Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,500 --> 00:00:18,780
Het is lekker.
2
00:00:20,140 --> 00:00:23,420
Zo sluiten we de dag goed af,
want het was geweldig, toch?
3
00:00:24,380 --> 00:00:25,740
Ja, ik heb genoten.
4
00:00:25,820 --> 00:00:27,060
Geweldige wandeling, h??
5
00:00:27,140 --> 00:00:30,500
Ik snapte niet wat hij deed.
6
00:00:30,580 --> 00:00:33,820
Ze snapten het niet, maar ze deden het.
7
00:00:33,900 --> 00:00:35,460
Het was ongelooflijk.
8
00:00:36,332 --> 00:00:38,452
Ik deed m'n laarzen aan. Het was...
9
00:00:38,532 --> 00:00:39,332
Ik zag het.
10
00:00:42,172 --> 00:00:43,692
Yoann, net op tijd.
11
00:00:43,772 --> 00:00:46,412
We zijn alvast begonnen.
12
00:00:47,692 --> 00:00:48,612
Goedenavond.
13
00:00:49,852 --> 00:00:50,692
Goedenavond.
14
00:00:52,852 --> 00:00:54,132
Eet je mee?
15
00:00:55,092 --> 00:00:56,492
Ga zitten. Ik haal het eten.
16
00:01:15,292 --> 00:01:16,612
Hoe kom je aan die hanger?
17
00:01:18,132 --> 00:01:19,692
Het lijkt die van m'n vrouw wel.
18
00:01:20,492 --> 00:01:21,292
Is het ook.
19
00:01:23,532 --> 00:01:24,412
Pardon?
20
00:01:25,452 --> 00:01:26,252
Ja.
21
00:01:27,332 --> 00:01:28,812
Ik zag hem in uw slaapkamer.
22
00:01:30,492 --> 00:01:31,972
Ik ben zo vrij geweest.
23
00:01:33,412 --> 00:01:34,732
Is toch niet erg?
24
00:01:39,372 --> 00:01:40,532
Pas op, het is warm.
25
00:01:43,332 --> 00:01:44,612
Ik hoop dat je trek hebt.
26
00:01:54,372 --> 00:01:56,212
Hier, doe jij het maar.
27
00:01:58,452 --> 00:02:00,412
Ik ben niet goed met messen.
28
00:02:09,132 --> 00:02:09,972
Tast toe.
29
00:02:10,772 --> 00:02:11,972
Het is heerlijk.
30
00:02:18,332 --> 00:02:19,372
Je bent lekker.
31
00:02:21,052 --> 00:02:22,092
Proeven?
32
00:02:29,012 --> 00:02:29,892
Inspecteur.
33
00:02:30,612 --> 00:02:31,412
Inspecteur.
34
00:02:35,492 --> 00:02:36,452
Gaat het?
35
00:02:37,932 --> 00:02:38,812
Hoe laat is het?
36
00:02:40,852 --> 00:02:42,172
Kwart voor zes.
37
00:02:44,412 --> 00:02:45,532
Heb ik lang geslapen?
38
00:02:47,092 --> 00:02:48,052
Twintig minuten.
39
00:02:51,372 --> 00:02:53,092
Maak hem wakker, dan gaan we verder.
40
00:02:54,172 --> 00:02:55,012
Wat?
41
00:02:56,612 --> 00:03:00,012
Ga toch naar huis, inspecteur.
42
00:03:00,492 --> 00:03:02,452
Ga drie uur slapen en kom dan terug.
43
00:03:03,452 --> 00:03:06,652
Wij houden hem wel warm.
-Breng hem naar de verhoorkamer.
44
00:03:43,692 --> 00:03:45,212
Vandaag is de grote dag, Yoann.
45
00:03:50,652 --> 00:03:51,812
De grote dag?
46
00:03:53,372 --> 00:03:54,572
Hoezo?
47
00:03:56,212 --> 00:03:58,172
We komen erachter of u het kunt.
48
00:04:01,252 --> 00:04:02,292
Of ik wat kan?
49
00:04:03,812 --> 00:04:04,652
Vergeven.
50
00:04:06,732 --> 00:04:07,772
Wie?
51
00:04:10,212 --> 00:04:11,452
Gewoon vergeven.
52
00:04:17,332 --> 00:04:19,132
Ik ben je raadsels zat.
53
00:06:22,252 --> 00:06:23,812
Wat vind je van Sophie?
54
00:06:24,972 --> 00:06:25,772
Wat?
55
00:06:25,852 --> 00:06:28,172
Vind je haar aantrekkelijk?
56
00:06:28,932 --> 00:06:29,852
Christian.
57
00:06:29,932 --> 00:06:31,012
Ze is leuk, h??
58
00:06:31,332 --> 00:06:33,012
Stop.
-Ik praat met m'n broer.
59
00:06:33,932 --> 00:06:37,492
Vind je Sophie mooi?
60
00:06:40,772 --> 00:06:43,412
Geef antwoord. Vind je m'n vrouw mooi?
61
00:06:44,372 --> 00:06:46,292
Windt ze je op?
62
00:06:48,092 --> 00:06:50,332
Ik heb je niet gehoord. Geef antwoord.
63
00:06:51,772 --> 00:06:52,692
Ja, ze is mooi.
64
00:06:56,372 --> 00:06:58,692
Zo. Hij heeft het gezegd.
65
00:07:00,452 --> 00:07:01,492
Is dat niet leuk?
66
00:07:29,332 --> 00:07:30,132
Meneer.
67
00:07:31,812 --> 00:07:32,652
Ja?
68
00:07:33,132 --> 00:07:34,212
Sorry, maar...
69
00:07:36,132 --> 00:07:38,012
...moet ik nog lang blijven?
70
00:07:38,412 --> 00:07:39,332
Nou...
71
00:07:40,492 --> 00:07:43,772
...dat is moeilijk te zeggen.
Het hangt van de inspecteur af.
72
00:07:43,852 --> 00:07:46,612
Mag ik thuis gaan douchen?
73
00:07:48,292 --> 00:07:49,812
Ik voel me niet lekker.
74
00:07:50,452 --> 00:07:51,572
Ik ben moe.
75
00:07:55,652 --> 00:07:58,852
Ok?, maar kom snel terug.
76
00:07:59,732 --> 00:08:00,892
Heel erg bedankt.
77
00:08:16,212 --> 00:08:17,172
Gaat het?
78
00:08:17,932 --> 00:08:18,892
Goed geslapen?
79
00:08:27,572 --> 00:08:29,932
Vertel me nog eens over je videootjes.
80
00:08:38,252 --> 00:08:39,372
Ok?.
81
00:08:39,452 --> 00:08:40,571
Wil je niet praten?
82
00:08:41,931 --> 00:08:43,652
Dit is wat er gebeurd is.
83
00:08:45,492 --> 00:08:47,332
Je wilde Du Tilleul bang maken...
84
00:08:47,972 --> 00:08:50,732
...maar ze zwichtte niet.
Je ging terug op de zeventiende.
85
00:08:50,812 --> 00:08:55,052
Je maakte haar bang, werd kwaad,
sloeg haar en even later...
86
00:08:57,092 --> 00:08:58,652
...was ze dood.
87
00:08:59,732 --> 00:09:00,652
Ik was het niet.
88
00:09:03,372 --> 00:09:06,412
Het moordwapen
lag in jouw kluisje, Christian.
89
00:09:07,972 --> 00:09:09,292
Ontkennen heeft geen zin.
90
00:09:30,332 --> 00:09:33,092
Je broer heeft je gezien.
-Wat?
91
00:09:34,572 --> 00:09:35,772
Heeft Dany u dat verteld?
92
00:09:36,692 --> 00:09:39,252
We weten dat Dany
die dag bij de barones was.
93
00:09:40,012 --> 00:09:42,132
Hij heeft het ons verteld.
94
00:09:42,212 --> 00:09:43,212
O ja?
95
00:09:43,292 --> 00:09:44,852
En wat heeft Dany verteld?
96
00:09:44,932 --> 00:09:46,052
Wat heeft hij verteld?
97
00:09:47,052 --> 00:09:48,332
Dany heeft niets gezegd.
98
00:09:48,932 --> 00:09:50,212
Helemaal niets.
99
00:09:51,092 --> 00:09:52,572
Weet u waarom?
100
00:09:53,092 --> 00:09:54,412
Hij heeft niets gezien.
101
00:09:55,252 --> 00:09:58,212
Ik was niet bij Du Tilleul
en ik heb haar niet vermoord.
102
00:10:00,092 --> 00:10:01,852
U kunt me niets maken.
103
00:10:02,852 --> 00:10:04,492
En m'n broer al helemaal niet.
104
00:10:05,212 --> 00:10:09,532
Ik hoop dat het wapen schoon is
gemaakt, want als jouw DNA erop zit...
105
00:10:10,252 --> 00:10:12,172
...krijg je hier spijt van.
106
00:10:30,732 --> 00:10:32,172
Hij wil tijdrekken.
107
00:10:33,132 --> 00:10:34,412
Wat zeggen de testen?
108
00:10:35,012 --> 00:10:40,012
We hebben ??n gedeeltelijke match.
Breekpot is er nog mee bezig.
109
00:10:42,292 --> 00:10:43,612
Nog nieuws van Marjo?
110
00:10:45,212 --> 00:10:46,492
Zal ik haar bellen?
111
00:10:46,972 --> 00:10:48,092
Hoe laat is het?
112
00:10:48,172 --> 00:10:49,332
Tien over zeven.
113
00:10:49,412 --> 00:10:50,212
Bel haar.
114
00:11:19,812 --> 00:11:20,732
Hallo?
115
00:11:20,812 --> 00:11:21,892
Jasmina?
116
00:11:21,972 --> 00:11:23,052
Met mij, Yoann.
117
00:11:23,492 --> 00:11:24,772
Yoann? Hoe gaat het?
118
00:11:25,252 --> 00:11:26,052
Ik bel over Dany.
119
00:11:26,812 --> 00:11:29,412
Je had gelijk, hij beschermt iemand.
120
00:11:29,492 --> 00:11:30,332
Ok?.
121
00:11:33,492 --> 00:11:35,652
We hebben Christian gearresteerd.
122
00:11:36,652 --> 00:11:37,892
Wat?
123
00:11:37,972 --> 00:11:40,372
We hebben het mes
tussen zijn spullen gevonden.
124
00:11:41,532 --> 00:11:42,732
We hebben een mobieltje.
125
00:11:44,492 --> 00:11:46,612
Hij heeft Du Tilleul bedreigd.
126
00:11:47,692 --> 00:11:49,252
Daarna liep het vast uit de hand.
127
00:11:49,812 --> 00:11:50,612
O mijn god...
128
00:11:51,972 --> 00:11:54,292
Dat is wat Dany niet wilde zeggen.
129
00:11:55,612 --> 00:11:56,972
Weet je het zeker?
130
00:11:58,612 --> 00:12:00,092
Heeft Christian bekend?
131
00:12:00,932 --> 00:12:03,372
Nee. Nog niet.
132
00:12:05,132 --> 00:12:06,612
Ik moet Dany ondervragen.
133
00:12:10,612 --> 00:12:11,492
Natuurlijk.
134
00:12:12,532 --> 00:12:16,812
Hij zal er moeite mee hebben,
maar het moet.
135
00:12:19,252 --> 00:12:20,412
Weet ik.
136
00:12:27,972 --> 00:12:28,892
Dany?
137
00:12:33,652 --> 00:12:34,652
Dany?
138
00:12:42,052 --> 00:12:43,292
Hallo Dany, gaat het?
139
00:12:45,132 --> 00:12:46,492
Heb ik je wakker gemaakt?
140
00:12:46,572 --> 00:12:47,412
Nee.
141
00:12:47,892 --> 00:12:48,892
Ik zat te tekenen.
142
00:12:49,652 --> 00:12:50,492
Ok?.
143
00:12:51,372 --> 00:12:52,652
We moeten naar de politie.
144
00:12:54,092 --> 00:12:55,372
Yoann wil je spreken.
145
00:12:56,292 --> 00:12:57,412
Waarom?
146
00:12:57,492 --> 00:12:58,452
Wat is er?
147
00:12:58,972 --> 00:13:00,052
Niets.
148
00:13:00,972 --> 00:13:01,812
Hij...
149
00:13:03,132 --> 00:13:04,532
...wil je gewoon spreken.
150
00:13:05,412 --> 00:13:06,572
Ok?.
151
00:13:07,412 --> 00:13:08,372
Ik kom eraan.
152
00:13:10,292 --> 00:13:11,172
Ok?.
153
00:14:22,292 --> 00:14:23,372
Ik luister.
154
00:14:26,772 --> 00:14:27,892
M'n zoon is onschuldig.
155
00:14:29,932 --> 00:14:30,772
O ja?
156
00:14:32,332 --> 00:14:34,132
Christian heeft niemand vermoord.
157
00:14:37,412 --> 00:14:38,212
Is dit het?
158
00:14:39,332 --> 00:14:40,652
Uw onthulling?
159
00:14:41,412 --> 00:14:44,412
Vond u het niet gek
dat Sophie die dvd's kwam brengen?
160
00:14:46,012 --> 00:14:47,412
Hoe bedoelt u?
161
00:14:47,492 --> 00:14:51,652
Ze heeft nooit van m'n zoon gehouden.
Ze heeft hem erin geluisd.
162
00:14:52,612 --> 00:14:53,412
O ja?
163
00:14:54,892 --> 00:14:58,852
Waarom zou zij Du Tilleul vermoorden?
-Voor geld. Wat is dat voor een vraag?
164
00:14:59,572 --> 00:15:01,332
Weet u waarom ze Maubeuge verliet?
165
00:15:02,652 --> 00:15:03,452
Nee.
166
00:15:04,012 --> 00:15:07,012
Haar leven was een puinhoop
toen Christian haar vond.
167
00:15:08,172 --> 00:15:11,772
Ze had problemen met de politie,
geldproblemen.
168
00:15:11,852 --> 00:15:13,572
Hij haalde haar uit de goot.
169
00:15:14,412 --> 00:15:16,212
En wat kreeg hij ervoor terug?
170
00:15:17,132 --> 00:15:18,172
Niets.
171
00:15:18,812 --> 00:15:22,372
Ze geeft z'n geld uit. Dat kan ze wel.
172
00:15:23,012 --> 00:15:27,652
In drie jaar is ze nooit
teruggegaan naar haar familie. Nooit.
173
00:15:29,612 --> 00:15:30,892
Is dat niet vreemd?
174
00:15:32,652 --> 00:15:33,452
Luister.
175
00:15:34,972 --> 00:15:38,092
Ik snap dat u van streek bent...
176
00:15:40,532 --> 00:15:43,492
...maar dit maakt haar
nog geen moordenaar.
177
00:15:44,772 --> 00:15:46,812
Bent u haar gangen nagegaan?
178
00:16:00,292 --> 00:16:03,212
U beschuldigt m'n zonen, arresteert ze...
179
00:16:04,212 --> 00:16:06,412
...maar haar vraagt u niets.
180
00:16:07,092 --> 00:16:09,092
Ze was Du Tilleuls schoonmaker...
181
00:16:09,172 --> 00:16:12,692
...en u weet niet eens waar ze was
ten tijde van de moord.
182
00:16:16,092 --> 00:16:16,892
Ze was bij u.
183
00:16:17,972 --> 00:16:20,012
Dat heeft u gezegd.
184
00:16:21,572 --> 00:16:22,412
Ik loog.
185
00:16:24,412 --> 00:16:27,012
Sophie vertrok om vijf uur.
186
00:16:27,092 --> 00:16:28,652
Ze kwam terug tegen negenen.
187
00:16:30,532 --> 00:16:33,292
Ik denk dat ze die dag bij Du Tilleul was.
188
00:16:50,452 --> 00:16:51,332
En?
189
00:16:52,732 --> 00:16:53,852
Wat denk je?
190
00:16:57,012 --> 00:16:58,172
Ze is een wolf.
191
00:16:59,932 --> 00:17:01,492
Ze beschermt haar zonen.
192
00:17:04,412 --> 00:17:05,692
Ze is bereid te liegen.
193
00:17:10,732 --> 00:17:12,052
Waar is Sophie?
194
00:17:16,572 --> 00:17:17,732
Thuis.
195
00:17:20,172 --> 00:17:21,732
Ze wilde douchen.
196
00:17:22,652 --> 00:17:23,932
Haal haar terug.
197
00:17:24,732 --> 00:17:25,532
Ok?.
198
00:17:26,452 --> 00:17:27,851
Voor de zekerheid.
199
00:17:37,892 --> 00:17:41,812
Hallo mevrouw, inspecteur Verelst
van de politie van Heiderfeld.
200
00:17:42,492 --> 00:17:46,172
Kom terug naar het bureau.
Het is belangrijk.
201
00:17:46,932 --> 00:17:49,212
Bel alstublieft terug. Bedankt.
202
00:18:16,692 --> 00:18:18,652
Ik wil je niet meer zien.
203
00:18:18,732 --> 00:18:19,532
Wegwezen.
204
00:18:19,612 --> 00:18:20,892
Maar ik zweer dat ik...
205
00:18:20,972 --> 00:18:22,652
Kan me niet schelen.
206
00:18:22,732 --> 00:18:24,532
Wegwezen. Is dat niet jouw tas?
207
00:18:24,612 --> 00:18:27,372
Ja, maar...
-Hoe komt die ketting daarin?
208
00:18:27,452 --> 00:18:29,452
Weet ik niet, maar ik zweer...
-Ga weg.
209
00:18:29,532 --> 00:18:30,892
Weg.
-Ik heb het niet gedaan.
210
00:18:31,492 --> 00:18:33,692
Ik wil je niet meer zien.
211
00:18:34,732 --> 00:18:36,772
Ik word niet graag bestolen.
212
00:18:36,852 --> 00:18:39,892
En dit is niet de eerste keer,
dus maak dat je wegkomt.
213
00:18:40,292 --> 00:18:42,772
Je hebt m'n vertrouwen beschaamd.
214
00:18:42,932 --> 00:18:43,852
Rot op.
215
00:19:06,092 --> 00:19:06,892
Ja.
216
00:19:07,812 --> 00:19:09,892
Valenciennes. Ok?, geweldig.
217
00:19:11,532 --> 00:19:12,772
Ja. Ok?. Bedankt.
218
00:19:12,852 --> 00:19:13,732
U ook.
219
00:19:15,692 --> 00:19:19,012
M'n collega in Maubeuge
bevestigt wat Bastins moeder zei.
220
00:19:19,652 --> 00:19:21,052
Sophie heeft een strafblad.
221
00:19:21,932 --> 00:19:24,732
Kruimeldiefstal,
drugs, misschien prostitutie.
222
00:19:25,132 --> 00:19:27,412
Ja, maar niets noemenswaardigs.
223
00:19:27,492 --> 00:19:28,292
Nee.
224
00:19:28,812 --> 00:19:29,892
Het ergste was...
225
00:19:29,972 --> 00:19:32,932
...dat ze iets had
met een dealer in Frankrijk...
226
00:19:33,012 --> 00:19:35,372
...die meerdere keren gezeten heeft.
227
00:19:35,932 --> 00:19:37,532
Moeten ze hem zoeken?
228
00:19:37,612 --> 00:19:38,412
Nee.
229
00:19:38,932 --> 00:19:40,492
Nee, dat heeft geen zin.
230
00:19:41,292 --> 00:19:43,252
Wat heeft dit te maken met Christian?
231
00:19:43,692 --> 00:19:47,012
Waarom heeft ze het wapen
tussen Christians spullen verstopt?
232
00:19:47,812 --> 00:19:48,972
Om hem erin te luizen.
233
00:19:50,012 --> 00:19:52,412
Maar dat is veel te riskant.
234
00:19:55,852 --> 00:19:58,812
Ja?
-Met Ren?. Ze is ervandoor.
235
00:19:59,292 --> 00:20:00,172
Wie?
-Sophie.
236
00:20:00,252 --> 00:20:04,652
Ze heeft het huis overhoop gehaald.
En is toen in de auto gestapt.
237
00:20:05,252 --> 00:20:06,332
Ze is gevlucht.
238
00:20:06,412 --> 00:20:07,252
Shit.
239
00:20:08,572 --> 00:20:09,532
Hallo?
240
00:20:10,412 --> 00:20:11,252
Inspecteur?
241
00:20:13,932 --> 00:20:14,892
Alles in orde?
242
00:20:17,572 --> 00:20:18,412
Ze is gevlucht.
243
00:20:30,692 --> 00:20:32,372
Bent u haar gangen nagegaan?
244
00:20:58,332 --> 00:20:59,652
Ga slapen.
245
00:21:01,692 --> 00:21:02,972
Luister, Drummer.
246
00:21:04,332 --> 00:21:05,972
Als je iets weet, vertel het me dan.
247
00:21:06,932 --> 00:21:08,132
Je moet het me vertellen.
248
00:21:09,292 --> 00:21:10,412
Snap je het niet? Ik...
249
00:21:11,292 --> 00:21:12,492
Ik ben moe.
250
00:21:13,732 --> 00:21:19,052
Ik weet niet wat je wilt,
maar je begint me kwaad te maken.
251
00:21:19,132 --> 00:21:20,412
Begrepen?
-Ja.
252
00:21:21,532 --> 00:21:23,732
Vertel me wie Du Tilleul heeft vermoord.
253
00:21:24,332 --> 00:21:25,332
Ik weet het niet.
254
00:21:26,092 --> 00:21:28,252
Jij weet het.
255
00:21:28,972 --> 00:21:30,172
Daarom ben je hier.
256
00:21:30,772 --> 00:21:31,932
Zeg het me.
257
00:21:33,012 --> 00:21:34,012
Ik weet het niet.
258
00:21:34,492 --> 00:21:37,652
Als er iemand sterft, Drummer,
is dat jouw schuld.
259
00:21:38,212 --> 00:21:39,972
Jouw schuld. Begrijp je dat?
260
00:21:40,052 --> 00:21:41,892
U bent degene die het weet.
261
00:21:43,972 --> 00:21:45,492
U hebt het antwoord, Yoann.
262
00:21:55,092 --> 00:21:56,052
Ja.
263
00:21:56,972 --> 00:21:57,932
Sorry.
264
00:22:13,692 --> 00:22:14,532
Sorry.
265
00:22:16,932 --> 00:22:17,972
Het spijt me.
266
00:22:24,972 --> 00:22:26,532
Ik wil gewoon dat je weer leeft.
267
00:22:29,212 --> 00:22:30,212
Dat is alles.
268
00:22:38,252 --> 00:22:39,052
Yoann?
269
00:22:40,532 --> 00:22:41,332
Ja?
270
00:22:41,932 --> 00:22:43,292
Dany is er.
271
00:22:43,372 --> 00:22:44,212
Ok?.
272
00:22:46,132 --> 00:22:46,972
Ik zit daar.
273
00:23:08,132 --> 00:23:09,452
Ik heb het hem verteld.
274
00:23:13,052 --> 00:23:14,252
Pak 'm niet te hard aan.
275
00:23:18,212 --> 00:23:19,292
Gaat het, Yoann?
276
00:23:21,972 --> 00:23:22,852
Nee.
277
00:23:23,732 --> 00:23:26,412
Sophie is gevlucht.
278
00:23:27,172 --> 00:23:29,292
We denken dat zij
Du Tilleul heeft vermoord.
279
00:23:36,012 --> 00:23:37,412
Ik heb een slecht voorgevoel.
280
00:23:40,292 --> 00:23:42,452
Alsof er iets ergs gaat gebeuren.
281
00:23:43,412 --> 00:23:44,452
Wat is er?
282
00:23:50,692 --> 00:23:51,692
Ik zak weer weg.
283
00:23:53,172 --> 00:23:54,292
Ik voel het.
284
00:23:56,252 --> 00:23:57,172
Yoann.
285
00:24:01,332 --> 00:24:02,972
Het is normaal dat je van slag bent.
286
00:24:03,892 --> 00:24:05,132
Het is mijn schuld.
287
00:24:06,372 --> 00:24:08,092
Ik heb je erbij betrokken.
288
00:24:08,172 --> 00:24:09,052
Nee.
289
00:24:10,652 --> 00:24:11,652
Dat is het niet.
290
00:24:14,652 --> 00:24:16,092
Met mij is er iets mis.
291
00:24:21,012 --> 00:24:22,012
Tot zo.
292
00:24:42,972 --> 00:24:43,932
Hallo, Dany.
293
00:24:50,372 --> 00:24:51,412
Luister...
294
00:24:54,292 --> 00:24:55,892
...we hebben je hulp nodig.
295
00:24:59,612 --> 00:25:01,652
Jij hebt gezien wie het gedaan heeft.
296
00:25:07,972 --> 00:25:10,572
Je moeder denkt
dat Sophie het gedaan heeft.
297
00:25:12,892 --> 00:25:15,132
Ze is gevlucht en wij verdenken haar.
298
00:25:19,332 --> 00:25:20,932
Heb je haar bij Du Tilleul gezien?
299
00:25:25,652 --> 00:25:28,132
Nee. Ik heb niemand gezien.
300
00:25:34,492 --> 00:25:37,812
We weten dat zij het gedaan heeft.
301
00:25:38,972 --> 00:25:40,852
Je hoeft het alleen maar te bevestigen.
302
00:25:42,252 --> 00:25:43,172
Begrijp je?
303
00:25:44,572 --> 00:25:45,812
Ik herinner me niemand.
304
00:25:47,852 --> 00:25:48,972
Dat is de waarheid.
305
00:25:54,612 --> 00:25:57,132
Wat is er met jouw familie, Dany?
306
00:25:58,172 --> 00:25:59,772
Waarom bescherm je ze?
307
00:26:02,052 --> 00:26:04,732
Je bent voorwaardelijk vrij.
308
00:26:06,372 --> 00:26:08,332
Als je niets zegt,
draai je weer de bak in.
309
00:26:09,252 --> 00:26:11,292
Is dat wat je wilt? Weer de bak in?
310
00:26:12,052 --> 00:26:12,852
Nee.
311
00:26:13,452 --> 00:26:14,252
Wat?
312
00:26:14,932 --> 00:26:16,132
Wat zei je?
313
00:26:16,212 --> 00:26:17,612
Ik wil de bak niet in.
314
00:26:17,692 --> 00:26:19,932
Wil je niet terug? Praat dan.
315
00:26:21,252 --> 00:26:23,652
Je hebt gezien
wie Du Tilleul heeft vermoord.
316
00:26:25,492 --> 00:26:26,292
Praat.
317
00:26:27,892 --> 00:26:29,772
Praat, verdomme.
318
00:26:29,852 --> 00:26:30,852
Praat.
319
00:26:31,492 --> 00:26:33,532
Het was Sophie, toch?
320
00:26:34,852 --> 00:26:36,892
Praat, verdomme.
321
00:26:36,972 --> 00:26:37,772
Rustig.
322
00:26:37,852 --> 00:26:39,452
Rustig, Yoann.
323
00:26:39,532 --> 00:26:40,332
Praat.
324
00:26:40,412 --> 00:26:41,332
Stop.
325
00:26:41,412 --> 00:26:42,292
Rustig.
326
00:27:01,612 --> 00:27:02,412
Christian.
327
00:27:08,132 --> 00:27:08,932
Wat?
328
00:27:10,692 --> 00:27:11,852
Ik heb hem gezien.
329
00:27:14,212 --> 00:27:15,252
Wat zei je?
330
00:27:17,972 --> 00:27:20,212
Hij heeft Astrid du Tilleul vermoord.
331
00:27:32,612 --> 00:27:33,572
Goed zo, Dany.
332
00:27:36,012 --> 00:27:37,052
Heel goed.
333
00:28:50,000 --> 00:28:51,600
Het was Christian niet, h??
334
00:28:54,400 --> 00:28:55,920
Het was Sophie, toch?
335
00:28:57,120 --> 00:28:58,000
Sorry?
336
00:28:59,520 --> 00:29:00,360
Was zij het?
337
00:29:02,160 --> 00:29:04,480
Heb je haar Du Tilleul zien vermoorden?
338
00:29:05,240 --> 00:29:06,360
Bescherm je haar?
339
00:29:07,280 --> 00:29:08,360
Het was Sophie niet.
340
00:29:09,960 --> 00:29:11,800
Had je een relatie met haar?
341
00:29:13,000 --> 00:29:15,200
Wilde je daarom weg uit Musso?
342
00:29:46,760 --> 00:29:47,760
Wacht.
-Wat?
343
00:29:47,840 --> 00:29:49,400
Er staat daar iemand.
-Nee.
344
00:29:49,760 --> 00:29:50,800
Ik zweer het.
345
00:29:53,840 --> 00:29:54,960
Er is niets.
346
00:29:55,720 --> 00:29:56,880
Je bent parano?de.
347
00:30:39,440 --> 00:30:40,800
Je broer heeft je verlinkt.
348
00:30:42,000 --> 00:30:42,960
Gelul.
349
00:30:43,040 --> 00:30:44,080
Echt.
350
00:30:45,640 --> 00:30:47,160
Het heeft wel even geduurd.
351
00:30:51,640 --> 00:30:53,480
'Ik doe alles voor m'n broer'?
352
00:30:55,040 --> 00:30:56,280
Ik geloofde je.
353
00:30:59,360 --> 00:31:01,200
Je bent een zak, Christian.
354
00:31:01,280 --> 00:31:03,800
Je eigen broer ervoor laten opdraaien.
355
00:31:04,440 --> 00:31:07,920
Hij durfde het pas
na twee weken te zeggen.
356
00:31:09,280 --> 00:31:11,560
Ik snap waarom Sophie liever hem neukt.
357
00:31:12,600 --> 00:31:13,520
Wat zei u?
358
00:31:13,600 --> 00:31:14,680
Je hebt me wel gehoord.
359
00:31:15,640 --> 00:31:19,240
Vast gek dat ze
het deed met je eigen broer.
360
00:31:20,160 --> 00:31:22,320
Waar deed hij het? In het huisje?
361
00:31:22,920 --> 00:31:23,800
In het bos?
362
00:31:25,080 --> 00:31:27,360
In jouw bed?
-Hou op.
363
00:31:27,440 --> 00:31:30,840
Is dit ongemakkelijk?
Ik heb je video's gezien.
364
00:31:31,400 --> 00:31:32,880
Keek je er vaak naar?
365
00:31:32,960 --> 00:31:34,200
Wonden ze je op?
366
00:31:34,760 --> 00:31:37,320
Je vrouw leek wel opgewonden.
-Hou je bek.
367
00:31:38,280 --> 00:31:40,640
Heb je Du Tilleul vermoord
vanwege wat seks?
368
00:31:40,720 --> 00:31:41,960
Ik heb haar niet vermoord.
369
00:31:42,040 --> 00:31:44,040
Hou op met ontkennen.
370
00:31:44,120 --> 00:31:45,520
Ik heb haar niet vermoord.
371
00:31:45,600 --> 00:31:47,120
We hebben je wapen, je video's.
372
00:31:47,200 --> 00:31:49,640
En nu hebben we bewijs op je telefoon.
373
00:31:49,960 --> 00:31:52,240
Je haat je broer.
374
00:31:52,320 --> 00:31:55,360
Je haat hem
omdat hij het met je vrouw deed.
375
00:31:55,440 --> 00:31:57,480
Hou je bek.
376
00:32:07,040 --> 00:32:08,960
Haat ik m'n broer? Ja.
377
00:32:10,880 --> 00:32:12,600
Wil ik hem vermoorden? Ja.
378
00:32:15,000 --> 00:32:16,040
Maar ik was het niet.
379
00:32:17,280 --> 00:32:18,440
Ik heb het niet gedaan.
380
00:32:20,600 --> 00:32:22,160
Ik heb niemand vermoord.
381
00:32:24,400 --> 00:32:25,640
Ik zweer het.
382
00:32:29,720 --> 00:32:31,520
Waarom beschuldigt je broer jou?
383
00:32:46,400 --> 00:32:47,640
O, shit...
384
00:32:55,920 --> 00:32:57,080
Dany heeft het gedaan.
385
00:32:57,160 --> 00:32:58,000
Wat?
386
00:32:58,320 --> 00:32:59,200
Dany.
387
00:32:59,680 --> 00:33:01,080
Hij heeft haar vermoord.
388
00:33:02,000 --> 00:33:04,040
Ik had hem nooit moeten laten gaan.
389
00:33:04,120 --> 00:33:07,880
Denk je echt
dat hij al die tijd gelogen heeft?
390
00:33:07,960 --> 00:33:10,600
Nee, Dany is degene die liegt.
391
00:33:10,680 --> 00:33:11,760
Hij heeft het gedaan.
392
00:33:12,080 --> 00:33:14,160
Samen met Sophie,
ze hebben iets met elkaar.
393
00:33:14,240 --> 00:33:16,560
Ze gaan ervandoor. Ik moet hem spreken.
394
00:33:17,040 --> 00:33:17,920
Jasmina.
395
00:33:22,080 --> 00:33:22,920
Yoann.
396
00:33:23,440 --> 00:33:24,320
We weten het.
397
00:33:25,280 --> 00:33:26,800
De labuitslagen zijn er.
398
00:33:27,400 --> 00:33:29,880
En?
-Ze hebben het DNA ge?soleerd.
399
00:33:29,960 --> 00:33:32,800
Er bestaat geen twijfel.
Het is van Christian.
400
00:33:35,512 --> 00:33:36,592
Goed gedaan, Peeters.
401
00:33:37,392 --> 00:33:38,952
Je hebt het goed gedaan.
402
00:33:39,392 --> 00:33:40,552
Ik bel de rechter.
403
00:33:41,072 --> 00:33:42,272
Ga nu maar naar huis.
404
00:33:47,312 --> 00:33:48,112
Yoann?
405
00:33:49,792 --> 00:33:50,592
Wat is er?
406
00:33:52,392 --> 00:33:53,752
Yoann, wat doe je?
407
00:33:58,952 --> 00:34:02,712
Je hebt Dany er niet in geluisd.
Je beschermde hem.
408
00:34:04,872 --> 00:34:05,712
Is dat het?
409
00:34:10,672 --> 00:34:12,432
Je hebt hem al die tijd beschermd.
410
00:34:15,192 --> 00:34:16,911
Je was die dag bij de houtzagerij.
411
00:34:27,032 --> 00:34:29,992
Dany kwam je om hulp vragen.
412
00:34:36,672 --> 00:34:40,272
Je haat hem, maar hij is je broer,
dus je moest hem wel helpen.
413
00:34:40,792 --> 00:34:45,351
Je voelde je schuldig omdat hij
door jou in de bak was beland.
414
00:34:47,992 --> 00:34:49,152
Wat heb je gedaan?
415
00:34:49,232 --> 00:34:50,672
Wat heb je gedaan?
416
00:34:51,752 --> 00:34:53,512
Wat heb je gedaan, Dany?
417
00:35:04,872 --> 00:35:06,232
Je hebt het wapen verstopt.
418
00:35:14,752 --> 00:35:16,472
Deze keer beschuldigde je hem niet.
419
00:35:18,792 --> 00:35:19,872
Je hielp hem.
420
00:35:47,232 --> 00:35:48,752
Wat doen we hier?
421
00:35:51,112 --> 00:35:52,592
Je gaat me alles vertellen.
422
00:35:53,712 --> 00:35:55,192
We gaan dit uitzoeken.
423
00:35:56,072 --> 00:35:57,512
Je moet genezen.
424
00:35:58,312 --> 00:35:59,632
Je moet het je herinneren.
425
00:36:01,352 --> 00:36:02,832
Het gaat je lukken.
426
00:36:03,912 --> 00:36:04,992
We zijn er bijna.
427
00:36:27,792 --> 00:36:30,672
Hallo, met dr Orban. Spreek iets in.
428
00:37:20,712 --> 00:37:21,752
Dany?
429
00:37:29,672 --> 00:37:30,792
Dany?
430
00:37:42,032 --> 00:37:43,072
Dany?
431
00:38:05,232 --> 00:38:06,432
Help.
432
00:38:08,432 --> 00:38:09,792
Help.
433
00:38:21,712 --> 00:38:22,992
Hier kun je ontspannen.
434
00:38:24,072 --> 00:38:25,752
Niemand kijkt, je bent vrij.
435
00:38:44,992 --> 00:38:47,272
Het meisje van de tekeningen
is Sophie, toch?
436
00:38:49,832 --> 00:38:53,392
M'n broer mag dit niet zien.
-Ik hou m'n mond.
437
00:38:54,872 --> 00:38:56,192
Het is ons geheim, ok??
438
00:39:06,752 --> 00:39:07,592
Dany?
439
00:39:09,672 --> 00:39:10,472
Ben je zover?
440
00:39:14,032 --> 00:39:15,272
Het gaat je lukken, Dany.
441
00:39:16,032 --> 00:39:17,072
Ik ben er.
442
00:39:18,992 --> 00:39:21,472
Het gaat je lukken.
443
00:39:56,352 --> 00:39:57,992
Dit is de grote dag, Yoann.
444
00:40:00,352 --> 00:40:02,352
We komen erachter of u het kunt.
445
00:40:13,512 --> 00:40:15,432
Hallo?
-Inspecteur?
446
00:40:15,512 --> 00:40:17,232
We zijn gebeld door hotel Le Chalet.
447
00:40:17,912 --> 00:40:20,232
Marjo is aangevallen.
448
00:40:20,312 --> 00:40:21,232
Wat?
449
00:40:21,312 --> 00:40:23,632
Ze lag in Dany's kamer.
450
00:40:23,712 --> 00:40:24,912
Neergestoken.
451
00:40:27,712 --> 00:40:30,392
Maar ze is nu veilig.
452
00:40:30,472 --> 00:40:31,632
Waar is Jasmina?
453
00:40:31,712 --> 00:40:33,312
We moeten Jasmina en Dany vinden.
454
00:40:33,392 --> 00:40:35,472
We kunnen ze niet bereiken.
455
00:40:36,552 --> 00:40:40,552
Ik wacht op versterking
uit Bertrix en Bastogne.
456
00:40:40,632 --> 00:40:42,832
Ze sturen ook een helikopter...
457
00:41:04,912 --> 00:41:05,952
Vertel het me, Dany.
458
00:41:07,872 --> 00:41:09,152
Wat heb je die dag gezien?
459
00:41:16,992 --> 00:41:18,272
Ik was op de parkeerplaats.
460
00:41:19,872 --> 00:41:20,752
Ja.
461
00:41:23,312 --> 00:41:25,952
De voordeur zat dicht,
dus ik ging door de keuken.
462
00:41:28,752 --> 00:41:30,192
Ik hoorde lawaai.
463
00:41:33,632 --> 00:41:34,792
Je dacht niet na.
464
00:41:34,872 --> 00:41:36,632
Du Tilleul schreeuwde tegen iemand.
465
00:41:39,672 --> 00:41:40,512
Sophie?
466
00:41:41,832 --> 00:41:42,672
Ja.
467
00:41:44,352 --> 00:41:47,952
Ze had ontwenningsverschijnselen.
Ze draaide door.
468
00:41:48,032 --> 00:41:49,072
Laat me los.
469
00:41:50,872 --> 00:41:52,632
U bent gek.
470
00:41:54,032 --> 00:41:54,992
Je bent zielig.
471
00:41:55,392 --> 00:41:56,352
Waar is je eer?
472
00:41:57,232 --> 00:41:58,592
Ik wil je niet meer zien.
473
00:42:00,832 --> 00:42:02,152
Wat gebeurde er toen?
474
00:42:05,752 --> 00:42:06,752
Nog zo'n sukkel.
475
00:42:08,432 --> 00:42:09,592
Heb je het?
476
00:42:11,072 --> 00:42:12,792
Nee.
-Neem je me in de maling?
477
00:42:13,472 --> 00:42:14,592
Ik heb niets, sorry.
478
00:42:15,712 --> 00:42:16,752
Klootzak.
479
00:42:18,752 --> 00:42:19,872
Luister, eikel.
480
00:42:20,712 --> 00:42:24,712
Als je geen hero?ne haalt,
vertel ik je broer je geheimpje.
481
00:42:24,792 --> 00:42:26,912
Dat je het met z'n vrouw doet.
482
00:42:31,472 --> 00:42:32,432
Wat?
483
00:42:32,992 --> 00:42:34,392
Dat is toch wat hoeren doen?
484
00:42:36,112 --> 00:42:37,432
De hele familie afwerken?
485
00:42:49,832 --> 00:42:50,912
Goed, Dany.
486
00:42:51,712 --> 00:42:52,912
Goed gedaan.
487
00:42:52,992 --> 00:42:53,952
Je hebt het gezegd.
488
00:42:55,672 --> 00:42:56,872
Ik heb het gedaan.
489
00:42:56,952 --> 00:42:59,792
Nee. Voel je niet schuldig.
490
00:43:00,712 --> 00:43:01,952
Je hebt niets misdaan.
491
00:43:02,712 --> 00:43:05,832
Jij was het niet, maar Sophie.
492
00:43:06,472 --> 00:43:07,912
Sophie heeft haar vermoord.
493
00:43:09,472 --> 00:43:10,912
Neem niet de schuld op je.
494
00:43:19,552 --> 00:43:20,872
Dany? Wat doe je?
495
00:43:21,872 --> 00:43:23,192
Ik heb haar vermoord.
496
00:43:23,272 --> 00:43:24,232
Doe het mes weg.
497
00:43:25,192 --> 00:43:26,392
Dany, doe het mes weg.
498
00:43:26,472 --> 00:43:29,352
Ik zei dat ik het heb gedaan,
maar je luistert nooit.
499
00:43:29,432 --> 00:43:30,992
Dany, rustig. Ik ben bij je.
500
00:43:32,272 --> 00:43:33,512
Doe een stap achteruit.
501
00:43:33,592 --> 00:43:35,392
Je wilde nooit luisteren.
502
00:43:35,472 --> 00:43:37,672
Ik ben bij je.
-Je wilde niet luisteren.
503
00:43:37,752 --> 00:43:38,952
Rustig.
504
00:43:39,032 --> 00:43:40,792
Ik heb haar vermoord.
-Achteruit.
505
00:43:41,112 --> 00:43:43,032
Ik heb haar vermoord.
-Stop.
506
00:43:43,112 --> 00:43:45,752
Dany, alsjeblieft.
507
00:43:45,832 --> 00:43:47,792
Stop. Dany. Nee.
508
00:43:54,552 --> 00:43:55,872
Geef mij dat, Sophie.
509
00:43:55,952 --> 00:43:57,792
Geef.
-Wat ga je doen?
510
00:43:59,552 --> 00:44:02,392
Jou verdenken ze nooit. Ga.
-Nee.
511
00:44:04,792 --> 00:44:05,672
Wat ga je...
512
00:44:14,032 --> 00:44:15,152
Ga, verdomme.
513
00:44:15,832 --> 00:44:17,152
Wat ga je doen?
514
00:44:18,632 --> 00:44:19,552
Dany...
515
00:45:28,912 --> 00:45:29,912
Jasmina?
516
00:45:43,192 --> 00:45:44,072
Jasmina?
517
00:45:47,832 --> 00:45:48,912
Jasmina?
518
00:46:07,072 --> 00:46:08,192
Jasmina.
519
00:46:23,272 --> 00:46:24,232
Nee.
520
00:46:42,912 --> 00:46:43,752
Nee...
521
00:46:53,712 --> 00:46:56,912
Blijf bij me.
522
00:47:37,872 --> 00:47:39,072
Wat heb je gedaan?
523
00:47:42,072 --> 00:47:43,352
Wat heb je gedaan?
524
00:47:52,592 --> 00:47:53,792
Doe het niet.
525
00:47:56,112 --> 00:47:58,192
Yoann, doe het niet.
526
00:48:04,592 --> 00:48:05,952
Ik ga het doen, Drummer.
527
00:48:07,312 --> 00:48:08,272
Ik ga het doen.
528
00:48:11,872 --> 00:48:12,952
Zo bent u niet, Yoann.
529
00:48:15,752 --> 00:48:16,712
Zo bent u niet.
530
00:48:21,312 --> 00:48:22,672
U kunt het, Yoann.
531
00:48:24,392 --> 00:48:25,872
U kunt vergeven.
532
00:48:46,832 --> 00:48:47,952
Flikker op.
533
00:48:48,872 --> 00:48:49,952
Flikker op.
534
00:48:52,112 --> 00:48:53,192
Flikker op.
535
00:48:54,992 --> 00:48:56,072
Flikker op.
536
00:49:07,352 --> 00:49:08,152
Nee.
537
00:49:41,018 --> 00:49:42,007
Ik had een droom.
538
00:49:42,967 --> 00:49:45,367
Ja.
-Een vrouw zat onder het bloed.
539
00:49:47,087 --> 00:49:47,967
Ze was dood.
540
00:49:50,727 --> 00:49:51,927
Wie was het?
541
00:49:54,047 --> 00:49:55,367
U.
542
00:49:55,447 --> 00:49:58,447
Ondertiteld door: Irene Witpaard
543
00:49:58,497 --> 00:50:03,047
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
33783
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.