Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,680 --> 00:00:05,080
GUNSHOT
2
00:00:19,080 --> 00:00:20,880
VOICES CHATTER
3
00:00:44,600 --> 00:00:47,320
GUITAR MUSIC
4
00:01:08,280 --> 00:01:09,680
Sir.
5
00:01:10,880 --> 00:01:12,920
It's Sunday.
6
00:01:12,920 --> 00:01:14,960
The day of rest.
7
00:01:14,960 --> 00:01:16,800
Not any more.
8
00:01:23,240 --> 00:01:25,320
A single bullet to the head.
9
00:01:28,840 --> 00:01:31,880
There's nothing left of him...
Or her.
10
00:01:35,880 --> 00:01:38,720
Let's hope whoever
he was went to the dentist.
11
00:01:43,080 --> 00:01:48,080
Why did those lads leave it till
this morning? They'd been drinking.
12
00:01:48,080 --> 00:01:51,040
I think they were pretty shook up.
Sir.
13
00:01:51,040 --> 00:01:53,720
Well,
you're in charge till I get back.
14
00:01:53,720 --> 00:01:55,600
Why? Where you going?
15
00:01:55,600 --> 00:01:57,000
Fishing.
16
00:01:57,000 --> 00:02:00,080
In charge of what?
There's nothing to do
17
00:02:00,080 --> 00:02:02,600
until we get the lab report back
tomorrow.
18
00:02:02,600 --> 00:02:04,120
Exactly.
19
00:02:04,800 --> 00:02:08,200
I thought I'd go round the lads'
houses and scare them.
20
00:02:08,200 --> 00:02:11,640
You know, for driving
under the influence and that.
21
00:02:11,640 --> 00:02:15,160
Harassment?
No. Friendly advice, that's all.
22
00:02:15,160 --> 00:02:18,960
Why? Did they break a law?
No... but...
23
00:02:18,960 --> 00:02:21,480
Stay at your desk.
Wait for a phone call.
24
00:02:21,480 --> 00:02:25,320
From who? A wife, a girlfriend,
a mother...
25
00:02:25,320 --> 00:02:27,640
A father, husband.
26
00:02:27,640 --> 00:02:29,920
Any bloody body.
27
00:02:29,920 --> 00:02:32,920
Don't see the point
in drowning worms.
28
00:02:46,880 --> 00:02:49,080
E-M-P-T-O-N.
29
00:02:49,080 --> 00:02:51,240
Yes, sir.
30
00:02:51,240 --> 00:02:52,960
You got a map?
31
00:02:54,520 --> 00:02:56,200
Where am I, exactly?
32
00:02:58,440 --> 00:03:01,280
And where is RAF Huxford?
33
00:03:01,280 --> 00:03:05,000
I see. Have my luggage sent up.
34
00:03:05,000 --> 00:03:06,880
Pronto.
35
00:03:18,480 --> 00:03:21,720
Catch anything?
Do you ever hear of Zen, Sergeant?
36
00:03:21,720 --> 00:03:24,760
Yeah. Yeah, it's a fish of prey.
37
00:03:24,760 --> 00:03:28,240
Brook Bond PG Tips Fish Of Europe.
I collected the whole set.
38
00:03:28,240 --> 00:03:30,160
That's "Zander".
39
00:03:30,160 --> 00:03:32,880
Zen is a form of meditation.
40
00:03:32,880 --> 00:03:35,120
Oh, I see.
41
00:03:35,120 --> 00:03:39,360
So you stood in cold water all day
thinking about catching a fish?
42
00:03:40,400 --> 00:03:45,080
Phone ring? Nope. What? Nobody called
in to report a missing person?
43
00:03:45,080 --> 00:03:46,080
No.
44
00:03:47,160 --> 00:03:51,360
Preliminary lab report.
Definitely male.
45
00:03:51,360 --> 00:03:54,840
And the bullet
came from a .38 Webley.
46
00:03:54,840 --> 00:03:57,840
And the victim's body was
burned after he was shot.
47
00:03:57,840 --> 00:04:01,920
Aha. Leaving nothing behind
but the contents of his stomach.
Dental records?
48
00:04:01,920 --> 00:04:06,000
That's gonna take a while. What
were the contents of his stomach?
49
00:04:06,000 --> 00:04:11,280
A meal of eggs, chips,
prepared starch and coffee.
50
00:04:12,280 --> 00:04:14,120
And why the silly grin, Sergeant?
51
00:04:15,360 --> 00:04:19,200
Egg and chips. What does that tell
you? What does it tell you?
52
00:04:19,200 --> 00:04:23,040
Well, the body was found
near the A1. Right.
53
00:04:23,040 --> 00:04:27,320
So while I was waiting here
pointlessly for me phone to ring,
54
00:04:27,320 --> 00:04:32,240
I used yours. Checked on every
transport cafe in a 50-mile radius.
55
00:04:32,240 --> 00:04:37,040
Am I supposed to be impressed?
There was something else
in his stomach.
56
00:04:42,960 --> 00:04:45,800
He swallowed a ring? Uh-huh.
57
00:04:45,800 --> 00:04:48,200
And if you look closely, you'll
see it has the name "Wanda"
58
00:04:48,200 --> 00:04:50,880
inscribed on the inside.
59
00:04:52,400 --> 00:04:59,000
Halfway up the A1's a place called
"The Rook". The proprietress is
Wanda Christine Lane.
60
00:04:59,000 --> 00:05:01,200
Do you know, sometimes...
61
00:05:01,200 --> 00:05:03,840
you show actual promise.
62
00:05:03,840 --> 00:05:06,160
15 minutes was all I needed, guv.
63
00:05:06,160 --> 00:05:10,160
Bang. Solved.
You should drown worms more often.
64
00:05:10,160 --> 00:05:12,040
And then you go and spoil it.
65
00:05:12,560 --> 00:05:15,880
Right then. Shall we go?
I quite fancy egg and chips.
66
00:05:15,880 --> 00:05:17,160
Who put this on my desk?
67
00:05:18,000 --> 00:05:19,400
Desk sergeant.
68
00:05:21,760 --> 00:05:23,800
Wanda will have to wait.
69
00:05:32,120 --> 00:05:33,800
You stay back.
70
00:05:44,720 --> 00:05:46,720
Good morning.
71
00:05:46,720 --> 00:05:49,040
Commander Empton, I presume.
72
00:05:53,640 --> 00:05:56,680
Good morning. Do you know who I am?
73
00:05:56,680 --> 00:05:58,720
I would guess...
74
00:05:58,720 --> 00:06:02,360
Gently of the Yard, as was.
75
00:06:02,680 --> 00:06:05,240
Now it's Gently of...
76
00:06:05,240 --> 00:06:06,680
where are we exactly?
77
00:06:06,680 --> 00:06:08,680
It's an act of courtesy...
78
00:06:08,680 --> 00:06:10,520
an act of common courtesy
79
00:06:10,520 --> 00:06:14,080
to come and introduce yourself
to the head of CID.
80
00:06:14,080 --> 00:06:19,240
And yet all I get is a note put
across my desk with no explanation.
81
00:06:20,800 --> 00:06:23,320
I'm terribly sorry, old boy
82
00:06:23,320 --> 00:06:25,640
explanation of what, exactly?
83
00:06:25,640 --> 00:06:30,000
You're on my patch.
And I would like you to
tell me what you're doing here.
84
00:06:31,240 --> 00:06:33,000
Having a holiday.
85
00:06:34,880 --> 00:06:37,240
I hear the fishing's
very good up here.
86
00:06:44,480 --> 00:06:47,560
Did you get a good look? Who is he?
87
00:06:47,560 --> 00:06:50,960
His name's Empton.
He's Special Branch.
88
00:06:50,960 --> 00:06:52,560
Special Branch?
89
00:06:53,560 --> 00:06:55,800
What are they doing here?
90
00:06:55,800 --> 00:06:59,480
Stay on him. I want to know
where he goes and who he meets.
91
00:06:59,480 --> 00:07:02,720
You want me to follow another
police officer? Is that kosher?
92
00:07:02,720 --> 00:07:04,320
In this case, yes.
93
00:07:04,440 --> 00:07:05,560
Why?
94
00:07:05,560 --> 00:07:09,320
Because I know Empton by reputation
and he's a complete bastard.
95
00:07:09,320 --> 00:07:12,240
What about Wanda Lane?
She's my lead. I found her.
96
00:07:12,240 --> 00:07:14,400
I'll give her your regards.
97
00:07:40,440 --> 00:07:42,720
See you later.
98
00:07:42,720 --> 00:07:44,240
Yeah, bye.
99
00:07:47,840 --> 00:07:50,520
Can I get you something? Tea?
100
00:07:50,520 --> 00:07:54,240
Anything to eat? Biscuits? Cake?
101
00:07:54,240 --> 00:07:56,560
Do egg and chips?
The kitchen's closed,
102
00:07:56,560 --> 00:07:58,800
but...
103
00:07:58,800 --> 00:08:02,040
for a nice-looking fella
like you... Don't go to any trouble.
104
00:08:02,040 --> 00:08:05,600
Oh, it's no trouble. Bye, fellas.
Tea'll be fine. See you later...
105
00:08:05,600 --> 00:08:07,640
You're the boss.
106
00:08:26,600 --> 00:08:28,840
So...
107
00:08:28,840 --> 00:08:30,840
what brings you here?
108
00:08:30,840 --> 00:08:34,480
You don't look like a lorry
driver or a travelling salesman.
109
00:08:34,480 --> 00:08:37,560
What do I look like?
110
00:08:37,560 --> 00:08:39,600
A professor.
111
00:08:39,600 --> 00:08:43,680
Or a distinguished novelist.
In fact, I'm a policeman.
112
00:08:47,920 --> 00:08:51,080
I'm investigating a suspicious death.
113
00:08:52,360 --> 00:08:54,000
How fascinating.
114
00:08:54,840 --> 00:08:56,840
A murder, in fact.
115
00:08:57,840 --> 00:09:00,720
Who? I don't know, Mrs Lane.
116
00:09:02,160 --> 00:09:04,760
But he had a ring
with your name on it.
117
00:09:13,520 --> 00:09:14,920
Ruairi...
118
00:09:15,400 --> 00:09:16,920
I'm sorry.
119
00:09:16,920 --> 00:09:18,400
"Ruairi"?
120
00:09:21,080 --> 00:09:22,480
'Ruairi O'Connell.'
121
00:09:32,840 --> 00:09:35,440
Don't be sorry. Why should I care?
122
00:09:37,280 --> 00:09:40,720
If he meant so little to you,
why the ring?
123
00:09:40,720 --> 00:09:46,280
I didn't know he still wore it.
It was over a long time ago.
124
00:09:47,720 --> 00:09:50,280
There was a time when I thought...
125
00:09:52,400 --> 00:09:54,760
but then I realised it was just sex.
126
00:09:55,960 --> 00:09:58,160
Ruairi wanted me for sex, Mr...?
127
00:09:58,160 --> 00:09:59,240
Gently.
128
00:09:59,240 --> 00:10:00,880
Gently.
129
00:10:02,080 --> 00:10:03,800
A wonderful name for a lover.
130
00:10:05,520 --> 00:10:09,160
A lot of men want me for sex,
Mr Gently...
131
00:10:12,040 --> 00:10:14,240
Do you find that surprising?
132
00:10:14,240 --> 00:10:16,480
When did you last see him?
133
00:10:18,720 --> 00:10:20,080
Last week.
134
00:10:25,080 --> 00:10:27,440
I hate you, Ruairi.
135
00:10:29,120 --> 00:10:30,480
One more time.
136
00:10:31,640 --> 00:10:33,560
Make me feel good.
137
00:10:34,560 --> 00:10:37,360
I like sex, Mr Gently. Don't you?
138
00:10:38,560 --> 00:10:43,080
I'd like you to come down
to the station and make a statement
on the record.
139
00:10:44,240 --> 00:10:45,960
I'll need a few minutes.
140
00:11:17,840 --> 00:11:19,880
You know any good pubs?
141
00:11:21,520 --> 00:11:22,880
I...
142
00:11:22,880 --> 00:11:24,960
So...
143
00:11:24,960 --> 00:11:27,400
how is GG these days?
144
00:11:28,280 --> 00:11:30,200
Still the pillar of rectitude?
145
00:11:31,440 --> 00:11:33,480
Well, yeah he is...
146
00:11:33,480 --> 00:11:37,440
Hey, where d'you learn to
play like that? The East End.
147
00:11:38,760 --> 00:11:43,480
I went undercover for six months
infiltrating a protection racket.
Really? Yeah.
148
00:11:43,480 --> 00:11:44,960
Wow.
149
00:11:45,640 --> 00:11:48,520
Even with that accent?
Oh, don't be fooled.
150
00:11:48,520 --> 00:11:50,200
I was born in the gutter.
151
00:11:52,040 --> 00:11:56,880
You see this man because this
is the man I want people to see.
152
00:12:04,760 --> 00:12:06,200
Mrs Lane?
153
00:12:14,280 --> 00:12:16,040
Like what you see?
154
00:12:17,080 --> 00:12:19,120
Get dressed, will you?
155
00:12:20,640 --> 00:12:22,840
You don't like what you see?
156
00:12:22,840 --> 00:12:26,600
Mrs Lane... You're lonely,
aren't you?
157
00:12:35,240 --> 00:12:36,880
I know men.
158
00:12:38,760 --> 00:12:41,320
I can read them like a book.
159
00:12:43,760 --> 00:12:47,000
You're lonely. Like I am.
160
00:12:51,880 --> 00:12:53,600
You're married. Is that the problem?
161
00:12:57,760 --> 00:12:59,000
She died.
162
00:13:11,160 --> 00:13:13,000
Mr Gently? What?
163
00:13:13,000 --> 00:13:16,280
How did Ruairi die? He was shot.
164
00:13:18,080 --> 00:13:21,840
And then somebody poured petrol
over his body and set light to it.
165
00:13:36,440 --> 00:13:39,040
SHE SOBS
166
00:13:59,720 --> 00:14:01,200
I'm sorry.
167
00:14:03,560 --> 00:14:05,200
What about you?
168
00:14:06,280 --> 00:14:09,040
What's a smart guy
like you doing stuck here?
169
00:14:09,480 --> 00:14:13,480
Well...waiting for a better offer,
really.
170
00:14:14,160 --> 00:14:16,160
We should talk.
171
00:14:16,760 --> 00:14:18,200
Maybe I can help.
172
00:14:18,600 --> 00:14:20,080
Me?
173
00:14:20,080 --> 00:14:21,680
In Special Branch?
174
00:14:22,520 --> 00:14:24,600
Even with my great undercover
skills?
175
00:14:26,280 --> 00:14:28,560
I'm afraid you owe me
another large one.
176
00:14:30,160 --> 00:14:32,760
Two more.
BARMAN: No problem.
177
00:14:40,160 --> 00:14:42,920
Any unexplained bodies turned up
recently, John?
178
00:14:48,320 --> 00:14:49,840
I can't...
179
00:14:50,720 --> 00:14:54,240
Quite right. You keep shtum.
180
00:14:57,400 --> 00:14:59,440
You did what?
181
00:14:59,440 --> 00:15:03,360
It was just a game of darts...
it seemed like the best plan.
182
00:15:03,360 --> 00:15:06,560
What did you talk to him about?
Nothing.
183
00:15:06,560 --> 00:15:09,560
His work. You. Me?
184
00:15:10,720 --> 00:15:12,320
Not really.
185
00:15:12,320 --> 00:15:16,120
What did he ask you?
What did he ask you about?
186
00:15:17,720 --> 00:15:21,400
Erm... He asked about dead bodies.
187
00:15:22,600 --> 00:15:25,440
And you told him to mind his
own business.
188
00:15:25,440 --> 00:15:28,080
I don't see it matters.
He's a policeman.
189
00:15:28,080 --> 00:15:31,560
Oh, this is funny. This is funny.
190
00:15:31,560 --> 00:15:34,720
What's funny? It's funny
that you don't LOOK stupid!
191
00:15:34,720 --> 00:15:38,720
Why exactly are you in such
a paddy? Has something happened?
192
00:15:41,880 --> 00:15:43,920
Wanda Lane is in
the interview room.
193
00:15:43,920 --> 00:15:47,560
It appears that the dead man answered
to the name of Ruairi O'Connell.
194
00:15:47,560 --> 00:15:49,840
I want you to take
a statement from her.
195
00:15:49,840 --> 00:15:53,400
Have another officer present.
Preferably female.
196
00:15:53,400 --> 00:15:55,080
What about you?
197
00:15:55,680 --> 00:15:57,520
I want you to do it.
198
00:15:57,520 --> 00:16:01,800
Find out all you can about her
and about him. He was Irish.
Find out how Irish.
199
00:16:01,800 --> 00:16:03,400
Find out if he's political.
200
00:16:04,320 --> 00:16:05,840
You mean IRA?
201
00:16:06,880 --> 00:16:10,480
There must be a reason that Empton's
here... It's not a coincidence.
202
00:16:10,480 --> 00:16:12,600
Do you think she killed him?
I don't know.
203
00:16:12,600 --> 00:16:17,240
But where you gonna be? Sir,
you said to tell you straightaway
of any missing person reports.
204
00:16:17,240 --> 00:16:22,920
Bloke called O'Shaughnessy hasn't
shown up at work or home for 36
hours now. O'Shaughnessy? Yes, sir.
205
00:16:22,920 --> 00:16:29,440
His daughter's at the front desk.
Where does he work? RAF Huxford,
sir. Ah... Bring her in.
206
00:16:42,240 --> 00:16:44,680
Mrs Lane.
I'm Detective Sergeant Bacchus.
207
00:16:44,680 --> 00:16:48,480
I'm going to be taking a statement
from you about Ruairi O'Connell.
208
00:16:48,480 --> 00:16:50,440
Where's Mr Gently?
209
00:16:50,440 --> 00:16:52,680
He's busy.
210
00:16:56,440 --> 00:16:58,080
So what's your name?
211
00:17:00,080 --> 00:17:04,200
I've just told you my name.
No. Your first name.
You can call me Wanda.
212
00:17:05,720 --> 00:17:09,200
Mrs Lane. I'm questioning you about
a murder, not asking you on a date.
213
00:17:10,440 --> 00:17:14,240
You have very bad manners. Like
a lot of young chaps these days.
214
00:17:16,560 --> 00:17:17,960
Right!
215
00:17:19,800 --> 00:17:22,040
Talk to me about Ruairi O'Connell.
216
00:17:24,360 --> 00:17:26,320
Time's come for me to disappear.
217
00:17:28,320 --> 00:17:30,160
I'm going to America.
218
00:17:34,840 --> 00:17:36,440
He was a customer.
219
00:17:37,280 --> 00:17:40,320
D'you give all your customers
eternity rings, Mrs Lane?
220
00:17:41,160 --> 00:17:43,560
Only the nice ones.
221
00:17:43,560 --> 00:17:46,200
What's in the box?
222
00:17:46,200 --> 00:17:48,840
Something I need to leave here
for a few days.
223
00:17:48,840 --> 00:17:52,600
Why leave it here? Because I know
I can trust you.
224
00:17:52,600 --> 00:17:54,920
Put it somewhere safe.
225
00:17:54,920 --> 00:17:58,200
A man's been shot and burned.
But you don't seem bothered.
226
00:17:59,760 --> 00:18:01,840
Mr Bacchus.
227
00:18:01,840 --> 00:18:05,560
You don't know what I think or feel.
228
00:18:13,400 --> 00:18:14,840
What did he do for a living?
229
00:18:16,520 --> 00:18:18,520
He drove a van.
230
00:18:18,520 --> 00:18:20,920
Delivering things. Long distance.
231
00:18:22,440 --> 00:18:24,200
Who did he work for?
232
00:18:24,200 --> 00:18:28,600
A man called Alan Madsen.
Arrow Auto Deliveries.
233
00:18:28,600 --> 00:18:31,080
And where can I find him?
234
00:18:31,760 --> 00:18:33,760
In the phone book?
235
00:18:33,760 --> 00:18:38,720
So the last time you saw your father
was when he left for work
236
00:18:38,720 --> 00:18:40,640
at RAF Huxford on Saturday?
237
00:18:40,640 --> 00:18:42,480
The day before yesterday.
238
00:18:42,480 --> 00:18:46,320
Has he gone missing before? No.
239
00:18:46,320 --> 00:18:49,000
And he reached RAF Huxford?
240
00:18:49,000 --> 00:18:51,040
Yeah.
241
00:18:51,040 --> 00:18:55,840
And he went for a drink in the mess
afterwards. But he didn't come home.
242
00:18:57,720 --> 00:18:59,360
I think something's happened to him.
243
00:18:59,360 --> 00:19:03,720
Don't worry too much just yet.
Most missing persons turn up.
244
00:19:03,720 --> 00:19:07,520
Does he have a friend called
Ruairi O'Connell?
245
00:19:11,120 --> 00:19:12,240
No.
246
00:19:12,240 --> 00:19:13,960
Do you know a man by that name?
247
00:19:15,160 --> 00:19:16,920
No.
248
00:19:16,920 --> 00:19:20,880
Well. I work in the Irish Club.
249
00:19:20,880 --> 00:19:24,280
I think there might be a bloke
called that sometimes comes in...
250
00:19:25,120 --> 00:19:27,000
Miss O'Shaughnessy.
251
00:19:27,000 --> 00:19:30,840
I can't help you find your father
if you lie to me.
252
00:19:34,600 --> 00:19:39,760
Why are you asking about Ruairi
O'Connell? Because Ruairi O'Connell
has been murdered.
253
00:19:46,160 --> 00:19:47,480
Murdered?
254
00:19:49,280 --> 00:19:51,600
And your father's disappeared.
255
00:19:51,600 --> 00:19:54,560
It could, of course,
be a complete coincidence.
256
00:19:54,560 --> 00:19:56,120
Is it?
257
00:19:58,520 --> 00:20:02,960
And I can easily imagine Wanda Lane
putting a bullet in any man's head.
258
00:20:02,960 --> 00:20:04,880
Talk about a vampire.
259
00:20:04,880 --> 00:20:09,240
So she told you absolutely nothing
about Ruairi O'Connell? No.
260
00:20:09,600 --> 00:20:14,520
Said he never said a word about
what he did, where he went,
what his politics were...
261
00:20:14,520 --> 00:20:16,280
Believe her? No.
262
00:20:16,280 --> 00:20:18,520
Think she killed him? No. No I don't.
263
00:20:18,520 --> 00:20:20,600
I'll tell you why. Right.
264
00:20:21,320 --> 00:20:24,040
This murder was planned.
265
00:20:24,040 --> 00:20:27,200
First a bullet, then
the destruction of the body. Why?
266
00:20:27,600 --> 00:20:29,720
I don't know. Do you?
267
00:20:29,720 --> 00:20:32,360
No, no. If that's
what you're gonna do,
268
00:20:32,360 --> 00:20:37,240
you don't leave the one piece
of evidence that's gonna link you
to the crime.
269
00:20:37,240 --> 00:20:42,120
A ring with your name on it!
Whatever else she is,
she's not stupid. So?
270
00:20:42,120 --> 00:20:48,440
So did it ever occur to you
that somebody might be trying to
frame her? Yes. It did occur to me.
271
00:20:49,120 --> 00:20:50,360
Right...
272
00:20:54,680 --> 00:20:56,880
What we looking at?
273
00:20:57,760 --> 00:21:01,200
We are looking at RAF Huxford.
274
00:21:01,200 --> 00:21:03,200
Why?
275
00:21:03,200 --> 00:21:05,800
What did O'Shaughnessy's daughter
tell you?
276
00:21:05,800 --> 00:21:07,720
Lies and evasions.
277
00:21:08,920 --> 00:21:11,560
D'you think there's a connection?
Oh, I know there is.
278
00:21:13,400 --> 00:21:18,640
Well, shall we go down there, then?
No. I want to go to Arrow Auto
Deliveries first. ..Hang on.
279
00:21:25,600 --> 00:21:27,240
Who is it?
280
00:21:28,080 --> 00:21:29,640
Nobody.
281
00:21:42,200 --> 00:21:44,320
RADIO: _ ..And a pretty face
282
00:21:44,320 --> 00:21:46,600
_ And a ponytail hanging down
283
00:21:46,600 --> 00:21:48,760
_ A wigglin' walk and a gigglin'
talk... _
284
00:21:50,400 --> 00:21:52,160
Hey. What are you playing at?!
285
00:21:52,160 --> 00:21:55,640
Alan Madsen? Aye.
286
00:21:55,640 --> 00:22:00,840
What's this, like? We've come
to ask you a few questions
about Ruairi O'Connell.
287
00:22:00,840 --> 00:22:03,160
He's not here at the minute.
288
00:22:03,160 --> 00:22:05,240
We know that.
289
00:22:07,240 --> 00:22:09,320
Do you know where he is?
290
00:22:09,320 --> 00:22:12,680
Glasgow, why?
291
00:22:12,680 --> 00:22:14,120
Doing what?
292
00:22:14,120 --> 00:22:17,160
He's delivering spares
to some workshop.
293
00:22:18,040 --> 00:22:20,040
When's he due back?
294
00:22:20,040 --> 00:22:24,880
When he feels like it. Why are yous
asking? He comes and goes, does he?
295
00:22:25,720 --> 00:22:28,280
It's a delivery business, man.
296
00:22:28,280 --> 00:22:32,600
Is he a friend,
as well as an employee?
297
00:22:32,600 --> 00:22:35,640
We go for a drink sometimes,
chase women...
298
00:22:36,640 --> 00:22:38,880
Ruairi O'Connell's been murdered.
299
00:22:39,920 --> 00:22:46,520
There's a sizeable Irish community
in the area. Did Ruairi spend much
time among them?
300
00:22:46,520 --> 00:22:49,040
He drank in the Irish Club
sometimes.
301
00:22:50,520 --> 00:22:52,320
So did I and I'm not a Paddy,
302
00:22:52,320 --> 00:22:54,360
I just like the music.
303
00:22:54,680 --> 00:22:57,160
No special friends there? No.
304
00:22:57,160 --> 00:22:59,840
No, Ruairi was a loner.
305
00:22:59,840 --> 00:23:01,760
Where did he live?
306
00:23:06,280 --> 00:23:09,800
Well, you're going to find this
hard to believe...
307
00:23:09,800 --> 00:23:12,840
but I don't know where Ruairi lives.
308
00:23:13,440 --> 00:23:14,720
Lived.
309
00:23:14,720 --> 00:23:20,360
Yeah. You're right. I do find that
hard to believe. After a night at
the Irish Club, where did he go?
310
00:23:21,960 --> 00:23:24,800
He'd drop me off
and disappear.
311
00:23:24,800 --> 00:23:26,320
You never asked him?
312
00:23:27,400 --> 00:23:30,240
You didn't ask Ruairi questions.
This is bullshit.
313
00:23:30,240 --> 00:23:35,240
Where did the taxman think he lived?
Here, maybe? With me. Here?
314
00:23:36,480 --> 00:23:39,240
I don't think the taxman knew much
about Ruairi.
315
00:23:39,240 --> 00:23:42,480
Tax evasion's a criminal offence,
pal! You're his employer -
316
00:23:42,480 --> 00:23:46,960
you're gonna be for the high jump
if you haven't kept proper records
of his wages, right?
317
00:23:46,960 --> 00:23:50,800
Did he know a man called
O'Shaughnessy?
318
00:23:56,400 --> 00:24:00,040
Oh, him? Walter Mitty.
Walter Mitty?
319
00:24:00,040 --> 00:24:04,520
Some pathetic flake of codshite
that drinks in the Irish Club.
320
00:24:04,520 --> 00:24:07,880
Tells people he's
the IRA's number one quartermaster.
321
00:24:07,880 --> 00:24:09,880
And?
322
00:24:11,800 --> 00:24:13,560
That guy's never been to Ireland.
323
00:24:13,560 --> 00:24:16,400
Knows the words to all the songs,
though.
324
00:24:16,400 --> 00:24:18,480
Know the sort I mean, don't yer?
325
00:24:18,480 --> 00:24:20,240
And they were mates, were they?
326
00:24:20,240 --> 00:24:22,680
No. You're joking, aren't yer?
327
00:24:22,680 --> 00:24:24,520
Ruairi couldn't stand him.
328
00:24:25,520 --> 00:24:29,000
Mr Madsen. Did Ruairi have a gun?
329
00:24:31,400 --> 00:24:33,720
No. How do you know?
330
00:24:35,680 --> 00:24:37,360
Well, I never saw him with a gun.
331
00:24:37,360 --> 00:24:40,160
He never talked about hav...
Why would he have a gun?
332
00:24:41,600 --> 00:24:46,720
This bottle of J40 oil.
What do you use it for?
333
00:24:46,720 --> 00:24:50,760
I don't. It belonged to Ruairi.
Well, what did Ruairi use it for?
334
00:24:51,920 --> 00:24:53,760
Greasing tools? I dunno...
335
00:24:55,000 --> 00:24:56,000
May I?
336
00:24:58,240 --> 00:24:59,880
Thank you.
337
00:24:59,880 --> 00:25:01,920
One more question, Mr Madsen.
338
00:25:03,120 --> 00:25:06,040
How long have you employed
Ruairi O'Connell for?
339
00:25:09,240 --> 00:25:10,680
Two years?
340
00:25:10,680 --> 00:25:13,360
Yeah, two years.
341
00:25:13,360 --> 00:25:17,800
Right well, thank you.
Stay in the area, please.
We will want to talk to you again.
342
00:25:17,800 --> 00:25:21,000
Oh. No. No, no, I've got runs
to make. Hey!
343
00:25:22,080 --> 00:25:23,800
He's just told you.
344
00:25:24,400 --> 00:25:25,640
Thank you.
345
00:25:35,200 --> 00:25:39,680
I didn't believe a single word
that man was talking...
When they gave you that warrant card,
346
00:25:39,680 --> 00:25:41,480
it gave you quite a lot of authority.
347
00:25:41,480 --> 00:25:46,000
The right to enter people's
places of work, their homes,
the right to question them...
348
00:25:46,000 --> 00:25:49,240
It did not give you
the right to be impolite.
349
00:25:49,240 --> 00:25:52,600
And it most certainly did not give
you the right to be a bully.
350
00:25:55,480 --> 00:25:58,960
You were very "polite"
to Wanda Lane, weren't yer?
351
00:25:58,960 --> 00:26:00,560
Yes, I was.
352
00:26:00,560 --> 00:26:01,960
Yeah.
353
00:26:01,960 --> 00:26:04,280
Very attractive woman, all right.
354
00:26:05,840 --> 00:26:08,320
"Very attractive woman".
What does that mean?
355
00:26:08,320 --> 00:26:10,840
Why didn't you want
to question her yourself?
356
00:26:10,840 --> 00:26:14,440
How come I'm suddenly competent
enough to take a statement for you?
357
00:26:14,440 --> 00:26:19,080
I mean, I half expected to see pigs
flying past the window.
358
00:26:21,960 --> 00:26:23,560
She tried to seduce me.
359
00:26:28,640 --> 00:26:29,720
And?
360
00:26:29,720 --> 00:26:32,320
What do you mean "and"?!
361
00:26:32,320 --> 00:26:34,200
Well, I'd have said yes.
362
00:26:35,520 --> 00:26:37,400
That was a joke.
363
00:26:39,360 --> 00:26:41,360
She's a bit too old for me.
364
00:26:43,240 --> 00:26:44,920
She's a bit too young for you.
365
00:26:54,360 --> 00:26:57,280
Hey, sir. "Chocks away".
366
00:26:57,920 --> 00:27:00,120
"Bandits at nine o'clock, sir".
367
00:27:00,120 --> 00:27:02,040
MAKES AEROPLANE NOISES
368
00:27:02,040 --> 00:27:05,160
"Pranged me bally kite
in the soup, sir".
369
00:27:05,160 --> 00:27:08,760
It doesn't give you the right to take
the mickey, either. Sorry, sir.
370
00:27:08,760 --> 00:27:12,640
O'Shaughnessy, O'Shaughnessy... Have
we got an O'Shaughnessy, Rupert?
371
00:27:12,640 --> 00:27:15,160
Yes, Squadron Leader.
Works in Stores.
372
00:27:15,160 --> 00:27:18,640
Never a flier, then? No, sir. Clerk.
Ah. Johnny Stamplicker, eh?
373
00:27:20,840 --> 00:27:26,720
What's your business with him? He's
been reported missing, sir. Let's go
and have a look then, shall we?
374
00:27:26,720 --> 00:27:30,360
Shall I take them, sir? No, no, no.
No, the exercise'll do me good.
375
00:27:33,240 --> 00:27:34,840
Don't worry about this.
376
00:27:35,800 --> 00:27:38,080
Lost an argument with a
Messerschmitt.
377
00:27:38,080 --> 00:27:41,360
Me own fault.
Couldn't find reverse.
378
00:27:41,360 --> 00:27:43,840
I couldn't help noticing, sir.
379
00:27:43,840 --> 00:27:47,040
No aeroplanes. Aeroplanes?
Good God, no.
380
00:27:47,040 --> 00:27:52,320
Last Spitfire flew away six years
ago. We're being slowly mothballed.
381
00:27:52,320 --> 00:27:54,280
Death by a thousand cuts.
382
00:27:54,280 --> 00:27:58,240
Don't ask me
who'll protect England
if the Russians ever arrive.
383
00:27:58,240 --> 00:28:01,480
No, we handle the RAF's supplies
for the North of England.
384
00:28:03,080 --> 00:28:04,920
We're all stamplickers now.
385
00:28:04,920 --> 00:28:07,320
Soon they won't even need us
for that.
386
00:28:07,320 --> 00:28:09,400
You see service, Chief Inspector?
387
00:28:09,400 --> 00:28:11,120
Yes, sir, I did.
388
00:28:11,120 --> 00:28:14,680
Thought so. Podmore's the chap
we're looking for.
389
00:28:14,680 --> 00:28:17,920
Salt of the earth.
Podmore? Where the devil is he?
390
00:28:22,000 --> 00:28:24,240
Sir!
At ease, Podmore.
391
00:28:24,240 --> 00:28:29,280
This is Detective Chief Inspector
Gently and his Sergeant, Mr Bacchus.
392
00:28:29,280 --> 00:28:32,720
Tell them
whatever they want to know. Sir.
393
00:28:32,720 --> 00:28:38,840
I'm looking for Mr O'Shaughnessy.
Can you tell me where he is? No,
sir. When did you last see him?
394
00:28:38,840 --> 00:28:41,080
Two nights ago. In the mess, sir.
395
00:28:41,080 --> 00:28:45,040
About nine'clock. This was after
your duties were finished, then?
396
00:28:45,040 --> 00:28:46,360
Yes, sir.
397
00:28:46,360 --> 00:28:51,200
And he'd reported for work that day
as normal? Sir.
398
00:28:51,200 --> 00:28:53,000
How did he seem?
399
00:28:53,000 --> 00:28:55,280
Usual self, sir.
400
00:28:59,360 --> 00:29:02,800
Go on. He got a phone call
in the mess, sir.
401
00:29:02,800 --> 00:29:06,880
Seemed to flummox him
a little bit and off he went.
402
00:29:08,320 --> 00:29:10,960
Any idea who called?
403
00:29:10,960 --> 00:29:13,560
No, sir.
404
00:29:13,560 --> 00:29:17,120
Was he involved in any
criminal activities?
405
00:29:19,280 --> 00:29:21,400
Just answer, Podmore.
406
00:29:21,400 --> 00:29:24,200
I don't understand
the question, sir.
407
00:29:24,200 --> 00:29:29,000
Well, you see, he's gone missing.
408
00:29:29,000 --> 00:29:30,640
I'm looking for a reason.
409
00:29:30,640 --> 00:29:33,240
No idea, sir.
410
00:29:33,240 --> 00:29:36,960
Do you know what
J40 oil is, Flight Sergeant?
411
00:29:36,960 --> 00:29:40,840
Lubricant, sir, for heavy machinery.
It is blue, isn't it?
412
00:29:40,840 --> 00:29:42,440
Yes, sir.
413
00:29:42,440 --> 00:29:44,040
Not yellow.
414
00:29:46,400 --> 00:29:49,240
So, do you have any idea
what this is?
415
00:29:52,960 --> 00:29:55,880
Well, that's a different oil,
sir...
416
00:29:55,880 --> 00:29:58,560
That's what we use for...
417
00:29:58,560 --> 00:30:02,200
For cleaning guns.
418
00:30:02,200 --> 00:30:04,160
Do you stock it?
419
00:30:04,160 --> 00:30:09,280
We've got a big drum of it. Did
you pour some of it into this bottle?
420
00:30:09,280 --> 00:30:13,080
Or did perhaps
Mr O'Shaughnessy do so?
421
00:30:14,720 --> 00:30:16,200
He could've have done, sir.
422
00:30:19,800 --> 00:30:23,080
If you lie to me at all
423
00:30:23,080 --> 00:30:27,880
from this point forward,
it will go very badly for you.
424
00:30:29,400 --> 00:30:32,440
He did, sir, yeah.
I saw him doing it.
425
00:30:32,440 --> 00:30:37,640
Did O'Shaughnessy possess a handgun?
426
00:30:37,640 --> 00:30:39,640
Say a Webley .38?
427
00:30:39,640 --> 00:30:44,360
I honestly don't know, sir. But I
can't think of any other reason
why he'd want to fill that bottle.
428
00:30:44,360 --> 00:30:47,760
Did he ever mention a man
called Ruairi O'Connell?
429
00:30:47,760 --> 00:30:51,480
Talked about him non-stop, sir.
Said he was like a brother.
430
00:30:51,480 --> 00:30:54,720
Used to bore me to death
with it all. With all of what?
431
00:30:54,720 --> 00:30:58,360
All that bollocks about Ireland.
Pardon my French, Squadron Leader.
Carry on.
432
00:30:58,360 --> 00:31:03,280
About how they were going
to drive the British into the sea.
433
00:31:03,280 --> 00:31:05,480
It was just talk, sir.
434
00:31:05,480 --> 00:31:08,400
And weapons pass through
this place all the time?
435
00:31:08,400 --> 00:31:10,560
All the time, sir. Such as?
436
00:31:10,560 --> 00:31:13,080
At the moment, sir, Sten guns.
437
00:31:13,080 --> 00:31:15,600
Twelve crates. 144 weapons.
438
00:31:15,600 --> 00:31:17,120
Show me.
439
00:31:17,120 --> 00:31:19,360
They're in a secure room, sir.
440
00:31:19,360 --> 00:31:21,360
O'Shaughnessy has the key.
441
00:31:27,440 --> 00:31:29,240
Yeah, it's really secure that.
442
00:31:39,480 --> 00:31:42,440
I swear to God, sir.
I didn't know. I had no idea...
443
00:31:42,440 --> 00:31:45,520
You're a disgrace
to your uniform, man.
444
00:31:45,520 --> 00:31:47,680
Have you finished with him?
445
00:31:47,680 --> 00:31:50,600
For the present.
Wait for me in my office.
446
00:31:55,240 --> 00:31:58,360
My sincere apologies.
447
00:31:58,360 --> 00:32:01,360
I will of course do what
my duty requires me to.
448
00:32:03,600 --> 00:32:05,200
"Duty"?
449
00:32:05,200 --> 00:32:09,000
It's a bit late for "duty",
isn't it? Who are these idiots?
450
00:32:09,000 --> 00:32:11,080
He means he'll resign his post.
451
00:32:11,080 --> 00:32:13,000
Well, what's the point in that now?
452
00:32:13,000 --> 00:32:16,720
Because when you're the man in charge
you can never say "I didn't know".
453
00:32:16,720 --> 00:32:20,640
It's your job to know. He's a
serviceman, not some oily politician.
454
00:32:20,640 --> 00:32:24,440
Well, those Sten guns
could be in Donegal by now.
455
00:32:24,440 --> 00:32:27,200
So could O'Shaughnessy.
456
00:32:27,200 --> 00:32:30,920
So, what do we do now then? We'll do
what I should've done this morning.
457
00:32:40,120 --> 00:32:41,960
BANGING ON DOOR
458
00:32:51,920 --> 00:32:56,640
Well, George.
I knew you'd be back.
459
00:32:56,640 --> 00:32:59,040
Did Ruairi O'Connell live here,
Mrs Lane?
460
00:32:59,040 --> 00:33:01,280
Why don't we forget about Ruairi?
461
00:33:01,280 --> 00:33:05,960
We should always keep our eyes
on the future, don't you think?
462
00:33:08,880 --> 00:33:13,040
Oh, the young Turk too?
My cup runneth over.
463
00:33:13,040 --> 00:33:14,920
Both of them.
464
00:33:14,920 --> 00:33:22,200
Also look for smelly socks, shaving
foam, toilet seats that are up,
that kind of stuff. You go up there.
465
00:33:22,200 --> 00:33:24,000
Right, you in there.
466
00:33:24,000 --> 00:33:29,280
You two in here... Contraceptive
sheaths, used or otherwise.
467
00:33:45,200 --> 00:33:47,600
What's in the box?
468
00:33:47,600 --> 00:33:51,840
Something I need to leave here
for a few days. At least I'll
see you one more time, eh?
469
00:33:51,840 --> 00:33:54,520
No, someone else will
be picking it up.
470
00:33:54,520 --> 00:33:56,520
Put it somewhere safe.
471
00:34:14,320 --> 00:34:18,440
Why don't you try them on,
Sergeant?
472
00:34:18,440 --> 00:34:20,320
You'd look good in black.
473
00:34:25,160 --> 00:34:28,400
Will I be seeing you again?
Oh, you can count on it.
474
00:34:28,400 --> 00:34:33,520
Did Ruairi ever mention
a man called O'Shaughnessy?
475
00:34:33,520 --> 00:34:35,600
No.
476
00:34:35,600 --> 00:34:41,040
But then Ruairi was a man of
very few words, George. Stay.
477
00:34:41,040 --> 00:34:42,680
Sit.
478
00:34:42,680 --> 00:34:45,480
Beg. Kneel.
479
00:34:45,480 --> 00:34:47,760
Here. Now.
480
00:34:47,760 --> 00:34:51,280
Goodbye. Do you know who
killed Ruairi O'Connell?
481
00:34:54,760 --> 00:34:56,840
No.
482
00:34:56,840 --> 00:35:03,960
Can you think of any reason
why anybody would want me to think
483
00:35:03,960 --> 00:35:06,520
that you did it?
484
00:35:06,520 --> 00:35:09,160
None whatever. Right. Come on, lads.
485
00:35:21,200 --> 00:35:25,000
Mr Gently? You have a visitor.
486
00:35:29,720 --> 00:35:33,560
What do you think you're doing?
Questioning my prisoner.
487
00:35:33,560 --> 00:35:37,720
Your prisoner? If you don't like it,
you can take your bellyaching to
the Chief Constable.
488
00:35:37,720 --> 00:35:41,000
The Branch have got an interest
in this case now.
489
00:35:41,000 --> 00:35:42,560
You're free to stay and watch.
490
00:35:44,200 --> 00:35:45,640
John.
491
00:35:50,680 --> 00:35:54,960
Mr Madsen is going to explain to me
why he's been lying about O'Connell.
Aren't you?
492
00:35:56,000 --> 00:36:04,000
I'm not lying. Mr Madsen has just
told me that he saw Ruairi O'Connell
at the workshop at 1am on the 20th.
493
00:36:04,000 --> 00:36:05,960
Does that sound likely to you, John?
494
00:36:05,960 --> 00:36:08,080
He was already dead.
495
00:36:08,080 --> 00:36:11,200
So, why are you lying?
496
00:36:11,200 --> 00:36:14,040
He came into the workshop,
497
00:36:14,040 --> 00:36:17,560
started up his van
and he drove away.
498
00:36:17,560 --> 00:36:20,080
Why are you lying?
499
00:36:22,120 --> 00:36:24,400
Don't act stupid.
500
00:36:24,400 --> 00:36:26,240
Talk.
Hang on, hang on. You were where?
501
00:36:32,800 --> 00:36:35,080
In bed.
502
00:36:35,080 --> 00:36:37,960
In your room above
the workshop, yeah?
503
00:36:37,960 --> 00:36:42,080
So you got up,
you went downstairs and you saw him?
504
00:36:42,080 --> 00:36:45,720
No. I heard him.
505
00:36:45,720 --> 00:36:48,080
You never said "heard", you idiot,
506
00:36:48,080 --> 00:36:51,760
you said "saw"! You don't get up
when somebody comes into
the workshop,
507
00:36:51,760 --> 00:36:54,040
takes a van
in the middle of the night?
508
00:36:54,040 --> 00:36:59,320
We always do it. He had to have
the stuff in Glasgow for 7:30, man.
509
00:36:59,320 --> 00:37:02,600
What was in that van, Mr Madsen?
510
00:37:02,600 --> 00:37:04,600
That's enough!
511
00:37:06,840 --> 00:37:08,840
Enough.
512
00:37:08,840 --> 00:37:11,680
You know perfectly well
what was in that van.
513
00:37:11,680 --> 00:37:13,200
The question is who drove it away?
514
00:37:13,200 --> 00:37:17,480
And I can tell you that. It was
a man called O'Shaughnessy. Oh.
515
00:37:17,480 --> 00:37:20,040
"A man called O'Shaughnessy."
516
00:37:21,600 --> 00:37:26,280
You know, I really do admire you
local boys. There's no flies on you.
517
00:37:26,280 --> 00:37:29,440
Although you can sometimes
see where they've been.
518
00:37:29,440 --> 00:37:33,560
Did Ruairi O'Connell get
a visit from a stranger
in the last few weeks?
519
00:37:33,560 --> 00:37:38,120
There was some bloke who
came in to the workshop.
520
00:37:38,120 --> 00:37:40,640
He was looking for Ruairi.
521
00:37:40,640 --> 00:37:42,320
What did he look like?
522
00:37:43,800 --> 00:37:45,680
Tall.
523
00:37:45,680 --> 00:37:48,640
Grey hair. Did he find him?
524
00:37:48,640 --> 00:37:50,920
I dunno...
525
00:37:50,920 --> 00:37:54,760
I told him to come back at night
and try the Irish Club.
526
00:37:55,800 --> 00:37:58,400
Let him go.
527
00:38:02,720 --> 00:38:05,160
Fancy a drink later, John?
528
00:38:05,160 --> 00:38:07,600
Erm...
529
00:38:07,600 --> 00:38:12,080
I'm not sure really...
Well, you know where I'll be.
530
00:38:14,680 --> 00:38:17,520
You can go.
531
00:38:17,520 --> 00:38:20,160
I'm sorry.
532
00:38:32,640 --> 00:38:35,880
You didn't mind that?
533
00:38:35,880 --> 00:38:40,640
Somebody's running Sten guns to
the IRA to shoot British soldiers.
534
00:38:40,640 --> 00:38:44,360
I don't mind if
somebody gets slapped
as long as we find out who it is.
535
00:38:46,480 --> 00:38:50,240
Empton knew about O'Shaughnessy
long before we did.
536
00:38:50,240 --> 00:38:52,680
I want to know how and why.
537
00:38:52,680 --> 00:38:55,760
Let him make a fool of you. He's not
going to make a fool out of me.
538
00:38:55,760 --> 00:38:57,960
I think you've got him wrong,
actually.
539
00:38:59,800 --> 00:39:03,080
Really. We'll see.
540
00:39:03,080 --> 00:39:06,640
I don't get this. Why do the paddies
want to shoot the Brits anyway?
541
00:39:06,640 --> 00:39:09,360
Catholics believe in
a united Ireland.
542
00:39:09,360 --> 00:39:12,960
We gave most of it back. Does it
matter if we kept a bit
for the proddies?
543
00:39:12,960 --> 00:39:17,280
It does to the IRA, yes. But most of
them are in prison, aren't they?
Are they?
544
00:39:17,280 --> 00:39:19,480
Why don't you ask your friend
Commander Empton?
545
00:39:19,480 --> 00:39:22,960
And while you're at it ask him
if he ever met Ruairi O'Connell?
546
00:39:25,280 --> 00:39:29,080
_ And when he came to Ballymore,
he stole the Parson's car
547
00:39:29,080 --> 00:39:32,840
_ And he gave it to the Bishop
in the town of Mullingar
548
00:39:32,840 --> 00:39:36,760
_ Seven hundred
Peelers couldn't match him
549
00:39:36,760 --> 00:39:39,520
_ The Chieftain paid
the army for to catch him
550
00:39:39,520 --> 00:39:44,200
_ And when he came to Dublin town
He stole an armoured car
551
00:39:44,200 --> 00:39:48,320
_ And he gave it to the IRA brigade
in Mullingar. _
552
00:39:52,200 --> 00:39:55,360
SINGING CONTINUES
553
00:40:10,680 --> 00:40:13,320
Thanks for coming, China.
554
00:40:13,320 --> 00:40:16,600
How's life?
Fair to middling, Mr Gently.
555
00:40:16,600 --> 00:40:19,160
Fair to middling.
556
00:40:20,240 --> 00:40:24,080
The feller I shook hands with
is O'Shaughnessy's cousin.
557
00:40:24,080 --> 00:40:26,120
Known him all his life.
558
00:40:26,120 --> 00:40:29,760
Both born and bred in South Shields.
559
00:40:29,760 --> 00:40:35,880
They sing the old songs,
they even go around collecting money
"for the boys over the water."
560
00:40:35,880 --> 00:40:38,640
But guns? I doubt it.
561
00:40:38,640 --> 00:40:42,160
This is Fantasy Ireland, Mr Gently.
562
00:41:17,520 --> 00:41:19,320
If you'll excuse us.
563
00:41:19,320 --> 00:41:20,760
John.
564
00:41:22,360 --> 00:41:24,880
How are you? Glad you could come.
565
00:41:24,880 --> 00:41:27,840
If I overstepped the mark today...
Ahhh...
566
00:41:27,840 --> 00:41:32,760
Gently's the kind of bloke
that gets under my skin.
He's a damn fine cop, I know that.
567
00:41:32,760 --> 00:41:37,120
But times change
and people must change with them.
568
00:41:39,040 --> 00:41:41,800
Here's to the war.
569
00:41:41,800 --> 00:41:45,320
Which war's that? The war
570
00:41:45,320 --> 00:41:47,320
we'll have to win against the IRA.
571
00:41:47,320 --> 00:41:51,240
Ah, right. The war the politicians
don't seem to have noticed.
572
00:41:51,240 --> 00:41:53,880
Did you ask about Ruairi O'Connell?
573
00:41:53,880 --> 00:41:57,320
He came in now and then,
had a few pints.
574
00:41:57,320 --> 00:42:00,200
Nobody seems to know
much about him, Mr Gently.
575
00:42:00,200 --> 00:42:02,000
That's what I'm learning.
576
00:42:02,000 --> 00:42:05,720
He seems to have
lived an invisible life.
577
00:42:05,720 --> 00:42:09,480
I don't know where he lived, I
haven't even got a photograph of him.
578
00:42:09,480 --> 00:42:12,160
You got a wife?
579
00:42:12,160 --> 00:42:13,680
Yeah, yeah.
580
00:42:18,360 --> 00:42:20,280
That was a pretty good show today.
581
00:42:20,280 --> 00:42:24,200
I thought Madsen was lying.
582
00:42:24,200 --> 00:42:26,360
It took you to show me
he was just stupid.
583
00:42:26,360 --> 00:42:29,040
See, I just think...
584
00:42:29,040 --> 00:42:30,920
What?
585
00:42:30,920 --> 00:42:33,280
I just think we should
be working together.
586
00:42:33,280 --> 00:42:35,920
I mean we're all coppers, aren't we?
587
00:42:35,920 --> 00:42:39,160
The thing about working
for the Branch, John,
588
00:42:39,160 --> 00:42:43,240
when you first appear the
locals feel threatened.
589
00:42:43,240 --> 00:42:45,040
Why?
590
00:42:45,040 --> 00:42:48,560
Because nine times out of ten
they're little people.
591
00:42:48,560 --> 00:42:51,760
Which is why it's been
refreshing to meet you.
592
00:42:53,360 --> 00:42:55,600
I agree.
593
00:42:55,600 --> 00:42:58,040
We should all be pulling together.
OK.
594
00:43:00,040 --> 00:43:03,040
I take it you've heard
nothing from your father?
595
00:43:03,040 --> 00:43:04,560
No. Nothing.
596
00:43:06,160 --> 00:43:08,600
And you've still no reason
for his disappearance?
597
00:43:08,600 --> 00:43:10,640
No.
598
00:43:10,640 --> 00:43:16,760
Did Ruairi O'Connell
come in here much?
I told you, sometimes.
599
00:43:16,760 --> 00:43:20,080
He liked the coach
trips to the rugby.
600
00:43:23,400 --> 00:43:26,240
Is Ruairi in that photograph? Yeah.
601
00:43:26,240 --> 00:43:30,320
They're all in it.
There's my father on the end.
602
00:43:30,320 --> 00:43:32,400
Which one's Ruairi?
603
00:43:34,960 --> 00:43:37,280
Ruairi's the one
standing next to him.
604
00:43:37,280 --> 00:43:38,920
So that's Ruairi.
605
00:43:40,520 --> 00:43:44,160
The one with his face hidden...
606
00:43:44,160 --> 00:43:45,960
Who took the photograph?
607
00:43:45,960 --> 00:43:50,480
Billy. The steward.
608
00:43:50,480 --> 00:43:53,520
So tell me did you
ever meet Ruairi O'Connell?
609
00:43:55,120 --> 00:43:57,000
No.
610
00:43:57,000 --> 00:43:58,600
Next question.
611
00:43:58,600 --> 00:44:02,160
Well, in that case, how did you
know about O'Shaughnessy,
612
00:44:02,160 --> 00:44:04,080
how did you know about the guns?
613
00:44:06,480 --> 00:44:11,160
I can see I'm going to have to be
completely frank with you, John.
614
00:44:11,160 --> 00:44:16,640
Let's see. England versus Ireland
at Twickenham. Murdered them.
615
00:44:16,640 --> 00:44:18,520
Them?
616
00:44:20,120 --> 00:44:22,560
The Brits. I see.
617
00:44:25,720 --> 00:44:27,560
Funny, isn't it, this?
618
00:44:27,560 --> 00:44:30,600
Photo after photo but...
619
00:44:30,600 --> 00:44:34,520
Ruairi's never... Ah!
620
00:44:34,520 --> 00:44:36,200
Got ye, ye bugger.
621
00:44:36,200 --> 00:44:38,400
St Patrick's Day last year.
622
00:44:38,400 --> 00:44:40,800
Ruairi O'Connell.
623
00:44:40,800 --> 00:44:42,680
That's him. On the right.
624
00:44:42,680 --> 00:44:44,760
With his arm around Carmel.
625
00:44:44,760 --> 00:44:51,120
Do you mind if I ask? Is there some
reason why Ruairi O'Connell has his
arm around Carmel O'Shaughnessy?
626
00:44:51,120 --> 00:44:55,520
He's a bugger for the lasses,
Ruairi. Well, anything else,
just give us a shout.
627
00:44:59,160 --> 00:45:01,120
Well?
628
00:45:02,640 --> 00:45:05,080
That's Ruairi, all right.
629
00:45:05,080 --> 00:45:08,040
But not Ruairi O'Connell.
630
00:45:08,040 --> 00:45:10,920
That's Ruairi MacLeish.
631
00:45:10,920 --> 00:45:14,560
Ruairi MacLeish? The Border Campaign,
632
00:45:14,560 --> 00:45:17,000
the IRA's top marksman.
633
00:45:17,000 --> 00:45:19,200
They called him The Sniper.
634
00:45:19,200 --> 00:45:21,000
He had a sister.
635
00:45:21,000 --> 00:45:25,040
She was interned. She died in jail.
636
00:45:25,040 --> 00:45:30,800
Story was she committed suicide.
What happened to MacLeish after
the Border Campaign finished?
637
00:45:30,800 --> 00:45:33,240
He vanished off
the face of the earth.
638
00:45:33,240 --> 00:45:35,320
How long ago was this, China?
639
00:45:35,320 --> 00:45:38,240
Two or three years ago...
640
00:45:38,240 --> 00:45:44,280
So two years ago, Ruairi MacLeish
vanished in Ireland and Ruairi
O'Connell turns up in England.
641
00:46:11,040 --> 00:46:13,440
Right. Talk me through it.
642
00:46:17,320 --> 00:46:19,560
I just had a few too much to drink.
643
00:46:19,560 --> 00:46:21,680
Not you, the case.
644
00:46:21,680 --> 00:46:24,240
Tell me what we've found out so far.
645
00:46:24,240 --> 00:46:26,240
Oh, right...
646
00:46:30,520 --> 00:46:32,760
Well, we know that
647
00:46:32,760 --> 00:46:37,040
Ruairi O'Connell was shot and then
his body burned beyond recognition.
648
00:46:37,040 --> 00:46:40,480
There's no luck with
dental records yet,
649
00:46:40,480 --> 00:46:45,400
so the ring's the only thing
that identifies him and that
leads us to Wanda Lane,
650
00:46:45,400 --> 00:46:49,000
who may or may not have had personal
motives for wanting him dead.
651
00:46:49,000 --> 00:46:51,640
HE COUGHS
652
00:46:53,720 --> 00:47:00,520
Shortly after the murder,
somebody drove Ruairi's van
away from the workshop.
653
00:47:00,520 --> 00:47:04,040
Well, that's if Madsen's
telling the truth, which
654
00:47:04,040 --> 00:47:06,040
I think he is.
655
00:47:06,040 --> 00:47:08,320
Is Madsen a suspect?
656
00:47:08,320 --> 00:47:12,760
He has to be, really.
657
00:47:12,760 --> 00:47:16,640
Although, again,
there's no known motive.
658
00:47:18,280 --> 00:47:21,440
Ruairi O'Connell could've
been involved with gun running
659
00:47:21,440 --> 00:47:25,760
with O'Shaughnessy, and
he hasn't been seen since
shortly before the murder,
660
00:47:25,760 --> 00:47:27,800
making him our prime suspect.
661
00:47:30,080 --> 00:47:31,920
And that's the question -
662
00:47:31,920 --> 00:47:34,040
where is O'Shaughnessy now?
663
00:47:35,560 --> 00:47:37,600
I think he's in the mortuary.
664
00:47:37,600 --> 00:47:39,120
Correct.
665
00:47:44,200 --> 00:47:46,240
What do you mean "correct"?
666
00:47:48,760 --> 00:47:50,800
That's what Empton thinks.
667
00:47:50,800 --> 00:47:52,920
He told me last night.
668
00:47:55,040 --> 00:47:57,600
You were going to share this
with me?
669
00:47:57,600 --> 00:48:03,960
Well, yeah, if you'd given me a
chance, sir. And Ruairi O'Connell?
Where does Empton think he is?
670
00:48:05,760 --> 00:48:08,840
Erm...
What else did Empton tell you?
671
00:48:08,840 --> 00:48:11,640
He...
672
00:48:11,640 --> 00:48:16,320
He asked me not to share everything
just yet.
673
00:48:21,280 --> 00:48:24,280
What did Empton tell you
about Ruairi O'Connell?
674
00:48:24,280 --> 00:48:29,360
He thinks he's on a boat to America.
A boat to America. Well.
675
00:48:29,360 --> 00:48:33,960
Let me tell you what I've learned
while you were sitting there letting
Empton blow smoke in your face.
676
00:48:33,960 --> 00:48:37,280
Ruairi O'Connell never existed.
677
00:48:37,280 --> 00:48:43,720
The man who persuaded O'Shaughnessy
to help him steal 144 Sten guns
is Ruairi MacLeish.
678
00:48:43,720 --> 00:48:48,040
Hardline IRA soldier
on active service.
679
00:48:48,040 --> 00:48:51,680
But I suppose your friend Empton
never mentioned that. Am I right?
680
00:48:51,680 --> 00:48:55,640
Eh, MacLeish?
What else did he tell you?
681
00:48:55,640 --> 00:48:57,640
Nothing.
682
00:48:58,800 --> 00:49:02,280
I'm sorry, guv, I...
683
00:49:02,280 --> 00:49:03,520
Sorry?
684
00:49:03,520 --> 00:49:07,200
Why don't you think?
685
00:49:07,200 --> 00:49:12,600
Why would Empton share certain
pieces of information with you
and not others? I don't know.
686
00:49:12,600 --> 00:49:16,720
Because his real intention is to
blow smoke in my face, not yours!
687
00:49:16,720 --> 00:49:20,120
Do you really think that he could
be bothered to share one jot
688
00:49:20,120 --> 00:49:25,800
of real information with a junior
sergeant on a provincial force?
689
00:49:25,800 --> 00:49:27,840
Use your brains, will you?
690
00:49:32,320 --> 00:49:34,320
OK. So what now?
691
00:49:34,320 --> 00:49:36,520
I need O'Shaughnessy's
dental records.
692
00:49:36,520 --> 00:49:38,240
Get somebody onto that urgently.
693
00:49:38,240 --> 00:49:42,680
I want absolute proof that the body
in that field is O'Shaughnessy.
694
00:49:42,680 --> 00:49:47,160
Can you get on the phone and chase
O'Shaughnessy's dental records?
Aye, I'm onto it.
695
00:49:47,160 --> 00:49:49,400
Now. Please.
696
00:49:51,480 --> 00:49:57,640
Right, OK. Why did you say that
Ruairi was on a boat to America?
697
00:49:57,640 --> 00:50:00,680
Dunno...
698
00:50:00,680 --> 00:50:06,760
So he's either guessing or bluffing
or lying. Why didn't you go home?
Why are you sleeping on your desk?
699
00:50:06,760 --> 00:50:12,600
Look, sir... Listen, I do my job,
and I do it well.
700
00:50:12,600 --> 00:50:16,600
Well, that's debatable at the moment.
The rest is my business.
When you turn up
701
00:50:16,600 --> 00:50:19,240
to work looking like that,
it is my business.
702
00:50:19,240 --> 00:50:23,160
Get yourself cleaned up.
We're going to pay a call
on Carmel O'Shaughnessy.
703
00:50:23,160 --> 00:50:28,520
Why? Because when I asked her about
her father's disappearance last night
she couldn't look me in the face.
704
00:50:28,520 --> 00:50:31,840
And she told me
that she hardly knew the man called
705
00:50:31,840 --> 00:50:36,720
Ruairi O'Connell and it turns out
that they were sweet on each other.
706
00:50:36,720 --> 00:50:39,960
She's been lying to me from
the start. Let's find out why.
707
00:50:58,000 --> 00:51:04,880
Carmel.
Why don't you tell us the truth
about Ruairi and your dad, Carmel?
708
00:51:04,880 --> 00:51:10,720
I don't see why it matters.
It matters because we have reason
to believe that the body
709
00:51:10,720 --> 00:51:13,840
in the field was not, after all,
that of Ruairi O'Connell.
710
00:51:16,320 --> 00:51:18,880
Look...
711
00:51:18,880 --> 00:51:22,480
Me dad's just a little man who
wants the world to look up to him.
712
00:51:24,640 --> 00:51:28,280
He started nicking things
from the base.
713
00:51:28,280 --> 00:51:30,680
Selling them to people.
714
00:51:30,680 --> 00:51:33,760
I don't even think it was
for the money it was just,
715
00:51:33,760 --> 00:51:38,240
you know, he loved to be able to
say to people "I can get you
this, I can do that for you."
716
00:51:38,240 --> 00:51:40,080
What sort of stuff?
717
00:51:40,080 --> 00:51:43,120
Stupid stuff mainly.
718
00:51:43,120 --> 00:51:46,680
Who wants parachute silk, honestly?
719
00:51:46,680 --> 00:51:49,360
Who wants a box of screwdrivers?
Drums of oil...
720
00:51:49,360 --> 00:51:51,480
Did he sell this stuff
at the Irish Club?
721
00:51:53,080 --> 00:51:54,920
Yeah. Sometimes.
722
00:51:54,920 --> 00:51:56,920
Is that how he met Ruairi?
723
00:51:58,560 --> 00:52:01,720
Actually, he met Ruairi through me.
724
00:52:01,720 --> 00:52:04,880
Did Ruairi ask you to introduce him
to your father?
725
00:52:06,880 --> 00:52:13,760
Yeah. Go on. What happened then?
726
00:52:13,760 --> 00:52:17,040
That's when the problems started.
727
00:52:17,040 --> 00:52:20,840
Ruairi had bigger ideas.
I think it frightened me dad.
728
00:52:20,840 --> 00:52:24,560
They started knocking quite
big things off. Ruairi'd take
729
00:52:24,560 --> 00:52:28,840
them away on his trips, sell them,
then split the money with me dad.
730
00:52:28,840 --> 00:52:31,880
Then, of course, he couldn't
back out, he'd lose face,
731
00:52:33,480 --> 00:52:38,920
and he was in awe of Ruairi
cos Ruairi was proper Irish,
732
00:52:38,920 --> 00:52:40,600
a bit mysterious...
733
00:52:40,600 --> 00:52:44,000
Did you find him mysterious, Carmel?
734
00:52:46,040 --> 00:52:49,160
Billy told me you saw the photo.
735
00:52:49,160 --> 00:52:51,840
And?
736
00:52:51,840 --> 00:52:53,400
I loved Ruairi.
737
00:52:55,760 --> 00:52:57,680
I loved him with all me heart.
738
00:52:57,680 --> 00:53:02,480
Ruairi seemed to you everything
your father could never be.
739
00:53:04,400 --> 00:53:06,840
Ruairi was the real thing,
740
00:53:06,840 --> 00:53:08,320
wasn't he, Carmel?
741
00:53:11,080 --> 00:53:13,800
Where is he, Carmel?
742
00:53:13,800 --> 00:53:15,720
Where's Ruairi?
743
00:53:15,720 --> 00:53:20,840
He's dead. You told me
so yourself the other day.
744
00:53:20,840 --> 00:53:24,160
Where is he, Carmel? He's dead!
745
00:53:27,480 --> 00:53:30,080
He's dead.
746
00:53:30,080 --> 00:53:35,560
Did you notice anybody unusual, any,
you know, strangers hanging around
the Irish Club past couple of weeks?
747
00:53:35,560 --> 00:53:41,960
There was a tall, slim bloke
with grey hair.
748
00:53:41,960 --> 00:53:44,280
Came into the club
a couple of weeks back.
749
00:53:44,280 --> 00:53:45,840
I don't know who he was.
750
00:53:45,840 --> 00:53:48,240
I only ever saw him that once.
751
00:53:48,240 --> 00:53:50,680
The guy that Madsen says
was looking for Ruairi.
752
00:53:52,520 --> 00:53:54,520
Was he asking about Ruairi?
753
00:53:54,520 --> 00:53:58,600
He bought himself a drink
and asked if Ruairi was in.
754
00:53:58,600 --> 00:54:01,000
Next time I looked over
they were both gone.
755
00:54:01,000 --> 00:54:06,520
We will be carrying out
further forensic tests
on the body in the field.
756
00:54:08,360 --> 00:54:11,760
But I think you should prepare
yourself for some bad news, Carmel.
757
00:54:15,040 --> 00:54:17,920
See the suitcase? Yeah, I did, yeah.
758
00:54:17,920 --> 00:54:19,920
What do you think?
759
00:54:19,920 --> 00:54:22,160
Drive round the block,
I'll tell you in a minute.
760
00:54:24,240 --> 00:54:27,360
She's making sure we're leaving.
761
00:54:32,720 --> 00:54:37,000
I think she's gonna run away
with the man that she thinks
is Ruairi O'Connell.
762
00:54:37,000 --> 00:54:39,240
Ruairi MacLeish.
763
00:54:39,240 --> 00:54:43,560
I think he's faked his own death
and left us a body in a field
764
00:54:43,560 --> 00:54:47,000
with Wanda Lane's ring so that
we identify that as him.
765
00:54:47,000 --> 00:54:50,200
So why wasn't the ring
on the finger?
766
00:54:50,200 --> 00:54:55,320
Because...because he didn't want
it destroyed in the blaze.
767
00:54:57,160 --> 00:54:58,920
Go on...
768
00:55:00,560 --> 00:55:03,800
Meaning that Ruairi
killed Carmel's Dad?
769
00:55:05,280 --> 00:55:12,120
Has to be. Maybe Ruairi thought that
he was going to crack under pressure
and go and talk to the police.
770
00:55:12,120 --> 00:55:16,440
Because this is a man who's,
one minute, nicking spanners
and the next, he's gun running.
771
00:55:44,440 --> 00:55:49,040
Have armed men standing by. I'll let
you know where when I know myself.
772
00:55:49,040 --> 00:55:53,520
'Roger that, sir.'
You don't buy my story, do you?
773
00:55:53,520 --> 00:55:55,400
No.
774
00:55:55,400 --> 00:55:57,640
Which bit?
775
00:55:57,640 --> 00:56:02,920
If the body's not Ruairi,
who else could Carmel possibly
think it is except her Dad?
776
00:56:02,920 --> 00:56:06,720
Are you telling me she's running away
with the man who killed her father?
777
00:56:06,720 --> 00:56:08,440
What kind of person would do that?
778
00:56:08,440 --> 00:56:10,040
A woman.
779
00:56:10,040 --> 00:56:14,200
Women are different. Besides, who
else could she be going to meet?
780
00:56:16,120 --> 00:56:17,960
What's the matter?
781
00:56:17,960 --> 00:56:23,840
I think we're being followed. Or are
they following Carmel? He's gone.
782
00:56:29,960 --> 00:56:31,480
Here we go.
783
00:57:18,320 --> 00:57:22,000
Oi! Aye! You stay right there.
784
00:57:22,000 --> 00:57:25,200
Drop the suitcase.
Hands above your head now.
785
00:57:26,960 --> 00:57:31,000
Would you like to introduce
us to your friend, Carmel?
786
00:57:31,000 --> 00:57:33,960
Sorry, Dad.
They must've followed me.
787
00:57:33,960 --> 00:57:36,000
O'Shaughnessy?
788
00:57:36,000 --> 00:57:41,560
He's innocent. He didn't know what
he was getting involved in. Ruairi
was just using him.
789
00:57:41,560 --> 00:57:45,440
Quiet, pet. It'll all have to come
out one way or another.
790
00:57:45,440 --> 00:57:50,160
Get down! Dad!
791
00:57:52,040 --> 00:57:53,840
Stay down. Dad! Dad!
792
00:57:53,840 --> 00:57:56,800
Ah... Sir, he's still breathing.
793
00:57:56,800 --> 00:57:58,280
Stay right down.
794
00:58:01,560 --> 00:58:03,200
Can he survive, do you think?
795
00:58:03,200 --> 00:58:04,400
Not a chance.
796
00:58:14,200 --> 00:58:17,200
Have you seen this
sort of stuff before?
797
00:58:17,200 --> 00:58:19,480
On many Italian beaches.
798
00:58:22,600 --> 00:58:25,880
That stuff on the back of his head?
799
00:58:25,880 --> 00:58:27,400
Part of his brain.
800
00:58:27,400 --> 00:58:31,840
High velocity round,
fired by an expert sniper.
801
00:58:31,840 --> 00:58:35,480
Ruairi MacLeish. Yes.
802
00:58:35,480 --> 00:58:37,880
Which brings us to this.
803
00:58:37,880 --> 00:58:42,400
If the burned body wasn't Ruairi,
and it wasn't O'Shaughnessy...
804
00:58:42,400 --> 00:58:46,200
Who the hell was it? Erm...
805
00:58:48,240 --> 00:58:51,520
I need to be open
with you about something.
806
00:58:51,520 --> 00:58:55,800
Empton, despite what
you might think of him,
807
00:58:55,800 --> 00:58:58,640
he thinks I should put in
a transfer for the Branch.
808
00:59:00,400 --> 00:59:04,440
Does he? Yes, he does. And he thinks
I stand a good chance an' all.
809
00:59:04,440 --> 00:59:08,400
Based on what? Well, he says...
810
00:59:08,400 --> 00:59:10,600
I remind him of him
when he was my age.
811
00:59:12,360 --> 00:59:15,080
Is there some reason
why you're telling me this?
812
00:59:15,080 --> 00:59:17,920
I need to know if you're
gonna stand in my way or not.
813
00:59:17,920 --> 00:59:20,160
No. I won't
stand in your way, Sergeant.
814
00:59:20,160 --> 00:59:23,400
If that's what you want.
815
00:59:31,040 --> 00:59:33,560
My dad died on the operating table.
816
00:59:33,560 --> 00:59:36,800
Oh, Carmel, I'm sorry.
817
00:59:41,480 --> 00:59:42,920
Sir?
818
00:59:42,920 --> 00:59:45,360
Mr Empton is here as requested.
819
00:59:45,360 --> 00:59:47,120
Fabulous. Send him to my office.
820
00:59:47,120 --> 00:59:49,120
He's already in there, sir.
821
00:59:52,440 --> 00:59:55,560
Well, you made a right balls-up
of that, didn't you, Gently?
822
00:59:55,560 --> 00:59:58,080
Our only witness, dead.
823
00:59:58,080 --> 00:59:59,760
Splendid work.
824
00:59:59,760 --> 01:00:01,800
You'd better start talking to me.
825
01:00:01,800 --> 01:00:03,760
Yes, you're right.
826
01:00:03,760 --> 01:00:08,320
I can see the time has come for me
to be completely frank with you.
827
01:00:08,320 --> 01:00:13,040
If I tell you a story
about John Bull in his glory,
828
01:00:13,040 --> 01:00:16,560
will you promise not to
speak in the middle of it?
829
01:00:17,920 --> 01:00:22,120
The situation in the Six Counties
can't sustain indefinitely.
830
01:00:22,120 --> 01:00:25,680
The Protestants rule the roost
and the Catholics live like pigs.
831
01:00:25,680 --> 01:00:27,400
Sans houses, sans decent jobs,
832
01:00:27,400 --> 01:00:29,640
sans a meaningful vote
in many cases.
833
01:00:29,640 --> 01:00:32,480
Until our political masters
do something about it,
834
01:00:32,480 --> 01:00:36,720
we have a disaffected populace
that actively and tacitly supports
the gunmen.
835
01:00:36,720 --> 01:00:38,640
Men like Ruairi MacLeish.
836
01:00:38,640 --> 01:00:42,360
Oh, congratulations.
You found him out.
837
01:00:42,360 --> 01:00:44,000
No thanks to you.
838
01:00:44,000 --> 01:00:45,680
Good old fashioned legwork, eh?
839
01:00:45,680 --> 01:00:48,920
So what's the story
about Ruairi MacLeish?
840
01:00:54,840 --> 01:00:56,640
This is you and him.
841
01:00:56,640 --> 01:00:59,160
Three years ago.
You told me you'd never met him.
842
01:00:59,160 --> 01:01:05,240
In this job, John, you tell people
only what you need them to know and
only when you need them to know it.
843
01:01:05,240 --> 01:01:07,400
What are you saying exactly?
844
01:01:08,920 --> 01:01:12,280
Ruairi was useful to us
during the border campaign.
845
01:01:12,280 --> 01:01:13,760
Very useful.
846
01:01:13,760 --> 01:01:16,960
We made some important arrests.
847
01:01:16,960 --> 01:01:18,240
He gave you names?
848
01:01:18,240 --> 01:01:20,800
Yes. Why?
849
01:01:20,800 --> 01:01:23,240
In return for certain
considerations.
850
01:01:23,240 --> 01:01:24,240
Money?
851
01:01:25,480 --> 01:01:28,520
Not exactly.
You mean you blackmailed him?
852
01:01:28,520 --> 01:01:32,840
This is a dirty little
business we're in over there,
Chief Inspector.
853
01:01:32,840 --> 01:01:34,200
He had a sister.
854
01:01:34,200 --> 01:01:37,280
In fact, she had no Republican
connections,
855
01:01:37,280 --> 01:01:41,560
but her name somehow got onto a list
during the last round of internments
856
01:01:41,560 --> 01:01:43,640
and she found herself in prison.
857
01:01:43,640 --> 01:01:45,000
I was able to help her out.
858
01:01:45,000 --> 01:01:49,600
No. You mean you framed her and then
promised to let her go
859
01:01:49,600 --> 01:01:52,680
if Ruairi gave you the names
of his IRA comrades.
860
01:01:54,040 --> 01:01:56,360
But she died, didn't she?
861
01:01:56,360 --> 01:01:58,160
How come?
862
01:01:59,200 --> 01:02:02,600
Well, she wasn't
a strong individual.
863
01:02:02,600 --> 01:02:05,880
Before we had the chance to
release her, she took her own life.
864
01:02:05,880 --> 01:02:11,400
So then Ruairi MacLeish disappears.
Why?
865
01:02:11,400 --> 01:02:13,960
Did the IRA suspect he was a traitor?
866
01:02:13,960 --> 01:02:15,960
No. They never suspected him.
867
01:02:15,960 --> 01:02:18,240
Not Ruairi MacLeish.
868
01:02:18,240 --> 01:02:21,720
Not the sniper himself. So...
869
01:02:21,720 --> 01:02:27,040
still on active service, he turns up
a few months later, in my town,
870
01:02:27,040 --> 01:02:31,280
where he goes undercover
and eventually finds a way
871
01:02:31,280 --> 01:02:36,320
to steal enough guns to arm a brigade
of Republicans for the next campaign?
872
01:02:36,320 --> 01:02:40,280
Correct.
You just happened to find him?
873
01:02:41,440 --> 01:02:44,680
Sort of. How, exactly?
874
01:02:44,680 --> 01:02:46,520
The Branch had a tip-off.
875
01:02:46,520 --> 01:02:48,360
A phone call. Who from?
876
01:02:48,360 --> 01:02:50,600
I don't know. It didn't come to me.
877
01:02:50,600 --> 01:02:54,600
Whoever dealt with it thought it
was barely worth investigating,
878
01:02:54,600 --> 01:02:57,600
so they sent an inexperienced
officer to look around.
879
01:02:57,600 --> 01:02:59,920
The guy that Madsen and Carmel
both saw.
880
01:02:59,920 --> 01:03:02,400
The one that found Ruairi
in the Irish club.
881
01:03:02,400 --> 01:03:03,880
I assume so, yes.
882
01:03:03,880 --> 01:03:05,480
What happened to him?
883
01:03:05,480 --> 01:03:07,920
Well, that's what
I'm here to find out.
884
01:03:07,920 --> 01:03:11,200
So you've lost an officer?
885
01:03:11,200 --> 01:03:12,920
Yes.
886
01:03:12,920 --> 01:03:14,600
Do you know his name?
887
01:03:14,600 --> 01:03:17,040
You need only know him as Mr Smith.
888
01:03:18,600 --> 01:03:21,440
And what was Mr Smith
hoping to achieve?
889
01:03:21,440 --> 01:03:23,920
Well, he was simply
reacting to the tip-off.
890
01:03:23,920 --> 01:03:27,160
He had no idea the man
he was seeking was Ruairi MacLeish.
891
01:03:27,160 --> 01:03:29,720
We'd lost him from the radar.
892
01:03:29,720 --> 01:03:32,440
If this had come across my desk in
the first place,
893
01:03:32,440 --> 01:03:35,280
I would never have let
Mr Smith come blundering in.
894
01:03:35,280 --> 01:03:38,120
You'd have wanted
to talk to MacLeish personally.
895
01:03:38,120 --> 01:03:40,760
I certainly would.
The Branch takes the view
896
01:03:40,760 --> 01:03:43,640
that a man like Ruairi MacLeish
might rise very high
897
01:03:43,640 --> 01:03:47,480
in the IRA Army Council as time
passes and the situation gets worse.
898
01:03:47,480 --> 01:03:50,920
Now that could be very useful
to us in five years' time.
899
01:03:50,920 --> 01:03:53,560
We would have made him an offer.
What offer?
900
01:03:53,560 --> 01:03:58,200
"Inform on your comrades again
or we'll turn you over to them?"
901
01:03:58,200 --> 01:04:01,680
You could go far in the Branch,
John, with a mind like that.
902
01:04:02,680 --> 01:04:04,680
However, it wasn't to be.
903
01:04:04,680 --> 01:04:08,200
Exactly how long have you known
about MacLeish being here?
904
01:04:09,680 --> 01:04:13,040
Not long. A few days.
PHONE RINGS
905
01:04:15,680 --> 01:04:18,080
I hope that's true.
906
01:04:18,080 --> 01:04:22,600
Because if you've known about an IRA
gunman living on my patch
907
01:04:22,600 --> 01:04:27,080
and you haven't told me about it,
I'm going to be very angry.
908
01:04:27,080 --> 01:04:29,160
Oh, steady on, old boy.
909
01:04:29,160 --> 01:04:30,920
Never mind "Steady on, old boy."
910
01:04:30,920 --> 01:04:33,640
You've brought a dirty little war
into my town
911
01:04:33,640 --> 01:04:35,400
and now two people are dead.
912
01:04:35,400 --> 01:04:37,440
I don't take kindly to that.
913
01:04:37,440 --> 01:04:38,960
Three people, guv.
914
01:04:40,680 --> 01:04:43,200
Mr Smith? Yeah.
915
01:04:46,760 --> 01:04:50,000
Looks like he's been dead
for days, doesn't it?
916
01:04:50,000 --> 01:04:53,680
What would Ruairi want with him?
Why the beating? Revenge.
917
01:04:53,680 --> 01:04:57,520
Ruairi MacLeish always blamed
the Branch for his sister's suicide.
918
01:04:59,120 --> 01:05:01,440
Get him down, for pity's sake.
919
01:05:01,440 --> 01:05:04,400
I'll make arrangements
for the body to be taken home.
920
01:05:07,120 --> 01:05:10,240
If I were you, I wouldn't try
to find MacLeish now.
921
01:05:11,680 --> 01:05:16,040
My guess is he's half way to America
with a new identity.
922
01:05:16,040 --> 01:05:20,200
And the guns are long gone,
you can bet your life on that. So...
923
01:05:20,200 --> 01:05:24,360
as far as the Branch is concerned,
this case is closed.
924
01:05:26,360 --> 01:05:28,840
Looks like the Paddy outfoxed us,
doesn't it?
925
01:05:28,840 --> 01:05:31,880
This case is not closed, Commander.
926
01:05:31,880 --> 01:05:34,240
If the burned body
wasn't Ruairi MacLeish
927
01:05:34,240 --> 01:05:38,160
and it wasn't O'Shaughnessy and it
wasn't your man here, who was it?
928
01:05:39,160 --> 01:05:41,800
I haven't the foggiest, old boy.
929
01:05:46,880 --> 01:05:50,800
Do you mind if we don't stand
around like sitting ducks, sir?
930
01:05:50,800 --> 01:05:53,360
If he wanted to kill us,
he could've picked us off
931
01:05:53,360 --> 01:05:55,840
while we were standing
next to O'Shaughnessy.
932
01:05:55,840 --> 01:05:57,240
He's not interested in us.
933
01:05:57,240 --> 01:05:59,880
Ruairi MacLeish
has killed every witness
934
01:05:59,880 --> 01:06:02,320
that could tie him
to a criminal charge.
935
01:06:02,320 --> 01:06:08,320
Ruairi MacLeish beat and killed
Mr Smith at least five days ago.
Possibly a week.
936
01:06:08,320 --> 01:06:10,400
Which makes it at least two days
937
01:06:10,400 --> 01:06:13,280
before the body in the field
was murdered.
938
01:06:13,280 --> 01:06:16,960
We still have no idea
who the burned body is.
939
01:06:16,960 --> 01:06:20,800
But for some reason, he swallowed
a ring with Wanda's name on it.
940
01:06:23,680 --> 01:06:25,480
Why aren't you saying anything?
941
01:06:27,320 --> 01:06:30,160
Because I'm meditating.
I'm doing that Zander thing.
942
01:06:30,160 --> 01:06:32,800
Zen. Zen.
943
01:06:32,800 --> 01:06:36,480
And what, pray,
are you meditating on?
944
01:06:40,720 --> 01:06:42,320
"Half way to America."
945
01:06:42,320 --> 01:06:46,120
Empton said that MacLeish'll be
half way to America.
946
01:06:46,120 --> 01:06:49,880
Yes, well that's logical. We have
no extradition treaty with America.
947
01:06:49,880 --> 01:06:53,720
There's more to America than that.
America has a huge Irish community.
948
01:06:55,240 --> 01:07:00,000
It has a press that can lend
a very friendly ear to the
Republican cause. True. So?
949
01:07:05,880 --> 01:07:09,560
If MacLeish has gone to America, he
could tell an interesting story
950
01:07:09,560 --> 01:07:11,800
about his dealings
with Special Branch.
951
01:07:11,800 --> 01:07:14,160
That'll be very embarrassing
for Empton,
952
01:07:14,160 --> 01:07:17,320
yet he doesn't seem bothered,
does he?
953
01:07:17,320 --> 01:07:20,920
I was watching him today,
in that forest, very closely.
954
01:07:20,920 --> 01:07:26,200
Now you find a fellow officer
beaten up and strung up like that...
955
01:07:26,200 --> 01:07:29,480
And you know what? I didn't see
any grief. He used the word pity.
956
01:07:29,480 --> 01:07:32,400
I didn't see any pity on his face.
He was relieved.
957
01:07:34,320 --> 01:07:37,120
Are you saying that he was glad
Mr Smith was dead? No.
958
01:07:37,120 --> 01:07:40,120
No, no, no. No, I'm not saying that.
959
01:07:40,120 --> 01:07:43,920
But you heard what he said,
"This case is closed." Right? Yeah.
960
01:07:43,920 --> 01:07:50,560
Why? Because he was worried
that the body was Mr Smith.
961
01:07:50,560 --> 01:07:55,480
When it turned out it wasn't,
"Case closed" - for Empton.
962
01:07:56,560 --> 01:08:01,200
Why? Ask yourself why.
Why was he so relieved?
963
01:08:01,200 --> 01:08:04,560
Because there was only one other
person the burnt body could be.
964
01:08:04,560 --> 01:08:07,640
Ruairi.
The body's Ruairi all along.
965
01:08:09,320 --> 01:08:11,760
We're back to the beginning.
No we're not,
966
01:08:11,760 --> 01:08:16,200
because whoever shot and burned
Ruairi stayed behind
to shoot O'Shaughnessy.
967
01:08:16,200 --> 01:08:19,440
So why did O'Shaughnessy need
to be silenced? What did he see?
968
01:08:19,440 --> 01:08:21,280
Only one person knows that.
969
01:08:21,280 --> 01:08:24,120
Well, let's go and ask her.
All right.
970
01:08:24,120 --> 01:08:26,760
John, well done.
971
01:08:26,760 --> 01:08:29,360
We'll make
a fisherman out of you yet.
972
01:08:38,960 --> 01:08:40,760
Don't know a Ruairi.
973
01:08:40,760 --> 01:08:42,400
Yeah? Well, you know, Wanda,
974
01:08:42,400 --> 01:08:45,800
I got the impression that you knew
each other very well indeed.
975
01:08:45,800 --> 01:08:47,480
He said you'd be expecting me.
976
01:08:50,720 --> 01:08:54,040
I got the feeling there wasn't much
about Ruairi you didn't know.
977
01:08:54,040 --> 01:08:57,840
That's the strong
impression he gave.
978
01:08:57,840 --> 01:09:00,400
Any idea where he is, by the way?
979
01:09:02,280 --> 01:09:04,120
He's dead.
980
01:09:04,120 --> 01:09:06,160
No?
981
01:09:08,200 --> 01:09:10,640
That's a shame.
982
01:09:13,680 --> 01:09:17,080
I knew Ruairi very well
in the old days.
983
01:09:17,080 --> 01:09:18,880
Taught him everything he knew.
984
01:09:20,400 --> 01:09:23,760
Ruairi had a delivery for me,
but he never made it.
985
01:09:23,760 --> 01:09:27,920
You wouldn't happen to know where
the goods are, would you, Wanda?
986
01:09:27,920 --> 01:09:29,360
How would I know that?
987
01:09:30,440 --> 01:09:35,840
I think he talked to you about it.
I talk to a lot of fellas.
I'm sure you do, Wanda.
988
01:09:35,840 --> 01:09:38,560
Men are lonely.
They like to sit and talk.
989
01:09:38,560 --> 01:09:40,560
I know that.
990
01:09:42,120 --> 01:09:44,760
But it's you who needs to do
the talking this time.
991
01:10:05,080 --> 01:10:07,760
What's happening here?
He wants me to sign this.
992
01:10:07,760 --> 01:10:08,920
I don't understand.
993
01:10:08,920 --> 01:10:14,600
I'm simply trying to make Miss
O'Shaughnessy aware of her position
in law. Official Secrets Act?
994
01:10:14,600 --> 01:10:18,080
Why does she have to sign
the Official Secrets Act?
995
01:10:18,080 --> 01:10:20,920
Miss O'Shaughnessy's father may
have made her privy,
996
01:10:20,920 --> 01:10:26,120
before his sad death, to certain
information which could be damaging
to the security of the nation.
997
01:10:26,120 --> 01:10:29,920
This is pure intimidation.
There's no legal weight whatsoever,
998
01:10:29,920 --> 01:10:33,160
and it makes me wonder what it is
you don't want her to tell us.
999
01:10:39,440 --> 01:10:41,000
A friendly warning.
1000
01:10:43,480 --> 01:10:46,480
You could be risking
a long prison sentence.
1001
01:11:01,080 --> 01:11:05,400
He was terrified, terrified.
1002
01:11:08,640 --> 01:11:13,320
It's a horrible thing to know your
dad can cry like a little bairn.
1003
01:11:13,320 --> 01:11:15,160
HE GASPS
1004
01:11:20,640 --> 01:11:22,680
Shut up will you. This do?
1005
01:11:22,680 --> 01:11:23,920
This'll do.
1006
01:11:23,920 --> 01:11:25,080
I'd never say a word.
1007
01:11:25,080 --> 01:11:27,960
Never say a word, man.
Ha'way, lads, you know me.
1008
01:11:27,960 --> 01:11:30,720
You're a bag of wind.
Behave like a man.
1009
01:11:30,720 --> 01:11:33,240
Empty his pockets.
Here, give me your gun.
1010
01:11:37,280 --> 01:11:40,240
Hey, wear that for me, will you?
1011
01:11:40,240 --> 01:11:43,800
You'll be a better man in death
than you ever were in life. Ruairi?
1012
01:11:43,800 --> 01:11:46,960
Step away and put your hands
behind your head.
1013
01:11:46,960 --> 01:11:48,760
What's this, Sean?
1014
01:11:48,760 --> 01:11:52,560
You know what this is, Ruairi. Say
a prayer. I don't understand, Sean.
1015
01:11:52,560 --> 01:11:55,760
You gave the Brits names.
You gave them our comrades' names.
1016
01:11:55,760 --> 01:11:59,480
Who on God's earth told you that?
Empton sent us the photographs.
1017
01:11:59,480 --> 01:12:03,280
That's why I was late getting here.
We had to make a decision about you.
1018
01:12:03,280 --> 01:12:05,320
Photographs prove nothing.
1019
01:12:05,320 --> 01:12:08,160
Yes, I met him.
He wanted me to betray the movement.
1020
01:12:08,160 --> 01:12:10,200
Which you did.
For your sister's sake.
1021
01:12:10,200 --> 01:12:14,480
You know, you should never have
killed that Special Branch fella.
1022
01:12:14,480 --> 01:12:17,120
You made your friend Empton
a very angry man.
1023
01:12:17,120 --> 01:12:19,560
He's not my friend, Sean.
1024
01:12:19,560 --> 01:12:21,360
I said no to his offer.
1025
01:12:21,360 --> 01:12:24,760
My sister's dead because I refused
to betray my comrades.
1026
01:12:24,760 --> 01:12:28,080
We always knew
there was an informer.
1027
01:12:28,080 --> 01:12:30,720
Nobody wanted to believe
it was you, Ruairi.
1028
01:12:30,720 --> 01:12:34,040
You, empty his pockets. You!
1029
01:12:38,480 --> 01:12:40,880
Say a prayer.
1030
01:12:41,960 --> 01:12:45,560
Didn't I get us the guns, Sean?
Didn't I do that?
1031
01:12:45,560 --> 01:12:48,440
Is that a traitor? Think about it.
1032
01:12:48,440 --> 01:12:52,640
Empton's making fools of you.
Let me speak to the Army Council.
1033
01:12:52,640 --> 01:12:55,760
Too late, Ruairi.
I'm carrying out a direct order.
1034
01:12:55,760 --> 01:13:00,520
I'm to tell you you have to pay
for your sins. You gave them names.
1035
01:13:00,520 --> 01:13:04,040
Why believe Empton and not me?
1036
01:13:04,040 --> 01:13:07,720
For God's sake, it doesn't make
sense. Why believe Empton?
1037
01:13:10,720 --> 01:13:15,200
Just do one thing.
Give this to Wanda.
1038
01:13:15,200 --> 01:13:17,520
I won't have time
to chat to HER!
1039
01:13:17,520 --> 01:13:21,680
You'll be wanting to see her.
She's at a place called The Rook.
1040
01:13:23,360 --> 01:13:25,000
Goodbye, comrade.
1041
01:13:28,200 --> 01:13:29,680
HE WHIMPERS
1042
01:13:32,280 --> 01:13:36,040
You. Have you got the keys to
his van and his workshop? Yeah.
1043
01:13:36,040 --> 01:13:38,360
Put petrol on him. All of it.
1044
01:13:46,880 --> 01:13:50,680
Are you going to kill me? Just take
me to the guns and you're scot free.
1045
01:14:11,600 --> 01:14:14,520
MAN: Ruairi? That you, mate?
1046
01:14:14,520 --> 01:14:16,680
Drive the van out
and take it out of town.
1047
01:14:16,680 --> 01:14:19,640
I'll be right behind you,
so don't try to be brave.
1048
01:14:36,560 --> 01:14:38,680
Don't move a muscle, comrade.
1049
01:14:40,080 --> 01:14:42,400
Did your father hear a name?
1050
01:14:43,760 --> 01:14:45,680
Doyle.
1051
01:14:45,680 --> 01:14:47,840
Why would Doyle
need to go and see Wanda?
1052
01:14:50,040 --> 01:14:51,680
The guns.
1053
01:14:56,760 --> 01:15:02,280
No bolts. He's taken out the bolts.
Where are the bolts?!
1054
01:15:02,280 --> 01:15:04,480
Come back, you bastard!
1055
01:15:12,800 --> 01:15:15,520
No more messing about. Now.
1056
01:15:15,520 --> 01:15:17,840
Another man barking commands at me.
1057
01:15:17,840 --> 01:15:21,920
You're just the same
kind of shit he was.
1058
01:15:21,920 --> 01:15:24,160
Did you kill him? Did you?
1059
01:15:24,160 --> 01:15:27,320
Stay where you are.
"Stay. Sit. Beg. Now."
1060
01:15:27,320 --> 01:15:29,840
What is it men like you want?
1061
01:15:29,840 --> 01:15:35,160
Stay where you are. Keep your
distance. Oh, you don't want me
to keep my distance.
1062
01:15:35,160 --> 01:15:41,400
I just want a closer look
at your lovely...big...gun.
1063
01:15:55,440 --> 01:15:58,040
Well, what are you waiting for?
1064
01:15:58,040 --> 01:16:01,320
I'm waiting for you
to do as you're told.
1065
01:16:01,320 --> 01:16:05,560
Have you any idea how many times in
my life I've heard a man say that?
1066
01:16:08,680 --> 01:16:11,440
Very well, sir.
1067
01:16:11,440 --> 01:16:13,760
There's a box.
1068
01:16:13,760 --> 01:16:15,480
Thank you.
1069
01:17:03,960 --> 01:17:08,200
Ruairi never made it to America,
then? No. He never made it.
1070
01:17:08,200 --> 01:17:13,640
What a shame. I can't figure out
what he saw in you.
1071
01:17:13,640 --> 01:17:16,120
Can't you?
1072
01:17:16,120 --> 01:17:19,200
What does any man see
in a woman like me?
1073
01:17:19,200 --> 01:17:22,200
Ruairi always had
a soft spot for women.
1074
01:17:23,680 --> 01:17:25,360
He was a good comrade.
1075
01:17:25,360 --> 01:17:27,520
But then, Wanda...
1076
01:17:27,520 --> 01:17:31,320
Ruairi never knew
what a bitch you are, did he?
1077
01:17:32,280 --> 01:17:33,560
CLATTERING
1078
01:17:35,600 --> 01:17:37,520
Pick up the box.
1079
01:17:39,400 --> 01:17:40,400
Pick it up!
1080
01:17:42,400 --> 01:17:43,560
Get out.
1081
01:17:54,000 --> 01:17:56,320
Lower your weapons.
1082
01:17:56,320 --> 01:18:00,560
You make one mistake
and I put a bullet in her head.
1083
01:18:00,560 --> 01:18:02,160
Understand?
1084
01:18:02,160 --> 01:18:03,800
Show yourselves.
1085
01:18:05,240 --> 01:18:07,560
Come out with your guns
above your heads.
1086
01:18:07,560 --> 01:18:11,040
Do exactly as he says.
1087
01:18:14,200 --> 01:18:16,040
Give me your rifle.
1088
01:18:17,320 --> 01:18:18,880
The safety's on, sir.
1089
01:18:18,880 --> 01:18:21,160
Throw your guns away. Right away.
1090
01:18:29,840 --> 01:18:31,320
Get down on your faces!
1091
01:18:35,120 --> 01:18:37,600
Now, you lot out back. Come out!
1092
01:18:43,880 --> 01:18:45,480
Throw them down.
1093
01:18:46,680 --> 01:18:47,920
Come on.
1094
01:18:49,280 --> 01:18:51,040
On your faces.
1095
01:18:52,160 --> 01:18:53,200
You! Get down!
1096
01:18:55,200 --> 01:18:56,440
Get down!
1097
01:18:58,040 --> 01:19:00,280
Stay where you are!
1098
01:19:02,560 --> 01:19:04,760
Oh...
1099
01:19:04,760 --> 01:19:07,400
Look. I don't have any weapons.
1100
01:19:07,400 --> 01:19:10,680
No, no, no! Please. Look, look.
1101
01:19:10,680 --> 01:19:12,080
Look, I'll prove it.
1102
01:19:16,160 --> 01:19:17,680
See?
1103
01:19:23,000 --> 01:19:24,880
Nothing.
1104
01:19:26,800 --> 01:19:29,520
Why don't you take me and leave her?
1105
01:19:31,960 --> 01:19:33,800
I can be your safe passage.
1106
01:19:35,640 --> 01:19:37,680
No, look...
1107
01:19:37,680 --> 01:19:41,440
I can get you through
roadblocks, she can't.
1108
01:19:44,800 --> 01:19:46,400
Hand me the box, Mrs Lane.
1109
01:19:46,400 --> 01:19:48,040
No. Right, right...
1110
01:19:52,120 --> 01:19:54,960
All she has to do
is just hand me the box and...
1111
01:19:57,360 --> 01:20:01,200
Do it. Do it.
1112
01:20:04,480 --> 01:20:07,720
Slowly. Got it. Got it...
1113
01:20:08,760 --> 01:20:10,520
All right. All right.
1114
01:20:18,080 --> 01:20:19,720
Open the door.
1115
01:20:35,480 --> 01:20:37,400
SHE SOBS
1116
01:20:41,960 --> 01:20:44,560
Well.
1117
01:20:44,560 --> 01:20:47,600
That's what I call balls.
You're a brave man, John.
1118
01:20:50,400 --> 01:20:52,440
Gently. Miss O'Shaughnessy.
1119
01:20:54,040 --> 01:20:56,280
Mrs Lane, I presume.
1120
01:20:58,440 --> 01:21:00,560
Well, it all came out in the wash.
1121
01:21:00,560 --> 01:21:03,040
Sergeant Bacchus gets a medal
I'd have thought,
1122
01:21:03,040 --> 01:21:05,640
and who knows,
perhaps goes on to greater things.
1123
01:21:05,640 --> 01:21:09,920
Not quite everything came out
in the wash did it, Commander.
1124
01:21:09,920 --> 01:21:14,960
Why did Doyle murder his old friend
and comrade Ruairi MacLeish,
for instance?
1125
01:21:14,960 --> 01:21:17,560
Ruairi was an informer for us.
I told you that.
1126
01:21:17,560 --> 01:21:21,160
And who else did you tell? The IRA?
Now why would I do that, George?
1127
01:21:21,160 --> 01:21:23,280
To stop Ruairi getting to America,
1128
01:21:23,280 --> 01:21:26,480
where he could make
embarrassing revelations about you.
1129
01:21:26,480 --> 01:21:31,600
What? An IRA man tells the world I
turned him for British Intelligence.
1130
01:21:31,600 --> 01:21:35,080
Embarrassed? I get a medal too,
don't I? No, that wasn't it.
1131
01:21:35,080 --> 01:21:38,360
The Commander had a plan.
And it might've succeeded
1132
01:21:38,360 --> 01:21:41,360
if you hadn't messed it up
for him, Sergeant.
1133
01:21:41,360 --> 01:21:43,600
Messed it up?
1134
01:21:43,600 --> 01:21:46,520
Doyle goes back to
Ireland with the guns - a hero -
1135
01:21:46,520 --> 01:21:50,120
plus he's executed an IRA traitor
into the bargain.
1136
01:21:50,120 --> 01:21:52,840
So he's a Republican hero twice over.
1137
01:21:52,840 --> 01:21:55,240
So I ask myself,
1138
01:21:55,240 --> 01:21:58,240
who benefits, apart from Mr Doyle?
1139
01:21:59,440 --> 01:22:03,720
These aren't issues we should
be airing in present company,
Chief Inspector.
1140
01:22:03,720 --> 01:22:07,360
Perhaps we could talk in private?
We will talk here and nowhere else.
1141
01:22:07,360 --> 01:22:09,000
I ask again.
1142
01:22:09,000 --> 01:22:12,240
Who benefits from
Ruairi MacLeish's death?
1143
01:22:12,240 --> 01:22:13,480
I'm not with you, guv.
1144
01:22:13,480 --> 01:22:16,520
Your story about wanting
Ruairi MacLeish
1145
01:22:16,520 --> 01:22:19,000
to be your man
on the IRA Army Council
1146
01:22:19,000 --> 01:22:21,640
was all smoke and mirrors,
wasn't it?
1147
01:22:21,640 --> 01:22:24,840
You didn't need Ruairi to be
your man on the Army Council.
1148
01:22:24,840 --> 01:22:27,960
Because you already had one,
and his name was Doyle.
1149
01:22:27,960 --> 01:22:33,800
Ruairi MacLeish was loyal to the IRA
till his last breath, wasn't he?
1150
01:22:33,800 --> 01:22:36,640
Unfortunately for you, George,
you put a bullet into
1151
01:22:36,640 --> 01:22:40,920
the head of the only man who
could answer your question.
1152
01:22:40,920 --> 01:22:42,440
You...
1153
01:22:44,360 --> 01:22:45,600
You...
1154
01:22:45,600 --> 01:22:50,240
authorised...
1155
01:22:50,240 --> 01:22:53,840
Doyle to execute Carmel's father,
didn't you?
1156
01:22:53,840 --> 01:22:56,560
Because he saw Doyle kill Ruairi?
1157
01:22:58,800 --> 01:23:01,440
Go on, Commander.
1158
01:23:01,440 --> 01:23:06,680
You look into her eyes, right,
and you tell her what you did.
1159
01:23:08,920 --> 01:23:12,960
Things happen when people get
involved in affairs they don't
understand.
1160
01:23:12,960 --> 01:23:15,280
When the "little people"
get involved?
1161
01:23:15,280 --> 01:23:19,440
Oh, John. Maybe you've got
some growing up to do...
1162
01:23:19,440 --> 01:23:23,800
And what about Mrs Lane? Eh?
Doyle was going to kill her an' all.
1163
01:23:23,800 --> 01:23:27,000
Why? Why did she need
to get killed, eh? Why?!
1164
01:23:27,000 --> 01:23:28,720
"Why, why, why, why".
1165
01:23:28,720 --> 01:23:32,000
John, in this job,
we don't bother so much about "why".
1166
01:23:32,000 --> 01:23:34,360
We're more interested in "how".
And "who".
1167
01:23:34,360 --> 01:23:38,360
You know, perhaps it's a good idea
the ladies are present after all.
1168
01:23:38,360 --> 01:23:40,600
I don't understand.
1169
01:23:40,600 --> 01:23:42,280
Who, what?
1170
01:23:42,280 --> 01:23:45,720
That's the one question Mr Gently
has been too polite to ask.
1171
01:23:45,720 --> 01:23:48,680
Oh, I was getting there in
my sweet, old fashioned way.
1172
01:23:48,680 --> 01:23:52,920
Well, don't take all day, George.
The one unanswered question.
1173
01:23:52,920 --> 01:23:59,720
Mrs Lane, do you know who it was
who made the original phone call
to Special Branch
1174
01:23:59,720 --> 01:24:04,800
informing them that there
was an IRA gunman operating here?
1175
01:24:08,040 --> 01:24:11,480
All we ever knew was that
the call came from a woman.
1176
01:24:12,400 --> 01:24:14,480
Well spoken.
1177
01:24:16,160 --> 01:24:18,880
If a little brassy.
1178
01:24:23,280 --> 01:24:26,160
Men use you.
1179
01:24:26,160 --> 01:24:29,160
Men tell lies.
1180
01:24:29,160 --> 01:24:32,120
Sometimes a man can push
a woman too far...
1181
01:24:32,120 --> 01:24:38,360
I can't take you with me, sweetheart.
You know that.
1182
01:24:38,360 --> 01:24:42,760
You'll find someone else.
You know you will. Do I?
1183
01:24:45,120 --> 01:24:49,080
He used me, and threw me away.
1184
01:24:56,640 --> 01:24:58,080
Mrs Lane?
1185
01:25:07,280 --> 01:25:10,840
I'll always wear
the ring you gave me.
1186
01:25:15,080 --> 01:25:16,240
Carmel.
1187
01:25:17,680 --> 01:25:21,000
You and I should have a drink
together, don't you think?
1188
01:25:24,000 --> 01:25:26,440
We can talk about men.
1189
01:25:52,840 --> 01:25:55,920
Well, well, well.
1190
01:25:55,920 --> 01:25:57,720
A woman scorned.
1191
01:26:03,240 --> 01:26:05,440
I've still got a few minutes, John.
1192
01:26:05,440 --> 01:26:07,040
What say I buy you a drink?
1193
01:26:07,040 --> 01:26:10,400
I'm busy.
1194
01:26:12,160 --> 01:26:16,320
Empton. I'll be making a full report.
1195
01:26:16,320 --> 01:26:18,440
About what?
1196
01:26:18,440 --> 01:26:21,640
About the guns you were willing
to send to the IRA.
1197
01:26:21,640 --> 01:26:25,280
Guns that would've killed
British soldiers.
1198
01:26:25,280 --> 01:26:27,080
Could you have lived with that?
1199
01:26:32,120 --> 01:26:34,200
If you hadn't shot him, Gently...
1200
01:26:35,720 --> 01:26:39,760
..Doyle might've saved hundreds
of British lives in years to come.
1201
01:26:39,760 --> 01:26:42,560
I hope you can live with that.
1202
01:26:42,560 --> 01:26:48,280
And the Wanda Lanes and the Carmels
and the O'Shaughnessys of this world
are what? Dispensable? For what?
1203
01:26:48,280 --> 01:26:50,720
National security?
1204
01:26:50,720 --> 01:26:52,800
Or your glorious career?
1205
01:27:14,680 --> 01:27:16,360
I was thinking, guv...
1206
01:27:16,360 --> 01:27:18,600
What?
1207
01:27:25,760 --> 01:27:28,080
What are you doing? I'm doing it...
1208
01:27:28,080 --> 01:27:31,040
I'm fishing. Why don't you do it
the way I showed you?
1209
01:27:31,040 --> 01:27:33,040
I showed you how to do it!
1210
01:27:33,040 --> 01:27:35,000
Why do I have to stand in the water?
1211
01:27:35,000 --> 01:27:37,520
Why can't we just stand
on the side and...fish?
1212
01:27:37,520 --> 01:27:41,080
Shall we go and find a nice caff
and have egg and chips?...
1213
01:27:41,080 --> 01:27:46,400
I've got water in me boot now.
I'm not happy. This is rubbish.
1214
01:28:07,920 --> 01:28:10,960
Subtitles by Red Bee Media Ltd
1215
01:28:10,960 --> 01:28:14,000
E-mail subtitling@bbc.co.uk
90093
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.