All language subtitles for La treve s02e06.ned

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,300 --> 00:00:56,140 Camille? 2 00:00:58,140 --> 00:00:58,980 Kom. 3 00:01:01,460 --> 00:01:02,300 Kom maar. 4 00:01:06,500 --> 00:01:08,180 Niet zo verlegen. 5 00:01:09,100 --> 00:01:10,100 Niet bang zijn. 6 00:01:11,620 --> 00:01:12,500 Ga zitten. 7 00:01:14,660 --> 00:01:17,500 Wil je ook? Wil je het proberen? 8 00:04:31,540 --> 00:04:32,580 Goddomme. 9 00:04:49,420 --> 00:04:50,540 Is hier iemand? 10 00:05:58,700 --> 00:05:59,500 Goedemorgen. 11 00:06:04,540 --> 00:06:07,980 Alles goed? Goed geslapen? -Ja, prima. 12 00:06:08,540 --> 00:06:11,580 Ik heb van je tuin genoten vanochtend. Die is prachtig. 13 00:06:14,420 --> 00:06:18,340 Was je gisteren nog weggegaan? -Ja, even hardlopen. 14 00:06:19,380 --> 00:06:22,780 Ben je iets op het spoor? -Misschien. Ik moet blijven zoeken. 15 00:06:25,620 --> 00:06:27,260 Ik heb goede koffie gezet. 16 00:06:52,620 --> 00:06:54,820 POLITIE 17 00:07:09,820 --> 00:07:11,940 Commissaris? -Waar was je gisteravond? 18 00:07:12,340 --> 00:07:15,900 Thuis, hoezo? -Er is ingebroken bij Du Tilleul. 19 00:07:16,420 --> 00:07:21,500 Je moest die plaats delict beschermen. -Serieus? Maar u zei... 20 00:07:21,580 --> 00:07:24,660 Als er iets weg is, plaats ik jullie allebei over naar Molenbeek. 21 00:07:26,780 --> 00:07:29,740 Enig idee wie het was? -Ik kan niets verzinnen. 22 00:07:31,300 --> 00:07:33,340 Ik denk dat ik het wel weet. 23 00:07:34,260 --> 00:07:36,740 Wie dan? -Inspecteur Peeters. 24 00:07:38,380 --> 00:07:41,180 Een ex-agent. Ik heb met hem samengewerkt in Heiderfeld. 25 00:07:41,660 --> 00:07:45,140 Ik weet wie hij is. Die idioot van de zaak-Driss Assani? 26 00:07:45,220 --> 00:07:46,020 Ja. 27 00:07:47,620 --> 00:07:51,100 Ik heb hem laatst gezien, hij volgt de zaak-Bastin. 28 00:07:51,660 --> 00:07:53,500 En zijn methodes zijn nogal... 29 00:07:54,420 --> 00:07:57,820 ...vreemd. Ik zie hem er wel voor aan. 30 00:08:00,180 --> 00:08:02,700 Goddomme. De eikel. 31 00:08:17,180 --> 00:08:18,500 Du Tilleul had een minnaar. 32 00:08:19,740 --> 00:08:20,660 Een schilder. 33 00:08:22,220 --> 00:08:23,260 Vincent. 34 00:08:26,260 --> 00:08:28,020 Hij zat bij de Magma-groep. 35 00:08:30,660 --> 00:08:32,860 Die zijn gewelddadig, geven wilde feesten. 36 00:08:35,220 --> 00:08:37,300 Myriam gaat naar die feesten. 37 00:08:39,820 --> 00:08:41,900 Maar ze kent Du Tilleul niet, zegt ze. 38 00:08:45,900 --> 00:08:47,020 Myriam liegt tegen me. 39 00:08:49,380 --> 00:08:50,580 Ze weet wie Vincent is. 40 00:08:50,940 --> 00:08:54,180 En ze weet ook dat hij Du Tilleul vermoord heeft. 41 00:08:54,260 --> 00:08:57,940 Rustig aan. Dit zijn slechts theorie?n. Er is niets zeker. 42 00:09:00,860 --> 00:09:03,100 Ze heeft gelogen. -Dat bewijst niets. 43 00:09:04,860 --> 00:09:05,780 Waarom liegt ze dan? 44 00:09:08,100 --> 00:09:10,980 Zou jij je schoonouders zeggen dat je swingersfeesten bezoekt? 45 00:09:11,500 --> 00:09:12,300 Wat? 46 00:09:13,220 --> 00:09:14,700 Jij bent haar schoonvader. 47 00:09:18,460 --> 00:09:20,020 Je hebt haar nooit gemogen. 48 00:09:21,100 --> 00:09:22,180 Wat bedoel je? 49 00:09:22,740 --> 00:09:25,700 Ze is 20 jaar ouder dan zij, nogal vrijgevochten. 50 00:09:25,780 --> 00:09:28,580 Niet wat je voor Camille wilde. -Hou op, Drummer. 51 00:09:29,020 --> 00:09:32,300 Keur je haar geaardheid af? -Laat Camille erbuiten. 52 00:09:34,180 --> 00:09:35,420 Laat Camille erbuiten. 53 00:09:35,940 --> 00:09:38,740 Prima dat je hier bent, maar laat Camille erbuiten. 54 00:09:39,260 --> 00:09:40,060 Hou op. 55 00:10:08,580 --> 00:10:11,300 Daar is ze. Hoe is het? -Hoi. 56 00:10:13,140 --> 00:10:14,620 Goed geslapen? -Ja. 57 00:10:16,660 --> 00:10:19,740 Ziet er goed uit, h?? -Inderdaad. 58 00:10:20,780 --> 00:10:23,180 Ik kon niet slapen, ik ben er zo vol van. 59 00:10:25,140 --> 00:10:26,420 Ik neem deze niet. 60 00:10:27,140 --> 00:10:28,580 Die verstoort het ritme. 61 00:10:29,660 --> 00:10:30,460 Ja. 62 00:10:32,900 --> 00:10:34,820 Gaat het wel? -Jawel. 63 00:10:35,500 --> 00:10:37,940 Vond je het niet leuk gisteren? -Jawel. 64 00:10:45,300 --> 00:10:48,940 Je hebt veel indruk gemaakt. Iedereen wilde een hapje. 65 00:10:49,580 --> 00:10:51,140 Maar je bent al van mij. 66 00:10:52,900 --> 00:10:54,540 Ik was zo trots op je. 67 00:10:57,260 --> 00:11:00,700 Je zei niet dat je dat dode mens goed kende. Du Tilleul. 68 00:11:01,740 --> 00:11:02,860 Waarom zeg je dat? 69 00:11:03,340 --> 00:11:07,780 Die vrouw gisteren praatte over haar met jou, alsof je haar goed kende. 70 00:11:08,820 --> 00:11:12,780 Dat zegt ze tegen iedereen. Ze is een paar keer in die villa geweest. 71 00:11:12,860 --> 00:11:15,980 Ik heb haar vast eens gezien. -Heb je met haar geslapen? 72 00:11:17,540 --> 00:11:21,020 Hoezo, ben je jaloers? -Nee, ik vraag het gewoon. 73 00:11:21,860 --> 00:11:23,860 Nee, we zijn niet naar bed geweest. 74 00:11:45,180 --> 00:11:46,940 Weet jij iets van de Magma-groep? 75 00:11:49,020 --> 00:11:51,100 Nee, hoezo? -Zomaar. 76 00:11:52,340 --> 00:11:54,020 Ik denk dat Myriam ze kent. 77 00:11:55,380 --> 00:11:56,980 Het is een bijzondere groep. 78 00:11:57,900 --> 00:11:58,780 Jij kent ze? 79 00:12:01,620 --> 00:12:02,620 Nee, zegt me niets. 80 00:12:04,060 --> 00:12:07,180 Je doet vreemd. -Er is niets. 81 00:12:08,220 --> 00:12:11,100 Je zou het zeggen als er iets was? -Natuurlijk. 82 00:12:14,900 --> 00:12:17,100 Is er ene Vincent bij? -Nee. 83 00:12:17,900 --> 00:12:20,700 Heeft ze je nooit aan hem voorgesteld? Hij is schilder. 84 00:12:20,780 --> 00:12:22,220 Waar ben je mee bezig, pap? 85 00:12:24,180 --> 00:12:27,780 Ik denk dat Myriam mensen kent die te betrokken zijn bij de moord op Du Tilleul. 86 00:12:30,540 --> 00:12:31,620 Zegt dit je wat? 87 00:12:33,780 --> 00:12:35,340 Wilde je ons daarom helpen? 88 00:12:36,220 --> 00:12:37,540 Zeer zeker niet. 89 00:12:37,620 --> 00:12:40,140 Moet je in mijn leven graven? Laat me met rust. 90 00:12:40,220 --> 00:12:43,140 Wacht, Camille. -Nee, je bent ontzettend irritant. 91 00:12:43,220 --> 00:12:45,980 Wacht. -Weet je wat, laat die dozen maar hier. 92 00:12:46,380 --> 00:12:48,060 En blijf vanavond maar weg. 93 00:13:37,060 --> 00:13:40,420 Dag, Yoann. -Heb je al plannen voor vanavond? 94 00:13:42,460 --> 00:13:44,740 Myriams expositie wordt geopend. 95 00:13:45,900 --> 00:13:49,220 De vriendin van Camille. Ga je mee? 96 00:13:51,020 --> 00:13:54,780 Dat is geen versierpoging. Het is onderdeel van het onderzoek. 97 00:13:55,300 --> 00:13:56,100 Natuurlijk. 98 00:13:56,180 --> 00:13:59,100 Volgens mij kent Myriam de daders van de moord. 99 00:13:59,460 --> 00:14:00,420 Wat? 100 00:14:01,460 --> 00:14:02,580 Dat leg ik vanavond uit. 101 00:14:03,820 --> 00:14:05,820 Ik zie je straks. 102 00:15:02,420 --> 00:15:03,740 Wie heeft dat gedaan, Dany? 103 00:15:06,580 --> 00:15:07,980 Wie was het? 104 00:15:18,780 --> 00:15:20,180 Niemand hoort wat je me zegt. 105 00:15:21,780 --> 00:15:22,620 Ik kan het niet. 106 00:15:26,100 --> 00:15:27,340 Ik bescherm je. 107 00:15:29,900 --> 00:15:30,980 Dat kun je niet. 108 00:15:32,660 --> 00:15:33,900 Dat kan niemand. 109 00:15:53,820 --> 00:15:56,420 Dit is van Vincent Derossart. 110 00:15:58,540 --> 00:15:59,340 Met ??n R. 111 00:16:08,700 --> 00:16:13,020 Nee. Hij lijkt me niet het type voor orgie?n. 112 00:16:13,500 --> 00:16:15,260 Daar zou je van opkijken, Verelst. 113 00:16:16,260 --> 00:16:19,420 Ok?, misschien een orgie-ganger, maar hij is geen schilder. 114 00:16:20,220 --> 00:16:23,620 Zo ziet ie er niet uit. Hij lijkt me meer... 115 00:16:24,020 --> 00:16:26,420 Ik weet niet. -Hitler was ook schilder. 116 00:16:27,300 --> 00:16:30,980 Wat? -Je moet niet op het uiterlijk afgaan. 117 00:16:34,780 --> 00:16:40,660 Maar ik snap iets niet. Zoveel schilders genaamd Vincent zijn er hier niet. 118 00:16:42,020 --> 00:16:46,900 Hij moet bij die vernissage zijn. -Daar zou ik niet te veel op rekenen. 119 00:16:47,740 --> 00:16:50,180 Weet je al iets over die Kever? -Ja. 120 00:16:53,700 --> 00:16:56,220 Dit zijn alle mogelijke kentekens. 121 00:16:58,700 --> 00:17:02,900 Zit er ook een Vincent bij de eigenaars? -Ja, zat. 122 00:17:03,700 --> 00:17:07,540 Maar we tasten een beetje in het duister. 123 00:17:09,060 --> 00:17:11,539 Misschien is Vincent niet zijn echte naam. 124 00:17:12,700 --> 00:17:17,820 Nee, dat werkt niet, Sanate. Hij moet iets meer naar rechts. 125 00:17:20,259 --> 00:17:24,340 Ja, daar. Nu iets lager. Een klein beetje maar. 126 00:18:41,140 --> 00:18:44,420 En u hebt niets gehoord? -We dachten dat het een vos was. 127 00:18:45,380 --> 00:18:47,540 Een vos? -Ja, of een zwijn. 128 00:18:47,620 --> 00:18:50,260 Die zoeken 's nachts soms bij het afval. 129 00:18:51,100 --> 00:18:54,380 Het alarmsysteem is onbetrouwbaar, dat gaat voortdurend af. 130 00:18:55,060 --> 00:18:57,420 We kijken dus niet altijd. Ik schakel het uit. 131 00:18:58,580 --> 00:19:00,540 Waarom dan toch een alarmsysteem? 132 00:19:01,140 --> 00:19:02,060 Tja. 133 00:19:03,100 --> 00:19:03,940 Tegen inbrekers. 134 00:19:08,060 --> 00:19:10,420 En er is niets weg? -Nee. 135 00:19:11,180 --> 00:19:13,140 Er is wel een enorme puinhoop. 136 00:19:15,380 --> 00:19:16,460 Sorry. 137 00:19:21,620 --> 00:19:24,220 Ik weet niet wat die eikel van een Peeters hier zocht. 138 00:19:28,540 --> 00:19:29,420 Sorry, Karim. 139 00:19:30,700 --> 00:19:34,020 Ik wist niet dat hij zo ver zou gaan. -Wij zijn een team, Marjo. 140 00:19:35,340 --> 00:19:39,300 Wij zijn een stel, partners. Je moet me alles vertellen. 141 00:19:40,860 --> 00:19:42,020 Ik weet het. Sorry. 142 00:19:44,780 --> 00:19:45,980 Die vervloekte Peeters. 143 00:20:25,060 --> 00:20:28,620 POLITIE 144 00:20:33,740 --> 00:20:37,220 PSYCHOLOGISCH RAPPORT 145 00:21:07,340 --> 00:21:08,380 Ja? 146 00:21:08,460 --> 00:21:10,300 Ben je zover? -Ik kom eraan. 147 00:21:11,180 --> 00:21:12,260 Ik wacht buiten wel. 148 00:21:22,380 --> 00:21:23,380 Kan ik je helpen? 149 00:21:24,420 --> 00:21:28,380 Zoek je iets? -Inspecteur Briquet, politie van Musso. 150 00:21:29,740 --> 00:21:30,900 Wat doe je hier? 151 00:21:30,980 --> 00:21:33,740 Wat deed u gisteravond bij het huis van Du Tilleul? 152 00:21:33,820 --> 00:21:36,340 Pardon? -Doe maar niet of u van niks weet. 153 00:21:36,420 --> 00:21:40,340 Ik weet precies wie u bent. U hebt daar gisteravond ingebroken. 154 00:21:40,780 --> 00:21:43,060 Ik volg je niet. -Ik ken uw methodes. 155 00:21:43,140 --> 00:21:46,620 Marjo heeft alles verteld. U lapt de regels aan uw laars... 156 00:21:46,700 --> 00:21:49,420 ...speelt hoog spel en een collega draait ervoor op. 157 00:21:49,500 --> 00:21:52,140 Wat zei je? -Wat, het is toch zo? 158 00:21:54,140 --> 00:21:57,660 Waar was u toen Drummer stierf? -Wat wil je? 159 00:21:59,100 --> 00:22:00,020 Geen spelletjes. 160 00:22:01,460 --> 00:22:02,660 Wat wou u eraan doen? 161 00:22:04,700 --> 00:22:05,860 Wou u me gaan slaan? 162 00:22:07,020 --> 00:22:07,820 Yoann. 163 00:22:08,740 --> 00:22:09,700 Is er iets? 164 00:22:14,660 --> 00:22:15,460 Nee. 165 00:22:16,340 --> 00:22:17,180 Er is niets. 166 00:22:27,740 --> 00:22:28,660 Jezus. 167 00:22:45,180 --> 00:22:48,460 Heb je Camille gezien? -Moeten we dit ophangen? 168 00:22:50,140 --> 00:22:51,260 Ja, wacht even. 169 00:23:02,780 --> 00:23:03,820 Wat doe je? 170 00:23:05,460 --> 00:23:06,820 Je zit aan mijn spullen? 171 00:23:08,900 --> 00:23:09,860 'Astrid. 172 00:23:11,020 --> 00:23:15,020 Ik haat je. Ik hou zoveel van je, dat het geen liefde meer is, maar haat. 173 00:23:16,100 --> 00:23:18,820 Ik haat je, Astrid. Ik haat je. 174 00:23:20,420 --> 00:23:23,740 Ik wil je hart opeten. Je lijf uiteen scheuren. 175 00:23:24,180 --> 00:23:27,100 Je ogen uitsteken, in je open mond schijten. 176 00:23:28,140 --> 00:23:33,300 Astrid, ik haat je, ik haat je. Ik haat je, ik haat je.' 177 00:23:36,700 --> 00:23:37,580 Goed. 178 00:23:38,540 --> 00:23:39,340 Klaar? 179 00:23:44,500 --> 00:23:46,060 Waar was jij toen ze stierf? 180 00:23:47,020 --> 00:23:48,340 Wat bedoel je daarmee? 181 00:23:49,700 --> 00:23:52,900 Wat bedoel je? -Myriam, waar was je? 182 00:23:53,780 --> 00:23:56,900 Ben je nu papa's agentje? -Je was niet bij mij. 183 00:23:58,540 --> 00:24:00,100 Waar was je toen ze stierf? 184 00:24:07,940 --> 00:24:08,780 Ze was mijn ex. 185 00:24:14,620 --> 00:24:18,260 Ze zei dat ze van me hield. Dat ze van mijn werk hield. 186 00:24:18,940 --> 00:24:20,540 Maar ze gebruikte me. 187 00:24:22,060 --> 00:24:26,220 Ze kocht stukken van me en liet me vervolgens in de steek. 188 00:24:26,860 --> 00:24:28,140 Alsof ze er recht op had. 189 00:24:28,900 --> 00:24:31,300 Het is waardeloos. Pak aan, goddomme. 190 00:24:33,100 --> 00:24:35,380 Verdwijn. Lazer op. 191 00:24:36,060 --> 00:24:37,100 Ze heeft me gebroken. 192 00:24:39,380 --> 00:24:41,540 Myriam, heb jij haar vermoord? 193 00:24:44,420 --> 00:24:46,300 Nou ben ik het zat. 194 00:24:47,180 --> 00:24:48,020 Blijf daar. 195 00:24:51,500 --> 00:24:53,940 Leg dat weg. -Blijf daar. 196 00:24:55,100 --> 00:24:56,260 Jij hebt haar vermoord. 197 00:24:57,540 --> 00:25:01,660 Camille, ik kan het uitleggen. Leg dat mes weg. 198 00:25:02,620 --> 00:25:03,540 Blijf daar. 199 00:26:17,300 --> 00:26:20,260 Heb je nagedacht over wat ik zei? 200 00:26:24,020 --> 00:26:25,180 Wil je, of niet? 201 00:26:28,580 --> 00:26:31,300 Nee. Dany, niet doen. 202 00:26:44,820 --> 00:26:45,660 Fuck. 203 00:27:13,000 --> 00:27:15,914 Dat is Brenda. Leuk, h?? 204 00:27:18,008 --> 00:27:22,328 Ik vind alleen dat uit eten-gedoe stom. -Ik ga graag uit eten. 205 00:27:22,408 --> 00:27:26,528 Dat wel, maar dat je elke keer voor iemand moet betalen... 206 00:27:26,888 --> 00:27:30,288 ...dat loopt nogal in de papieren. Dat lukt niet met mijn salaris. 207 00:27:31,608 --> 00:27:36,808 Je kunt ook alleen wat gaan drinken. -Niet op een lege maag. 208 00:27:36,888 --> 00:27:43,448 Als ik dronken ben, kraam ik onzin uit. Dan word ik behoorlijk suggestief. 209 00:27:43,968 --> 00:27:44,768 Suggestief? 210 00:27:46,048 --> 00:27:47,048 Grofgebekt. 211 00:27:48,328 --> 00:27:50,408 Daar heb ik klachten over gehad. 212 00:27:56,688 --> 00:27:57,568 Ik bel Peeters. 213 00:28:12,728 --> 00:28:13,968 Dat kan iedereen zijn. 214 00:28:15,768 --> 00:28:18,128 Denk je echt dat ie hier is? -Weet ik niet. 215 00:28:23,168 --> 00:28:24,048 Zullen we? 216 00:28:42,328 --> 00:28:44,928 Ik zie Camille niet. -Wat zeg je? 217 00:28:45,448 --> 00:28:48,768 Camille is er niet. Ik zie haar niet. 218 00:28:50,368 --> 00:28:52,088 Heb je nou een wapen bij je? 219 00:28:54,768 --> 00:28:57,088 Hallo. Sorry. 220 00:28:57,888 --> 00:29:01,688 Alles goed, schoonpapa? -Dag, Myriam. Dit is mevrouw Orban. 221 00:29:02,368 --> 00:29:05,368 Jasmina. Aangenaam. -O, de psych. 222 00:29:07,768 --> 00:29:08,768 Dat ben ik. 223 00:29:11,208 --> 00:29:13,768 Je werk is prachtig. -Dank je. 224 00:29:14,688 --> 00:29:18,248 Is Camille er niet? -Ze is zich aan 't omkleden. Ze komt zo. 225 00:29:19,048 --> 00:29:22,808 Heb je je bezeerd? -Een snijwond, van een krat. 226 00:29:24,688 --> 00:29:28,288 Ik ga nog even rond. Ik ga dus weer. 227 00:29:29,248 --> 00:29:30,128 Veel plezier. 228 00:29:34,368 --> 00:29:37,328 Ik kijk buiten. -Ik kijk bij de bar. 229 00:31:10,568 --> 00:31:12,088 DAPPER VOORWAARTS 230 00:31:32,448 --> 00:31:34,568 Astrid had een minnaar, een schilder. 231 00:31:37,928 --> 00:31:39,568 Volgens mij heette hij Vincent. 232 00:31:40,248 --> 00:31:41,848 Het was gesigneerd met 'Vincent'. 233 00:31:53,968 --> 00:31:56,368 Yoann? -Waar is Camille? 234 00:31:56,448 --> 00:31:59,888 Is er iets? Heb je Vincent gezien? -Die bestaat niet. 235 00:31:59,968 --> 00:32:03,768 Vincent heeft nooit bestaan. Het is geen 'Vincent' maar 'Vanhamt'. 236 00:32:03,848 --> 00:32:07,568 Ze hadden het fout. Myriam is Vincent. -Ik begrijp het niet. 237 00:32:08,088 --> 00:32:09,968 Ik moet Camille vinden. -Wacht. 238 00:32:10,048 --> 00:32:12,648 Mijn telefoon ligt in de auto, wil jij die halen? 239 00:32:12,728 --> 00:32:14,448 Je moet haar bellen. Snel. 240 00:32:22,248 --> 00:32:23,888 Waar is Camille? -Weet ik niet. 241 00:32:24,328 --> 00:32:25,808 Je doet me pijn. 242 00:32:26,848 --> 00:32:28,288 Ik weet niet waar ze is. 243 00:32:31,328 --> 00:32:32,488 Ben je gek geworden? 244 00:32:32,568 --> 00:32:35,288 Waar is Camille? -Weet ik niet. Ze is weggegaan. 245 00:32:38,008 --> 00:32:40,848 Waar is Camille? -Ik zweer dat ik dat niet weet. 246 00:32:41,888 --> 00:32:43,008 Yoann. 247 00:32:43,848 --> 00:32:46,488 Waar is Camille? -Dat weet ik niet, ik zweer het. 248 00:32:47,688 --> 00:32:50,928 Waar is ze? Jij hebt Du Tilleul vermoord. -Dat was ik niet. 249 00:32:51,008 --> 00:32:53,328 Jij hebt haar kluisje leeggehaald. -Nee. 250 00:32:53,408 --> 00:32:57,128 Jij was het op de video, jij hebt haar vermoord. 251 00:32:58,168 --> 00:33:01,008 Nee, ik heb van haar gejat, maar ik heb haar niet vermoord. 252 00:33:01,728 --> 00:33:03,408 Ze was me geld schuldig. 253 00:33:04,768 --> 00:33:07,248 Ze heeft me gebroken, maar ik heb haar niet vermoord. 254 00:33:09,528 --> 00:33:10,928 Wat heb je met Camille gedaan? 255 00:33:12,328 --> 00:33:14,928 Zeg op wat je met haar gedaan hebt. Ik maak je af. 256 00:33:15,328 --> 00:33:17,968 Ik heb niets gedaan. -Waar is mijn dochter? 257 00:33:19,368 --> 00:33:21,528 Ik heb niets gedaan. -Waar is ze? 258 00:33:31,608 --> 00:33:32,408 Yoann. 259 00:33:38,728 --> 00:33:39,648 Zij is het. 260 00:33:41,128 --> 00:33:42,768 Zij heeft Camille vermoord. 261 00:33:44,088 --> 00:33:45,048 Niet doen, Yoann. 262 00:33:46,928 --> 00:33:49,448 Niet doen. -Ze heeft Camille vermoord. 263 00:33:52,688 --> 00:33:54,288 Zij heeft Camille vermoord. 264 00:33:55,968 --> 00:33:57,488 Ze heeft Camille vermoord. -Yoann. 265 00:34:01,728 --> 00:34:02,848 Camille aan de telefoon. 266 00:34:05,688 --> 00:34:06,488 Ze is in orde. 267 00:34:22,048 --> 00:34:22,927 Hallo? 268 00:34:24,368 --> 00:34:25,168 Pap? 269 00:34:27,208 --> 00:34:28,088 Is alles goed? 270 00:35:00,368 --> 00:35:02,768 Hoeveel heb je gekregen om dat spul te stelen? 271 00:35:02,848 --> 00:35:05,288 5000. -Spreek duidelijk. 272 00:35:05,728 --> 00:35:06,648 5000. 273 00:35:08,488 --> 00:35:09,888 5000 euro? -Ja. 274 00:35:11,368 --> 00:35:13,408 Je hebt die griet voor 5 ruggen vermoord? 275 00:35:14,288 --> 00:35:16,368 Ik heb haar niet vermoord. -Natuurlijk niet. 276 00:35:16,448 --> 00:35:18,648 Ze is helemaal zelf het zwembad in gegaan. 277 00:35:19,808 --> 00:35:20,888 Ongelooflijk. 278 00:35:24,208 --> 00:35:25,488 Dit gaan we doen. 279 00:35:26,408 --> 00:35:28,328 Bel die gast op en vraag om 25.000. 280 00:35:29,048 --> 00:35:31,608 Euro? -Ik heb het niet over yen. 281 00:35:33,328 --> 00:35:35,968 Dat kost een moord. -Ik heb het niet gedaan. 282 00:35:36,048 --> 00:35:38,048 Pierrot, Pierrot. 283 00:35:40,688 --> 00:35:42,448 Kijk eens wat ik bij jou heb gevonden. 284 00:35:43,648 --> 00:35:44,928 Ze zitten onder het bloed. 285 00:35:48,008 --> 00:35:50,128 Wat je ook hebt gedaan, het is een puinhoop. 286 00:36:18,968 --> 00:36:19,808 Gaat het? 287 00:36:24,048 --> 00:36:24,848 Wat is er? 288 00:36:26,528 --> 00:36:28,328 Zeg dat het niet waar is. -Wat? 289 00:36:28,888 --> 00:36:32,088 Van Du Tilleul. Dat je haar niet vermoord hebt. 290 00:36:32,168 --> 00:36:36,288 Waarom zeg je dat? -Ik heb alles gehoord. 291 00:36:36,368 --> 00:36:37,368 Pierrot. 292 00:36:38,408 --> 00:36:41,488 Je zei dat ze er niet was. -Dat heb ik niet gezegd. 293 00:36:43,128 --> 00:36:44,208 Heb je haar vermoord? 294 00:36:45,448 --> 00:36:46,648 Het ligt ingewikkelder. 295 00:36:47,008 --> 00:36:48,888 Shit, je hebt het gedaan. -Rustig. 296 00:36:49,288 --> 00:36:50,248 Pierrot. 297 00:36:52,088 --> 00:36:54,088 Wat heb je gedaan? Nu ben ik medeplichtig. 298 00:36:54,168 --> 00:36:56,248 Kop dicht, je verpest alles. 299 00:36:58,688 --> 00:37:03,728 Ik moet gaan. We praten straks verder. Jij houdt intussen je kop dicht. 300 00:37:52,928 --> 00:37:55,048 Verdomme. 301 00:38:15,168 --> 00:38:16,008 En? 302 00:38:17,168 --> 00:38:19,928 Ze doet geen aangifte. Ze wil geen gedoe. 303 00:38:20,008 --> 00:38:23,848 Die gast heeft haar bijna vermoord en zij wil geen gedoe voor hem? 304 00:38:28,208 --> 00:38:29,608 Ik ga die eikel pakken. 305 00:38:30,728 --> 00:38:32,688 Ik weet nog niet hoe, maar ik pak hem. 306 00:38:34,928 --> 00:38:37,288 Dat je met zo'n iemand samen hebt kunnen werken. 307 00:39:05,208 --> 00:39:06,168 Haal diep adem. 308 00:39:09,328 --> 00:39:10,488 Diep ademhalen. 309 00:39:14,768 --> 00:39:16,008 Laat het maar komen. 310 00:39:20,528 --> 00:39:21,568 Ik dacht dat... 311 00:39:27,368 --> 00:39:28,968 Ik weet niet wat me bezielde. 312 00:39:45,568 --> 00:39:46,968 Sinds wanneer zie je hem? 313 00:39:53,328 --> 00:39:54,128 Wie? 314 00:39:55,328 --> 00:39:56,488 S?bastian Drummer. 315 00:40:04,568 --> 00:40:07,328 Hij keek naar je toen je je pistool op haar hoofd zette, h?? 316 00:40:08,608 --> 00:40:09,408 Ja. 317 00:40:13,728 --> 00:40:17,808 Heb je daarom niet geschoten? -Weet ik niet. 318 00:40:22,688 --> 00:40:24,128 Sinds wanneer zie je hem? 319 00:40:28,208 --> 00:40:29,248 Vanaf het begin. 320 00:40:34,448 --> 00:40:36,368 Hij was er de hele tijd al. 321 00:40:43,968 --> 00:40:46,248 Denk je dat ik gek ben? -Nee. 322 00:40:46,648 --> 00:40:47,488 Is dat het? 323 00:40:51,968 --> 00:40:55,248 Ik wil niet net als mijn vader worden. -Je bent niet gek. 324 00:40:58,688 --> 00:41:01,288 Je hebt het moeilijk. Meer niet. 325 00:41:02,608 --> 00:41:04,968 Iedereen gaat anders om met een overlijden. 326 00:41:09,088 --> 00:41:10,688 Er is geen foute of goede manier. 327 00:41:13,288 --> 00:41:14,488 Alleen jouw manier. 328 00:41:50,368 --> 00:41:53,528 Met Camille. Spreek een bericht in. 329 00:41:57,551 --> 00:41:58,711 Het spijt me. 330 00:42:04,431 --> 00:42:05,391 Waar ben je? 331 00:43:24,600 --> 00:43:29,000 Ik wil niet dat je dit nummer belt. Stuur maar een berichtje. 332 00:43:29,080 --> 00:43:31,760 Ik kan nu niet praten. Ik spreek je later. 333 00:43:32,480 --> 00:43:37,240 Jij doet helemaal niks, eikel. Je houdt je muil en doet wat ik zeg. 334 00:43:37,320 --> 00:43:38,280 Begrepen? 335 00:43:38,960 --> 00:43:40,880 Pierrot? -Nee, niet met Pierrot. 336 00:43:43,840 --> 00:43:47,040 Wie is dit dan? -Je geweten, klootzak. 337 00:43:48,000 --> 00:43:52,520 Stelen van je schoonzus. Je bent een sneu geval, Tino. 338 00:43:57,040 --> 00:43:58,120 Wie is dit? 339 00:44:28,960 --> 00:44:31,640 Hoe is het, Yoann? Gaat het weer? 340 00:45:26,440 --> 00:45:27,360 Sorry. 341 00:45:48,160 --> 00:45:50,080 Ondertiteld door: Desir?e Tonino 342 00:45:50,130 --> 00:45:54,680 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 24568

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.