All language subtitles for Kims Convenience s03e01 New Appa-liance.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,200 --> 00:00:03,867 - They were like badger claws. - -no. 2 00:00:03,869 --> 00:00:06,369 So, I said, "don't clip them in the bathtub." 3 00:00:06,371 --> 00:00:08,672 But he insists they just go down the drain. 4 00:00:08,674 --> 00:00:10,891 So, I'm in the shower the next day 5 00:00:10,892 --> 00:00:13,372 And his nail clippings are cutting my feet like shards of glass. 6 00:00:13,445 --> 00:00:15,178 Oh, excuse me. 7 00:00:15,180 --> 00:00:17,380 I forget something. 8 00:00:17,382 --> 00:00:20,684 When Mr. Kim clips, his nails go everywhere like a shotgun. 9 00:00:20,686 --> 00:00:23,086 You can hear them hit the window. 10 00:00:23,088 --> 00:00:25,989 Excuse me, but why does Mr. Kim keep going to the bath? 11 00:00:25,991 --> 00:00:27,357 Oh! 12 00:00:27,359 --> 00:00:29,993 He thinks it's rude to, you know... 13 00:00:30,796 --> 00:00:32,729 - Bang-gwi. - Bang-gwi? 14 00:00:32,731 --> 00:00:35,131 - Fart! - Oh, I see. 15 00:00:35,133 --> 00:00:37,267 Well, he's made quite a few trips. 16 00:00:37,269 --> 00:00:39,469 Yeah, he have a big lunch. 17 00:00:39,471 --> 00:00:41,271 They say chewing your food helps, 18 00:00:41,273 --> 00:00:43,707 But I never noticed the difference. 19 00:00:43,709 --> 00:00:44,908 - Ta! - Bye! 20 00:00:44,910 --> 00:00:46,476 - Hi Janet. - Hi Mrs. Mehta. 21 00:00:47,713 --> 00:00:48,912 Hi, umma. 22 00:00:48,914 --> 00:00:50,513 Appa, I can't work tomorrow. 23 00:00:50,515 --> 00:00:52,849 Janet, have to stick to schedule. 24 00:00:52,851 --> 00:00:54,751 I'm sorry, something came up at school. 25 00:00:55,354 --> 00:00:57,254 Okay. 26 00:00:57,255 --> 00:00:59,155 Get me nice cold drink from back and I work for you. 27 00:00:59,157 --> 00:01:01,958 Deal! You're the best. Thank you. 28 00:01:01,960 --> 00:01:03,126 What for? 29 00:01:03,128 --> 00:01:05,929 She want a day off, have to pay price. 30 00:01:05,931 --> 00:01:07,797 Three, two... 31 00:01:07,799 --> 00:01:10,200 Oh! Oh, my god. Appa, you're disgusting. 32 00:01:10,202 --> 00:01:11,401 Thank you, Janet. 33 00:01:11,403 --> 00:01:13,169 Enjoy your day off. 34 00:01:39,097 --> 00:01:40,397 You must be hungry. 35 00:01:40,399 --> 00:01:43,366 Oh, umma, you are too good to me. 36 00:01:44,436 --> 00:01:45,502 Hmm. 37 00:01:45,504 --> 00:01:46,770 Mug is dirty. 38 00:01:46,772 --> 00:01:49,272 No, I just take from dishwasher. 39 00:01:49,274 --> 00:01:51,508 Why is there egg on the fork? 40 00:01:51,510 --> 00:01:53,843 Everything fresh from the dishwasher. 41 00:01:53,845 --> 00:01:55,378 - Enjoy your snack. - I see. 42 00:01:55,380 --> 00:01:57,947 Snack sneak attack. Okay. 43 00:01:57,949 --> 00:02:00,417 I look into fixing dishwasher next week. 44 00:02:00,419 --> 00:02:02,852 You already fix it that's why it's broken. 45 00:02:02,854 --> 00:02:04,254 We can't afford a new one. 46 00:02:05,057 --> 00:02:07,023 We can afford this one. 47 00:02:09,695 --> 00:02:13,463 But, uh... We already have the most 48 00:02:13,465 --> 00:02:16,766 - Beautiful dishwasher right here. 49 00:02:16,768 --> 00:02:17,968 Okay. 50 00:02:17,969 --> 00:02:19,169 We start looking for new dishwasher... 51 00:02:19,171 --> 00:02:21,237 - Mmm-hmm. - ...Machine 52 00:02:21,873 --> 00:02:23,773 - Not wife. - Okay. 53 00:02:23,775 --> 00:02:25,942 I start looking for new la-z-boy. 54 00:02:25,944 --> 00:02:27,043 Husband not chair. 55 00:02:27,045 --> 00:02:28,478 Yeah, yeah. 56 00:02:34,519 --> 00:02:36,753 Hey! You're not going to have time for breakfast. 57 00:02:36,755 --> 00:02:38,955 Oh! I ate my cereal in the shower. 58 00:02:38,957 --> 00:02:40,256 It's all about the multitask. 59 00:02:40,258 --> 00:02:42,292 So, you're telling me, the bowl's still in there? 60 00:02:42,294 --> 00:02:46,096 Yeah, but it's clean... Multitask. 61 00:02:46,098 --> 00:02:48,865 You might wanna multitask your fly there, champ. 62 00:02:48,867 --> 00:02:52,001 - Great, now I'm gonna be late. - Oh... 63 00:02:52,003 --> 00:02:53,370 Terence is pretty relaxed about that. 64 00:02:53,372 --> 00:02:55,255 Nah, it's just the merge. 65 00:02:55,256 --> 00:02:57,139 Now it's all like, "do your job, show up on time. 66 00:02:57,142 --> 00:02:58,942 Quit challenging Terence to rap battles." 67 00:02:58,944 --> 00:03:00,377 It's a pretty tight ship. 68 00:03:00,379 --> 00:03:02,345 Mmm, it's the exact same at my new job. 69 00:03:02,347 --> 00:03:04,748 The phones keep ringing, I gotta answer and it's like... 70 00:03:04,750 --> 00:03:06,416 "hello," and they're like, "I need to rent a car." 71 00:03:06,418 --> 00:03:08,284 And I'm like, "I can help you with that." 72 00:03:08,286 --> 00:03:09,386 And they're like, "thanks." 73 00:03:09,388 --> 00:03:11,338 Totally! 74 00:03:11,339 --> 00:03:13,289 Hey, if it ever lets up, you should come by... 75 00:03:13,291 --> 00:03:15,458 See the old gang. We could grab lunch. 76 00:03:15,460 --> 00:03:16,893 - Love to. - You ready? 77 00:03:16,895 --> 00:03:18,361 Um... 78 00:03:18,363 --> 00:03:21,164 You go ahead, I spilled coffee on my tie. 79 00:03:21,166 --> 00:03:23,366 Hey, have fun at the competition. 80 00:03:23,368 --> 00:03:24,501 Ah! 81 00:03:24,503 --> 00:03:26,269 Watch your back, pal. 82 00:03:36,281 --> 00:03:37,814 ...Preview of the-- 83 00:03:39,418 --> 00:03:41,418 Forgot my podcast, murdertown. 84 00:03:41,420 --> 00:03:43,787 It's kinda creepy but the music's really cool. 85 00:03:45,190 --> 00:03:46,790 You ready now? 86 00:03:46,792 --> 00:03:49,859 Yeah, yeah. Let's both go to our jobs. 87 00:03:54,499 --> 00:03:55,765 Okay! 88 00:03:56,468 --> 00:03:58,401 Wassup, nerd? Still in your pj’s? 89 00:03:58,403 --> 00:04:00,870 Your fake job doesn't usually start until noon. 90 00:04:00,872 --> 00:04:02,806 It was a close call with Kimch, so I had to leave. 91 00:04:02,808 --> 00:04:04,407 I'm sure if you just told him... 92 00:04:04,409 --> 00:04:06,843 It will just make him feel bad for having my old job. 93 00:04:07,746 --> 00:04:09,563 Who put this dirty plate on my desk? 94 00:04:09,564 --> 00:04:11,381 The same person who's about to pour coffee on your computer. 95 00:04:11,383 --> 00:04:14,417 I'm just trying to create a healthy work space. 96 00:04:14,419 --> 00:04:16,886 Maybe start by creating some work. 97 00:04:16,888 --> 00:04:19,756 All the jobs out there are dust. 98 00:04:19,758 --> 00:04:22,091 - I got my GED and everything. - And that's great, 99 00:04:22,093 --> 00:04:23,526 Not what I'd lead with but... 100 00:04:23,528 --> 00:04:25,261 I just want a legit position. 101 00:04:25,263 --> 00:04:27,897 Good company, my own office, likeable co-workers. 102 00:04:27,899 --> 00:04:30,300 Just call your own job. Just talk to Shannon. 103 00:04:30,302 --> 00:04:32,368 It's complicated. 104 00:04:32,370 --> 00:04:33,837 What'd you do? 105 00:04:35,273 --> 00:04:36,406 Did you sleep together? 106 00:04:36,408 --> 00:04:38,074 Did Alejandro catch you? 107 00:04:38,076 --> 00:04:40,176 - Was there a fight? - No! 108 00:04:40,178 --> 00:04:42,312 But we kissed. 109 00:04:42,314 --> 00:04:43,780 Ugh, yawn! 110 00:04:43,782 --> 00:04:45,815 It was major chemistry. 111 00:04:45,817 --> 00:04:47,350 And things got weird. 112 00:04:48,253 --> 00:04:50,787 Well, this is weirder, so make it happen. 113 00:04:50,789 --> 00:04:52,429 I just think it would be a step backwards. 114 00:04:52,524 --> 00:04:53,857 From this? 115 00:04:53,859 --> 00:04:55,992 Okay... Break time! 116 00:04:59,030 --> 00:05:00,030 Where's your TV? 117 00:05:03,502 --> 00:05:06,035 Wow! That's a good price for a dishwasher. 118 00:05:06,037 --> 00:05:08,104 - You should call them. - No. 119 00:05:08,106 --> 00:05:09,939 - I make that. - Hmm? 120 00:05:09,941 --> 00:05:12,442 I take that to this price match store 121 00:05:12,444 --> 00:05:15,311 And they have to give to me for this price. 122 00:05:15,313 --> 00:05:18,014 - Look real, huh? - Highly credible. 123 00:05:18,016 --> 00:05:20,216 Though your customer quote, 124 00:05:20,217 --> 00:05:22,417 "would shop again at this actual, real, not fake store" 125 00:05:22,420 --> 00:05:23,887 - Tips it slightly. - Hmm. 126 00:05:23,889 --> 00:05:26,122 - You ordered a dishwasher? - No! 127 00:05:26,124 --> 00:05:28,892 Yes! Come straight through. Upstairs. 128 00:05:28,894 --> 00:05:30,994 Ah, Mrs. Kim! 129 00:05:30,996 --> 00:05:32,529 Oh, Mr. Mehta, I'm very contagious right now. 130 00:05:32,531 --> 00:05:34,163 I'm coming down with something too. 131 00:05:34,165 --> 00:05:36,099 If something's going around, why fight it? 132 00:05:37,469 --> 00:05:39,068 What you doing? 133 00:05:39,070 --> 00:05:41,137 Buying new dishwasher. What you doing? 134 00:05:41,139 --> 00:05:42,839 Also buying new dishwasher. 135 00:05:42,841 --> 00:05:44,307 Mine is clearance price, don't worry. 136 00:05:44,309 --> 00:05:45,909 Clearance price is a gimmick. 137 00:05:45,911 --> 00:05:47,577 Like our "all you can eat" buffet. 138 00:05:47,579 --> 00:05:49,078 Everyone thinks it's a bargain 139 00:05:49,080 --> 00:05:51,514 But we actually put less meat in the curry. 140 00:05:51,516 --> 00:05:55,385 I love watching people fish endlessly for that elusive morsel of chicken. 141 00:05:55,387 --> 00:05:57,520 I just need someone to sign. 142 00:05:57,522 --> 00:05:59,455 Yeah, I sign. Thank you. 143 00:05:59,457 --> 00:06:01,824 They literally spend ten minutes 144 00:06:01,825 --> 00:06:04,192 Fishing, dipping... I want to scream, "it's just not there." 145 00:06:04,195 --> 00:06:07,096 Umma, I have a whole plan. 146 00:06:07,098 --> 00:06:08,164 Have you seen his flyer? 147 00:06:08,166 --> 00:06:09,966 Parts of it are very convincing. 148 00:06:09,968 --> 00:06:12,502 But I just buy this one and it's here. 149 00:06:12,504 --> 00:06:15,271 But I can get one for cheaper, huh? 150 00:06:15,273 --> 00:06:17,807 Save $200. 151 00:06:17,809 --> 00:06:21,010 Hmm, buy you nice dress, fancy shoes 152 00:06:21,012 --> 00:06:22,979 Or just save $200! 153 00:06:24,516 --> 00:06:29,552 Fine, but I want new, working dishwasher this week, promise? 154 00:06:30,055 --> 00:06:31,487 I promise. 155 00:06:33,458 --> 00:06:36,559 Like the promise of a meat-filled curry for $3.99. 156 00:06:36,561 --> 00:06:38,261 It's just not possible. 157 00:06:42,467 --> 00:06:43,833 Branding is everything. 158 00:06:43,835 --> 00:06:46,803 Let's take a look at Dree's website. 159 00:06:46,805 --> 00:06:48,204 Boldly original, 160 00:06:48,206 --> 00:06:51,140 A true reflection of the artist. 161 00:06:51,142 --> 00:06:54,210 I bet she paid someone a lot of money to make that 162 00:06:54,212 --> 00:06:57,013 It's, uh, already paid for from the work I've gotten. 163 00:06:57,015 --> 00:06:59,048 So great. 164 00:06:59,050 --> 00:07:01,351 Let's take a look at another website. 165 00:07:01,353 --> 00:07:03,886 - Oh, you can look at mine. - Great. 166 00:07:04,389 --> 00:07:07,924 Janet Kim, photography. 167 00:07:09,461 --> 00:07:12,428 Oh, Janet, this is beautiful. 168 00:07:12,430 --> 00:07:14,230 That's not mine. 169 00:07:14,232 --> 00:07:15,932 Well, kudos to this Janet Kim. 170 00:07:15,934 --> 00:07:18,835 Just go back to the searches, it should be the next one. 171 00:07:20,405 --> 00:07:22,338 Janet Kim cam, that's cute. 172 00:07:22,340 --> 00:07:24,374 - Also not me. - It's a common name. 173 00:07:24,376 --> 00:07:27,110 There it is, photography by Janet Kim. 174 00:07:27,112 --> 00:07:28,578 Nope, can you try the next page. 175 00:07:30,181 --> 00:07:32,181 This is a good lesson in accessibility. 176 00:07:32,183 --> 00:07:34,250 If I had any interest in Janet's work, 177 00:07:34,252 --> 00:07:36,152 I would have lost it by now. 178 00:07:38,590 --> 00:07:41,357 - Wow, what a beaut! - yeah. 179 00:07:41,359 --> 00:07:44,027 And for $200 less than this one. 180 00:07:45,063 --> 00:07:47,096 So you swindle an honest appliance store. 181 00:07:47,098 --> 00:07:49,899 No, I trick them into price match. 182 00:07:49,901 --> 00:07:52,101 Their policy, their problem. 183 00:07:52,103 --> 00:07:53,469 Hi, frank, what's happening? 184 00:07:54,105 --> 00:07:56,372 - Fraud mostly. - No. 185 00:07:56,374 --> 00:08:00,076 I get the same dishwasher for so much less. 186 00:08:00,078 --> 00:08:01,611 - Price match. - Good. 187 00:08:01,613 --> 00:08:04,247 So, now, frank stole my cheap one 188 00:08:04,249 --> 00:08:06,182 And I return the overpriced one. 189 00:08:06,184 --> 00:08:08,768 Okay. 190 00:08:08,769 --> 00:08:11,353 Uh, I think you mean, "thank you, my handsome husband. 191 00:08:11,356 --> 00:08:12,922 You're just so very smart 192 00:08:12,924 --> 00:08:15,058 "And save us so much money." 193 00:08:15,060 --> 00:08:17,126 I thank you when the dishwasher is working. 194 00:08:17,128 --> 00:08:19,562 - It's going to be working soon. - Then I thank you soon. 195 00:08:19,564 --> 00:08:22,331 - And the kitchen is... - Upstairs. 196 00:08:22,333 --> 00:08:24,400 Oh, dear. I charge $8 a stair, 197 00:08:24,402 --> 00:08:27,003 Unless it's a 10-inch stair, then that's $8.50. 198 00:08:27,005 --> 00:08:29,005 And if there's a ladder, it's 10 bucks a round. 199 00:08:29,274 --> 00:08:30,406 No ladder. 200 00:08:30,408 --> 00:08:32,875 Still, gonna need my back girdle. 201 00:08:33,511 --> 00:08:36,479 And, uh, somewhere to change. 202 00:08:46,157 --> 00:08:47,223 Can I help you? 203 00:08:47,225 --> 00:08:49,525 No, I'm just here to see Kimchee. 204 00:08:49,527 --> 00:08:50,593 I used to work here. 205 00:08:50,595 --> 00:08:52,829 Well, not here but the old location. 206 00:08:52,831 --> 00:08:54,831 Okay. 207 00:08:54,832 --> 00:08:56,832 Dude! You made it! Let me get my jacket and we can jet. 208 00:08:56,835 --> 00:08:59,001 Yeah, totally. 209 00:08:59,003 --> 00:09:01,871 ...I thought I lost my mind. 210 00:09:02,874 --> 00:09:04,240 Long story short, Omar, 211 00:09:04,242 --> 00:09:06,142 I and the woman whose phone you found 212 00:09:06,144 --> 00:09:09,078 Both think you are "Omar-zing." 213 00:09:09,080 --> 00:09:11,147 well, happy to help. 214 00:09:11,149 --> 00:09:13,049 I came up with "Omar-zing" by the way. 215 00:09:13,051 --> 00:09:14,350 Yeah, I figured. 216 00:09:16,287 --> 00:09:19,021 - Hey. - Hey! 217 00:09:19,023 --> 00:09:21,124 Hope you're not here to spy on us. 218 00:09:21,126 --> 00:09:24,227 "Alert, hide your secrets. Competitor in the building." 219 00:09:24,229 --> 00:09:25,928 I'm just here to grab some lunch. 220 00:09:25,930 --> 00:09:28,364 Oh, I don't know if that's a great idea-- 221 00:09:28,366 --> 00:09:31,367 - With Kimchee. - Oh, right. Good. 222 00:09:32,537 --> 00:09:35,071 So, how are things with, uh... 223 00:09:35,073 --> 00:09:38,975 - Alejandro? Good, yeah. - I was talking about your cats. 224 00:09:38,977 --> 00:09:41,010 Oh, they're great. 225 00:09:41,012 --> 00:09:44,847 Crazy as always, and don't let them near the tuna water. 226 00:09:45,383 --> 00:09:46,582 Cool. 227 00:09:49,154 --> 00:09:51,020 Grand. 228 00:09:52,056 --> 00:09:53,389 Oh, here's something. 229 00:09:53,391 --> 00:09:55,925 There's this guy at comfy car rental, Dave. 230 00:09:55,927 --> 00:09:58,461 Nice guy, but he's looking for a change. 231 00:09:58,463 --> 00:10:01,063 - Okay. - Yeah, he's, uh... 232 00:10:01,065 --> 00:10:03,866 He's smart, pretty good-looking, takes care of himself, 233 00:10:03,868 --> 00:10:05,535 But he just doesn't really fit in over there. 234 00:10:05,537 --> 00:10:07,003 Oh, like a Terence. 235 00:10:07,005 --> 00:10:10,306 No! I mean... No. 236 00:10:10,308 --> 00:10:13,376 Um, anyway, he's made some mistakes 237 00:10:13,378 --> 00:10:15,344 But he's looking to start fresh, 238 00:10:15,346 --> 00:10:17,513 If that's something you're open to? 239 00:10:17,515 --> 00:10:21,918 Well, we're kind of fully staffed right now since the merge, but... 240 00:10:21,920 --> 00:10:24,954 Forward me his resume and I will definitely think about it. 241 00:10:25,290 --> 00:10:26,923 Great, I love that. 242 00:10:26,925 --> 00:10:28,090 That for Dave. 243 00:10:36,167 --> 00:10:37,633 Oh, look good. 244 00:10:37,635 --> 00:10:39,902 Maybe one day could be you. 245 00:10:39,904 --> 00:10:41,637 Then that day is today. 246 00:10:41,639 --> 00:10:43,539 What you talking? 247 00:10:43,540 --> 00:10:45,440 This website is belong to Kim Eiu-Kyung. 248 00:10:45,443 --> 00:10:47,076 Yeah, me. 249 00:10:47,078 --> 00:10:49,378 You are Kim "Janet." 250 00:10:49,380 --> 00:10:50,613 That's my English name. 251 00:10:50,615 --> 00:10:53,182 This is my new unique Korean name. 252 00:10:53,184 --> 00:10:54,984 It means justice treasure. 253 00:10:54,986 --> 00:10:56,586 - Who gave to you this name? - I did. 254 00:10:57,555 --> 00:11:00,089 I needed to stand out 255 00:11:00,090 --> 00:11:02,624 'cause my parents gave me a super boring English name. 256 00:11:02,627 --> 00:11:05,661 Don't blame me. I wanted to call you Hae-Sun, 257 00:11:05,663 --> 00:11:08,097 But big fight with umma. 258 00:11:08,099 --> 00:11:10,233 She wanted to call you "Su-Young." 259 00:11:10,235 --> 00:11:12,301 So much yelling, couldn't agree. 260 00:11:12,303 --> 00:11:14,654 So you settled on Janet? 261 00:11:14,655 --> 00:11:17,006 Just to be safe for we not give you a name people make fun of. 262 00:11:17,008 --> 00:11:19,542 "Dumb dumb Jung, "ping pong Jung 263 00:11:19,544 --> 00:11:21,410 Donkey Kong Jung." 264 00:11:21,412 --> 00:11:23,312 We tease him so much. 265 00:11:23,314 --> 00:11:26,349 Well, now I'm Eiu-Kyung, so, tease away. 266 00:11:26,351 --> 00:11:28,417 - Eiu-Kyung. - Yeah, Eiu-Kyung. 267 00:11:28,419 --> 00:11:30,019 - Eiu. - Eiu. 268 00:11:30,021 --> 00:11:32,288 Eiu! Sound like you're Jewish. 269 00:11:32,290 --> 00:11:33,656 Or creative. 270 00:11:33,658 --> 00:11:37,226 Anyway, my professional name is now, Eiu-Kyung. 271 00:11:37,228 --> 00:11:38,561 Eiu-Kyung? 272 00:11:38,563 --> 00:11:41,097 Yeah! Her! Me! Us! 273 00:11:41,099 --> 00:11:43,532 Yeah, okay, I go to return dishwasher. 274 00:11:43,534 --> 00:11:44,600 But you just bought it. 275 00:11:44,602 --> 00:11:46,285 Don't ask so many questions. 276 00:11:46,286 --> 00:11:48,006 - How was that a question? - See? Like that. 277 00:11:48,506 --> 00:11:50,640 - Oi! - Yeah? 278 00:12:08,092 --> 00:12:09,158 Hey! 279 00:12:09,160 --> 00:12:11,027 Hi-ya! Is this a good time? 280 00:12:11,029 --> 00:12:12,995 It's Shannon, by the way. 281 00:12:12,997 --> 00:12:14,330 Yeah, hey, what's up? 282 00:12:14,332 --> 00:12:18,534 Well, I've been thinking about... Dave. 283 00:12:18,536 --> 00:12:22,238 - Really? - Yeah, and we are swamp city over here, 284 00:12:22,240 --> 00:12:24,640 And you're right. People deserve a second chance. 285 00:12:24,642 --> 00:12:26,859 Absolutely. 286 00:12:26,860 --> 00:12:29,077 So, theoretically, when do you think Dave can start? 287 00:12:29,080 --> 00:12:30,613 right away. 288 00:12:30,615 --> 00:12:33,215 Great! Then why don't you tell him to come on in for a meeting, 289 00:12:33,217 --> 00:12:34,583 And we'll see what we can do. 290 00:12:34,585 --> 00:12:36,552 - Sure thing. - Ah, but he should know 291 00:12:36,554 --> 00:12:39,021 We're going to give him a bit of a ribbing 292 00:12:39,023 --> 00:12:40,589 For working for the competition. 293 00:12:40,591 --> 00:12:42,625 Yeah, I get that, he probably deserves it. 294 00:12:42,627 --> 00:12:45,261 Thank, Shannon. Bye. 295 00:12:47,398 --> 00:12:48,497 Yes! 296 00:12:50,568 --> 00:12:51,734 Next! 297 00:12:55,206 --> 00:12:57,707 Hi. My name is Mr. Kim. 298 00:12:57,709 --> 00:13:01,210 I come from south Korea to Canada a long time ago. 299 00:13:01,212 --> 00:13:03,546 My wife and me, we just struggle everyday-- 300 00:13:03,548 --> 00:13:05,381 - You wanna return this? - Yeah. 301 00:13:05,383 --> 00:13:07,316 Okay. 302 00:13:07,318 --> 00:13:09,051 Can you just open that for me, please. 303 00:13:12,490 --> 00:13:15,391 Oh, serial number is not coming up. 304 00:13:15,393 --> 00:13:17,159 Are you sure you bought it here? 305 00:13:17,161 --> 00:13:18,961 Yeah, my wife buy from here. 306 00:13:18,963 --> 00:13:20,196 Well, according to our records, 307 00:13:20,198 --> 00:13:21,664 We never stocked this unit. 308 00:13:21,666 --> 00:13:23,666 So, I'm afraid we can't take it back. 309 00:13:23,668 --> 00:13:24,934 What? 310 00:13:25,870 --> 00:13:29,438 This dishwasher was not bought at this store. 311 00:13:30,108 --> 00:13:31,707 Sorry. Next! 312 00:13:35,346 --> 00:13:36,412 Hey, Stacie. 313 00:13:36,414 --> 00:13:38,314 Can you call the Parkdale branch 314 00:13:38,315 --> 00:13:40,215 And have them send over as many mid-sized sedans as they can spare. 315 00:13:40,218 --> 00:13:42,184 - Do you want me to do that right now? - Yes, now. 316 00:13:42,186 --> 00:13:44,987 We are giving away full sized sedans at mid-size prices. 317 00:13:44,989 --> 00:13:46,155 It is a bloodbath. 318 00:13:46,157 --> 00:13:47,723 Hey Shannon. 319 00:13:47,725 --> 00:13:50,393 New guy's here. Ready to crack some skulls. 320 00:13:50,395 --> 00:13:52,094 Great, where's Dave? 321 00:13:52,096 --> 00:13:54,163 Where is he, indeed. 322 00:13:56,367 --> 00:13:57,967 Reporting for duty, captain. 323 00:13:58,336 --> 00:13:59,402 What? 324 00:14:00,238 --> 00:14:02,571 - I'm Dave. - How are you Dave? 325 00:14:02,573 --> 00:14:05,107 - We were talking in code. - What code? 326 00:14:05,109 --> 00:14:07,076 The one where Dave meant me. I thought you got that. 327 00:14:07,078 --> 00:14:08,677 I did not get that. 328 00:14:09,147 --> 00:14:10,546 Oh! 329 00:14:10,548 --> 00:14:12,515 Can I talk to you in my office, please? 330 00:14:12,517 --> 00:14:15,484 - Should I come? Can I come? - No! Call the other branch. 331 00:14:18,222 --> 00:14:20,222 Here you go, clean snack. 332 00:14:20,224 --> 00:14:23,125 - No egg on fork. - Oh, yeah. 333 00:14:23,127 --> 00:14:25,227 See? Everything work out. 334 00:14:25,229 --> 00:14:28,130 Frank even give us a discount on the last four steps 335 00:14:28,132 --> 00:14:29,532 Because he tripped. 336 00:14:29,534 --> 00:14:30,599 Oh, where you going? 337 00:14:30,601 --> 00:14:32,068 Just a couple of things to do. 338 00:14:32,070 --> 00:14:33,702 Also, sneak attack Janet. 339 00:14:33,704 --> 00:14:36,439 Maybe today is the day I catch her doing something very bad. 340 00:14:36,441 --> 00:14:37,973 Okay, have fun. 341 00:14:37,975 --> 00:14:39,341 And take your time. 342 00:14:59,030 --> 00:15:01,263 It's kinda funny. 343 00:15:01,265 --> 00:15:04,366 It's not funny. They never hired you so you've been... 344 00:15:04,368 --> 00:15:07,436 Working from home. Well, not my home, my sister's home. 345 00:15:07,438 --> 00:15:08,971 Keepin' the muscles loose. 346 00:15:08,972 --> 00:15:10,505 There's no TV, so you can get a lot done. 347 00:15:10,508 --> 00:15:12,975 I thought you didn't want to work here because there was no room 348 00:15:12,977 --> 00:15:15,711 For the... Advancement you were looking for, 349 00:15:15,713 --> 00:15:17,980 - Which hasn't changed. - I know. 350 00:15:17,982 --> 00:15:22,151 And I'm not looking for advancement now. 351 00:15:23,187 --> 00:15:24,487 I'm looking for work. 352 00:15:26,557 --> 00:15:29,608 Okay. 353 00:15:29,609 --> 00:15:32,660 I see how maybe I gave you the idea that there could be some... Advancement, 354 00:15:32,663 --> 00:15:38,033 And maybe I liked that you showed interest in filling that position. 355 00:15:38,769 --> 00:15:40,536 So, if by position you mean-- 356 00:15:40,538 --> 00:15:42,338 Oh, I don't. No more kissing the boss. 357 00:15:42,340 --> 00:15:43,472 Right. Right. 358 00:15:43,474 --> 00:15:45,074 And if you can live with that, 359 00:15:45,075 --> 00:15:46,675 Then maybe there is a position that would be good 360 00:15:46,677 --> 00:15:50,312 For the both of us. Uh... Job position. 361 00:15:53,950 --> 00:15:56,217 Thank you. That would be "ama-zing." 362 00:16:00,091 --> 00:16:02,291 - That's weird. - Hope it's not a better offer. 363 00:16:02,660 --> 00:16:04,126 It's my dad. 364 00:16:17,408 --> 00:16:19,375 Should you be eating those? 365 00:16:19,377 --> 00:16:21,277 It's just so good. 366 00:16:21,279 --> 00:16:23,646 - Ciao, Dree. - Bye. 367 00:16:23,648 --> 00:16:26,182 Oh, and this is Gerald Tremblay. 368 00:16:26,184 --> 00:16:29,351 And... Janet, I think you're at the wrong booth. 369 00:16:29,353 --> 00:16:31,353 No, just a bit of re-branding. 370 00:16:31,355 --> 00:16:34,123 I'm Eiu-Kyung. It's my Korean name. 371 00:16:34,125 --> 00:16:36,458 - It means buried treasure. - Justice treasure. 372 00:16:36,460 --> 00:16:39,295 You can see the full collection on my website. 373 00:16:39,297 --> 00:16:41,564 Very cool, Eiu-Kyung. 374 00:16:42,233 --> 00:16:43,666 Yeah, this looks great, eiu. 375 00:16:43,668 --> 00:16:46,135 It's pronounced eiu with an "o." 376 00:16:46,604 --> 00:16:48,437 It's spelled like this. 377 00:16:49,373 --> 00:16:50,573 Oh! 378 00:16:50,575 --> 00:16:53,576 But it's pronounced eiu. 379 00:16:53,578 --> 00:16:56,278 No, I mean, "oh, the card is different from the poster." 380 00:16:56,280 --> 00:16:58,147 And they're both different than the website. 381 00:17:00,318 --> 00:17:02,551 The website is the right one. 382 00:17:02,553 --> 00:17:04,286 Such a unique name! 383 00:17:04,288 --> 00:17:06,622 And... So hard to remember. 384 00:17:08,326 --> 00:17:10,960 - Are those cookies? - Yes, but they're mine. 385 00:17:17,401 --> 00:17:19,201 - Appa. - Huh? 386 00:17:19,770 --> 00:17:22,738 - Jung. - I, uh, got your text. 387 00:17:22,740 --> 00:17:24,306 - Obviously. - Good. 388 00:17:24,675 --> 00:17:26,141 I have a job for you. 389 00:17:26,143 --> 00:17:27,776 Look, I don't know what Janet told you 390 00:17:27,778 --> 00:17:29,778 But it was just a little blip, okay? 391 00:17:29,780 --> 00:17:31,614 I got my job back. Things are good. 392 00:17:31,616 --> 00:17:33,749 - You lose your job? - No! 393 00:17:33,751 --> 00:17:36,518 Working at handy... Still. 394 00:17:36,520 --> 00:17:39,288 - Why did you text me? - Have a surprise for umma. 395 00:17:41,459 --> 00:17:43,225 Am I coming with you? 396 00:17:51,802 --> 00:17:53,202 Hi, Janet. 397 00:17:54,171 --> 00:17:55,437 Umma, what are you doing here? 398 00:17:55,439 --> 00:17:56,705 What is this white powder? 399 00:17:56,707 --> 00:17:58,807 It's sweetener from bulk boutique. 400 00:17:58,809 --> 00:18:01,143 Oh. Have a nice day. 401 00:18:01,145 --> 00:18:03,445 - Can you please call before you come over? - No. 402 00:18:04,382 --> 00:18:06,081 Eiu-Kyung. 403 00:18:06,083 --> 00:18:08,617 - Her work is not very good. - They're mine. 404 00:18:08,619 --> 00:18:10,386 Then why is it Eiu-Kyung? 405 00:18:10,388 --> 00:18:13,422 Because there's a million "Janet Kims" out there. 406 00:18:13,424 --> 00:18:15,024 My name sucks. 407 00:18:15,026 --> 00:18:17,459 What are you talking? Janet is a beautiful name. 408 00:18:17,461 --> 00:18:19,295 I choose. 409 00:18:19,296 --> 00:18:21,130 Well, I wish you chose something more interesting. 410 00:18:21,132 --> 00:18:24,633 Janet... We choose your name for special reason. 411 00:18:26,337 --> 00:18:28,370 When we first starting store, 412 00:18:28,372 --> 00:18:30,506 There was old lady, regular customer. 413 00:18:30,508 --> 00:18:35,044 She help me with English, babysit Jung and always bring banana bread. 414 00:18:35,046 --> 00:18:36,412 Maybe too much. 415 00:18:36,414 --> 00:18:39,265 And I always think, 416 00:18:39,266 --> 00:18:42,117 "oh, she is an angel god sent to us, to help." 417 00:18:42,119 --> 00:18:44,086 And that's why we name you Janet. 418 00:18:44,088 --> 00:18:46,455 So, was her name Janet? 419 00:18:46,457 --> 00:18:49,191 - Yeah. I didn't say that? - No. 420 00:18:49,193 --> 00:18:50,559 Oh, her name, it was Janet 421 00:18:50,561 --> 00:18:52,494 And that's why we name you Janet. 422 00:18:52,496 --> 00:18:54,496 That's kinda sweet. 423 00:18:54,498 --> 00:18:57,266 - Thanks, umma. - Aw. 424 00:18:57,268 --> 00:19:00,135 Yeah, she was very kind lady, 425 00:19:00,137 --> 00:19:03,105 And her kind spirit live in you. 426 00:19:04,475 --> 00:19:06,575 - She died? - Yeah. I didn't say that? 427 00:19:06,577 --> 00:19:08,177 - No. - Aw, yeah. 428 00:19:08,179 --> 00:19:10,713 Still, very nice story. 429 00:19:10,715 --> 00:19:14,116 All right, all right, all right. 430 00:19:14,118 --> 00:19:16,185 Watch finger. Watch finger. Watch finger! 431 00:19:16,187 --> 00:19:17,753 Ah! 432 00:19:17,755 --> 00:19:20,089 Okay. Good. Good. 433 00:19:20,091 --> 00:19:22,324 Okay, so now we just... 434 00:19:22,326 --> 00:19:24,059 Wait, is that the same dishwasher? 435 00:19:24,061 --> 00:19:26,228 Okay, what happened is 436 00:19:26,230 --> 00:19:28,130 Umma buy that one. Hmm. 437 00:19:28,132 --> 00:19:30,766 But I make a fake ad for doing price match. 438 00:19:30,768 --> 00:19:32,701 And it work. Can you believe? 439 00:19:32,703 --> 00:19:35,237 But then frank, he made a big mix-up. 440 00:19:35,239 --> 00:19:37,539 And I take wrong one to right store. 441 00:19:37,541 --> 00:19:42,044 They check serial number on the door but it's not from that store. 442 00:19:42,046 --> 00:19:44,580 So, now we take this dishwasher out, 443 00:19:44,582 --> 00:19:46,181 Put this one in, 444 00:19:46,183 --> 00:19:47,750 Take the right one back to store. 445 00:19:47,752 --> 00:19:50,486 They scan, full refund. Genius. 446 00:19:51,322 --> 00:19:52,755 Okay. 447 00:19:52,757 --> 00:19:56,058 Or we could just switch the dishwasher doors. 448 00:19:56,060 --> 00:19:57,760 Then you still get a full refund. 449 00:19:57,762 --> 00:19:59,695 Mmm, yeah. 450 00:20:00,264 --> 00:20:01,830 That's a good idea, too. 451 00:20:01,832 --> 00:20:04,266 All right, let's get to work. 452 00:20:15,713 --> 00:20:17,813 - What you doing? - Oh! 453 00:20:17,815 --> 00:20:19,181 You back already. 454 00:20:19,183 --> 00:20:20,549 Why is there two dishwasher 455 00:20:20,551 --> 00:20:22,284 And their both doors broken off? 456 00:20:22,286 --> 00:20:24,686 That would be my idea. Found it. 457 00:20:24,688 --> 00:20:25,754 - Jung? - yeah. 458 00:20:25,756 --> 00:20:27,322 He is helping me. 459 00:20:27,324 --> 00:20:28,590 Yeah, appa wanted to surprise you 460 00:20:28,592 --> 00:20:29,858 By installing the cheaper dishwasher. 461 00:20:29,860 --> 00:20:31,593 And Jung come over and help move. 462 00:20:31,595 --> 00:20:32,561 Yeah, appa did most of the lifting. 463 00:20:32,563 --> 00:20:35,497 But then Jung come up with the best idea. 464 00:20:35,499 --> 00:20:38,300 Switch the doors so you can return the more expensive one. 465 00:20:38,302 --> 00:20:39,368 That's where the barcode is. 466 00:20:39,370 --> 00:20:41,170 But before we know, 467 00:20:41,172 --> 00:20:43,338 So many wires all over and, uh... 468 00:20:43,340 --> 00:20:45,774 Who would've thought the door was the brains of the operation. 469 00:20:47,812 --> 00:20:52,181 So, both dishwasher is broken now? 470 00:20:53,918 --> 00:20:55,818 But we are working together, 471 00:20:55,820 --> 00:20:57,419 Father and the son. 472 00:20:58,255 --> 00:20:59,455 Mmm. 473 00:21:00,491 --> 00:21:03,292 Are those happy tears or sad tears? 474 00:21:03,294 --> 00:21:05,494 I don't know. 475 00:21:05,496 --> 00:21:07,496 I want our family together... 476 00:21:09,166 --> 00:21:12,201 But I also want a working dishwasher. 477 00:21:14,772 --> 00:21:16,738 But if you have to choose... 478 00:21:18,709 --> 00:21:21,643 oh! Oh! 479 00:21:21,693 --> 00:21:26,243 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 34304

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.