All language subtitles for Inspector Gently - S01E01 - The Burning Man

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,680 --> 00:00:05,080 GUNSHOT 2 00:00:19,080 --> 00:00:20,880 VOICES CHATTER 3 00:00:44,600 --> 00:00:47,320 GUITAR MUSIC 4 00:01:08,280 --> 00:01:09,680 Sir. 5 00:01:10,880 --> 00:01:12,920 It's Sunday. 6 00:01:12,920 --> 00:01:14,960 The day of rest. 7 00:01:14,960 --> 00:01:16,800 Not any more. 8 00:01:23,240 --> 00:01:25,320 A single bullet to the head. 9 00:01:28,840 --> 00:01:31,880 There's nothing left of him... Or her. 10 00:01:35,880 --> 00:01:38,720 Let's hope whoever he was went to the dentist. 11 00:01:43,080 --> 00:01:48,080 Why did those lads leave it till this morning? They'd been drinking. 12 00:01:48,080 --> 00:01:51,040 I think they were pretty shook up. Sir. 13 00:01:51,040 --> 00:01:53,720 Well, you're in charge till I get back. 14 00:01:53,720 --> 00:01:55,600 Why? Where you going? 15 00:01:55,600 --> 00:01:57,000 Fishing. 16 00:01:57,000 --> 00:02:00,080 In charge of what? There's nothing to do 17 00:02:00,080 --> 00:02:02,600 until we get the lab report back tomorrow. 18 00:02:02,600 --> 00:02:04,120 Exactly. 19 00:02:04,800 --> 00:02:08,200 I thought I'd go round the lads' houses and scare them. 20 00:02:08,200 --> 00:02:11,640 You know, for driving under the influence and that. 21 00:02:11,640 --> 00:02:15,160 Harassment? No. Friendly advice, that's all. 22 00:02:15,160 --> 00:02:18,960 Why? Did they break a law? No... but... 23 00:02:18,960 --> 00:02:21,480 Stay at your desk. Wait for a phone call. 24 00:02:21,480 --> 00:02:25,320 From who? A wife, a girlfriend, a mother... 25 00:02:25,320 --> 00:02:27,640 A father, husband. 26 00:02:27,640 --> 00:02:29,920 Any bloody body. 27 00:02:29,920 --> 00:02:32,920 Don't see the point in drowning worms. 28 00:02:46,880 --> 00:02:49,080 E-M-P-T-O-N. 29 00:02:49,080 --> 00:02:51,240 Yes, sir. 30 00:02:51,240 --> 00:02:52,960 You got a map? 31 00:02:54,520 --> 00:02:56,200 Where am I, exactly? 32 00:02:58,440 --> 00:03:01,280 And where is RAF Huxford? 33 00:03:01,280 --> 00:03:05,000 I see. Have my luggage sent up. 34 00:03:05,000 --> 00:03:06,880 Pronto. 35 00:03:18,480 --> 00:03:21,720 Catch anything? Do you ever hear of Zen, Sergeant? 36 00:03:21,720 --> 00:03:24,760 Yeah. Yeah, it's a fish of prey. 37 00:03:24,760 --> 00:03:28,240 Brook Bond PG Tips Fish Of Europe. I collected the whole set. 38 00:03:28,240 --> 00:03:30,160 That's "Zander". 39 00:03:30,160 --> 00:03:32,880 Zen is a form of meditation. 40 00:03:32,880 --> 00:03:35,120 Oh, I see. 41 00:03:35,120 --> 00:03:39,360 So you stood in cold water all day thinking about catching a fish? 42 00:03:40,400 --> 00:03:45,080 Phone ring? Nope. What? Nobody called in to report a missing person? 43 00:03:45,080 --> 00:03:46,080 No. 44 00:03:47,160 --> 00:03:51,360 Preliminary lab report. Definitely male. 45 00:03:51,360 --> 00:03:54,840 And the bullet came from a .38 Webley. 46 00:03:54,840 --> 00:03:57,840 And the victim's body was burned after he was shot. 47 00:03:57,840 --> 00:04:01,920 Aha. Leaving nothing behind but the contents of his stomach. Dental records? 48 00:04:01,920 --> 00:04:06,000 That's gonna take a while. What were the contents of his stomach? 49 00:04:06,000 --> 00:04:11,280 A meal of eggs, chips, prepared starch and coffee. 50 00:04:12,280 --> 00:04:14,120 And why the silly grin, Sergeant? 51 00:04:15,360 --> 00:04:19,200 Egg and chips. What does that tell you? What does it tell you? 52 00:04:19,200 --> 00:04:23,040 Well, the body was found near the A1. Right. 53 00:04:23,040 --> 00:04:27,320 So while I was waiting here pointlessly for me phone to ring, 54 00:04:27,320 --> 00:04:32,240 I used yours. Checked on every transport cafe in a 50-mile radius. 55 00:04:32,240 --> 00:04:37,040 Am I supposed to be impressed? There was something else in his stomach. 56 00:04:42,960 --> 00:04:45,800 He swallowed a ring? Uh-huh. 57 00:04:45,800 --> 00:04:48,200 And if you look closely, you'll see it has the name "Wanda" 58 00:04:48,200 --> 00:04:50,880 inscribed on the inside. 59 00:04:52,400 --> 00:04:59,000 Halfway up the A1's a place called "The Rook". The proprietress is Wanda Christine Lane. 60 00:04:59,000 --> 00:05:01,200 Do you know, sometimes... 61 00:05:01,200 --> 00:05:03,840 you show actual promise. 62 00:05:03,840 --> 00:05:06,160 15 minutes was all I needed, guv. 63 00:05:06,160 --> 00:05:10,160 Bang. Solved. You should drown worms more often. 64 00:05:10,160 --> 00:05:12,040 And then you go and spoil it. 65 00:05:12,560 --> 00:05:15,880 Right then. Shall we go? I quite fancy egg and chips. 66 00:05:15,880 --> 00:05:17,160 Who put this on my desk? 67 00:05:18,000 --> 00:05:19,400 Desk sergeant. 68 00:05:21,760 --> 00:05:23,800 Wanda will have to wait. 69 00:05:32,120 --> 00:05:33,800 You stay back. 70 00:05:44,720 --> 00:05:46,720 Good morning. 71 00:05:46,720 --> 00:05:49,040 Commander Empton, I presume. 72 00:05:53,640 --> 00:05:56,680 Good morning. Do you know who I am? 73 00:05:56,680 --> 00:05:58,720 I would guess... 74 00:05:58,720 --> 00:06:02,360 Gently of the Yard, as was. 75 00:06:02,680 --> 00:06:05,240 Now it's Gently of... 76 00:06:05,240 --> 00:06:06,680 where are we exactly? 77 00:06:06,680 --> 00:06:08,680 It's an act of courtesy... 78 00:06:08,680 --> 00:06:10,520 an act of common courtesy 79 00:06:10,520 --> 00:06:14,080 to come and introduce yourself to the head of CID. 80 00:06:14,080 --> 00:06:19,240 And yet all I get is a note put across my desk with no explanation. 81 00:06:20,800 --> 00:06:23,320 I'm terribly sorry, old boy 82 00:06:23,320 --> 00:06:25,640 explanation of what, exactly? 83 00:06:25,640 --> 00:06:30,000 You're on my patch. And I would like you to tell me what you're doing here. 84 00:06:31,240 --> 00:06:33,000 Having a holiday. 85 00:06:34,880 --> 00:06:37,240 I hear the fishing's very good up here. 86 00:06:44,480 --> 00:06:47,560 Did you get a good look? Who is he? 87 00:06:47,560 --> 00:06:50,960 His name's Empton. He's Special Branch. 88 00:06:50,960 --> 00:06:52,560 Special Branch? 89 00:06:53,560 --> 00:06:55,800 What are they doing here? 90 00:06:55,800 --> 00:06:59,480 Stay on him. I want to know where he goes and who he meets. 91 00:06:59,480 --> 00:07:02,720 You want me to follow another police officer? Is that kosher? 92 00:07:02,720 --> 00:07:04,320 In this case, yes. 93 00:07:04,440 --> 00:07:05,560 Why? 94 00:07:05,560 --> 00:07:09,320 Because I know Empton by reputation and he's a complete bastard. 95 00:07:09,320 --> 00:07:12,240 What about Wanda Lane? She's my lead. I found her. 96 00:07:12,240 --> 00:07:14,400 I'll give her your regards. 97 00:07:40,440 --> 00:07:42,720 See you later. 98 00:07:42,720 --> 00:07:44,240 Yeah, bye. 99 00:07:47,840 --> 00:07:50,520 Can I get you something? Tea? 100 00:07:50,520 --> 00:07:54,240 Anything to eat? Biscuits? Cake? 101 00:07:54,240 --> 00:07:56,560 Do egg and chips? The kitchen's closed, 102 00:07:56,560 --> 00:07:58,800 but... 103 00:07:58,800 --> 00:08:02,040 for a nice-looking fella like you... Don't go to any trouble. 104 00:08:02,040 --> 00:08:05,600 Oh, it's no trouble. Bye, fellas. Tea'll be fine. See you later... 105 00:08:05,600 --> 00:08:07,640 You're the boss. 106 00:08:26,600 --> 00:08:28,840 So... 107 00:08:28,840 --> 00:08:30,840 what brings you here? 108 00:08:30,840 --> 00:08:34,480 You don't look like a lorry driver or a travelling salesman. 109 00:08:34,480 --> 00:08:37,560 What do I look like? 110 00:08:37,560 --> 00:08:39,600 A professor. 111 00:08:39,600 --> 00:08:43,680 Or a distinguished novelist. In fact, I'm a policeman. 112 00:08:47,920 --> 00:08:51,080 I'm investigating a suspicious death. 113 00:08:52,360 --> 00:08:54,000 How fascinating. 114 00:08:54,840 --> 00:08:56,840 A murder, in fact. 115 00:08:57,840 --> 00:09:00,720 Who? I don't know, Mrs Lane. 116 00:09:02,160 --> 00:09:04,760 But he had a ring with your name on it. 117 00:09:13,520 --> 00:09:14,920 Ruairi... 118 00:09:15,400 --> 00:09:16,920 I'm sorry. 119 00:09:16,920 --> 00:09:18,400 "Ruairi"? 120 00:09:21,080 --> 00:09:22,480 'Ruairi O'Connell.' 121 00:09:32,840 --> 00:09:35,440 Don't be sorry. Why should I care? 122 00:09:37,280 --> 00:09:40,720 If he meant so little to you, why the ring? 123 00:09:40,720 --> 00:09:46,280 I didn't know he still wore it. It was over a long time ago. 124 00:09:47,720 --> 00:09:50,280 There was a time when I thought... 125 00:09:52,400 --> 00:09:54,760 but then I realised it was just sex. 126 00:09:55,960 --> 00:09:58,160 Ruairi wanted me for sex, Mr...? 127 00:09:58,160 --> 00:09:59,240 Gently. 128 00:09:59,240 --> 00:10:00,880 Gently. 129 00:10:02,080 --> 00:10:03,800 A wonderful name for a lover. 130 00:10:05,520 --> 00:10:09,160 A lot of men want me for sex, Mr Gently... 131 00:10:12,040 --> 00:10:14,240 Do you find that surprising? 132 00:10:14,240 --> 00:10:16,480 When did you last see him? 133 00:10:18,720 --> 00:10:20,080 Last week. 134 00:10:25,080 --> 00:10:27,440 I hate you, Ruairi. 135 00:10:29,120 --> 00:10:30,480 One more time. 136 00:10:31,640 --> 00:10:33,560 Make me feel good. 137 00:10:34,560 --> 00:10:37,360 I like sex, Mr Gently. Don't you? 138 00:10:38,560 --> 00:10:43,080 I'd like you to come down to the station and make a statement on the record. 139 00:10:44,240 --> 00:10:45,960 I'll need a few minutes. 140 00:11:17,840 --> 00:11:19,880 You know any good pubs? 141 00:11:21,520 --> 00:11:22,880 I... 142 00:11:22,880 --> 00:11:24,960 So... 143 00:11:24,960 --> 00:11:27,400 how is GG these days? 144 00:11:28,280 --> 00:11:30,200 Still the pillar of rectitude? 145 00:11:31,440 --> 00:11:33,480 Well, yeah he is... 146 00:11:33,480 --> 00:11:37,440 Hey, where d'you learn to play like that? The East End. 147 00:11:38,760 --> 00:11:43,480 I went undercover for six months infiltrating a protection racket. Really? Yeah. 148 00:11:43,480 --> 00:11:44,960 Wow. 149 00:11:45,640 --> 00:11:48,520 Even with that accent? Oh, don't be fooled. 150 00:11:48,520 --> 00:11:50,200 I was born in the gutter. 151 00:11:52,040 --> 00:11:56,880 You see this man because this is the man I want people to see. 152 00:12:04,760 --> 00:12:06,200 Mrs Lane? 153 00:12:14,280 --> 00:12:16,040 Like what you see? 154 00:12:17,080 --> 00:12:19,120 Get dressed, will you? 155 00:12:20,640 --> 00:12:22,840 You don't like what you see? 156 00:12:22,840 --> 00:12:26,600 Mrs Lane... You're lonely, aren't you? 157 00:12:35,240 --> 00:12:36,880 I know men. 158 00:12:38,760 --> 00:12:41,320 I can read them like a book. 159 00:12:43,760 --> 00:12:47,000 You're lonely. Like I am. 160 00:12:51,880 --> 00:12:53,600 You're married. Is that the problem? 161 00:12:57,760 --> 00:12:59,000 She died. 162 00:13:11,160 --> 00:13:13,000 Mr Gently? What? 163 00:13:13,000 --> 00:13:16,280 How did Ruairi die? He was shot. 164 00:13:18,080 --> 00:13:21,840 And then somebody poured petrol over his body and set light to it. 165 00:13:36,440 --> 00:13:39,040 SHE SOBS 166 00:13:59,720 --> 00:14:01,200 I'm sorry. 167 00:14:03,560 --> 00:14:05,200 What about you? 168 00:14:06,280 --> 00:14:09,040 What's a smart guy like you doing stuck here? 169 00:14:09,480 --> 00:14:13,480 Well...waiting for a better offer, really. 170 00:14:14,160 --> 00:14:16,160 We should talk. 171 00:14:16,760 --> 00:14:18,200 Maybe I can help. 172 00:14:18,600 --> 00:14:20,080 Me? 173 00:14:20,080 --> 00:14:21,680 In Special Branch? 174 00:14:22,520 --> 00:14:24,600 Even with my great undercover skills? 175 00:14:26,280 --> 00:14:28,560 I'm afraid you owe me another large one. 176 00:14:30,160 --> 00:14:32,760 Two more. BARMAN: No problem. 177 00:14:40,160 --> 00:14:42,920 Any unexplained bodies turned up recently, John? 178 00:14:48,320 --> 00:14:49,840 I can't... 179 00:14:50,720 --> 00:14:54,240 Quite right. You keep shtum. 180 00:14:57,400 --> 00:14:59,440 You did what? 181 00:14:59,440 --> 00:15:03,360 It was just a game of darts... it seemed like the best plan. 182 00:15:03,360 --> 00:15:06,560 What did you talk to him about? Nothing. 183 00:15:06,560 --> 00:15:09,560 His work. You. Me? 184 00:15:10,720 --> 00:15:12,320 Not really. 185 00:15:12,320 --> 00:15:16,120 What did he ask you? What did he ask you about? 186 00:15:17,720 --> 00:15:21,400 Erm... He asked about dead bodies. 187 00:15:22,600 --> 00:15:25,440 And you told him to mind his own business. 188 00:15:25,440 --> 00:15:28,080 I don't see it matters. He's a policeman. 189 00:15:28,080 --> 00:15:31,560 Oh, this is funny. This is funny. 190 00:15:31,560 --> 00:15:34,720 What's funny? It's funny that you don't LOOK stupid! 191 00:15:34,720 --> 00:15:38,720 Why exactly are you in such a paddy? Has something happened? 192 00:15:41,880 --> 00:15:43,920 Wanda Lane is in the interview room. 193 00:15:43,920 --> 00:15:47,560 It appears that the dead man answered to the name of Ruairi O'Connell. 194 00:15:47,560 --> 00:15:49,840 I want you to take a statement from her. 195 00:15:49,840 --> 00:15:53,400 Have another officer present. Preferably female. 196 00:15:53,400 --> 00:15:55,080 What about you? 197 00:15:55,680 --> 00:15:57,520 I want you to do it. 198 00:15:57,520 --> 00:16:01,800 Find out all you can about her and about him. He was Irish. Find out how Irish. 199 00:16:01,800 --> 00:16:03,400 Find out if he's political. 200 00:16:04,320 --> 00:16:05,840 You mean IRA? 201 00:16:06,880 --> 00:16:10,480 There must be a reason that Empton's here... It's not a coincidence. 202 00:16:10,480 --> 00:16:12,600 Do you think she killed him? I don't know. 203 00:16:12,600 --> 00:16:17,240 But where you gonna be? Sir, you said to tell you straightaway of any missing person reports. 204 00:16:17,240 --> 00:16:22,920 Bloke called O'Shaughnessy hasn't shown up at work or home for 36 hours now. O'Shaughnessy? Yes, sir. 205 00:16:22,920 --> 00:16:29,440 His daughter's at the front desk. Where does he work? RAF Huxford, sir. Ah... Bring her in. 206 00:16:42,240 --> 00:16:44,680 Mrs Lane. I'm Detective Sergeant Bacchus. 207 00:16:44,680 --> 00:16:48,480 I'm going to be taking a statement from you about Ruairi O'Connell. 208 00:16:48,480 --> 00:16:50,440 Where's Mr Gently? 209 00:16:50,440 --> 00:16:52,680 He's busy. 210 00:16:56,440 --> 00:16:58,080 So what's your name? 211 00:17:00,080 --> 00:17:04,200 I've just told you my name. No. Your first name. You can call me Wanda. 212 00:17:05,720 --> 00:17:09,200 Mrs Lane. I'm questioning you about a murder, not asking you on a date. 213 00:17:10,440 --> 00:17:14,240 You have very bad manners. Like a lot of young chaps these days. 214 00:17:16,560 --> 00:17:17,960 Right! 215 00:17:19,800 --> 00:17:22,040 Talk to me about Ruairi O'Connell. 216 00:17:24,360 --> 00:17:26,320 Time's come for me to disappear. 217 00:17:28,320 --> 00:17:30,160 I'm going to America. 218 00:17:34,840 --> 00:17:36,440 He was a customer. 219 00:17:37,280 --> 00:17:40,320 D'you give all your customers eternity rings, Mrs Lane? 220 00:17:41,160 --> 00:17:43,560 Only the nice ones. 221 00:17:43,560 --> 00:17:46,200 What's in the box? 222 00:17:46,200 --> 00:17:48,840 Something I need to leave here for a few days. 223 00:17:48,840 --> 00:17:52,600 Why leave it here? Because I know I can trust you. 224 00:17:52,600 --> 00:17:54,920 Put it somewhere safe. 225 00:17:54,920 --> 00:17:58,200 A man's been shot and burned. But you don't seem bothered. 226 00:17:59,760 --> 00:18:01,840 Mr Bacchus. 227 00:18:01,840 --> 00:18:05,560 You don't know what I think or feel. 228 00:18:13,400 --> 00:18:14,840 What did he do for a living? 229 00:18:16,520 --> 00:18:18,520 He drove a van. 230 00:18:18,520 --> 00:18:20,920 Delivering things. Long distance. 231 00:18:22,440 --> 00:18:24,200 Who did he work for? 232 00:18:24,200 --> 00:18:28,600 A man called Alan Madsen. Arrow Auto Deliveries. 233 00:18:28,600 --> 00:18:31,080 And where can I find him? 234 00:18:31,760 --> 00:18:33,760 In the phone book? 235 00:18:33,760 --> 00:18:38,720 So the last time you saw your father was when he left for work 236 00:18:38,720 --> 00:18:40,640 at RAF Huxford on Saturday? 237 00:18:40,640 --> 00:18:42,480 The day before yesterday. 238 00:18:42,480 --> 00:18:46,320 Has he gone missing before? No. 239 00:18:46,320 --> 00:18:49,000 And he reached RAF Huxford? 240 00:18:49,000 --> 00:18:51,040 Yeah. 241 00:18:51,040 --> 00:18:55,840 And he went for a drink in the mess afterwards. But he didn't come home. 242 00:18:57,720 --> 00:18:59,360 I think something's happened to him. 243 00:18:59,360 --> 00:19:03,720 Don't worry too much just yet. Most missing persons turn up. 244 00:19:03,720 --> 00:19:07,520 Does he have a friend called Ruairi O'Connell? 245 00:19:11,120 --> 00:19:12,240 No. 246 00:19:12,240 --> 00:19:13,960 Do you know a man by that name? 247 00:19:15,160 --> 00:19:16,920 No. 248 00:19:16,920 --> 00:19:20,880 Well. I work in the Irish Club. 249 00:19:20,880 --> 00:19:24,280 I think there might be a bloke called that sometimes comes in... 250 00:19:25,120 --> 00:19:27,000 Miss O'Shaughnessy. 251 00:19:27,000 --> 00:19:30,840 I can't help you find your father if you lie to me. 252 00:19:34,600 --> 00:19:39,760 Why are you asking about Ruairi O'Connell? Because Ruairi O'Connell has been murdered. 253 00:19:46,160 --> 00:19:47,480 Murdered? 254 00:19:49,280 --> 00:19:51,600 And your father's disappeared. 255 00:19:51,600 --> 00:19:54,560 It could, of course, be a complete coincidence. 256 00:19:54,560 --> 00:19:56,120 Is it? 257 00:19:58,520 --> 00:20:02,960 And I can easily imagine Wanda Lane putting a bullet in any man's head. 258 00:20:02,960 --> 00:20:04,880 Talk about a vampire. 259 00:20:04,880 --> 00:20:09,240 So she told you absolutely nothing about Ruairi O'Connell? No. 260 00:20:09,600 --> 00:20:14,520 Said he never said a word about what he did, where he went, what his politics were... 261 00:20:14,520 --> 00:20:16,280 Believe her? No. 262 00:20:16,280 --> 00:20:18,520 Think she killed him? No. No I don't. 263 00:20:18,520 --> 00:20:20,600 I'll tell you why. Right. 264 00:20:21,320 --> 00:20:24,040 This murder was planned. 265 00:20:24,040 --> 00:20:27,200 First a bullet, then the destruction of the body. Why? 266 00:20:27,600 --> 00:20:29,720 I don't know. Do you? 267 00:20:29,720 --> 00:20:32,360 No, no. If that's what you're gonna do, 268 00:20:32,360 --> 00:20:37,240 you don't leave the one piece of evidence that's gonna link you to the crime. 269 00:20:37,240 --> 00:20:42,120 A ring with your name on it! Whatever else she is, she's not stupid. So? 270 00:20:42,120 --> 00:20:48,440 So did it ever occur to you that somebody might be trying to frame her? Yes. It did occur to me. 271 00:20:49,120 --> 00:20:50,360 Right... 272 00:20:54,680 --> 00:20:56,880 What we looking at? 273 00:20:57,760 --> 00:21:01,200 We are looking at RAF Huxford. 274 00:21:01,200 --> 00:21:03,200 Why? 275 00:21:03,200 --> 00:21:05,800 What did O'Shaughnessy's daughter tell you? 276 00:21:05,800 --> 00:21:07,720 Lies and evasions. 277 00:21:08,920 --> 00:21:11,560 D'you think there's a connection? Oh, I know there is. 278 00:21:13,400 --> 00:21:18,640 Well, shall we go down there, then? No. I want to go to Arrow Auto Deliveries first. ..Hang on. 279 00:21:25,600 --> 00:21:27,240 Who is it? 280 00:21:28,080 --> 00:21:29,640 Nobody. 281 00:21:42,200 --> 00:21:44,320 RADIO: _ ..And a pretty face 282 00:21:44,320 --> 00:21:46,600 _ And a ponytail hanging down 283 00:21:46,600 --> 00:21:48,760 _ A wigglin' walk and a gigglin' talk... _ 284 00:21:50,400 --> 00:21:52,160 Hey. What are you playing at?! 285 00:21:52,160 --> 00:21:55,640 Alan Madsen? Aye. 286 00:21:55,640 --> 00:22:00,840 What's this, like? We've come to ask you a few questions about Ruairi O'Connell. 287 00:22:00,840 --> 00:22:03,160 He's not here at the minute. 288 00:22:03,160 --> 00:22:05,240 We know that. 289 00:22:07,240 --> 00:22:09,320 Do you know where he is? 290 00:22:09,320 --> 00:22:12,680 Glasgow, why? 291 00:22:12,680 --> 00:22:14,120 Doing what? 292 00:22:14,120 --> 00:22:17,160 He's delivering spares to some workshop. 293 00:22:18,040 --> 00:22:20,040 When's he due back? 294 00:22:20,040 --> 00:22:24,880 When he feels like it. Why are yous asking? He comes and goes, does he? 295 00:22:25,720 --> 00:22:28,280 It's a delivery business, man. 296 00:22:28,280 --> 00:22:32,600 Is he a friend, as well as an employee? 297 00:22:32,600 --> 00:22:35,640 We go for a drink sometimes, chase women... 298 00:22:36,640 --> 00:22:38,880 Ruairi O'Connell's been murdered. 299 00:22:39,920 --> 00:22:46,520 There's a sizeable Irish community in the area. Did Ruairi spend much time among them? 300 00:22:46,520 --> 00:22:49,040 He drank in the Irish Club sometimes. 301 00:22:50,520 --> 00:22:52,320 So did I and I'm not a Paddy, 302 00:22:52,320 --> 00:22:54,360 I just like the music. 303 00:22:54,680 --> 00:22:57,160 No special friends there? No. 304 00:22:57,160 --> 00:22:59,840 No, Ruairi was a loner. 305 00:22:59,840 --> 00:23:01,760 Where did he live? 306 00:23:06,280 --> 00:23:09,800 Well, you're going to find this hard to believe... 307 00:23:09,800 --> 00:23:12,840 but I don't know where Ruairi lives. 308 00:23:13,440 --> 00:23:14,720 Lived. 309 00:23:14,720 --> 00:23:20,360 Yeah. You're right. I do find that hard to believe. After a night at the Irish Club, where did he go? 310 00:23:21,960 --> 00:23:24,800 He'd drop me off and disappear. 311 00:23:24,800 --> 00:23:26,320 You never asked him? 312 00:23:27,400 --> 00:23:30,240 You didn't ask Ruairi questions. This is bullshit. 313 00:23:30,240 --> 00:23:35,240 Where did the taxman think he lived? Here, maybe? With me. Here? 314 00:23:36,480 --> 00:23:39,240 I don't think the taxman knew much about Ruairi. 315 00:23:39,240 --> 00:23:42,480 Tax evasion's a criminal offence, pal! You're his employer - 316 00:23:42,480 --> 00:23:46,960 you're gonna be for the high jump if you haven't kept proper records of his wages, right? 317 00:23:46,960 --> 00:23:50,800 Did he know a man called O'Shaughnessy? 318 00:23:56,400 --> 00:24:00,040 Oh, him? Walter Mitty. Walter Mitty? 319 00:24:00,040 --> 00:24:04,520 Some pathetic flake of codshite that drinks in the Irish Club. 320 00:24:04,520 --> 00:24:07,880 Tells people he's the IRA's number one quartermaster. 321 00:24:07,880 --> 00:24:09,880 And? 322 00:24:11,800 --> 00:24:13,560 That guy's never been to Ireland. 323 00:24:13,560 --> 00:24:16,400 Knows the words to all the songs, though. 324 00:24:16,400 --> 00:24:18,480 Know the sort I mean, don't yer? 325 00:24:18,480 --> 00:24:20,240 And they were mates, were they? 326 00:24:20,240 --> 00:24:22,680 No. You're joking, aren't yer? 327 00:24:22,680 --> 00:24:24,520 Ruairi couldn't stand him. 328 00:24:25,520 --> 00:24:29,000 Mr Madsen. Did Ruairi have a gun? 329 00:24:31,400 --> 00:24:33,720 No. How do you know? 330 00:24:35,680 --> 00:24:37,360 Well, I never saw him with a gun. 331 00:24:37,360 --> 00:24:40,160 He never talked about hav... Why would he have a gun? 332 00:24:41,600 --> 00:24:46,720 This bottle of J40 oil. What do you use it for? 333 00:24:46,720 --> 00:24:50,760 I don't. It belonged to Ruairi. Well, what did Ruairi use it for? 334 00:24:51,920 --> 00:24:53,760 Greasing tools? I dunno... 335 00:24:55,000 --> 00:24:56,000 May I? 336 00:24:58,240 --> 00:24:59,880 Thank you. 337 00:24:59,880 --> 00:25:01,920 One more question, Mr Madsen. 338 00:25:03,120 --> 00:25:06,040 How long have you employed Ruairi O'Connell for? 339 00:25:09,240 --> 00:25:10,680 Two years? 340 00:25:10,680 --> 00:25:13,360 Yeah, two years. 341 00:25:13,360 --> 00:25:17,800 Right well, thank you. Stay in the area, please. We will want to talk to you again. 342 00:25:17,800 --> 00:25:21,000 Oh. No. No, no, I've got runs to make. Hey! 343 00:25:22,080 --> 00:25:23,800 He's just told you. 344 00:25:24,400 --> 00:25:25,640 Thank you. 345 00:25:35,200 --> 00:25:39,680 I didn't believe a single word that man was talking... When they gave you that warrant card, 346 00:25:39,680 --> 00:25:41,480 it gave you quite a lot of authority. 347 00:25:41,480 --> 00:25:46,000 The right to enter people's places of work, their homes, the right to question them... 348 00:25:46,000 --> 00:25:49,240 It did not give you the right to be impolite. 349 00:25:49,240 --> 00:25:52,600 And it most certainly did not give you the right to be a bully. 350 00:25:55,480 --> 00:25:58,960 You were very "polite" to Wanda Lane, weren't yer? 351 00:25:58,960 --> 00:26:00,560 Yes, I was. 352 00:26:00,560 --> 00:26:01,960 Yeah. 353 00:26:01,960 --> 00:26:04,280 Very attractive woman, all right. 354 00:26:05,840 --> 00:26:08,320 "Very attractive woman". What does that mean? 355 00:26:08,320 --> 00:26:10,840 Why didn't you want to question her yourself? 356 00:26:10,840 --> 00:26:14,440 How come I'm suddenly competent enough to take a statement for you? 357 00:26:14,440 --> 00:26:19,080 I mean, I half expected to see pigs flying past the window. 358 00:26:21,960 --> 00:26:23,560 She tried to seduce me. 359 00:26:28,640 --> 00:26:29,720 And? 360 00:26:29,720 --> 00:26:32,320 What do you mean "and"?! 361 00:26:32,320 --> 00:26:34,200 Well, I'd have said yes. 362 00:26:35,520 --> 00:26:37,400 That was a joke. 363 00:26:39,360 --> 00:26:41,360 She's a bit too old for me. 364 00:26:43,240 --> 00:26:44,920 She's a bit too young for you. 365 00:26:54,360 --> 00:26:57,280 Hey, sir. "Chocks away". 366 00:26:57,920 --> 00:27:00,120 "Bandits at nine o'clock, sir". 367 00:27:00,120 --> 00:27:02,040 MAKES AEROPLANE NOISES 368 00:27:02,040 --> 00:27:05,160 "Pranged me bally kite in the soup, sir". 369 00:27:05,160 --> 00:27:08,760 It doesn't give you the right to take the mickey, either. Sorry, sir. 370 00:27:08,760 --> 00:27:12,640 O'Shaughnessy, O'Shaughnessy... Have we got an O'Shaughnessy, Rupert? 371 00:27:12,640 --> 00:27:15,160 Yes, Squadron Leader. Works in Stores. 372 00:27:15,160 --> 00:27:18,640 Never a flier, then? No, sir. Clerk. Ah. Johnny Stamplicker, eh? 373 00:27:20,840 --> 00:27:26,720 What's your business with him? He's been reported missing, sir. Let's go and have a look then, shall we? 374 00:27:26,720 --> 00:27:30,360 Shall I take them, sir? No, no, no. No, the exercise'll do me good. 375 00:27:33,240 --> 00:27:34,840 Don't worry about this. 376 00:27:35,800 --> 00:27:38,080 Lost an argument with a Messerschmitt. 377 00:27:38,080 --> 00:27:41,360 Me own fault. Couldn't find reverse. 378 00:27:41,360 --> 00:27:43,840 I couldn't help noticing, sir. 379 00:27:43,840 --> 00:27:47,040 No aeroplanes. Aeroplanes? Good God, no. 380 00:27:47,040 --> 00:27:52,320 Last Spitfire flew away six years ago. We're being slowly mothballed. 381 00:27:52,320 --> 00:27:54,280 Death by a thousand cuts. 382 00:27:54,280 --> 00:27:58,240 Don't ask me who'll protect England if the Russians ever arrive. 383 00:27:58,240 --> 00:28:01,480 No, we handle the RAF's supplies for the North of England. 384 00:28:03,080 --> 00:28:04,920 We're all stamplickers now. 385 00:28:04,920 --> 00:28:07,320 Soon they won't even need us for that. 386 00:28:07,320 --> 00:28:09,400 You see service, Chief Inspector? 387 00:28:09,400 --> 00:28:11,120 Yes, sir, I did. 388 00:28:11,120 --> 00:28:14,680 Thought so. Podmore's the chap we're looking for. 389 00:28:14,680 --> 00:28:17,920 Salt of the earth. Podmore? Where the devil is he? 390 00:28:22,000 --> 00:28:24,240 Sir! At ease, Podmore. 391 00:28:24,240 --> 00:28:29,280 This is Detective Chief Inspector Gently and his Sergeant, Mr Bacchus. 392 00:28:29,280 --> 00:28:32,720 Tell them whatever they want to know. Sir. 393 00:28:32,720 --> 00:28:38,840 I'm looking for Mr O'Shaughnessy. Can you tell me where he is? No, sir. When did you last see him? 394 00:28:38,840 --> 00:28:41,080 Two nights ago. In the mess, sir. 395 00:28:41,080 --> 00:28:45,040 About nine'clock. This was after your duties were finished, then? 396 00:28:45,040 --> 00:28:46,360 Yes, sir. 397 00:28:46,360 --> 00:28:51,200 And he'd reported for work that day as normal? Sir. 398 00:28:51,200 --> 00:28:53,000 How did he seem? 399 00:28:53,000 --> 00:28:55,280 Usual self, sir. 400 00:28:59,360 --> 00:29:02,800 Go on. He got a phone call in the mess, sir. 401 00:29:02,800 --> 00:29:06,880 Seemed to flummox him a little bit and off he went. 402 00:29:08,320 --> 00:29:10,960 Any idea who called? 403 00:29:10,960 --> 00:29:13,560 No, sir. 404 00:29:13,560 --> 00:29:17,120 Was he involved in any criminal activities? 405 00:29:19,280 --> 00:29:21,400 Just answer, Podmore. 406 00:29:21,400 --> 00:29:24,200 I don't understand the question, sir. 407 00:29:24,200 --> 00:29:29,000 Well, you see, he's gone missing. 408 00:29:29,000 --> 00:29:30,640 I'm looking for a reason. 409 00:29:30,640 --> 00:29:33,240 No idea, sir. 410 00:29:33,240 --> 00:29:36,960 Do you know what J40 oil is, Flight Sergeant? 411 00:29:36,960 --> 00:29:40,840 Lubricant, sir, for heavy machinery. It is blue, isn't it? 412 00:29:40,840 --> 00:29:42,440 Yes, sir. 413 00:29:42,440 --> 00:29:44,040 Not yellow. 414 00:29:46,400 --> 00:29:49,240 So, do you have any idea what this is? 415 00:29:52,960 --> 00:29:55,880 Well, that's a different oil, sir... 416 00:29:55,880 --> 00:29:58,560 That's what we use for... 417 00:29:58,560 --> 00:30:02,200 For cleaning guns. 418 00:30:02,200 --> 00:30:04,160 Do you stock it? 419 00:30:04,160 --> 00:30:09,280 We've got a big drum of it. Did you pour some of it into this bottle? 420 00:30:09,280 --> 00:30:13,080 Or did perhaps Mr O'Shaughnessy do so? 421 00:30:14,720 --> 00:30:16,200 He could've have done, sir. 422 00:30:19,800 --> 00:30:23,080 If you lie to me at all 423 00:30:23,080 --> 00:30:27,880 from this point forward, it will go very badly for you. 424 00:30:29,400 --> 00:30:32,440 He did, sir, yeah. I saw him doing it. 425 00:30:32,440 --> 00:30:37,640 Did O'Shaughnessy possess a handgun? 426 00:30:37,640 --> 00:30:39,640 Say a Webley .38? 427 00:30:39,640 --> 00:30:44,360 I honestly don't know, sir. But I can't think of any other reason why he'd want to fill that bottle. 428 00:30:44,360 --> 00:30:47,760 Did he ever mention a man called Ruairi O'Connell? 429 00:30:47,760 --> 00:30:51,480 Talked about him non-stop, sir. Said he was like a brother. 430 00:30:51,480 --> 00:30:54,720 Used to bore me to death with it all. With all of what? 431 00:30:54,720 --> 00:30:58,360 All that bollocks about Ireland. Pardon my French, Squadron Leader. Carry on. 432 00:30:58,360 --> 00:31:03,280 About how they were going to drive the British into the sea. 433 00:31:03,280 --> 00:31:05,480 It was just talk, sir. 434 00:31:05,480 --> 00:31:08,400 And weapons pass through this place all the time? 435 00:31:08,400 --> 00:31:10,560 All the time, sir. Such as? 436 00:31:10,560 --> 00:31:13,080 At the moment, sir, Sten guns. 437 00:31:13,080 --> 00:31:15,600 Twelve crates. 144 weapons. 438 00:31:15,600 --> 00:31:17,120 Show me. 439 00:31:17,120 --> 00:31:19,360 They're in a secure room, sir. 440 00:31:19,360 --> 00:31:21,360 O'Shaughnessy has the key. 441 00:31:27,440 --> 00:31:29,240 Yeah, it's really secure that. 442 00:31:39,480 --> 00:31:42,440 I swear to God, sir. I didn't know. I had no idea... 443 00:31:42,440 --> 00:31:45,520 You're a disgrace to your uniform, man. 444 00:31:45,520 --> 00:31:47,680 Have you finished with him? 445 00:31:47,680 --> 00:31:50,600 For the present. Wait for me in my office. 446 00:31:55,240 --> 00:31:58,360 My sincere apologies. 447 00:31:58,360 --> 00:32:01,360 I will of course do what my duty requires me to. 448 00:32:03,600 --> 00:32:05,200 "Duty"? 449 00:32:05,200 --> 00:32:09,000 It's a bit late for "duty", isn't it? Who are these idiots? 450 00:32:09,000 --> 00:32:11,080 He means he'll resign his post. 451 00:32:11,080 --> 00:32:13,000 Well, what's the point in that now? 452 00:32:13,000 --> 00:32:16,720 Because when you're the man in charge you can never say "I didn't know". 453 00:32:16,720 --> 00:32:20,640 It's your job to know. He's a serviceman, not some oily politician. 454 00:32:20,640 --> 00:32:24,440 Well, those Sten guns could be in Donegal by now. 455 00:32:24,440 --> 00:32:27,200 So could O'Shaughnessy. 456 00:32:27,200 --> 00:32:30,920 So, what do we do now then? We'll do what I should've done this morning. 457 00:32:40,120 --> 00:32:41,960 BANGING ON DOOR 458 00:32:51,920 --> 00:32:56,640 Well, George. I knew you'd be back. 459 00:32:56,640 --> 00:32:59,040 Did Ruairi O'Connell live here, Mrs Lane? 460 00:32:59,040 --> 00:33:01,280 Why don't we forget about Ruairi? 461 00:33:01,280 --> 00:33:05,960 We should always keep our eyes on the future, don't you think? 462 00:33:08,880 --> 00:33:13,040 Oh, the young Turk too? My cup runneth over. 463 00:33:13,040 --> 00:33:14,920 Both of them. 464 00:33:14,920 --> 00:33:22,200 Also look for smelly socks, shaving foam, toilet seats that are up, that kind of stuff. You go up there. 465 00:33:22,200 --> 00:33:24,000 Right, you in there. 466 00:33:24,000 --> 00:33:29,280 You two in here... Contraceptive sheaths, used or otherwise. 467 00:33:45,200 --> 00:33:47,600 What's in the box? 468 00:33:47,600 --> 00:33:51,840 Something I need to leave here for a few days. At least I'll see you one more time, eh? 469 00:33:51,840 --> 00:33:54,520 No, someone else will be picking it up. 470 00:33:54,520 --> 00:33:56,520 Put it somewhere safe. 471 00:34:14,320 --> 00:34:18,440 Why don't you try them on, Sergeant? 472 00:34:18,440 --> 00:34:20,320 You'd look good in black. 473 00:34:25,160 --> 00:34:28,400 Will I be seeing you again? Oh, you can count on it. 474 00:34:28,400 --> 00:34:33,520 Did Ruairi ever mention a man called O'Shaughnessy? 475 00:34:33,520 --> 00:34:35,600 No. 476 00:34:35,600 --> 00:34:41,040 But then Ruairi was a man of very few words, George. Stay. 477 00:34:41,040 --> 00:34:42,680 Sit. 478 00:34:42,680 --> 00:34:45,480 Beg. Kneel. 479 00:34:45,480 --> 00:34:47,760 Here. Now. 480 00:34:47,760 --> 00:34:51,280 Goodbye. Do you know who killed Ruairi O'Connell? 481 00:34:54,760 --> 00:34:56,840 No. 482 00:34:56,840 --> 00:35:03,960 Can you think of any reason why anybody would want me to think 483 00:35:03,960 --> 00:35:06,520 that you did it? 484 00:35:06,520 --> 00:35:09,160 None whatever. Right. Come on, lads. 485 00:35:21,200 --> 00:35:25,000 Mr Gently? You have a visitor. 486 00:35:29,720 --> 00:35:33,560 What do you think you're doing? Questioning my prisoner. 487 00:35:33,560 --> 00:35:37,720 Your prisoner? If you don't like it, you can take your bellyaching to the Chief Constable. 488 00:35:37,720 --> 00:35:41,000 The Branch have got an interest in this case now. 489 00:35:41,000 --> 00:35:42,560 You're free to stay and watch. 490 00:35:44,200 --> 00:35:45,640 John. 491 00:35:50,680 --> 00:35:54,960 Mr Madsen is going to explain to me why he's been lying about O'Connell. Aren't you? 492 00:35:56,000 --> 00:36:04,000 I'm not lying. Mr Madsen has just told me that he saw Ruairi O'Connell at the workshop at 1am on the 20th. 493 00:36:04,000 --> 00:36:05,960 Does that sound likely to you, John? 494 00:36:05,960 --> 00:36:08,080 He was already dead. 495 00:36:08,080 --> 00:36:11,200 So, why are you lying? 496 00:36:11,200 --> 00:36:14,040 He came into the workshop, 497 00:36:14,040 --> 00:36:17,560 started up his van and he drove away. 498 00:36:17,560 --> 00:36:20,080 Why are you lying? 499 00:36:22,120 --> 00:36:24,400 Don't act stupid. 500 00:36:24,400 --> 00:36:26,240 Talk. Hang on, hang on. You were where? 501 00:36:32,800 --> 00:36:35,080 In bed. 502 00:36:35,080 --> 00:36:37,960 In your room above the workshop, yeah? 503 00:36:37,960 --> 00:36:42,080 So you got up, you went downstairs and you saw him? 504 00:36:42,080 --> 00:36:45,720 No. I heard him. 505 00:36:45,720 --> 00:36:48,080 You never said "heard", you idiot, 506 00:36:48,080 --> 00:36:51,760 you said "saw"! You don't get up when somebody comes into the workshop, 507 00:36:51,760 --> 00:36:54,040 takes a van in the middle of the night? 508 00:36:54,040 --> 00:36:59,320 We always do it. He had to have the stuff in Glasgow for 7:30, man. 509 00:36:59,320 --> 00:37:02,600 What was in that van, Mr Madsen? 510 00:37:02,600 --> 00:37:04,600 That's enough! 511 00:37:06,840 --> 00:37:08,840 Enough. 512 00:37:08,840 --> 00:37:11,680 You know perfectly well what was in that van. 513 00:37:11,680 --> 00:37:13,200 The question is who drove it away? 514 00:37:13,200 --> 00:37:17,480 And I can tell you that. It was a man called O'Shaughnessy. Oh. 515 00:37:17,480 --> 00:37:20,040 "A man called O'Shaughnessy." 516 00:37:21,600 --> 00:37:26,280 You know, I really do admire you local boys. There's no flies on you. 517 00:37:26,280 --> 00:37:29,440 Although you can sometimes see where they've been. 518 00:37:29,440 --> 00:37:33,560 Did Ruairi O'Connell get a visit from a stranger in the last few weeks? 519 00:37:33,560 --> 00:37:38,120 There was some bloke who came in to the workshop. 520 00:37:38,120 --> 00:37:40,640 He was looking for Ruairi. 521 00:37:40,640 --> 00:37:42,320 What did he look like? 522 00:37:43,800 --> 00:37:45,680 Tall. 523 00:37:45,680 --> 00:37:48,640 Grey hair. Did he find him? 524 00:37:48,640 --> 00:37:50,920 I dunno... 525 00:37:50,920 --> 00:37:54,760 I told him to come back at night and try the Irish Club. 526 00:37:55,800 --> 00:37:58,400 Let him go. 527 00:38:02,720 --> 00:38:05,160 Fancy a drink later, John? 528 00:38:05,160 --> 00:38:07,600 Erm... 529 00:38:07,600 --> 00:38:12,080 I'm not sure really... Well, you know where I'll be. 530 00:38:14,680 --> 00:38:17,520 You can go. 531 00:38:17,520 --> 00:38:20,160 I'm sorry. 532 00:38:32,640 --> 00:38:35,880 You didn't mind that? 533 00:38:35,880 --> 00:38:40,640 Somebody's running Sten guns to the IRA to shoot British soldiers. 534 00:38:40,640 --> 00:38:44,360 I don't mind if somebody gets slapped as long as we find out who it is. 535 00:38:46,480 --> 00:38:50,240 Empton knew about O'Shaughnessy long before we did. 536 00:38:50,240 --> 00:38:52,680 I want to know how and why. 537 00:38:52,680 --> 00:38:55,760 Let him make a fool of you. He's not going to make a fool out of me. 538 00:38:55,760 --> 00:38:57,960 I think you've got him wrong, actually. 539 00:38:59,800 --> 00:39:03,080 Really. We'll see. 540 00:39:03,080 --> 00:39:06,640 I don't get this. Why do the paddies want to shoot the Brits anyway? 541 00:39:06,640 --> 00:39:09,360 Catholics believe in a united Ireland. 542 00:39:09,360 --> 00:39:12,960 We gave most of it back. Does it matter if we kept a bit for the proddies? 543 00:39:12,960 --> 00:39:17,280 It does to the IRA, yes. But most of them are in prison, aren't they? Are they? 544 00:39:17,280 --> 00:39:19,480 Why don't you ask your friend Commander Empton? 545 00:39:19,480 --> 00:39:22,960 And while you're at it ask him if he ever met Ruairi O'Connell? 546 00:39:25,280 --> 00:39:29,080 _ And when he came to Ballymore, he stole the Parson's car 547 00:39:29,080 --> 00:39:32,840 _ And he gave it to the Bishop in the town of Mullingar 548 00:39:32,840 --> 00:39:36,760 _ Seven hundred Peelers couldn't match him 549 00:39:36,760 --> 00:39:39,520 _ The Chieftain paid the army for to catch him 550 00:39:39,520 --> 00:39:44,200 _ And when he came to Dublin town He stole an armoured car 551 00:39:44,200 --> 00:39:48,320 _ And he gave it to the IRA brigade in Mullingar. _ 552 00:39:52,200 --> 00:39:55,360 SINGING CONTINUES 553 00:40:10,680 --> 00:40:13,320 Thanks for coming, China. 554 00:40:13,320 --> 00:40:16,600 How's life? Fair to middling, Mr Gently. 555 00:40:16,600 --> 00:40:19,160 Fair to middling. 556 00:40:20,240 --> 00:40:24,080 The feller I shook hands with is O'Shaughnessy's cousin. 557 00:40:24,080 --> 00:40:26,120 Known him all his life. 558 00:40:26,120 --> 00:40:29,760 Both born and bred in South Shields. 559 00:40:29,760 --> 00:40:35,880 They sing the old songs, they even go around collecting money "for the boys over the water." 560 00:40:35,880 --> 00:40:38,640 But guns? I doubt it. 561 00:40:38,640 --> 00:40:42,160 This is Fantasy Ireland, Mr Gently. 562 00:41:17,520 --> 00:41:19,320 If you'll excuse us. 563 00:41:19,320 --> 00:41:20,760 John. 564 00:41:22,360 --> 00:41:24,880 How are you? Glad you could come. 565 00:41:24,880 --> 00:41:27,840 If I overstepped the mark today... Ahhh... 566 00:41:27,840 --> 00:41:32,760 Gently's the kind of bloke that gets under my skin. He's a damn fine cop, I know that. 567 00:41:32,760 --> 00:41:37,120 But times change and people must change with them. 568 00:41:39,040 --> 00:41:41,800 Here's to the war. 569 00:41:41,800 --> 00:41:45,320 Which war's that? The war 570 00:41:45,320 --> 00:41:47,320 we'll have to win against the IRA. 571 00:41:47,320 --> 00:41:51,240 Ah, right. The war the politicians don't seem to have noticed. 572 00:41:51,240 --> 00:41:53,880 Did you ask about Ruairi O'Connell? 573 00:41:53,880 --> 00:41:57,320 He came in now and then, had a few pints. 574 00:41:57,320 --> 00:42:00,200 Nobody seems to know much about him, Mr Gently. 575 00:42:00,200 --> 00:42:02,000 That's what I'm learning. 576 00:42:02,000 --> 00:42:05,720 He seems to have lived an invisible life. 577 00:42:05,720 --> 00:42:09,480 I don't know where he lived, I haven't even got a photograph of him. 578 00:42:09,480 --> 00:42:12,160 You got a wife? 579 00:42:12,160 --> 00:42:13,680 Yeah, yeah. 580 00:42:18,360 --> 00:42:20,280 That was a pretty good show today. 581 00:42:20,280 --> 00:42:24,200 I thought Madsen was lying. 582 00:42:24,200 --> 00:42:26,360 It took you to show me he was just stupid. 583 00:42:26,360 --> 00:42:29,040 See, I just think... 584 00:42:29,040 --> 00:42:30,920 What? 585 00:42:30,920 --> 00:42:33,280 I just think we should be working together. 586 00:42:33,280 --> 00:42:35,920 I mean we're all coppers, aren't we? 587 00:42:35,920 --> 00:42:39,160 The thing about working for the Branch, John, 588 00:42:39,160 --> 00:42:43,240 when you first appear the locals feel threatened. 589 00:42:43,240 --> 00:42:45,040 Why? 590 00:42:45,040 --> 00:42:48,560 Because nine times out of ten they're little people. 591 00:42:48,560 --> 00:42:51,760 Which is why it's been refreshing to meet you. 592 00:42:53,360 --> 00:42:55,600 I agree. 593 00:42:55,600 --> 00:42:58,040 We should all be pulling together. OK. 594 00:43:00,040 --> 00:43:03,040 I take it you've heard nothing from your father? 595 00:43:03,040 --> 00:43:04,560 No. Nothing. 596 00:43:06,160 --> 00:43:08,600 And you've still no reason for his disappearance? 597 00:43:08,600 --> 00:43:10,640 No. 598 00:43:10,640 --> 00:43:16,760 Did Ruairi O'Connell come in here much? I told you, sometimes. 599 00:43:16,760 --> 00:43:20,080 He liked the coach trips to the rugby. 600 00:43:23,400 --> 00:43:26,240 Is Ruairi in that photograph? Yeah. 601 00:43:26,240 --> 00:43:30,320 They're all in it. There's my father on the end. 602 00:43:30,320 --> 00:43:32,400 Which one's Ruairi? 603 00:43:34,960 --> 00:43:37,280 Ruairi's the one standing next to him. 604 00:43:37,280 --> 00:43:38,920 So that's Ruairi. 605 00:43:40,520 --> 00:43:44,160 The one with his face hidden... 606 00:43:44,160 --> 00:43:45,960 Who took the photograph? 607 00:43:45,960 --> 00:43:50,480 Billy. The steward. 608 00:43:50,480 --> 00:43:53,520 So tell me did you ever meet Ruairi O'Connell? 609 00:43:55,120 --> 00:43:57,000 No. 610 00:43:57,000 --> 00:43:58,600 Next question. 611 00:43:58,600 --> 00:44:02,160 Well, in that case, how did you know about O'Shaughnessy, 612 00:44:02,160 --> 00:44:04,080 how did you know about the guns? 613 00:44:06,480 --> 00:44:11,160 I can see I'm going to have to be completely frank with you, John. 614 00:44:11,160 --> 00:44:16,640 Let's see. England versus Ireland at Twickenham. Murdered them. 615 00:44:16,640 --> 00:44:18,520 Them? 616 00:44:20,120 --> 00:44:22,560 The Brits. I see. 617 00:44:25,720 --> 00:44:27,560 Funny, isn't it, this? 618 00:44:27,560 --> 00:44:30,600 Photo after photo but... 619 00:44:30,600 --> 00:44:34,520 Ruairi's never... Ah! 620 00:44:34,520 --> 00:44:36,200 Got ye, ye bugger. 621 00:44:36,200 --> 00:44:38,400 St Patrick's Day last year. 622 00:44:38,400 --> 00:44:40,800 Ruairi O'Connell. 623 00:44:40,800 --> 00:44:42,680 That's him. On the right. 624 00:44:42,680 --> 00:44:44,760 With his arm around Carmel. 625 00:44:44,760 --> 00:44:51,120 Do you mind if I ask? Is there some reason why Ruairi O'Connell has his arm around Carmel O'Shaughnessy? 626 00:44:51,120 --> 00:44:55,520 He's a bugger for the lasses, Ruairi. Well, anything else, just give us a shout. 627 00:44:59,160 --> 00:45:01,120 Well? 628 00:45:02,640 --> 00:45:05,080 That's Ruairi, all right. 629 00:45:05,080 --> 00:45:08,040 But not Ruairi O'Connell. 630 00:45:08,040 --> 00:45:10,920 That's Ruairi MacLeish. 631 00:45:10,920 --> 00:45:14,560 Ruairi MacLeish? The Border Campaign, 632 00:45:14,560 --> 00:45:17,000 the IRA's top marksman. 633 00:45:17,000 --> 00:45:19,200 They called him The Sniper. 634 00:45:19,200 --> 00:45:21,000 He had a sister. 635 00:45:21,000 --> 00:45:25,040 She was interned. She died in jail. 636 00:45:25,040 --> 00:45:30,800 Story was she committed suicide. What happened to MacLeish after the Border Campaign finished? 637 00:45:30,800 --> 00:45:33,240 He vanished off the face of the earth. 638 00:45:33,240 --> 00:45:35,320 How long ago was this, China? 639 00:45:35,320 --> 00:45:38,240 Two or three years ago... 640 00:45:38,240 --> 00:45:44,280 So two years ago, Ruairi MacLeish vanished in Ireland and Ruairi O'Connell turns up in England. 641 00:46:11,040 --> 00:46:13,440 Right. Talk me through it. 642 00:46:17,320 --> 00:46:19,560 I just had a few too much to drink. 643 00:46:19,560 --> 00:46:21,680 Not you, the case. 644 00:46:21,680 --> 00:46:24,240 Tell me what we've found out so far. 645 00:46:24,240 --> 00:46:26,240 Oh, right... 646 00:46:30,520 --> 00:46:32,760 Well, we know that 647 00:46:32,760 --> 00:46:37,040 Ruairi O'Connell was shot and then his body burned beyond recognition. 648 00:46:37,040 --> 00:46:40,480 There's no luck with dental records yet, 649 00:46:40,480 --> 00:46:45,400 so the ring's the only thing that identifies him and that leads us to Wanda Lane, 650 00:46:45,400 --> 00:46:49,000 who may or may not have had personal motives for wanting him dead. 651 00:46:49,000 --> 00:46:51,640 HE COUGHS 652 00:46:53,720 --> 00:47:00,520 Shortly after the murder, somebody drove Ruairi's van away from the workshop. 653 00:47:00,520 --> 00:47:04,040 Well, that's if Madsen's telling the truth, which 654 00:47:04,040 --> 00:47:06,040 I think he is. 655 00:47:06,040 --> 00:47:08,320 Is Madsen a suspect? 656 00:47:08,320 --> 00:47:12,760 He has to be, really. 657 00:47:12,760 --> 00:47:16,640 Although, again, there's no known motive. 658 00:47:18,280 --> 00:47:21,440 Ruairi O'Connell could've been involved with gun running 659 00:47:21,440 --> 00:47:25,760 with O'Shaughnessy, and he hasn't been seen since shortly before the murder, 660 00:47:25,760 --> 00:47:27,800 making him our prime suspect. 661 00:47:30,080 --> 00:47:31,920 And that's the question - 662 00:47:31,920 --> 00:47:34,040 where is O'Shaughnessy now? 663 00:47:35,560 --> 00:47:37,600 I think he's in the mortuary. 664 00:47:37,600 --> 00:47:39,120 Correct. 665 00:47:44,200 --> 00:47:46,240 What do you mean "correct"? 666 00:47:48,760 --> 00:47:50,800 That's what Empton thinks. 667 00:47:50,800 --> 00:47:52,920 He told me last night. 668 00:47:55,040 --> 00:47:57,600 You were going to share this with me? 669 00:47:57,600 --> 00:48:03,960 Well, yeah, if you'd given me a chance, sir. And Ruairi O'Connell? Where does Empton think he is? 670 00:48:05,760 --> 00:48:08,840 Erm... What else did Empton tell you? 671 00:48:08,840 --> 00:48:11,640 He... 672 00:48:11,640 --> 00:48:16,320 He asked me not to share everything just yet. 673 00:48:21,280 --> 00:48:24,280 What did Empton tell you about Ruairi O'Connell? 674 00:48:24,280 --> 00:48:29,360 He thinks he's on a boat to America. A boat to America. Well. 675 00:48:29,360 --> 00:48:33,960 Let me tell you what I've learned while you were sitting there letting Empton blow smoke in your face. 676 00:48:33,960 --> 00:48:37,280 Ruairi O'Connell never existed. 677 00:48:37,280 --> 00:48:43,720 The man who persuaded O'Shaughnessy to help him steal 144 Sten guns is Ruairi MacLeish. 678 00:48:43,720 --> 00:48:48,040 Hardline IRA soldier on active service. 679 00:48:48,040 --> 00:48:51,680 But I suppose your friend Empton never mentioned that. Am I right? 680 00:48:51,680 --> 00:48:55,640 Eh, MacLeish? What else did he tell you? 681 00:48:55,640 --> 00:48:57,640 Nothing. 682 00:48:58,800 --> 00:49:02,280 I'm sorry, guv, I... 683 00:49:02,280 --> 00:49:03,520 Sorry? 684 00:49:03,520 --> 00:49:07,200 Why don't you think? 685 00:49:07,200 --> 00:49:12,600 Why would Empton share certain pieces of information with you and not others? I don't know. 686 00:49:12,600 --> 00:49:16,720 Because his real intention is to blow smoke in my face, not yours! 687 00:49:16,720 --> 00:49:20,120 Do you really think that he could be bothered to share one jot 688 00:49:20,120 --> 00:49:25,800 of real information with a junior sergeant on a provincial force? 689 00:49:25,800 --> 00:49:27,840 Use your brains, will you? 690 00:49:32,320 --> 00:49:34,320 OK. So what now? 691 00:49:34,320 --> 00:49:36,520 I need O'Shaughnessy's dental records. 692 00:49:36,520 --> 00:49:38,240 Get somebody onto that urgently. 693 00:49:38,240 --> 00:49:42,680 I want absolute proof that the body in that field is O'Shaughnessy. 694 00:49:42,680 --> 00:49:47,160 Can you get on the phone and chase O'Shaughnessy's dental records? Aye, I'm onto it. 695 00:49:47,160 --> 00:49:49,400 Now. Please. 696 00:49:51,480 --> 00:49:57,640 Right, OK. Why did you say that Ruairi was on a boat to America? 697 00:49:57,640 --> 00:50:00,680 Dunno... 698 00:50:00,680 --> 00:50:06,760 So he's either guessing or bluffing or lying. Why didn't you go home? Why are you sleeping on your desk? 699 00:50:06,760 --> 00:50:12,600 Look, sir... Listen, I do my job, and I do it well. 700 00:50:12,600 --> 00:50:16,600 Well, that's debatable at the moment. The rest is my business. When you turn up 701 00:50:16,600 --> 00:50:19,240 to work looking like that, it is my business. 702 00:50:19,240 --> 00:50:23,160 Get yourself cleaned up. We're going to pay a call on Carmel O'Shaughnessy. 703 00:50:23,160 --> 00:50:28,520 Why? Because when I asked her about her father's disappearance last night she couldn't look me in the face. 704 00:50:28,520 --> 00:50:31,840 And she told me that she hardly knew the man called 705 00:50:31,840 --> 00:50:36,720 Ruairi O'Connell and it turns out that they were sweet on each other. 706 00:50:36,720 --> 00:50:39,960 She's been lying to me from the start. Let's find out why. 707 00:50:58,000 --> 00:51:04,880 Carmel. Why don't you tell us the truth about Ruairi and your dad, Carmel? 708 00:51:04,880 --> 00:51:10,720 I don't see why it matters. It matters because we have reason to believe that the body 709 00:51:10,720 --> 00:51:13,840 in the field was not, after all, that of Ruairi O'Connell. 710 00:51:16,320 --> 00:51:18,880 Look... 711 00:51:18,880 --> 00:51:22,480 Me dad's just a little man who wants the world to look up to him. 712 00:51:24,640 --> 00:51:28,280 He started nicking things from the base. 713 00:51:28,280 --> 00:51:30,680 Selling them to people. 714 00:51:30,680 --> 00:51:33,760 I don't even think it was for the money it was just, 715 00:51:33,760 --> 00:51:38,240 you know, he loved to be able to say to people "I can get you this, I can do that for you." 716 00:51:38,240 --> 00:51:40,080 What sort of stuff? 717 00:51:40,080 --> 00:51:43,120 Stupid stuff mainly. 718 00:51:43,120 --> 00:51:46,680 Who wants parachute silk, honestly? 719 00:51:46,680 --> 00:51:49,360 Who wants a box of screwdrivers? Drums of oil... 720 00:51:49,360 --> 00:51:51,480 Did he sell this stuff at the Irish Club? 721 00:51:53,080 --> 00:51:54,920 Yeah. Sometimes. 722 00:51:54,920 --> 00:51:56,920 Is that how he met Ruairi? 723 00:51:58,560 --> 00:52:01,720 Actually, he met Ruairi through me. 724 00:52:01,720 --> 00:52:04,880 Did Ruairi ask you to introduce him to your father? 725 00:52:06,880 --> 00:52:13,760 Yeah. Go on. What happened then? 726 00:52:13,760 --> 00:52:17,040 That's when the problems started. 727 00:52:17,040 --> 00:52:20,840 Ruairi had bigger ideas. I think it frightened me dad. 728 00:52:20,840 --> 00:52:24,560 They started knocking quite big things off. Ruairi'd take 729 00:52:24,560 --> 00:52:28,840 them away on his trips, sell them, then split the money with me dad. 730 00:52:28,840 --> 00:52:31,880 Then, of course, he couldn't back out, he'd lose face, 731 00:52:33,480 --> 00:52:38,920 and he was in awe of Ruairi cos Ruairi was proper Irish, 732 00:52:38,920 --> 00:52:40,600 a bit mysterious... 733 00:52:40,600 --> 00:52:44,000 Did you find him mysterious, Carmel? 734 00:52:46,040 --> 00:52:49,160 Billy told me you saw the photo. 735 00:52:49,160 --> 00:52:51,840 And? 736 00:52:51,840 --> 00:52:53,400 I loved Ruairi. 737 00:52:55,760 --> 00:52:57,680 I loved him with all me heart. 738 00:52:57,680 --> 00:53:02,480 Ruairi seemed to you everything your father could never be. 739 00:53:04,400 --> 00:53:06,840 Ruairi was the real thing, 740 00:53:06,840 --> 00:53:08,320 wasn't he, Carmel? 741 00:53:11,080 --> 00:53:13,800 Where is he, Carmel? 742 00:53:13,800 --> 00:53:15,720 Where's Ruairi? 743 00:53:15,720 --> 00:53:20,840 He's dead. You told me so yourself the other day. 744 00:53:20,840 --> 00:53:24,160 Where is he, Carmel? He's dead! 745 00:53:27,480 --> 00:53:30,080 He's dead. 746 00:53:30,080 --> 00:53:35,560 Did you notice anybody unusual, any, you know, strangers hanging around the Irish Club past couple of weeks? 747 00:53:35,560 --> 00:53:41,960 There was a tall, slim bloke with grey hair. 748 00:53:41,960 --> 00:53:44,280 Came into the club a couple of weeks back. 749 00:53:44,280 --> 00:53:45,840 I don't know who he was. 750 00:53:45,840 --> 00:53:48,240 I only ever saw him that once. 751 00:53:48,240 --> 00:53:50,680 The guy that Madsen says was looking for Ruairi. 752 00:53:52,520 --> 00:53:54,520 Was he asking about Ruairi? 753 00:53:54,520 --> 00:53:58,600 He bought himself a drink and asked if Ruairi was in. 754 00:53:58,600 --> 00:54:01,000 Next time I looked over they were both gone. 755 00:54:01,000 --> 00:54:06,520 We will be carrying out further forensic tests on the body in the field. 756 00:54:08,360 --> 00:54:11,760 But I think you should prepare yourself for some bad news, Carmel. 757 00:54:15,040 --> 00:54:17,920 See the suitcase? Yeah, I did, yeah. 758 00:54:17,920 --> 00:54:19,920 What do you think? 759 00:54:19,920 --> 00:54:22,160 Drive round the block, I'll tell you in a minute. 760 00:54:24,240 --> 00:54:27,360 She's making sure we're leaving. 761 00:54:32,720 --> 00:54:37,000 I think she's gonna run away with the man that she thinks is Ruairi O'Connell. 762 00:54:37,000 --> 00:54:39,240 Ruairi MacLeish. 763 00:54:39,240 --> 00:54:43,560 I think he's faked his own death and left us a body in a field 764 00:54:43,560 --> 00:54:47,000 with Wanda Lane's ring so that we identify that as him. 765 00:54:47,000 --> 00:54:50,200 So why wasn't the ring on the finger? 766 00:54:50,200 --> 00:54:55,320 Because...because he didn't want it destroyed in the blaze. 767 00:54:57,160 --> 00:54:58,920 Go on... 768 00:55:00,560 --> 00:55:03,800 Meaning that Ruairi killed Carmel's Dad? 769 00:55:05,280 --> 00:55:12,120 Has to be. Maybe Ruairi thought that he was going to crack under pressure and go and talk to the police. 770 00:55:12,120 --> 00:55:16,440 Because this is a man who's, one minute, nicking spanners and the next, he's gun running. 771 00:55:44,440 --> 00:55:49,040 Have armed men standing by. I'll let you know where when I know myself. 772 00:55:49,040 --> 00:55:53,520 'Roger that, sir.' You don't buy my story, do you? 773 00:55:53,520 --> 00:55:55,400 No. 774 00:55:55,400 --> 00:55:57,640 Which bit? 775 00:55:57,640 --> 00:56:02,920 If the body's not Ruairi, who else could Carmel possibly think it is except her Dad? 776 00:56:02,920 --> 00:56:06,720 Are you telling me she's running away with the man who killed her father? 777 00:56:06,720 --> 00:56:08,440 What kind of person would do that? 778 00:56:08,440 --> 00:56:10,040 A woman. 779 00:56:10,040 --> 00:56:14,200 Women are different. Besides, who else could she be going to meet? 780 00:56:16,120 --> 00:56:17,960 What's the matter? 781 00:56:17,960 --> 00:56:23,840 I think we're being followed. Or are they following Carmel? He's gone. 782 00:56:29,960 --> 00:56:31,480 Here we go. 783 00:57:18,320 --> 00:57:22,000 Oi! Aye! You stay right there. 784 00:57:22,000 --> 00:57:25,200 Drop the suitcase. Hands above your head now. 785 00:57:26,960 --> 00:57:31,000 Would you like to introduce us to your friend, Carmel? 786 00:57:31,000 --> 00:57:33,960 Sorry, Dad. They must've followed me. 787 00:57:33,960 --> 00:57:36,000 O'Shaughnessy? 788 00:57:36,000 --> 00:57:41,560 He's innocent. He didn't know what he was getting involved in. Ruairi was just using him. 789 00:57:41,560 --> 00:57:45,440 Quiet, pet. It'll all have to come out one way or another. 790 00:57:45,440 --> 00:57:50,160 Get down! Dad! 791 00:57:52,040 --> 00:57:53,840 Stay down. Dad! Dad! 792 00:57:53,840 --> 00:57:56,800 Ah... Sir, he's still breathing. 793 00:57:56,800 --> 00:57:58,280 Stay right down. 794 00:58:01,560 --> 00:58:03,200 Can he survive, do you think? 795 00:58:03,200 --> 00:58:04,400 Not a chance. 796 00:58:14,200 --> 00:58:17,200 Have you seen this sort of stuff before? 797 00:58:17,200 --> 00:58:19,480 On many Italian beaches. 798 00:58:22,600 --> 00:58:25,880 That stuff on the back of his head? 799 00:58:25,880 --> 00:58:27,400 Part of his brain. 800 00:58:27,400 --> 00:58:31,840 High velocity round, fired by an expert sniper. 801 00:58:31,840 --> 00:58:35,480 Ruairi MacLeish. Yes. 802 00:58:35,480 --> 00:58:37,880 Which brings us to this. 803 00:58:37,880 --> 00:58:42,400 If the burned body wasn't Ruairi, and it wasn't O'Shaughnessy... 804 00:58:42,400 --> 00:58:46,200 Who the hell was it? Erm... 805 00:58:48,240 --> 00:58:51,520 I need to be open with you about something. 806 00:58:51,520 --> 00:58:55,800 Empton, despite what you might think of him, 807 00:58:55,800 --> 00:58:58,640 he thinks I should put in a transfer for the Branch. 808 00:59:00,400 --> 00:59:04,440 Does he? Yes, he does. And he thinks I stand a good chance an' all. 809 00:59:04,440 --> 00:59:08,400 Based on what? Well, he says... 810 00:59:08,400 --> 00:59:10,600 I remind him of him when he was my age. 811 00:59:12,360 --> 00:59:15,080 Is there some reason why you're telling me this? 812 00:59:15,080 --> 00:59:17,920 I need to know if you're gonna stand in my way or not. 813 00:59:17,920 --> 00:59:20,160 No. I won't stand in your way, Sergeant. 814 00:59:20,160 --> 00:59:23,400 If that's what you want. 815 00:59:31,040 --> 00:59:33,560 My dad died on the operating table. 816 00:59:33,560 --> 00:59:36,800 Oh, Carmel, I'm sorry. 817 00:59:41,480 --> 00:59:42,920 Sir? 818 00:59:42,920 --> 00:59:45,360 Mr Empton is here as requested. 819 00:59:45,360 --> 00:59:47,120 Fabulous. Send him to my office. 820 00:59:47,120 --> 00:59:49,120 He's already in there, sir. 821 00:59:52,440 --> 00:59:55,560 Well, you made a right balls-up of that, didn't you, Gently? 822 00:59:55,560 --> 00:59:58,080 Our only witness, dead. 823 00:59:58,080 --> 00:59:59,760 Splendid work. 824 00:59:59,760 --> 01:00:01,800 You'd better start talking to me. 825 01:00:01,800 --> 01:00:03,760 Yes, you're right. 826 01:00:03,760 --> 01:00:08,320 I can see the time has come for me to be completely frank with you. 827 01:00:08,320 --> 01:00:13,040 If I tell you a story about John Bull in his glory, 828 01:00:13,040 --> 01:00:16,560 will you promise not to speak in the middle of it? 829 01:00:17,920 --> 01:00:22,120 The situation in the Six Counties can't sustain indefinitely. 830 01:00:22,120 --> 01:00:25,680 The Protestants rule the roost and the Catholics live like pigs. 831 01:00:25,680 --> 01:00:27,400 Sans houses, sans decent jobs, 832 01:00:27,400 --> 01:00:29,640 sans a meaningful vote in many cases. 833 01:00:29,640 --> 01:00:32,480 Until our political masters do something about it, 834 01:00:32,480 --> 01:00:36,720 we have a disaffected populace that actively and tacitly supports the gunmen. 835 01:00:36,720 --> 01:00:38,640 Men like Ruairi MacLeish. 836 01:00:38,640 --> 01:00:42,360 Oh, congratulations. You found him out. 837 01:00:42,360 --> 01:00:44,000 No thanks to you. 838 01:00:44,000 --> 01:00:45,680 Good old fashioned legwork, eh? 839 01:00:45,680 --> 01:00:48,920 So what's the story about Ruairi MacLeish? 840 01:00:54,840 --> 01:00:56,640 This is you and him. 841 01:00:56,640 --> 01:00:59,160 Three years ago. You told me you'd never met him. 842 01:00:59,160 --> 01:01:05,240 In this job, John, you tell people only what you need them to know and only when you need them to know it. 843 01:01:05,240 --> 01:01:07,400 What are you saying exactly? 844 01:01:08,920 --> 01:01:12,280 Ruairi was useful to us during the border campaign. 845 01:01:12,280 --> 01:01:13,760 Very useful. 846 01:01:13,760 --> 01:01:16,960 We made some important arrests. 847 01:01:16,960 --> 01:01:18,240 He gave you names? 848 01:01:18,240 --> 01:01:20,800 Yes. Why? 849 01:01:20,800 --> 01:01:23,240 In return for certain considerations. 850 01:01:23,240 --> 01:01:24,240 Money? 851 01:01:25,480 --> 01:01:28,520 Not exactly. You mean you blackmailed him? 852 01:01:28,520 --> 01:01:32,840 This is a dirty little business we're in over there, Chief Inspector. 853 01:01:32,840 --> 01:01:34,200 He had a sister. 854 01:01:34,200 --> 01:01:37,280 In fact, she had no Republican connections, 855 01:01:37,280 --> 01:01:41,560 but her name somehow got onto a list during the last round of internments 856 01:01:41,560 --> 01:01:43,640 and she found herself in prison. 857 01:01:43,640 --> 01:01:45,000 I was able to help her out. 858 01:01:45,000 --> 01:01:49,600 No. You mean you framed her and then promised to let her go 859 01:01:49,600 --> 01:01:52,680 if Ruairi gave you the names of his IRA comrades. 860 01:01:54,040 --> 01:01:56,360 But she died, didn't she? 861 01:01:56,360 --> 01:01:58,160 How come? 862 01:01:59,200 --> 01:02:02,600 Well, she wasn't a strong individual. 863 01:02:02,600 --> 01:02:05,880 Before we had the chance to release her, she took her own life. 864 01:02:05,880 --> 01:02:11,400 So then Ruairi MacLeish disappears. Why? 865 01:02:11,400 --> 01:02:13,960 Did the IRA suspect he was a traitor? 866 01:02:13,960 --> 01:02:15,960 No. They never suspected him. 867 01:02:15,960 --> 01:02:18,240 Not Ruairi MacLeish. 868 01:02:18,240 --> 01:02:21,720 Not the sniper himself. So... 869 01:02:21,720 --> 01:02:27,040 still on active service, he turns up a few months later, in my town, 870 01:02:27,040 --> 01:02:31,280 where he goes undercover and eventually finds a way 871 01:02:31,280 --> 01:02:36,320 to steal enough guns to arm a brigade of Republicans for the next campaign? 872 01:02:36,320 --> 01:02:40,280 Correct. You just happened to find him? 873 01:02:41,440 --> 01:02:44,680 Sort of. How, exactly? 874 01:02:44,680 --> 01:02:46,520 The Branch had a tip-off. 875 01:02:46,520 --> 01:02:48,360 A phone call. Who from? 876 01:02:48,360 --> 01:02:50,600 I don't know. It didn't come to me. 877 01:02:50,600 --> 01:02:54,600 Whoever dealt with it thought it was barely worth investigating, 878 01:02:54,600 --> 01:02:57,600 so they sent an inexperienced officer to look around. 879 01:02:57,600 --> 01:02:59,920 The guy that Madsen and Carmel both saw. 880 01:02:59,920 --> 01:03:02,400 The one that found Ruairi in the Irish club. 881 01:03:02,400 --> 01:03:03,880 I assume so, yes. 882 01:03:03,880 --> 01:03:05,480 What happened to him? 883 01:03:05,480 --> 01:03:07,920 Well, that's what I'm here to find out. 884 01:03:07,920 --> 01:03:11,200 So you've lost an officer? 885 01:03:11,200 --> 01:03:12,920 Yes. 886 01:03:12,920 --> 01:03:14,600 Do you know his name? 887 01:03:14,600 --> 01:03:17,040 You need only know him as Mr Smith. 888 01:03:18,600 --> 01:03:21,440 And what was Mr Smith hoping to achieve? 889 01:03:21,440 --> 01:03:23,920 Well, he was simply reacting to the tip-off. 890 01:03:23,920 --> 01:03:27,160 He had no idea the man he was seeking was Ruairi MacLeish. 891 01:03:27,160 --> 01:03:29,720 We'd lost him from the radar. 892 01:03:29,720 --> 01:03:32,440 If this had come across my desk in the first place, 893 01:03:32,440 --> 01:03:35,280 I would never have let Mr Smith come blundering in. 894 01:03:35,280 --> 01:03:38,120 You'd have wanted to talk to MacLeish personally. 895 01:03:38,120 --> 01:03:40,760 I certainly would. The Branch takes the view 896 01:03:40,760 --> 01:03:43,640 that a man like Ruairi MacLeish might rise very high 897 01:03:43,640 --> 01:03:47,480 in the IRA Army Council as time passes and the situation gets worse. 898 01:03:47,480 --> 01:03:50,920 Now that could be very useful to us in five years' time. 899 01:03:50,920 --> 01:03:53,560 We would have made him an offer. What offer? 900 01:03:53,560 --> 01:03:58,200 "Inform on your comrades again or we'll turn you over to them?" 901 01:03:58,200 --> 01:04:01,680 You could go far in the Branch, John, with a mind like that. 902 01:04:02,680 --> 01:04:04,680 However, it wasn't to be. 903 01:04:04,680 --> 01:04:08,200 Exactly how long have you known about MacLeish being here? 904 01:04:09,680 --> 01:04:13,040 Not long. A few days. PHONE RINGS 905 01:04:15,680 --> 01:04:18,080 I hope that's true. 906 01:04:18,080 --> 01:04:22,600 Because if you've known about an IRA gunman living on my patch 907 01:04:22,600 --> 01:04:27,080 and you haven't told me about it, I'm going to be very angry. 908 01:04:27,080 --> 01:04:29,160 Oh, steady on, old boy. 909 01:04:29,160 --> 01:04:30,920 Never mind "Steady on, old boy." 910 01:04:30,920 --> 01:04:33,640 You've brought a dirty little war into my town 911 01:04:33,640 --> 01:04:35,400 and now two people are dead. 912 01:04:35,400 --> 01:04:37,440 I don't take kindly to that. 913 01:04:37,440 --> 01:04:38,960 Three people, guv. 914 01:04:40,680 --> 01:04:43,200 Mr Smith? Yeah. 915 01:04:46,760 --> 01:04:50,000 Looks like he's been dead for days, doesn't it? 916 01:04:50,000 --> 01:04:53,680 What would Ruairi want with him? Why the beating? Revenge. 917 01:04:53,680 --> 01:04:57,520 Ruairi MacLeish always blamed the Branch for his sister's suicide. 918 01:04:59,120 --> 01:05:01,440 Get him down, for pity's sake. 919 01:05:01,440 --> 01:05:04,400 I'll make arrangements for the body to be taken home. 920 01:05:07,120 --> 01:05:10,240 If I were you, I wouldn't try to find MacLeish now. 921 01:05:11,680 --> 01:05:16,040 My guess is he's half way to America with a new identity. 922 01:05:16,040 --> 01:05:20,200 And the guns are long gone, you can bet your life on that. So... 923 01:05:20,200 --> 01:05:24,360 as far as the Branch is concerned, this case is closed. 924 01:05:26,360 --> 01:05:28,840 Looks like the Paddy outfoxed us, doesn't it? 925 01:05:28,840 --> 01:05:31,880 This case is not closed, Commander. 926 01:05:31,880 --> 01:05:34,240 If the burned body wasn't Ruairi MacLeish 927 01:05:34,240 --> 01:05:38,160 and it wasn't O'Shaughnessy and it wasn't your man here, who was it? 928 01:05:39,160 --> 01:05:41,800 I haven't the foggiest, old boy. 929 01:05:46,880 --> 01:05:50,800 Do you mind if we don't stand around like sitting ducks, sir? 930 01:05:50,800 --> 01:05:53,360 If he wanted to kill us, he could've picked us off 931 01:05:53,360 --> 01:05:55,840 while we were standing next to O'Shaughnessy. 932 01:05:55,840 --> 01:05:57,240 He's not interested in us. 933 01:05:57,240 --> 01:05:59,880 Ruairi MacLeish has killed every witness 934 01:05:59,880 --> 01:06:02,320 that could tie him to a criminal charge. 935 01:06:02,320 --> 01:06:08,320 Ruairi MacLeish beat and killed Mr Smith at least five days ago. Possibly a week. 936 01:06:08,320 --> 01:06:10,400 Which makes it at least two days 937 01:06:10,400 --> 01:06:13,280 before the body in the field was murdered. 938 01:06:13,280 --> 01:06:16,960 We still have no idea who the burned body is. 939 01:06:16,960 --> 01:06:20,800 But for some reason, he swallowed a ring with Wanda's name on it. 940 01:06:23,680 --> 01:06:25,480 Why aren't you saying anything? 941 01:06:27,320 --> 01:06:30,160 Because I'm meditating. I'm doing that Zander thing. 942 01:06:30,160 --> 01:06:32,800 Zen. Zen. 943 01:06:32,800 --> 01:06:36,480 And what, pray, are you meditating on? 944 01:06:40,720 --> 01:06:42,320 "Half way to America." 945 01:06:42,320 --> 01:06:46,120 Empton said that MacLeish'll be half way to America. 946 01:06:46,120 --> 01:06:49,880 Yes, well that's logical. We have no extradition treaty with America. 947 01:06:49,880 --> 01:06:53,720 There's more to America than that. America has a huge Irish community. 948 01:06:55,240 --> 01:07:00,000 It has a press that can lend a very friendly ear to the Republican cause. True. So? 949 01:07:05,880 --> 01:07:09,560 If MacLeish has gone to America, he could tell an interesting story 950 01:07:09,560 --> 01:07:11,800 about his dealings with Special Branch. 951 01:07:11,800 --> 01:07:14,160 That'll be very embarrassing for Empton, 952 01:07:14,160 --> 01:07:17,320 yet he doesn't seem bothered, does he? 953 01:07:17,320 --> 01:07:20,920 I was watching him today, in that forest, very closely. 954 01:07:20,920 --> 01:07:26,200 Now you find a fellow officer beaten up and strung up like that... 955 01:07:26,200 --> 01:07:29,480 And you know what? I didn't see any grief. He used the word pity. 956 01:07:29,480 --> 01:07:32,400 I didn't see any pity on his face. He was relieved. 957 01:07:34,320 --> 01:07:37,120 Are you saying that he was glad Mr Smith was dead? No. 958 01:07:37,120 --> 01:07:40,120 No, no, no. No, I'm not saying that. 959 01:07:40,120 --> 01:07:43,920 But you heard what he said, "This case is closed." Right? Yeah. 960 01:07:43,920 --> 01:07:50,560 Why? Because he was worried that the body was Mr Smith. 961 01:07:50,560 --> 01:07:55,480 When it turned out it wasn't, "Case closed" - for Empton. 962 01:07:56,560 --> 01:08:01,200 Why? Ask yourself why. Why was he so relieved? 963 01:08:01,200 --> 01:08:04,560 Because there was only one other person the burnt body could be. 964 01:08:04,560 --> 01:08:07,640 Ruairi. The body's Ruairi all along. 965 01:08:09,320 --> 01:08:11,760 We're back to the beginning. No we're not, 966 01:08:11,760 --> 01:08:16,200 because whoever shot and burned Ruairi stayed behind to shoot O'Shaughnessy. 967 01:08:16,200 --> 01:08:19,440 So why did O'Shaughnessy need to be silenced? What did he see? 968 01:08:19,440 --> 01:08:21,280 Only one person knows that. 969 01:08:21,280 --> 01:08:24,120 Well, let's go and ask her. All right. 970 01:08:24,120 --> 01:08:26,760 John, well done. 971 01:08:26,760 --> 01:08:29,360 We'll make a fisherman out of you yet. 972 01:08:38,960 --> 01:08:40,760 Don't know a Ruairi. 973 01:08:40,760 --> 01:08:42,400 Yeah? Well, you know, Wanda, 974 01:08:42,400 --> 01:08:45,800 I got the impression that you knew each other very well indeed. 975 01:08:45,800 --> 01:08:47,480 He said you'd be expecting me. 976 01:08:50,720 --> 01:08:54,040 I got the feeling there wasn't much about Ruairi you didn't know. 977 01:08:54,040 --> 01:08:57,840 That's the strong impression he gave. 978 01:08:57,840 --> 01:09:00,400 Any idea where he is, by the way? 979 01:09:02,280 --> 01:09:04,120 He's dead. 980 01:09:04,120 --> 01:09:06,160 No? 981 01:09:08,200 --> 01:09:10,640 That's a shame. 982 01:09:13,680 --> 01:09:17,080 I knew Ruairi very well in the old days. 983 01:09:17,080 --> 01:09:18,880 Taught him everything he knew. 984 01:09:20,400 --> 01:09:23,760 Ruairi had a delivery for me, but he never made it. 985 01:09:23,760 --> 01:09:27,920 You wouldn't happen to know where the goods are, would you, Wanda? 986 01:09:27,920 --> 01:09:29,360 How would I know that? 987 01:09:30,440 --> 01:09:35,840 I think he talked to you about it. I talk to a lot of fellas. I'm sure you do, Wanda. 988 01:09:35,840 --> 01:09:38,560 Men are lonely. They like to sit and talk. 989 01:09:38,560 --> 01:09:40,560 I know that. 990 01:09:42,120 --> 01:09:44,760 But it's you who needs to do the talking this time. 991 01:10:05,080 --> 01:10:07,760 What's happening here? He wants me to sign this. 992 01:10:07,760 --> 01:10:08,920 I don't understand. 993 01:10:08,920 --> 01:10:14,600 I'm simply trying to make Miss O'Shaughnessy aware of her position in law. Official Secrets Act? 994 01:10:14,600 --> 01:10:18,080 Why does she have to sign the Official Secrets Act? 995 01:10:18,080 --> 01:10:20,920 Miss O'Shaughnessy's father may have made her privy, 996 01:10:20,920 --> 01:10:26,120 before his sad death, to certain information which could be damaging to the security of the nation. 997 01:10:26,120 --> 01:10:29,920 This is pure intimidation. There's no legal weight whatsoever, 998 01:10:29,920 --> 01:10:33,160 and it makes me wonder what it is you don't want her to tell us. 999 01:10:39,440 --> 01:10:41,000 A friendly warning. 1000 01:10:43,480 --> 01:10:46,480 You could be risking a long prison sentence. 1001 01:11:01,080 --> 01:11:05,400 He was terrified, terrified. 1002 01:11:08,640 --> 01:11:13,320 It's a horrible thing to know your dad can cry like a little bairn. 1003 01:11:13,320 --> 01:11:15,160 HE GASPS 1004 01:11:20,640 --> 01:11:22,680 Shut up will you. This do? 1005 01:11:22,680 --> 01:11:23,920 This'll do. 1006 01:11:23,920 --> 01:11:25,080 I'd never say a word. 1007 01:11:25,080 --> 01:11:27,960 Never say a word, man. Ha'way, lads, you know me. 1008 01:11:27,960 --> 01:11:30,720 You're a bag of wind. Behave like a man. 1009 01:11:30,720 --> 01:11:33,240 Empty his pockets. Here, give me your gun. 1010 01:11:37,280 --> 01:11:40,240 Hey, wear that for me, will you? 1011 01:11:40,240 --> 01:11:43,800 You'll be a better man in death than you ever were in life. Ruairi? 1012 01:11:43,800 --> 01:11:46,960 Step away and put your hands behind your head. 1013 01:11:46,960 --> 01:11:48,760 What's this, Sean? 1014 01:11:48,760 --> 01:11:52,560 You know what this is, Ruairi. Say a prayer. I don't understand, Sean. 1015 01:11:52,560 --> 01:11:55,760 You gave the Brits names. You gave them our comrades' names. 1016 01:11:55,760 --> 01:11:59,480 Who on God's earth told you that? Empton sent us the photographs. 1017 01:11:59,480 --> 01:12:03,280 That's why I was late getting here. We had to make a decision about you. 1018 01:12:03,280 --> 01:12:05,320 Photographs prove nothing. 1019 01:12:05,320 --> 01:12:08,160 Yes, I met him. He wanted me to betray the movement. 1020 01:12:08,160 --> 01:12:10,200 Which you did. For your sister's sake. 1021 01:12:10,200 --> 01:12:14,480 You know, you should never have killed that Special Branch fella. 1022 01:12:14,480 --> 01:12:17,120 You made your friend Empton a very angry man. 1023 01:12:17,120 --> 01:12:19,560 He's not my friend, Sean. 1024 01:12:19,560 --> 01:12:21,360 I said no to his offer. 1025 01:12:21,360 --> 01:12:24,760 My sister's dead because I refused to betray my comrades. 1026 01:12:24,760 --> 01:12:28,080 We always knew there was an informer. 1027 01:12:28,080 --> 01:12:30,720 Nobody wanted to believe it was you, Ruairi. 1028 01:12:30,720 --> 01:12:34,040 You, empty his pockets. You! 1029 01:12:38,480 --> 01:12:40,880 Say a prayer. 1030 01:12:41,960 --> 01:12:45,560 Didn't I get us the guns, Sean? Didn't I do that? 1031 01:12:45,560 --> 01:12:48,440 Is that a traitor? Think about it. 1032 01:12:48,440 --> 01:12:52,640 Empton's making fools of you. Let me speak to the Army Council. 1033 01:12:52,640 --> 01:12:55,760 Too late, Ruairi. I'm carrying out a direct order. 1034 01:12:55,760 --> 01:13:00,520 I'm to tell you you have to pay for your sins. You gave them names. 1035 01:13:00,520 --> 01:13:04,040 Why believe Empton and not me? 1036 01:13:04,040 --> 01:13:07,720 For God's sake, it doesn't make sense. Why believe Empton? 1037 01:13:10,720 --> 01:13:15,200 Just do one thing. Give this to Wanda. 1038 01:13:15,200 --> 01:13:17,520 I won't have time to chat to HER! 1039 01:13:17,520 --> 01:13:21,680 You'll be wanting to see her. She's at a place called The Rook. 1040 01:13:23,360 --> 01:13:25,000 Goodbye, comrade. 1041 01:13:28,200 --> 01:13:29,680 HE WHIMPERS 1042 01:13:32,280 --> 01:13:36,040 You. Have you got the keys to his van and his workshop? Yeah. 1043 01:13:36,040 --> 01:13:38,360 Put petrol on him. All of it. 1044 01:13:46,880 --> 01:13:50,680 Are you going to kill me? Just take me to the guns and you're scot free. 1045 01:14:11,600 --> 01:14:14,520 MAN: Ruairi? That you, mate? 1046 01:14:14,520 --> 01:14:16,680 Drive the van out and take it out of town. 1047 01:14:16,680 --> 01:14:19,640 I'll be right behind you, so don't try to be brave. 1048 01:14:36,560 --> 01:14:38,680 Don't move a muscle, comrade. 1049 01:14:40,080 --> 01:14:42,400 Did your father hear a name? 1050 01:14:43,760 --> 01:14:45,680 Doyle. 1051 01:14:45,680 --> 01:14:47,840 Why would Doyle need to go and see Wanda? 1052 01:14:50,040 --> 01:14:51,680 The guns. 1053 01:14:56,760 --> 01:15:02,280 No bolts. He's taken out the bolts. Where are the bolts?! 1054 01:15:02,280 --> 01:15:04,480 Come back, you bastard! 1055 01:15:12,800 --> 01:15:15,520 No more messing about. Now. 1056 01:15:15,520 --> 01:15:17,840 Another man barking commands at me. 1057 01:15:17,840 --> 01:15:21,920 You're just the same kind of shit he was. 1058 01:15:21,920 --> 01:15:24,160 Did you kill him? Did you? 1059 01:15:24,160 --> 01:15:27,320 Stay where you are. "Stay. Sit. Beg. Now." 1060 01:15:27,320 --> 01:15:29,840 What is it men like you want? 1061 01:15:29,840 --> 01:15:35,160 Stay where you are. Keep your distance. Oh, you don't want me to keep my distance. 1062 01:15:35,160 --> 01:15:41,400 I just want a closer look at your lovely...big...gun. 1063 01:15:55,440 --> 01:15:58,040 Well, what are you waiting for? 1064 01:15:58,040 --> 01:16:01,320 I'm waiting for you to do as you're told. 1065 01:16:01,320 --> 01:16:05,560 Have you any idea how many times in my life I've heard a man say that? 1066 01:16:08,680 --> 01:16:11,440 Very well, sir. 1067 01:16:11,440 --> 01:16:13,760 There's a box. 1068 01:16:13,760 --> 01:16:15,480 Thank you. 1069 01:17:03,960 --> 01:17:08,200 Ruairi never made it to America, then? No. He never made it. 1070 01:17:08,200 --> 01:17:13,640 What a shame. I can't figure out what he saw in you. 1071 01:17:13,640 --> 01:17:16,120 Can't you? 1072 01:17:16,120 --> 01:17:19,200 What does any man see in a woman like me? 1073 01:17:19,200 --> 01:17:22,200 Ruairi always had a soft spot for women. 1074 01:17:23,680 --> 01:17:25,360 He was a good comrade. 1075 01:17:25,360 --> 01:17:27,520 But then, Wanda... 1076 01:17:27,520 --> 01:17:31,320 Ruairi never knew what a bitch you are, did he? 1077 01:17:32,280 --> 01:17:33,560 CLATTERING 1078 01:17:35,600 --> 01:17:37,520 Pick up the box. 1079 01:17:39,400 --> 01:17:40,400 Pick it up! 1080 01:17:42,400 --> 01:17:43,560 Get out. 1081 01:17:54,000 --> 01:17:56,320 Lower your weapons. 1082 01:17:56,320 --> 01:18:00,560 You make one mistake and I put a bullet in her head. 1083 01:18:00,560 --> 01:18:02,160 Understand? 1084 01:18:02,160 --> 01:18:03,800 Show yourselves. 1085 01:18:05,240 --> 01:18:07,560 Come out with your guns above your heads. 1086 01:18:07,560 --> 01:18:11,040 Do exactly as he says. 1087 01:18:14,200 --> 01:18:16,040 Give me your rifle. 1088 01:18:17,320 --> 01:18:18,880 The safety's on, sir. 1089 01:18:18,880 --> 01:18:21,160 Throw your guns away. Right away. 1090 01:18:29,840 --> 01:18:31,320 Get down on your faces! 1091 01:18:35,120 --> 01:18:37,600 Now, you lot out back. Come out! 1092 01:18:43,880 --> 01:18:45,480 Throw them down. 1093 01:18:46,680 --> 01:18:47,920 Come on. 1094 01:18:49,280 --> 01:18:51,040 On your faces. 1095 01:18:52,160 --> 01:18:53,200 You! Get down! 1096 01:18:55,200 --> 01:18:56,440 Get down! 1097 01:18:58,040 --> 01:19:00,280 Stay where you are! 1098 01:19:02,560 --> 01:19:04,760 Oh... 1099 01:19:04,760 --> 01:19:07,400 Look. I don't have any weapons. 1100 01:19:07,400 --> 01:19:10,680 No, no, no! Please. Look, look. 1101 01:19:10,680 --> 01:19:12,080 Look, I'll prove it. 1102 01:19:16,160 --> 01:19:17,680 See? 1103 01:19:23,000 --> 01:19:24,880 Nothing. 1104 01:19:26,800 --> 01:19:29,520 Why don't you take me and leave her? 1105 01:19:31,960 --> 01:19:33,800 I can be your safe passage. 1106 01:19:35,640 --> 01:19:37,680 No, look... 1107 01:19:37,680 --> 01:19:41,440 I can get you through roadblocks, she can't. 1108 01:19:44,800 --> 01:19:46,400 Hand me the box, Mrs Lane. 1109 01:19:46,400 --> 01:19:48,040 No. Right, right... 1110 01:19:52,120 --> 01:19:54,960 All she has to do is just hand me the box and... 1111 01:19:57,360 --> 01:20:01,200 Do it. Do it. 1112 01:20:04,480 --> 01:20:07,720 Slowly. Got it. Got it... 1113 01:20:08,760 --> 01:20:10,520 All right. All right. 1114 01:20:18,080 --> 01:20:19,720 Open the door. 1115 01:20:35,480 --> 01:20:37,400 SHE SOBS 1116 01:20:41,960 --> 01:20:44,560 Well. 1117 01:20:44,560 --> 01:20:47,600 That's what I call balls. You're a brave man, John. 1118 01:20:50,400 --> 01:20:52,440 Gently. Miss O'Shaughnessy. 1119 01:20:54,040 --> 01:20:56,280 Mrs Lane, I presume. 1120 01:20:58,440 --> 01:21:00,560 Well, it all came out in the wash. 1121 01:21:00,560 --> 01:21:03,040 Sergeant Bacchus gets a medal I'd have thought, 1122 01:21:03,040 --> 01:21:05,640 and who knows, perhaps goes on to greater things. 1123 01:21:05,640 --> 01:21:09,920 Not quite everything came out in the wash did it, Commander. 1124 01:21:09,920 --> 01:21:14,960 Why did Doyle murder his old friend and comrade Ruairi MacLeish, for instance? 1125 01:21:14,960 --> 01:21:17,560 Ruairi was an informer for us. I told you that. 1126 01:21:17,560 --> 01:21:21,160 And who else did you tell? The IRA? Now why would I do that, George? 1127 01:21:21,160 --> 01:21:23,280 To stop Ruairi getting to America, 1128 01:21:23,280 --> 01:21:26,480 where he could make embarrassing revelations about you. 1129 01:21:26,480 --> 01:21:31,600 What? An IRA man tells the world I turned him for British Intelligence. 1130 01:21:31,600 --> 01:21:35,080 Embarrassed? I get a medal too, don't I? No, that wasn't it. 1131 01:21:35,080 --> 01:21:38,360 The Commander had a plan. And it might've succeeded 1132 01:21:38,360 --> 01:21:41,360 if you hadn't messed it up for him, Sergeant. 1133 01:21:41,360 --> 01:21:43,600 Messed it up? 1134 01:21:43,600 --> 01:21:46,520 Doyle goes back to Ireland with the guns - a hero - 1135 01:21:46,520 --> 01:21:50,120 plus he's executed an IRA traitor into the bargain. 1136 01:21:50,120 --> 01:21:52,840 So he's a Republican hero twice over. 1137 01:21:52,840 --> 01:21:55,240 So I ask myself, 1138 01:21:55,240 --> 01:21:58,240 who benefits, apart from Mr Doyle? 1139 01:21:59,440 --> 01:22:03,720 These aren't issues we should be airing in present company, Chief Inspector. 1140 01:22:03,720 --> 01:22:07,360 Perhaps we could talk in private? We will talk here and nowhere else. 1141 01:22:07,360 --> 01:22:09,000 I ask again. 1142 01:22:09,000 --> 01:22:12,240 Who benefits from Ruairi MacLeish's death? 1143 01:22:12,240 --> 01:22:13,480 I'm not with you, guv. 1144 01:22:13,480 --> 01:22:16,520 Your story about wanting Ruairi MacLeish 1145 01:22:16,520 --> 01:22:19,000 to be your man on the IRA Army Council 1146 01:22:19,000 --> 01:22:21,640 was all smoke and mirrors, wasn't it? 1147 01:22:21,640 --> 01:22:24,840 You didn't need Ruairi to be your man on the Army Council. 1148 01:22:24,840 --> 01:22:27,960 Because you already had one, and his name was Doyle. 1149 01:22:27,960 --> 01:22:33,800 Ruairi MacLeish was loyal to the IRA till his last breath, wasn't he? 1150 01:22:33,800 --> 01:22:36,640 Unfortunately for you, George, you put a bullet into 1151 01:22:36,640 --> 01:22:40,920 the head of the only man who could answer your question. 1152 01:22:40,920 --> 01:22:42,440 You... 1153 01:22:44,360 --> 01:22:45,600 You... 1154 01:22:45,600 --> 01:22:50,240 authorised... 1155 01:22:50,240 --> 01:22:53,840 Doyle to execute Carmel's father, didn't you? 1156 01:22:53,840 --> 01:22:56,560 Because he saw Doyle kill Ruairi? 1157 01:22:58,800 --> 01:23:01,440 Go on, Commander. 1158 01:23:01,440 --> 01:23:06,680 You look into her eyes, right, and you tell her what you did. 1159 01:23:08,920 --> 01:23:12,960 Things happen when people get involved in affairs they don't understand. 1160 01:23:12,960 --> 01:23:15,280 When the "little people" get involved? 1161 01:23:15,280 --> 01:23:19,440 Oh, John. Maybe you've got some growing up to do... 1162 01:23:19,440 --> 01:23:23,800 And what about Mrs Lane? Eh? Doyle was going to kill her an' all. 1163 01:23:23,800 --> 01:23:27,000 Why? Why did she need to get killed, eh? Why?! 1164 01:23:27,000 --> 01:23:28,720 "Why, why, why, why". 1165 01:23:28,720 --> 01:23:32,000 John, in this job, we don't bother so much about "why". 1166 01:23:32,000 --> 01:23:34,360 We're more interested in "how". And "who". 1167 01:23:34,360 --> 01:23:38,360 You know, perhaps it's a good idea the ladies are present after all. 1168 01:23:38,360 --> 01:23:40,600 I don't understand. 1169 01:23:40,600 --> 01:23:42,280 Who, what? 1170 01:23:42,280 --> 01:23:45,720 That's the one question Mr Gently has been too polite to ask. 1171 01:23:45,720 --> 01:23:48,680 Oh, I was getting there in my sweet, old fashioned way. 1172 01:23:48,680 --> 01:23:52,920 Well, don't take all day, George. The one unanswered question. 1173 01:23:52,920 --> 01:23:59,720 Mrs Lane, do you know who it was who made the original phone call to Special Branch 1174 01:23:59,720 --> 01:24:04,800 informing them that there was an IRA gunman operating here? 1175 01:24:08,040 --> 01:24:11,480 All we ever knew was that the call came from a woman. 1176 01:24:12,400 --> 01:24:14,480 Well spoken. 1177 01:24:16,160 --> 01:24:18,880 If a little brassy. 1178 01:24:23,280 --> 01:24:26,160 Men use you. 1179 01:24:26,160 --> 01:24:29,160 Men tell lies. 1180 01:24:29,160 --> 01:24:32,120 Sometimes a man can push a woman too far... 1181 01:24:32,120 --> 01:24:38,360 I can't take you with me, sweetheart. You know that. 1182 01:24:38,360 --> 01:24:42,760 You'll find someone else. You know you will. Do I? 1183 01:24:45,120 --> 01:24:49,080 He used me, and threw me away. 1184 01:24:56,640 --> 01:24:58,080 Mrs Lane? 1185 01:25:07,280 --> 01:25:10,840 I'll always wear the ring you gave me. 1186 01:25:15,080 --> 01:25:16,240 Carmel. 1187 01:25:17,680 --> 01:25:21,000 You and I should have a drink together, don't you think? 1188 01:25:24,000 --> 01:25:26,440 We can talk about men. 1189 01:25:52,840 --> 01:25:55,920 Well, well, well. 1190 01:25:55,920 --> 01:25:57,720 A woman scorned. 1191 01:26:03,240 --> 01:26:05,440 I've still got a few minutes, John. 1192 01:26:05,440 --> 01:26:07,040 What say I buy you a drink? 1193 01:26:07,040 --> 01:26:10,400 I'm busy. 1194 01:26:12,160 --> 01:26:16,320 Empton. I'll be making a full report. 1195 01:26:16,320 --> 01:26:18,440 About what? 1196 01:26:18,440 --> 01:26:21,640 About the guns you were willing to send to the IRA. 1197 01:26:21,640 --> 01:26:25,280 Guns that would've killed British soldiers. 1198 01:26:25,280 --> 01:26:27,080 Could you have lived with that? 1199 01:26:32,120 --> 01:26:34,200 If you hadn't shot him, Gently... 1200 01:26:35,720 --> 01:26:39,760 ..Doyle might've saved hundreds of British lives in years to come. 1201 01:26:39,760 --> 01:26:42,560 I hope you can live with that. 1202 01:26:42,560 --> 01:26:48,280 And the Wanda Lanes and the Carmels and the O'Shaughnessys of this world are what? Dispensable? For what? 1203 01:26:48,280 --> 01:26:50,720 National security? 1204 01:26:50,720 --> 01:26:52,800 Or your glorious career? 1205 01:27:14,680 --> 01:27:16,360 I was thinking, guv... 1206 01:27:16,360 --> 01:27:18,600 What? 1207 01:27:25,760 --> 01:27:28,080 What are you doing? I'm doing it... 1208 01:27:28,080 --> 01:27:31,040 I'm fishing. Why don't you do it the way I showed you? 1209 01:27:31,040 --> 01:27:33,040 I showed you how to do it! 1210 01:27:33,040 --> 01:27:35,000 Why do I have to stand in the water? 1211 01:27:35,000 --> 01:27:37,520 Why can't we just stand on the side and...fish? 1212 01:27:37,520 --> 01:27:41,080 Shall we go and find a nice caff and have egg and chips?... 1213 01:27:41,080 --> 01:27:46,400 I've got water in me boot now. I'm not happy. This is rubbish. 1214 01:28:07,920 --> 01:28:10,960 Subtitles by Red Bee Media Ltd 1215 01:28:10,960 --> 01:28:14,000 E-mail subtitling@bbc.co.uk 90093

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.