leave it there. 453 00:53:10,080 --> 00:53:14,198 Don't worry, we don't intend to leave it there. 454 00:53:16,160 --> 00:53:18,833 - Who is this guy? - A friend. 455 00:53:19,080 --> 00:53:22,038 Sergeant Augagneur, First Battalion, Foreign Legion. 456 00:53:22,280 --> 00:53:25,716 Oberleutnant Karl Brenner, 21st Panzer Division. 457 00:53:27,560 --> 00:53:29,152 Pardon. 458 00:53:29,400 --> 00:53:32,437 Oberleutnant, if you please, hands behind his back. 459 00:53:44,880 --> 00:53:46,472 Say 460 00:53:52,120 --> 00:53:55,476 Once you open the vault, 461 00:53:55,720 --> 00:53:57,711 if you do, where'll you go with the gold? 462 00:53:57,960 --> 00:54:01,396 I do not know. Niger or Libya. 463 00:54:01,640 --> 00:54:05,315 But where'll you hide it? Bury under some tree? 464 00:54:06,400 --> 00:54:11,155 Do you really think I'm such a fool? I'll find a place too. 465 00:54:11,400 --> 00:54:12,913 Say you do... 466 00:54:13,160 --> 00:54:17,233 But like all works of art and pedigree animals, 467 00:54:17,480 --> 00:54:19,436 gold has a verifiable history, 468 00:54:19,680 --> 00:54:21,352 do not forget about it. 469 00:54:21,600 --> 00:54:25,832 The bars are numbered, which will be known to banks and police. 470 00:54:26,080 --> 00:54:28,469 You'll have to wait before you put it in circulation. 471 00:54:28,720 --> 00:54:30,631 A long time, maybe. 472 00:54:30,880 --> 00:54:33,713 Yu will dream of the life of a billionaire... 473 00:54:34,360 --> 00:54:36,396 ...but live like a pauper. 474 00:54:36,640 --> 00:54:39,677 You'll get fed up. 475 00:54:39,920 --> 00:54:42,309 To stay alive, you'll tell your story to the whores and barmen. 476 00:54:42,560 --> 00:54:44,676 After six months or a year they will find your body with his throat cut... 477 00:54:44,920 --> 00:54:47,798 in a cave in Khartoum or Benghazi. 478 00:54:48,040 --> 00:54:51,874 That had a positive spin. Any other scenarios? 479 00:54:53,160 --> 00:54:55,674 When my husband worked in Tunis, 480 00:54:55,920 --> 00:54:57,876 We met Bob Turner. 481 00:54:58,120 --> 00:55:00,190 The guy you mentioned to me? 482 00:55:02,720 --> 00:55:05,518 I'm not mentioning him to you now! 483 00:55:08,880 --> 00:55:11,110 Bob Turner is in Lebanon now. 484 00:55:11,360 --> 00:55:13,078 Money is his specialty. 485 00:55:13,320 --> 00:55:15,515 In certain circles he is called "Bleach." 486 00:55:16,360 --> 00:55:18,999 This means that he can launder gold in the same way 487 00:55:19,240 --> 00:55:21,470 he launders money for Mafia for all these years. 488 00:55:21,720 --> 00:55:24,871 When the yellow metal become a green paper, 489 00:55:25,120 --> 00:55:27,429 will only divide them into 3 parts. 490 00:55:28,640 --> 00:55:32,474 - It's between whom and by whom? - Between Turner, you and me. 491 00:55:32,720 --> 00:55:35,280 - What about my buddies? - Comrades, as you called them 492 00:55:35,520 --> 00:55:38,273 According to the law, your "buddies" are accomplices. 493 00:55:38,520 --> 00:55:43,150 If there's a trouble, accomplices become witnesses. 494 00:55:43,400 --> 00:55:47,712 - And we do not need witnesses. - Do you want to eliminate everybody? 495 00:55:47,960 --> 00:55:53,432 - Everybody. - Tell me... And your husband too? 496 00:55:53,680 --> 00:55:55,557 - I told you - everybody. 497 00:56:01,760 --> 00:56:03,113 What's wrong? 498 00:56:03,640 --> 00:56:06,279 The more I look at you, the less I understand, 499 00:56:06,520 --> 00:56:11,036 How a woman like you, whose brains are like ass 500 00:56:11,280 --> 00:56:13,236 can invent something like that? 501 00:56:34,240 --> 00:56:37,630 Guys, I brought something to eat. Just set the table. 502 00:56:37,880 --> 00:56:41,031 Prepare the cell for a new prisoner. 503 00:56:47,160 --> 00:56:52,792 - We were very worried, dear. - There was really no need to worry, dear. 504 00:57:01,240 --> 00:57:03,276 Something I do not understand. 505 00:57:03,520 --> 00:57:07,479 Who is guarding who? Where's Boissier? 506 00:57:07,720 --> 00:57:10,439 Boissier is in the basement. 507 00:57:10,680 --> 00:57:12,636 Hands behind your head or I'll shoot. 508 00:57:13,840 --> 00:57:17,958 As for me, it is impossible task. 509 00:57:18,240 --> 00:57:20,993 - Where did you find him? - Oberleutnant Karl Brenner 510 00:57:21,240 --> 00:57:22,912 21st Panzer Division. 511 00:57:23,160 --> 00:57:25,310 Under what circumstances you were captured? 512 00:57:27,000 --> 00:57:32,279 I met him on the road, he asked me if I knew an officer named Mahuzard. 513 00:57:32,520 --> 00:57:34,988 I said that I know. He asked, "Really?" 514 00:57:35,240 --> 00:57:39,279 I said, "Sure." It seems at the Military Academy know about you. 515 00:57:40,040 --> 00:57:41,279 Screw you! 516 00:57:41,320 --> 00:57:44,710 You're gonna shut your trap and crawl into your cell. 517 00:57:44,960 --> 00:57:46,916 You piss everybody off. 518 00:57:47,320 --> 00:57:49,151 You go first. 519 00:57:56,480 --> 00:57:58,072 Wait a minute. 520 00:57:58,320 --> 00:58:03,075 Forgot to tell you, Beral. You know who you are? 521 00:58:04,640 --> 00:58:05,993 Slug. 522 00:58:06,240 --> 00:58:07,753 Shit. 523 00:58:08,000 --> 00:58:09,513 Gunner. 524 00:58:11,640 --> 00:58:14,313 Tell him about the deathblow, sir. 525 00:58:16,560 --> 00:58:19,632 You didn't feed him those tired lines? 526 00:58:19,880 --> 00:58:22,678 Of course. I told him about Military Tribunal... 527 00:58:22,920 --> 00:58:24,990 ...while you tod her about Anatole France St. 528 00:58:25,240 --> 00:58:28,869 So fair is fair. 529 00:58:48,920 --> 00:58:50,273 Stop. 530 00:58:56,280 --> 00:58:57,952 Get in. 531 00:59:30,080 --> 00:59:34,790 So what do you think about all this? 532 00:59:38,520 --> 00:59:40,795 It can only get better! 533 01:00:00,680 --> 01:00:04,070 Thing is, why would the Kraut return to El Ksour? 534 01:00:04,320 --> 01:00:06,914 Do not worry about it, Beral. 535 01:00:08,320 --> 01:00:11,756 - What will happen to Augagneur? - Why should you care? 536 01:00:12,000 --> 01:00:15,436 Do not make me repeat what he said about you. 537 01:00:15,680 --> 01:00:18,877 Yaeh, like this is all my fault... 538 01:00:19,120 --> 01:00:20,872 Do not pay attention to it. 539 01:00:21,120 --> 01:00:25,079 Warrant officers, who were once considered heroes, 540 01:00:25,320 --> 01:00:27,914 are becoming Freudian figures. 541 01:00:31,760 --> 01:00:35,070 He's not mad at you, he's mad at the sergeant. 542 01:00:35,320 --> 01:00:37,880 Capturing a wildcat is no mean feat! 543 01:00:38,120 --> 01:00:41,157 Not so long ago, you said he was a vulture. 544 01:00:41,400 --> 01:00:45,234 Just get this straight. You have my respect, sir, 545 01:00:45,840 --> 01:00:48,991 but discussing him with a civilian burns me up. 546 01:00:49,240 --> 01:00:54,314 When he was in charge of anti-tank unit, 547 01:00:54,560 --> 01:00:58,633 I saw him perform some incredible things. 548 01:00:59,360 --> 01:01:01,920 He performed admirably this morning. 549 01:01:05,240 --> 01:01:08,994 - A super stew, yes, Beral? - Yes, real good. 550 01:01:09,240 --> 01:01:11,310 I'm sorry, I didn't heat it up. 551 01:01:11,560 --> 01:01:14,154 I've been eating cold meals for 10 years. 552 01:01:14,400 --> 01:01:17,358 Except for yesterday, when you were having dinner with that bimbo. 553 01:01:19,400 --> 01:01:21,550 Think they care? 554 01:01:21,800 --> 01:01:23,791 Of course they do, darling. 555 01:01:25,560 --> 01:01:28,977 You must know my husband never lacks of entertainment. 556 557 01:01:30,560 --> 01:01:33,790 First, there's the bridge games at the engineer's house... 558 01:01:34,040 --> 01:01:38,158 This must be about Gilberte. - Gilberte and Jean-Pierre. 559 01:01:38,400 --> 01:01:40,038 You see, gentlemen, 560 01:01:40,280 --> 01:01:43,989 All my husband's mistresses, are usually my lover's wifes. 561 01:01:44,240 --> 01:01:46,390 Where is the wine, Corporal? 562 01:01:46,640 --> 01:01:48,551 Right here, sir 563 01:01:50,720 --> 01:01:53,951 Maybe you though we lived like bourgeois of Passy. 564 01:01:54,200 --> 01:01:58,113 In fact, our life together is much more exotic. 565 01:01:58,360 --> 01:02:02,092 Hold on to your hats... 566 01:02:02,440 --> 01:02:04,796 ...we're going from Money Blvd. to bamboo huts. 567 01:02:05,040 --> 01:02:08,350 Helen, I think, enough already. 568 01:02:08,600 --> 01:02:11,672 You should've ended it 10 years ago. 569 01:02:13,840 --> 01:02:18,960 Dear soldiers, what would clients think... 570 01:02:19,200 --> 01:02:24,877 ...if they knew that the president of the Northern Africa Banks Group 571 01:02:25,120 --> 01:02:29,079 forces his wife to engage in prostitution in the local neighborhood? 572 01:02:30,800 --> 01:02:34,952 My dear child, sice we're now into public confessions... 573 01:02:35,200 --> 01:02:40,911 ...wouldn't those streets remind you of your former profession? 574 01:02:42,840 --> 01:02:44,193 Nice. 575 01:02:44,440 --> 01:02:46,829 Very nice. 576 01:02:52,920 --> 01:02:55,593 - Where are you going, madam? - To the basement. 577 01:02:55,840 --> 01:02:59,992 If the prisoners die of starvation, they can not appear in the court. 578 01:03:00,240 --> 01:03:05,075 Got it. But prisoners are no hotel guests. That's too much. 579 01:03:24,160 --> 01:03:25,559 Hey, Romeo 580 01:03:25,800 --> 01:03:28,758 Did you know that your Juliet likes to walk the streets? 581 01:03:29,000 --> 01:03:32,549 - He is talking to you. - Who is? 582 01:03:32,800 --> 01:03:36,315 - Some vice squad jerk. - Tell him to go... 583 01:03:36,560 --> 01:03:40,473 Speaking of which... 584 01:03:40,720 --> 01:03:44,554 ...it seems you were sensational this morning. - The grub... 585 01:03:48,240 --> 01:03:50,310 You can shove the food up your ass, old man. 586 01:03:50,560 --> 01:03:53,950 But as soon as I get out the door, you pounce on it. 587 01:03:54,200 --> 01:03:56,350 You'll see. 588 01:03:56,600 --> 01:04:02,436 When they put you away, you'll miss old man Mahuzard's cassoulet. 589 01:04:03,720 --> 01:04:07,429 When you get thirsty, just piss in the jar. 590 01:04:07,680 --> 01:04:10,797 And you can just piss off! 591 01:04:55,440 --> 01:04:56,793 Look. 592 01:04:57,040 --> 01:04:59,713 You see, it was really a good morning. 593 01:04:59,960 --> 01:05:01,951 VAULT 594 01:05:50,600 --> 01:05:53,433 Go get the armored truck. 595 01:07:43,800 --> 01:07:47,839 - Hey, stop dreaming. - Ah? Yes. 596 01:08:46,360 --> 01:08:48,476 Remove the tracks. 597 01:08:51,240 --> 01:08:53,959 You should drive ahead of us... 598 01:08:54,200 --> 01:08:56,998 ..so we will see everything. 599 01:08:57,240 --> 01:08:59,310 In case, if something happens with the machine, or things will fall ... 600 01:08:59,560 --> 01:09:02,154 We don't need trash like that. 601 01:09:02,400 --> 01:09:05,836 I'm referring to the items in the car. 602 01:09:06,680 --> 01:09:12,198 - Well, let's go? - Yes, in a minute. 603 01:09:31,440 --> 01:09:33,192 God! 604 01:09:41,000 --> 01:09:42,672 What's wrong with him? 605 01:09:42,920 --> 01:09:45,912 He must have peed on that high-voltage line, that's all! 606 01:10:00,960 --> 01:10:05,795 It happened so fast, that he did not feel anything. 607 01:10:08,320 --> 01:10:09,912 Nothing at all... 608 01:10:11,120 --> 01:10:14,556 For the first time his dick showed sparks of life. 609 01:10:23,760 --> 01:10:26,320 We can't leave him here. 610 01:11:58,120 --> 01:12:00,350 Listen carefully, Mahuzard. 611 01:12:00,600 --> 01:12:03,239 Boissier will climb aboard the truck. 612 01:12:03,480 --> 01:12:07,473 If you keep your cool, everything will be okay. 613 01:12:11,560 --> 01:12:14,154 Do we have a deal? 614 01:12:14,800 --> 01:12:17,997 Send him. You'll see. 615 01:12:19,520 --> 01:12:21,556 Go, Boissier. 616 01:14:28,720 --> 01:14:33,077 Well, with only three eyewitnesses, 617 01:14:33,320 --> 01:14:35,436 as you call them. 618 01:14:42,000 --> 01:14:47,279 Three is bad luck. We need an even number. 619 01:14:55,120 --> 01:14:57,759 My big mistake was sending Boissier. 620 01:14:58,000 --> 01:15:01,788 I never thought Mahuzard would shoot. 621 01:15:02,040 --> 01:15:06,556 Yes thought my husband wouldn't guard the vault. 622 01:15:06,800 --> 01:15:09,792 You thought Beral would watch Mahuzard. 623 01:15:10,040 --> 01:15:12,873 And you thought Mahuzard would stay cool. 624 01:15:13,120 --> 01:15:16,271 Because you keep goofing up... 625 01:15:16,520 --> 01:15:19,876 ...now you're forced to trust him. 626 01:15:22,360 --> 01:15:26,273 What have you decided? What shall we do next? 627 01:15:26,520 --> 01:15:28,988 Nothing has been decided, yet. 628 01:15:29,240 --> 01:15:31,674 Helen believes that we need to get rid of you. 629 01:15:35,600 --> 01:15:40,310 - I hope you disagree. - I haven't made up my mind yet. 630 01:15:41,400 --> 01:15:44,836 Maybe this will help you to think. 631 01:15:46,600 --> 01:15:50,912 The Americans are here, while the French and British, 632 01:15:51,160 --> 01:15:52,878 are closer to Tunis. 633 01:15:53,120 --> 01:15:55,793 At the top are Italians, and here - the Afrika Korps. 634 01:15:56,040 --> 01:15:58,315 They are retreating, but they can not be discounted, believe me. 635 01:15:58,560 --> 01:16:03,918 Let's go to the south, and if we lucky, pass along this... 636 01:16:04,160 --> 01:16:09,029 ...mountainous region, we'll pass right under Rommel's nose and rich Betahoua. 637 01:16:09,280 --> 01:16:11,236 And there, my friend... 638 01:16:11,480 --> 01:16:13,994 I introduce you to the world's biggest jerk. 639 01:16:14,240 --> 01:16:18,552 Alcide Kalouande. Ever hear of him? 640 01:16:18,800 --> 01:16:22,759 - You mean the visionery of Buganda? 641 01:16:23,000 --> 01:16:25,514 He cinvinced two million followers 642 01:16:25,760 --> 01:16:28,513 and witch doctors in French-speaking West Africa... 643 01:16:28,760 --> 01:16:30,716 ...that one day he'd go to Heaven while he was living. 644 01:16:30,960 --> 01:16:34,077 While everyone awaits the Ascension, he keeps busy. 645 01:16:34,320 --> 01:16:37,312 Five years ago, he started manufacturing hosts. 646 01:16:37,560 --> 01:16:40,996 His churches were packed, his followers took Communion. 647 01:16:41,240 --> 01:16:44,118 Know what was in the hosts? 648 01:16:44,360 --> 01:16:45,839 Cocaine. 649 01:16:46,080 --> 01:16:50,756 - Now you trust me? - I must admit, it's encouraging. 650 01:16:53,560 --> 01:16:56,358 In other words, forget about Turner? 651 01:16:57,880 --> 01:17:01,077 Turner is 3000 miles away. 652 01:17:01,320 --> 01:17:03,197 What about fuel, you bitch? 653 01:17:03,440 --> 01:17:08,195 Could you ask your chauffeur to mind his language? 654 01:17:08,440 --> 01:17:11,637 After all, he is coming as our chauffeur, and not as a partner, right? 655 01:17:11,880 --> 01:17:13,836 This is entirely up yo you. 656 01:17:14,080 --> 01:17:18,119 Luckily, you showed up! 657 01:17:22,280 --> 01:17:24,271 KILL HIM. LOVE, HELENE 658 01:17:31,160 --> 01:17:34,516 - And why you did not do this? - I probably would have done. 659 01:17:34,760 --> 01:17:37,274 But just like you, I haven't made up my mind yet. 660 01:18:07,600 --> 01:18:11,354 This is a crucial moment, but not a time for soft-heartedness. 661 01:18:11,600 --> 01:18:15,070 Mrs. la Roche Freon, you did your share of the work. 662 01:18:15,320 --> 01:18:18,278 You got your piece of cake. 663 01:18:18,520 --> 01:18:22,069 My piece? This is my share? 664 01:18:22,320 --> 01:18:25,278 You took 10,000 kg of gold. 665 01:18:25,520 --> 01:18:28,557 And I have left only with 300 kg. And this is my piece of cake, you bastard? 666 01:18:28,800 --> 01:18:32,429 Must we always discuss money? 667 01:18:32,680 --> 01:18:35,513 We will travel deep into the Dark Continent. 668 01:18:35,760 --> 01:18:39,469 Land of the caiman and the tsetse fly. 669 01:18:39,720 --> 01:18:44,191 In my opinion, it is inappropriate place for a young lady. 670 01:18:44,440 --> 01:18:48,911 - I'm ready. - Sorry, the service calls. 671 01:18:59,360 --> 01:19:02,193 Here we go. Go on. 672 01:19:21,600 --> 01:19:23,955 Fuck you. 673 01:19:24,200 --> 01:19:26,555 Go to hell, you friggin' fags, you dirty bastard,! 674 01:19:26,800 --> 01:19:29,473 I hope you die! 675 01:19:29,720 --> 01:19:32,359 Die! 676 01:19:34,920 --> 01:19:36,319 Shit! 677 01:19:52,600 --> 01:19:54,716 The hell with her personality... 678 01:19:54,960 --> 01:19:57,155 I just happen to like her ass. 679 01:19:57,400 --> 01:19:59,994 Maybe we should've brought her along. 680 01:20:13,080 --> 01:20:18,074 - Tell me about the occupation of El Ksour. - Helene never told you? 681 01:20:18,320 --> 01:20:19,958 I am asking you! 682 01:20:22,480 --> 01:20:25,677 If I was not afraid to offend you... 683 01:20:25,920 --> 01:20:27,558 I would say that was a successful occupation. 684 01:20:27,800 --> 01:20:31,873 You guys have lost that habit. When did you last visit Paris? 685 01:20:32,120 --> 01:20:35,112 - Foyr years ago. - I was there three weeks ago. 686 01:20:35,360 --> 01:20:38,750 In the dismissal. You don't mind talking about this? 687 01:20:39,000 --> 01:20:42,072 No, all right. So how was Paris? 688 01:20:42,320 --> 01:20:45,517 Paris is Paris. 689 01:20:45,760 --> 01:20:48,433 The Follies Bergeres... Promenade ... 690 01:20:48,680 --> 01:20:51,194 Maurice Chevalier... Place Pigalle and wham bam, thank you, ma'am! 691 01:20:51,440 --> 01:20:55,353 Helen was right. I should've shoot you. 692 01:21:08,800 --> 01:21:11,997 Long rows of German and Italian prisoners... 693 01:21:12,240 --> 01:21:14,037 anticipated a quick victory. 694 01:21:14,280 --> 01:21:17,113 At that time, as the 8th Army controls the fortification's southern tip... 695 01:21:17,360 --> 01:21:19,920 to the north, British 9th unit 696 01:21:20,160 --> 01:21:24,039 and France's 19th unit are mounting their final assault. 697 01:21:24,280 --> 01:21:28,239 This was our 9th information bulletin. 698 01:21:28,480 --> 01:21:32,439 How do they say, "wham bam" in Berlin? 699 01:21:32,680 --> 01:21:35,319 I think we will be there soon. 700 01:21:35,560 --> 01:21:38,711 You should have told me about Berlin. 701 01:21:38,960 --> 01:21:41,235 We're going the wrong way. 702 01:21:44,960 --> 01:21:46,678 While we wait, 703 01:21:50,080 --> 01:21:52,355 it would be nice to have a nap. 704 01:21:52,600 --> 01:21:55,478 I'll be on duty first. When do I wake you up? 705 01:21:55,720 --> 01:21:58,075 You can sleep first if you like... 706 01:21:58,320 --> 01:22:00,754 I'm not really tired. 707 01:22:01,000 --> 01:22:06,154 My friend Pierrot, you do not think I'm going to kill you while you asleep? 708 01:22:06,400 --> 01:22:09,233 Did I say something to make you think that? 709 01:22:09,480 --> 01:22:13,029 Okay, you're right. We'll rest, then continue. 710 01:22:13,280 --> 01:22:15,669 And anyway, it's time to make an action plan for the night. 711 01:22:15,920 --> 01:22:19,390 The engine really roars, we should be riding camels. 712 01:22:19,640 --> 01:22:20,390 Look, here ... 713 01:22:22,960 --> 01:22:24,916 This is where the German units all refuel. 714 01:22:42,160 --> 01:22:45,516 You shouldn't be here, in case they inspect the tank. 715 01:22:46,600 --> 01:22:50,070 - Get out now. - Then? 716 01:22:50,400 --> 01:22:52,960 I'll pick you up just outside camp. 717 01:22:53,200 --> 01:22:57,796 Sure... And if you don't, I'll start hitch-hiking 718 01:22:58,040 --> 01:23:02,477 "You wouldn't happen to be going to Lavallois, sir?" 719 01:23:11,920 --> 01:23:15,833 - You do not trust me? - Who are you kidding? 720 01:23:16,080 --> 01:23:18,275 I trust everyone, Karl. 721 01:23:18,520 --> 01:23:22,832 But if you suddenly decide to rejoin the 21st Panzer Division... 722 01:23:23,080 --> 01:23:25,548 and to dupe Augagneur the Legionnaire, 723 01:23:25,800 --> 01:23:30,715 Your friend Pierrot will break your face. 724 01:25:04,240 --> 01:25:06,879 Excuse me, sir, There must be a mistake. 725 01:25:07,120 --> 01:25:10,192 The tank with the number 215 should be... 726 01:25:10,440 --> 01:25:13,876 in the area of Hammamet. 727 01:25:14,120 --> 01:25:16,429 That's very far away! 728 01:25:16,680 --> 01:25:20,389 - I'm on a special mission. - Mission papers, please. 729 01:25:20,640 --> 01:25:24,235 The mission is top-secret. There're no papers. 730 01:25:24,480 --> 01:25:26,072 Wait here... 731 01:25:27,960 --> 01:25:30,679 I'll be right back. 732 01:25:57,160 --> 01:26:01,358 Get me Headquarters. 21st Panzer Division. 733 01:26:08,080 --> 01:26:09,638 You're crazy. 734 01:26:09,880 --> 01:26:12,519 - Do you speak French? - A little. 735 01:26:12,760 --> 01:26:14,716 That's enough. 736 01:26:21,320 --> 01:26:25,552 - What do you plan to do? - You'll soon find out, gramps. 737 01:26:38,680 --> 01:26:42,275 Now listen! The TNT you are carrying... 738 01:26:42,520 --> 01:26:45,512 can blow up half the camp and all of you. 739 01:26:45,760 --> 01:26:50,959 Now you going to get back out there, go the end of the walkway, 740 01:26:51,200 --> 01:26:53,475 stop... and shout to your men: 741 01:26:53,720 --> 01:26:55,278 "It's all right." 742 01:26:55,520 --> 01:26:57,476 I warn you, I know how to say in German "all right" - 743 01:26:57,720 --> 01:26:59,358 "Ales ordung institute." 744 01:26:59,600 --> 01:27:02,831 While you will go, I will aim at the back or buttocks. 745 01:27:03,080 --> 01:27:06,595 And if you say something else ... Bach. 746 01:27:06,840 --> 01:27:08,319 Ba-boom. 747 01:27:08,560 --> 01:27:10,357 Fershteyen? 748 01:27:10,600 --> 01:27:14,434 You obviously understood me. 749 01:27:14,680 --> 01:27:16,033 Now go! 750 01:27:53,240 --> 01:27:54,992 Ales ordung them. 751 01:29:07,040 --> 01:29:09,429 Shit! The sea shouldn't be here! 752 01:29:09,680 --> 01:29:12,399 Wanna translate this? 753 01:29:18,160 --> 01:29:22,358 If I'd jumped on the tank when you conveniently forgot to stop, 754 01:29:22,600 --> 01:29:26,275 you wouldn't have the pleasure... 755 01:29:26,520 --> 01:29:28,476 of seeing me now, Karl. 756 01:29:28,720 --> 01:29:31,029 What were you muttering to yourself? 757 01:29:32,280 --> 01:29:37,115 I was saying this can't be right, the sea should be beind us. 758 01:29:39,480 --> 01:29:45,430 You want the sea to be behind you? You swing the map around, or... 759 01:29:47,400 --> 01:29:49,595 you swing the tank around... 760 01:29:49,840 --> 01:29:52,035 which is what I plan to do. 761 01:29:54,640 --> 01:29:56,551 Only without you. 762 01:29:56,800 --> 01:29:58,791 Get down or I'll shoot. 763 01:30:02,360 --> 01:30:05,397 - What now? - For you the war is over. 764 01:30:06,880 --> 01:30:08,757 You are discharged. 765 01:30:09,000 --> 01:30:11,753 Now hand over your uniform... 766 01:30:12,000 --> 01:30:14,514 as a token of our true friendship. 767 01:30:25,240 --> 01:30:27,549 Stop it. Are you crazy or what? 768 01:30:27,800 --> 01:30:30,678 The next time, I won't stop! 769 01:30:40,040 --> 01:30:41,951 No, no... The cross too. 770 01:30:52,560 --> 01:30:55,472 You're making a big mistake. 771 01:30:55,720 --> 01:30:57,676 No one can see this out alone. 772 01:31:00,640 --> 01:31:02,915 But I'm not alone. 773 01:31:04,480 --> 01:31:07,358 So who is your partner? 774 01:31:08,400 --> 01:31:12,075 Your friend Alcide. Alcide Kalouande. 775 01:31:16,160 --> 01:31:17,593 Bastard! 776 01:31:17,840 --> 01:31:19,319 Really. 777 01:31:19,560 --> 01:31:22,233 I leave you in the sun on the most beautiful beach in Africa, 778 01:31:22,480 --> 01:31:25,552 as I carry out my grueling mission, yet I'm a bastard? 779 01:31:25,800 --> 01:31:28,712 I've heard enough! 780 01:33:24,080 --> 01:33:25,432 Batavia, 75 km 781 01:34:24,560 --> 01:34:27,552 - You got the gold? - You got the cash? 782 01:34:27,880 --> 01:34:30,030 - Yes. - Where? 783 01:34:30,280 --> 01:34:32,748 In a real vault in a real city 784 01:34:33,000 --> 01:34:34,956 with real money in real bank. 785 01:34:35,200 --> 01:34:36,553 Excellent. 786 01:34:37,520 --> 01:34:40,080 How do we do this? 787 01:34:41,240 --> 01:34:43,834 I see Karl couldn't make it. 788 01:34:45,120 --> 01:34:50,194 - Too bad, I liked him. - He was equally fond of you. 789 01:34:50,440 --> 01:34:53,796 He said once we got to Betahoua, 790 01:34:54,040 --> 01:34:56,349 he'd introduce me to Alcide Kalouande, 791 01:34:56,600 --> 01:34:58,909 the world's biggest jerk! 792 01:34:59,200 --> 01:35:03,079 - He said Alcide Kalouande? - He said Alcide Kalouande! 793 01:35:10,760 --> 01:35:13,638 - Are you disappointed? - No. Surprised. 794 01:35:13,880 --> 01:35:17,589 The name just doesn't jibe with an American accent. 795 01:35:18,440 --> 01:35:22,877 You think your uniform jibes with a Belleville accent? 796 01:35:23,240 --> 01:35:27,279 - Honesty knows no boundaries. - Exactly. 797 01:35:29,360 --> 01:35:33,353 I'll be back tomorrow morning. 798 01:35:33,600 --> 01:35:37,479 - Half in cash, the rest... - No, all in dollars! 799 01:35:37,720 --> 01:35:42,396 American dollars, a thermos bottle of tea and three croissants. 800 01:35:42,640 --> 01:35:46,838 I'm a heavy sleeper, so knock heavily if you want to wake me. 801 01:35:47,080 --> 01:35:51,915 Either that, or draw near and try sounding like a $100.00 note! 802 01:35:52,160 --> 01:35:53,798 O-Okay, I'll be back. 803 01:37:04,760 --> 01:37:07,991 Sergeant Augagneur, First Battalion, Foreign Legion! 804 805 806 807 808 01:37:36,840 --> 01:37:38,876 Order arms! 809 01:37:41,280 --> 01:37:43,157 At ease! 810 01:37:44,720 --> 01:37:46,870 Forward, march! 811 01:37:49,200 --> 01:37:51,236 Sergeant Augagneur. 812 01:37:54,640 --> 01:37:55,993 Mr. General. 813 01:37:56,240 --> 01:38:00,358 Madame Chanterelle, here is our hero, Sergeant Augagneur. 814 01:38:00,600 --> 01:38:02,079 Mr. Chanterelle. 815 01:38:02,320 --> 01:38:04,356 President of the Northern Africa Banks Group. 816 01:38:04,600 --> 01:38:06,989 We're greatly indebted to you, sergeant. 817 01:38:07,240 --> 01:38:11,153 In fact, dear, we're indebted to him to the sum of $6 billion. 818 01:38:11,400 --> 01:38:12,879 Well, almost. 819 01:38:13,120 --> 01:38:17,591 I'm not into money, so that amount sounds staggering. 820 01:38:19,040 --> 01:38:22,157 General, I hope the sergeant has been justly rewarded. 821 01:38:22,400 --> 01:38:24,630 That'll be up to the civilians. 822 01:38:24,880 --> 01:38:28,316 Military personnel either honor or punish. 823 01:38:28,560 --> 01:38:30,551 And what will be his punishment? 824 01:38:30,800 --> 01:38:34,156 This will be announced tomorrow at the military front. 825 01:38:35,080 --> 01:38:38,356 "The Legion's Sgt. Augagneur is mentioned in dispatches 826 01:38:38,600 --> 01:38:41,114 for his feat of arms 827 01:38:41,360 --> 01:38:42,998 at El Ksour, 828 01:38:43,240 --> 01:38:45,708 during which he risked death 829 01:38:45,960 --> 01:38:47,552 to safeguard France's assets. 830 01:38:47,800 --> 01:38:50,189 His courageous behavior ... Yes? 831 01:38:50,440 --> 01:38:52,510 Excuse me, General. 832 01:38:52,760 --> 01:38:54,955 Would be possible instead of "courageous" put "heroic"? 833 01:38:55,200 --> 01:38:57,714 - Mom would be proud of me. - As you wish. 834 01:38:57,960 --> 01:39:02,909 His heroic behavior radically changed the situation, 835 01:39:03,160 --> 01:39:06,675 in which the fate of our soldiers was practically sealed." 836 01:39:06,920 --> 01:39:09,229 Thank you, General. 837 01:39:14,240 --> 01:39:16,231 Sergeant Pierre Augagneur... 838 01:39:16,480 --> 01:39:19,233 You have a nice French name. 839 01:39:19,480 --> 01:39:21,948 - You come from Paris? - Even better, madam. 840 01:39:22,200 --> 01:39:24,350 I'm from Lavallois. 841 01:39:24,600 --> 01:39:27,398 - You know Anatole France St.? - Yes, I've heard of it. 842 01:39:27,640 --> 01:39:30,916 Remember Roxy Palace? We lived upstairs... 843 01:39:31,160 --> 01:39:33,754 where King Kong roared in our dining room! 844 01:39:34,000 --> 01:39:36,912 And when Hitler used it to house Krauts, 845 01:39:37,160 --> 01:39:38,912 my blood began to boil! 846 01:39:39,160 --> 01:39:40,832 It was time to defend my honor and my country! 847 01:39:41,080 --> 01:39:43,389 So you joined the Legion? 848 01:39:43,640 --> 01:39:45,596 The Legion was respectable. 849 01:39:57,880 --> 01:40:01,475 - Allow me to look at an honest man, sergeant. 850 01:40:01,720 --> 01:40:03,870 - They're rather rare around here. 851 01:40:04,120 --> 01:40:07,317 - The only banker I knew died prematuraly. 852 01:40:07,560 --> 01:40:13,032 - His wife was ravishing! - Did you mean, "That banker's wife was ravishing"? 853 01:40:13,280 --> 01:40:16,397 - No, I meant, "His wife was ravishing, too". 854 01:40:22,120 --> 01:40:24,588 - Whatever became of her? 855 01:40:24,840 --> 01:40:26,831 - It's very sad. 856 01:40:27,080 --> 01:40:30,152 Her husband, whom she loved dearly, died tragically. 857 01:40:30,400 --> 01:40:33,836 She has since become the "Desert Madwoman." 858 01:40:35,040 --> 01:40:38,669 She wanders through the desert, spouting nonsense. 859 01:40:38,920 --> 01:40:41,559 She mistook me for another. 860 01:40:41,800 --> 01:40:43,233 - What do you mean? 861 01:40:43,480 --> 01:40:45,516 She claimed some Legionnaire... 862 01:40:45,760 --> 01:40:48,115 captured the German tank and wanted to... 863 01:40:48,360 --> 01:40:50,396 swindle gold that belonged to a French bank! 864 01:40:51,480 --> 01:40:54,677 It's obvious she's a full-blown lunatic. 865 01:40:54,920 --> 01:40:58,708 But we must do something. Should I tell the General? 866 01:40:58,960 --> 01:41:02,669 No, ma'am. He can't help her. She needs a doctor. 867 01:41:02,920 --> 01:41:07,596 Shooting her wouldn't help, she needs to be treated... 868 01:41:07,840 --> 01:41:11,879 - Sergeant Pierre Augagneur? - Yes, madam? 869 01:41:12,680 --> 01:41:14,830 There's an aura of mystery about you. 870 01:41:15,080 --> 01:41:18,277 Now... A marauder? A kind-hearted wildcat? 871 01:41:18,520 --> 01:41:21,990 Or simply a romantic? 872 01:41:23,640 --> 01:41:28,794 - Who are are really? - You want to know who I am? 873 01:41:29,240 --> 01:41:35,190 I WAS THE WORLD'S RICHEST MAN BUT GOLD WAS MY DOWNFALL. 874 01:41:40,440 --> 01:41:51,390 Courtesy of YAFI (JAGA BKS) 66510

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.