All language subtitles for I Am the Night s01e04 Matador.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,036 --> 00:00:03,244 Corinna: You're not black. 2 00:00:03,279 --> 00:00:04,901 You're a liar. 3 00:00:04,935 --> 00:00:08,180 Yeah, this is Nero. The handsome one from the party. 4 00:00:08,215 --> 00:00:10,734 Neighborhood boy got hisself murdered. 5 00:00:10,769 --> 00:00:13,392 -What's your name? -I'm Jay Singletary. 6 00:00:13,427 --> 00:00:14,876 Are you Tamar's daughter? 7 00:00:16,533 --> 00:00:18,949 Jay: I just got rousted really bad by the LAPD. 8 00:00:18,984 --> 00:00:20,158 [ Grunting ] 9 00:00:20,192 --> 00:00:22,056 Why in the hell would they do that 10 00:00:22,091 --> 00:00:25,611 if there wasn't a story to follow? 11 00:00:25,646 --> 00:00:27,613 Fauna: There's something going on, Terrence. 12 00:00:27,648 --> 00:00:29,581 I can't stay here. 13 00:00:29,615 --> 00:00:32,687 If you go looking for trouble, you'll find it. 14 00:00:32,722 --> 00:00:35,173 The Hodel thing, it's real. 15 00:00:35,207 --> 00:00:41,524 ♪♪ 16 00:00:41,558 --> 00:00:47,530 ♪♪ 17 00:00:47,564 --> 00:00:51,085 Producer Chet: Nice night, huh? 18 00:00:51,120 --> 00:00:54,744 Starlet: Are you friends with Dr. Hodel? 19 00:00:54,778 --> 00:00:56,366 He's a genius, right? 20 00:00:56,401 --> 00:00:58,092 Best doctor in the city. 21 00:00:58,127 --> 00:00:59,921 Maybe the country, right? 22 00:00:59,956 --> 00:01:09,621 ♪♪ 23 00:01:09,655 --> 00:01:19,113 ♪♪ 24 00:01:19,148 --> 00:01:21,564 Mate in four. 25 00:01:21,598 --> 00:01:24,153 I'm very disappointed you lost her. 26 00:01:24,187 --> 00:01:25,464 The city isn't safe, 27 00:01:25,499 --> 00:01:28,398 not for someone like that. 28 00:01:28,433 --> 00:01:31,746 Well, now it's mate in two. 29 00:01:31,781 --> 00:01:34,611 There's no way out, friend. 30 00:01:34,646 --> 00:01:38,132 Dr. Hodel? 31 00:01:38,167 --> 00:01:41,825 Ah, yes. 8:00. 32 00:01:41,860 --> 00:01:43,965 Sepp -- find her. 33 00:01:46,899 --> 00:01:47,935 [ Glass thuds ] 34 00:01:47,969 --> 00:01:49,523 Find her. 35 00:01:53,630 --> 00:01:54,942 Sit. 36 00:01:54,976 --> 00:02:02,363 ♪♪ 37 00:02:02,398 --> 00:02:05,159 Well, I-I guess you'll have plenty of time 38 00:02:05,194 --> 00:02:08,162 to figure out your next move. 39 00:02:08,197 --> 00:02:11,165 No. 40 00:02:11,200 --> 00:02:13,133 I'm gonna spoil his game. 41 00:02:13,167 --> 00:02:22,211 ♪♪ 42 00:02:22,245 --> 00:02:31,565 ♪♪ 43 00:02:31,599 --> 00:02:40,712 ♪♪ 44 00:02:40,746 --> 00:02:49,824 ♪♪ 45 00:02:49,859 --> 00:02:59,006 ♪♪ 46 00:02:59,040 --> 00:03:08,360 ♪♪ 47 00:03:10,120 --> 00:03:13,054 [ Siren wails in distance ] 48 00:03:15,298 --> 00:03:22,236 ♪♪ 49 00:03:22,271 --> 00:03:29,209 ♪♪ 50 00:03:29,243 --> 00:03:36,216 ♪♪ 51 00:03:36,250 --> 00:03:39,288 [ Telephone ringing ] 52 00:03:46,985 --> 00:03:48,814 Yeah? 53 00:03:48,849 --> 00:03:52,404 Corinna: Hello? 54 00:03:52,439 --> 00:03:54,268 I know who you are. 55 00:03:56,270 --> 00:03:58,099 Do you know who I am? 56 00:04:00,481 --> 00:04:01,965 This is... 57 00:04:02,000 --> 00:04:04,796 Corinna Hodel. 58 00:04:04,830 --> 00:04:07,039 [ Chuckling ] 59 00:04:12,597 --> 00:04:16,290 You -- You wanna know something? 60 00:04:18,844 --> 00:04:20,812 [ Voice breaking ] I'll show you something. 61 00:04:23,953 --> 00:04:25,506 I'll tell you something. 62 00:04:25,541 --> 00:04:26,921 [ Sobbing ] 63 00:04:26,956 --> 00:04:28,958 [ Chuckling] 64 00:04:30,166 --> 00:04:31,305 [ Telephone clicks ] 65 00:04:31,340 --> 00:04:32,927 [ Dial tone ] 66 00:04:35,965 --> 00:04:39,486 Children: ♪ Teddy bear, teddy bear, turn around! ♪ 67 00:04:39,520 --> 00:04:41,867 ♪ Teddy bear, teddy bear, touch the -- ♪ 68 00:04:41,902 --> 00:04:43,593 You didn't touch the ground! 69 00:04:43,628 --> 00:04:46,458 [ Indistinct conversations ] 70 00:04:46,493 --> 00:04:48,598 Hey, what's going on, Frank? 71 00:04:48,633 --> 00:04:50,945 -Oh, my goodness. -Yeah, how you doing? 72 00:04:50,980 --> 00:04:54,673 -How you guys doing? -Hey, man, I'm -- I'm glad... 73 00:04:55,640 --> 00:04:57,055 Man: Hey, I got it -- I got it right here. 74 00:04:57,089 --> 00:04:58,436 This is good. 75 00:04:58,470 --> 00:05:01,301 [ Indistinct conversations continue ] 76 00:05:01,335 --> 00:05:04,718 Hey, man, maybe you can help me out. 77 00:05:04,752 --> 00:05:09,516 ♪♪ 78 00:05:09,550 --> 00:05:12,208 -Ah, really? -Yeah, that's all of it. 79 00:05:12,242 --> 00:05:13,658 -Yeah. -Oh, yeah. Yeah. 80 00:05:13,692 --> 00:05:16,212 Fauna: N-No, ma'am. I'm in Los Angeles. 81 00:05:16,246 --> 00:05:18,490 Could you tell Lewis...? 82 00:05:21,217 --> 00:05:25,463 Can you please tell Lewis that I-I miss him? 83 00:05:25,497 --> 00:05:28,328 Thank you. 84 00:05:28,362 --> 00:05:30,053 Goodbye, ma'am. 85 00:05:30,088 --> 00:05:36,370 ♪♪ 86 00:05:36,405 --> 00:05:38,683 [ Door opens ] 87 00:05:41,858 --> 00:05:43,066 Good morning. 88 00:05:45,275 --> 00:05:46,932 You all right? 89 00:05:46,967 --> 00:05:48,382 Good morning. 90 00:05:48,417 --> 00:05:49,556 Yes, fine, thanks. 91 00:05:49,590 --> 00:05:52,282 Thank you. 92 00:05:52,317 --> 00:05:54,388 You sure work hard on that car. 93 00:05:54,423 --> 00:05:56,079 Didn't know you liked cars so much. 94 00:05:56,114 --> 00:05:57,909 No, I hate cars. 95 00:05:57,943 --> 00:06:00,946 I hate that car in particular, but... 96 00:06:00,981 --> 00:06:02,672 without that car, it's nearly three hours 97 00:06:02,707 --> 00:06:04,018 on the bus to work and school. 98 00:06:04,053 --> 00:06:05,744 Can't be done. 99 00:06:05,779 --> 00:06:07,677 [ Scoffs ] I had a flat tire. 100 00:06:07,712 --> 00:06:08,954 12 minutes late, 101 00:06:08,989 --> 00:06:10,784 and the manager lodged a complaint. 102 00:06:10,818 --> 00:06:13,407 Boy, was he happy to have a reason. 103 00:06:13,442 --> 00:06:15,202 All I want to think about is propulsion. 104 00:06:15,236 --> 00:06:18,447 Some white men take it personal, like me tryin' to succeed 105 00:06:18,481 --> 00:06:20,690 is taking something from them. 106 00:06:20,725 --> 00:06:23,417 [ Faucet squeaks, water runs ] 107 00:06:23,452 --> 00:06:25,454 Aren't they all like that? 108 00:06:25,488 --> 00:06:27,214 [ Water shuts off ]No. 109 00:06:27,248 --> 00:06:28,767 Some don't mind. 110 00:06:30,459 --> 00:06:32,909 It's Sunday. 111 00:06:32,944 --> 00:06:34,739 I got some errands. What do you need to do today? 112 00:06:34,773 --> 00:06:38,294 I'm... gonna keep looking, I guess. 113 00:06:38,328 --> 00:06:40,538 Can't let it go? 114 00:06:40,572 --> 00:06:42,885 What if he's wonderful? 115 00:06:42,919 --> 00:06:46,716 Or what if he needs my help? 116 00:06:46,751 --> 00:06:50,306 Would you stop before you knew? 117 00:06:50,340 --> 00:06:53,620 I guess not. 118 00:06:53,654 --> 00:06:55,276 I'll take you to the bus. 119 00:06:57,002 --> 00:06:59,695 But, uh, there's one thing we got to do first. 120 00:07:03,699 --> 00:07:06,426 Jay: So, you're back on the beat, huh? 121 00:07:06,460 --> 00:07:08,669 Ohls: It is what it is. 122 00:07:08,704 --> 00:07:11,016 An hour and a half commute. 123 00:07:11,051 --> 00:07:12,915 I think about my life. 124 00:07:12,949 --> 00:07:14,951 I listen to the Beatles, try to figure out 125 00:07:14,986 --> 00:07:16,574 what makes the girls scream like that. 126 00:07:16,608 --> 00:07:18,023 -[ Chuckles ] -Right? 127 00:07:18,058 --> 00:07:21,475 Look, Ohls, I'm, uh... I'm sorry. 128 00:07:21,510 --> 00:07:24,927 No, no, no, Jay, it is what it is. 129 00:07:24,961 --> 00:07:26,998 We're never gonna be square. 130 00:07:27,032 --> 00:07:29,276 I'm gonna take a shit. -That's nice. 131 00:07:29,310 --> 00:07:32,831 Yeah, it's the nicest toilet we'll see today. 132 00:07:32,866 --> 00:07:35,178 Talk to Miller. He's a four-fifteen. 133 00:07:36,559 --> 00:07:37,871 Mmm. 134 00:07:37,905 --> 00:07:41,150 So, what's, uh -- What's a four-fifteen? 135 00:07:41,184 --> 00:07:43,946 Penal code, disturbing the peace. 136 00:07:43,980 --> 00:07:45,188 [ Both chuckle ] 137 00:07:45,223 --> 00:07:47,018 He's kiddin'. 138 00:07:48,916 --> 00:07:51,781 Why the hell aren't you retired? 139 00:07:51,816 --> 00:07:53,956 I've been in 32 years. 140 00:07:53,990 --> 00:07:56,510 Oldest living cop in captivity. 141 00:07:56,545 --> 00:07:58,788 I could retire, 142 00:07:58,823 --> 00:08:01,722 but I'd start drinking and never stop. 143 00:08:03,413 --> 00:08:05,036 I done it all, son. 144 00:08:05,070 --> 00:08:10,351 Robbery-homicide, juvenile, vice, aah... 145 00:08:10,386 --> 00:08:14,321 So, do you remember the Black Dahlia murder? 146 00:08:14,355 --> 00:08:15,667 Of course! Sure! 147 00:08:15,702 --> 00:08:16,875 Wouldn't be an LA cop 148 00:08:16,910 --> 00:08:19,153 if I didn't have my own Dahlia story. 149 00:08:19,188 --> 00:08:21,155 Yeah. 150 00:08:21,190 --> 00:08:22,847 I knocked on doors. 151 00:08:22,881 --> 00:08:25,505 We called it the "werewolf" 152 00:08:25,539 --> 00:08:29,681 until the Black Dahlia name hit. 153 00:08:29,716 --> 00:08:32,373 You ever hear of a copycat? 154 00:08:32,408 --> 00:08:33,823 Copycat? Yeah. 155 00:08:33,858 --> 00:08:35,825 Nah! 156 00:08:35,860 --> 00:08:37,275 Nothing sticks out. 157 00:08:37,309 --> 00:08:38,552 No? No. 158 00:08:38,587 --> 00:08:41,279 Shewas unique. 159 00:08:41,313 --> 00:08:45,663 Ohh, whew, aah, [Chuckles] you seen the pictures, right? 160 00:08:45,697 --> 00:08:47,216 Uh-huh. 161 00:08:47,250 --> 00:08:50,184 I-I remember thinking, 162 00:08:50,219 --> 00:08:53,291 "He musta hated her to do what he did to her." 163 00:08:53,325 --> 00:08:55,535 You think so? 164 00:08:55,569 --> 00:08:57,467 Chop her in half? 165 00:08:57,502 --> 00:08:58,952 Her face? 166 00:08:58,986 --> 00:09:04,302 Ohh, well, he hated her pretty good, you ask me. 167 00:09:04,336 --> 00:09:06,028 Yeah, I don't, uh... 168 00:09:06,062 --> 00:09:10,860 ♪♪ 169 00:09:10,895 --> 00:09:12,034 It doesn't look like hate. 170 00:09:12,068 --> 00:09:13,725 It looks like something else. 171 00:09:13,760 --> 00:09:19,110 ♪♪ 172 00:09:19,144 --> 00:09:24,287 ♪♪ 173 00:09:24,322 --> 00:09:25,599 [ Sighs ] 174 00:09:25,634 --> 00:09:35,229 ♪♪ 175 00:09:35,264 --> 00:09:44,584 ♪♪ 176 00:09:44,618 --> 00:09:54,110 ♪♪ 177 00:09:54,145 --> 00:10:03,706 ♪♪ 178 00:10:25,659 --> 00:10:27,316 [ Engine shuts off ] 179 00:10:27,350 --> 00:10:33,805 ♪♪ 180 00:10:33,840 --> 00:10:40,191 ♪♪ 181 00:10:40,225 --> 00:10:41,364 [ Sighs ] 182 00:10:41,399 --> 00:10:43,194 What are we doing here? 183 00:10:45,368 --> 00:10:47,543 Starts in laughter, ends in tears. 184 00:10:51,858 --> 00:10:53,998 What is that? 185 00:10:54,032 --> 00:10:56,414 We're tipping Nero. 186 00:10:56,448 --> 00:10:59,037 This is where they found him. 187 00:10:59,072 --> 00:11:00,694 [ Sighs deeply ] 188 00:11:00,729 --> 00:11:02,351 It's actually an ancient Egyptian practice 189 00:11:02,385 --> 00:11:04,664 called "libation". 190 00:11:04,698 --> 00:11:06,666 Pre-dates Christianity. 191 00:11:09,910 --> 00:11:11,671 Were you friends with Nero? 192 00:11:11,705 --> 00:11:13,534 We ran a little as kids, 193 00:11:13,569 --> 00:11:15,433 had a little clique tied up with Slausons, 194 00:11:15,467 --> 00:11:17,642 but Nero didn't have no real friends. 195 00:11:21,266 --> 00:11:23,510 But look at this. It's -- There's no crime scene. 196 00:11:23,544 --> 00:11:25,546 It's nothing. 197 00:11:28,411 --> 00:11:31,414 I'm sorry. 198 00:11:31,449 --> 00:11:32,450 Yeah. 199 00:11:32,484 --> 00:11:35,349 Not as sorry as Nero. 200 00:11:35,384 --> 00:11:36,730 There's no one to cry for Nero. 201 00:11:36,765 --> 00:11:39,250 So, how was he supposed to be any different? 202 00:11:39,284 --> 00:11:41,735 No pops, mom's on the street. 203 00:11:41,770 --> 00:11:44,186 She used to keep him locked in for days at a time. 204 00:11:44,220 --> 00:11:46,188 I came in on him once, and he had a busted foot, 205 00:11:46,222 --> 00:11:47,776 all swole. 206 00:11:47,810 --> 00:11:51,572 Been left alone in there for two days. 207 00:11:51,607 --> 00:11:54,748 He was eight years old. 208 00:11:54,783 --> 00:11:57,751 How was he supposed to end up any different than he was? 209 00:12:00,650 --> 00:12:02,411 [ Glass shatters ] 210 00:12:02,445 --> 00:12:04,309 Hey! 211 00:12:04,344 --> 00:12:06,139 What's wrong with you?! 212 00:12:06,173 --> 00:12:08,072 Why you throwing shit around my house? 213 00:12:08,106 --> 00:12:10,246 I'm sorry, man. I -- All right, we're sorry. 214 00:12:10,281 --> 00:12:14,457 You see me throwing shit around your house? 215 00:12:14,492 --> 00:12:15,735 Hey, man. 216 00:12:15,769 --> 00:12:17,460 Hey, buddy. You live here? 217 00:12:17,495 --> 00:12:19,877 You see the fuzz come in here? 218 00:12:19,911 --> 00:12:22,465 Yeah, Brunos with their buzzers. 219 00:12:22,500 --> 00:12:23,777 [ Spits ] 220 00:12:23,812 --> 00:12:25,641 You see anything else? 221 00:12:25,675 --> 00:12:27,160 I seen lots. 222 00:12:27,194 --> 00:12:31,992 I seen a man park his big, black, shiny Buick up there 223 00:12:32,027 --> 00:12:35,685 and get out, walk around like he own the place. 224 00:12:35,720 --> 00:12:39,275 I told the police, too. 225 00:12:39,310 --> 00:12:44,625 I seen One-Eye Mexican Carlos -- He kick a dog to death. 226 00:12:44,660 --> 00:12:47,076 Man, that ain't right. 227 00:12:47,111 --> 00:12:49,285 He's a mean son of a bitch. 228 00:12:49,320 --> 00:12:56,534 ♪♪ 229 00:12:56,568 --> 00:12:57,777 Hey. 230 00:12:57,811 --> 00:12:59,813 Didn't you say something 231 00:12:59,848 --> 00:13:01,953 about a white man in a Buick? 232 00:13:04,714 --> 00:13:07,200 I don't know what's going on, Terrence. 233 00:13:07,234 --> 00:13:10,099 I don't. 234 00:13:10,134 --> 00:13:14,172 There's a man -- a man who follows me around sometimes. 235 00:13:14,207 --> 00:13:17,141 I swear to God I don't know why. 236 00:13:17,175 --> 00:13:21,490 And, yeah, he drives a Buick, but I barely knew Nero. 237 00:13:21,524 --> 00:13:23,388 Yeah. Yeah, right. It's just Nero. 238 00:13:23,423 --> 00:13:24,838 Who cares? 239 00:13:24,873 --> 00:13:26,529 Terrence, please. I got nothing to do with this. 240 00:13:26,564 --> 00:13:29,947 You got nothing to do with it? 241 00:13:29,981 --> 00:13:32,052 You got something to do with it. 242 00:13:33,847 --> 00:13:35,159 [ Keys jingle, engine turns over ] 243 00:13:35,193 --> 00:13:44,409 ♪♪ 244 00:13:44,444 --> 00:13:53,660 ♪♪ 245 00:13:53,694 --> 00:14:03,049 ♪♪ 246 00:14:03,083 --> 00:14:12,265 ♪♪ 247 00:14:12,299 --> 00:14:21,791 ♪♪ 248 00:14:25,968 --> 00:14:29,627 Well, look what the cat drug in. 249 00:14:29,661 --> 00:14:31,422 Hi, Big Momma. I-I'm sorry I -- 250 00:14:31,456 --> 00:14:34,459 What kinda place do you think I'm running here? 251 00:14:34,494 --> 00:14:37,911 Jimmy Lee called so angry, 252 00:14:37,946 --> 00:14:43,089 and now she's coming to Los Angeles tonight. 253 00:14:53,444 --> 00:14:56,826 Where you at Terrence's place last night? 254 00:14:56,861 --> 00:14:59,243 Nothing happened. It wasn't like that. 255 00:14:59,277 --> 00:15:01,728 Well, damn, girl, you move fast. 256 00:15:01,762 --> 00:15:02,971 You only been here a few days 257 00:15:03,005 --> 00:15:05,249 and already moving in on a boy like that? 258 00:15:05,283 --> 00:15:07,837 You a fast mover. 259 00:15:07,872 --> 00:15:11,772 Tina, I was just scared because of Nero. 260 00:15:11,807 --> 00:15:13,257 And -- And what? 261 00:15:13,291 --> 00:15:14,775 You thought Terrence's big, strong arms 262 00:15:14,810 --> 00:15:17,019 was gonna keep you safe? 263 00:15:19,677 --> 00:15:22,438 Well, Terrence ain't much my type anyway. 264 00:15:22,473 --> 00:15:24,268 He have a little stick up his ass for me, 265 00:15:24,302 --> 00:15:26,132 but I can see it. 266 00:15:28,134 --> 00:15:30,136 This came for you today. 267 00:15:32,103 --> 00:15:34,623 Xander said a white man brung it, 268 00:15:34,657 --> 00:15:36,038 but I didn't see him. 269 00:15:39,317 --> 00:15:40,698 Thanks, Tina. 270 00:15:40,732 --> 00:15:42,734 You're welcome. 271 00:15:54,470 --> 00:15:55,609 A happening? 272 00:15:55,644 --> 00:16:02,478 ♪♪ 273 00:16:02,513 --> 00:16:04,825 [ Brakes squeal ] 274 00:16:04,860 --> 00:16:06,793 [ Engine shuts off ]Jesus, Jay. 275 00:16:06,827 --> 00:16:08,864 Jay: Peter. Peter. 276 00:16:08,898 --> 00:16:10,383 Just tell -- tell Eddy it's never gonna happen. 277 00:16:10,417 --> 00:16:11,729 Peter: You know what, give Eddy a month, 278 00:16:11,763 --> 00:16:13,006 he'll forget all about it. 279 00:16:13,041 --> 00:16:14,663 Just, uh -- uh, wait, Peter, listen. 280 00:16:14,697 --> 00:16:16,527 The -- The Bloody Romeo thing -- I'm going ass backwards on it 281 00:16:16,561 --> 00:16:18,563 'cause the deeper I dig, the dumber I get.Yeah, you know what, 282 00:16:18,598 --> 00:16:20,841 I needed that like 16 hours ago.There's this copycat angle. 283 00:16:20,876 --> 00:16:23,154 There's this copycat angle.You know what, go for it, Jay, but I can't assign it. 284 00:16:23,189 --> 00:16:24,569 What about the Hodel thing? There's something there. 285 00:16:24,604 --> 00:16:26,330 I can taste it. The ex-wife -- she's calling me. 286 00:16:26,364 --> 00:16:28,228 I can feel it. She's gonna talk.Damn it, Jay, no, 287 00:16:28,263 --> 00:16:29,678 God damn it. -I can feel it, Peter. 288 00:16:29,712 --> 00:16:30,886 Don't talk to me about this stuff. 289 00:16:30,920 --> 00:16:32,681 God damn it, enough. 290 00:16:32,715 --> 00:16:40,033 ♪♪ 291 00:16:40,068 --> 00:16:42,035 Hey. -Huh? 292 00:16:42,070 --> 00:16:43,519 You really think she wants to talk? 293 00:16:43,554 --> 00:16:45,142 Ohh, Peter. 294 00:16:45,176 --> 00:16:49,077 She's calling me in the middle of the night, she's crying. 295 00:16:49,111 --> 00:16:50,664 Look. 296 00:16:50,699 --> 00:16:52,563 That came across the Art Desk. 297 00:16:55,083 --> 00:16:57,050 What's a "Happening"? 298 00:16:57,085 --> 00:17:00,191 [ The Rolling Stones' "Play With Fire" plays ] 299 00:17:00,226 --> 00:17:05,541 ♪♪ 300 00:17:05,576 --> 00:17:08,924 ♪ Well, you've got your diamonds ♪ 301 00:17:08,958 --> 00:17:13,101 ♪ And you've got your pretty clothes ♪ 302 00:17:13,135 --> 00:17:17,277 ♪ And the chauffeur drives your car ♪ 303 00:17:17,312 --> 00:17:21,626 ♪ You let everybody know 304 00:17:21,661 --> 00:17:25,216 ♪ But don't play with me 305 00:17:25,251 --> 00:17:31,222 ♪ 'Cause you're playing with fire ♪ 306 00:17:31,257 --> 00:17:34,570 ♪ Your mother, she's an heiress ♪ 307 00:17:34,605 --> 00:17:39,092 ♪ Owns a block in Saint John's Wood ♪ 308 00:17:39,127 --> 00:17:44,753 ♪ And your father'd be there with her ♪ 309 00:17:44,787 --> 00:17:47,963 ♪ If he only could 310 00:17:47,997 --> 00:17:51,449 ♪ But don't play with me 311 00:17:51,484 --> 00:17:54,659 ♪ 'Cause you're playing with fire ♪ 312 00:17:54,694 --> 00:17:57,662 [ Indistinct conversations ] 313 00:17:57,697 --> 00:18:06,499 ♪♪ 314 00:18:06,533 --> 00:18:09,847 ♪ Your old man took her diamonds ♪ 315 00:18:09,881 --> 00:18:14,265 ♪ And tiaras by the score 316 00:18:14,300 --> 00:18:18,304 ♪ Now she gets her kicks in Stepney ♪ 317 00:18:18,338 --> 00:18:20,271 School night, isn't it? 318 00:18:20,306 --> 00:18:21,790 [ Laughing ] 319 00:18:21,824 --> 00:18:23,619 You lost, sweetheart? 320 00:18:23,654 --> 00:18:26,829 I'm looking for my grandmother. Corinna Huntington? 321 00:18:26,864 --> 00:18:30,695 Grandmother? What's your name, hon? 322 00:18:30,730 --> 00:18:33,284 Fauna Hodel. 323 00:18:33,319 --> 00:18:34,941 Oh, yeah? 324 00:18:34,975 --> 00:18:36,874 Whaddaya know? 325 00:18:38,669 --> 00:18:41,154 Hey, Jane! How's kicks? 326 00:18:41,189 --> 00:18:43,674 Screw off, Bob. Talk to me when I've had six drinks. 327 00:18:43,708 --> 00:18:44,813 [ Bob laughs ] 328 00:18:44,847 --> 00:18:46,504 I met your grandfather, too. 329 00:18:46,539 --> 00:18:49,266 I think Corinna's gonna be in Room Three. 330 00:18:49,300 --> 00:18:51,820 I hate that pretentious shit, myself. 331 00:18:51,854 --> 00:18:53,994 Did you know Tamar? 332 00:18:54,029 --> 00:18:56,514 I've heard of her. 333 00:18:56,549 --> 00:19:00,035 Did you know Tamar?What -- What have you heard? 334 00:19:00,069 --> 00:19:02,796 Six drinks? C'mon, I'm so bored.Blow, Bob. I'm in the middle of something here. 335 00:19:02,831 --> 00:19:05,558 My socks fell off.Six drinks -- It's gonna take 15 minutes for six drinks. 336 00:19:05,592 --> 00:19:08,008 Bob, blow. Beat it. -Come on. I'm bored! 337 00:19:08,043 --> 00:19:09,320 How many times do I have to say, "Beat it"? 338 00:19:09,355 --> 00:19:11,840 Go find someone else to drink with, Bob. 339 00:19:11,874 --> 00:19:13,186 [ Indistinct conversations ] 340 00:19:13,221 --> 00:19:15,533 Hon, honey. Wait one second. 341 00:19:15,568 --> 00:19:20,676 ♪♪ 342 00:19:20,711 --> 00:19:26,026 ♪♪ 343 00:19:29,409 --> 00:19:32,826 ♪♪ 344 00:19:32,861 --> 00:19:34,828 [ Clanking ] 345 00:19:34,863 --> 00:19:38,004 ♪♪ 346 00:19:38,038 --> 00:19:40,524 [ Fabric rustling ] 347 00:19:40,558 --> 00:19:49,395 ♪♪ 348 00:19:49,429 --> 00:19:58,335 ♪♪ 349 00:19:58,369 --> 00:20:07,240 ♪♪ 350 00:20:07,275 --> 00:20:15,938 ♪♪ 351 00:20:15,973 --> 00:20:24,878 ♪♪ 352 00:20:24,913 --> 00:20:33,784 ♪♪ 353 00:20:33,818 --> 00:20:35,958 [ Scissors snipping ] 354 00:20:35,993 --> 00:20:45,968 ♪♪ 355 00:20:46,003 --> 00:20:55,978 ♪♪ 356 00:20:56,013 --> 00:21:05,988 ♪♪ 357 00:21:06,023 --> 00:21:15,998 ♪♪ 358 00:21:16,033 --> 00:21:26,008 ♪♪ 359 00:21:26,043 --> 00:21:36,018 ♪♪ 360 00:21:36,053 --> 00:21:46,028 ♪♪ 361 00:21:46,063 --> 00:21:56,038 ♪♪ 362 00:21:56,073 --> 00:22:06,048 ♪♪ 363 00:22:06,083 --> 00:22:16,058 ♪♪ 364 00:22:16,093 --> 00:22:21,857 ♪♪ 365 00:22:21,892 --> 00:22:23,203 [ Scissors thud ] 366 00:22:23,238 --> 00:22:25,896 [ Indistinct whispering ] 367 00:22:25,930 --> 00:22:32,834 ♪♪ 368 00:22:32,868 --> 00:22:39,772 ♪♪ 369 00:22:39,806 --> 00:22:46,744 ♪♪ 370 00:22:46,779 --> 00:22:50,161 [ Indistinct conversations ] 371 00:22:55,788 --> 00:22:58,411 Mrs. Huntington would like to speak with you. 372 00:23:00,171 --> 00:23:03,105 [ Lively music plays in background ] 373 00:23:03,140 --> 00:23:04,417 [ Exhales sharply ] 374 00:23:04,452 --> 00:23:13,150 ♪♪ 375 00:23:13,184 --> 00:23:15,635 Oh. Fauna. 376 00:23:15,670 --> 00:23:17,810 Come in. Have a seat. 377 00:23:17,844 --> 00:23:22,953 ♪♪ 378 00:23:22,987 --> 00:23:26,232 Ma'am, I-I wanted to apologize 379 00:23:26,266 --> 00:23:27,751 for what I said in the car. 380 00:23:27,785 --> 00:23:28,924 Yes, yes. 381 00:23:28,959 --> 00:23:31,720 I can't remember. 382 00:23:31,755 --> 00:23:33,515 I-It's all so... 383 00:23:36,173 --> 00:23:39,003 Ma'am, I need more. 384 00:23:39,038 --> 00:23:42,144 Can you please tell me my father's name? 385 00:23:42,179 --> 00:23:45,769 The ballet dancer? 386 00:23:45,803 --> 00:23:48,288 Did you like the piece? 387 00:23:48,323 --> 00:23:51,809 My "Happening"? 388 00:23:51,844 --> 00:23:53,121 N-No, ma'am. 389 00:23:53,155 --> 00:23:55,054 [ Chuckling ] 390 00:23:59,299 --> 00:24:01,647 Avant-garde needs courage. 391 00:24:01,681 --> 00:24:04,822 Do you know what that word means -- 392 00:24:04,857 --> 00:24:06,237 avant-garde? 393 00:24:08,170 --> 00:24:10,207 No, ma'am. 394 00:24:10,241 --> 00:24:12,589 Think of it as 395 00:24:12,623 --> 00:24:17,525 a term for an advanced, profound conscience, 396 00:24:17,559 --> 00:24:22,391 based on a deeper understanding of history. 397 00:24:26,395 --> 00:24:29,191 It takes hard work and study. 398 00:24:30,883 --> 00:24:36,371 We have another word for art that is easy to enjoy -- 399 00:24:40,099 --> 00:24:43,482 kitsch. 400 00:24:43,516 --> 00:24:46,864 Like a television show. 401 00:24:46,899 --> 00:24:49,418 So, was it just me 402 00:24:49,453 --> 00:24:52,905 getting my clothes snipped off? 403 00:24:54,838 --> 00:24:55,804 Yes, ma'am. 404 00:24:55,839 --> 00:24:58,876 There is nothing worse in this world 405 00:24:58,911 --> 00:25:00,706 than a literalist thinker. 406 00:25:00,740 --> 00:25:01,569 Willful stupidity. 407 00:25:01,603 --> 00:25:04,226 I hate talking after these things. 408 00:25:04,261 --> 00:25:08,541 Do you even know what that word means? 409 00:25:08,576 --> 00:25:11,164 "Literalist". 410 00:25:11,199 --> 00:25:13,235 Yes, ma'am. 411 00:25:13,270 --> 00:25:14,651 It's like when the President said that, 412 00:25:14,685 --> 00:25:17,895 "America has tossed its cap over the wall into space." 413 00:25:17,930 --> 00:25:22,935 He wasn't talking about a real wall or a real cap. 414 00:25:22,969 --> 00:25:25,420 And for your show, 415 00:25:25,454 --> 00:25:28,906 I think you just wanted for us to be responsible for you. 416 00:25:28,941 --> 00:25:32,600 Joining in, or even just watching, doing nothing. 417 00:25:32,634 --> 00:25:35,603 Either way, you would have been the one getting hurt. 418 00:25:38,295 --> 00:25:41,056 Smarter than your mother ever was. 419 00:25:41,091 --> 00:25:44,266 Mrs. Hodel -- Um, Mrs. Huntington, 420 00:25:44,301 --> 00:25:47,269 I need to talk to you about Tamar. 421 00:25:47,304 --> 00:25:49,582 I'm sorry. I can't stay here, child. 422 00:25:49,617 --> 00:25:51,273 Surely you understand that. 423 00:25:51,308 --> 00:26:00,110 ♪♪ 424 00:26:00,144 --> 00:26:08,636 ♪♪ 425 00:26:08,670 --> 00:26:11,949 Fauna: Not Tamar. Not Hodel. 426 00:26:14,952 --> 00:26:16,644 Apate. 427 00:26:18,646 --> 00:26:20,233 But why? 428 00:26:20,268 --> 00:26:28,138 ♪♪ 429 00:26:28,172 --> 00:26:30,312 Aah![ Thud ] 430 00:26:35,870 --> 00:26:37,112 [ Moans ] 431 00:26:39,114 --> 00:26:40,978 [ Gasps, screams ]Sepp: All right, now, quiet, quiet! 432 00:26:41,013 --> 00:26:43,015 Hey, Quiet now. Quiet. 433 00:26:43,049 --> 00:26:45,949 Oh, I'd like to slice off your calf and fry it up 434 00:26:45,983 --> 00:26:48,296 and eat it and puke it up in front of you. 435 00:26:48,330 --> 00:26:49,504 [ Muffled whimpering ] 436 00:26:49,538 --> 00:26:51,126 You think he has everything? 437 00:26:51,161 --> 00:26:52,852 He knows everything? 438 00:26:52,887 --> 00:26:55,441 I have something he doesn't know. 439 00:26:55,475 --> 00:26:58,444 I've been places he's afraid of. 440 00:26:58,478 --> 00:27:00,377 I'll show him a curse. 441 00:27:00,411 --> 00:27:02,172 I'm ready for the next step. 442 00:27:02,206 --> 00:27:03,932 [ Whimpering continues ] 443 00:27:03,967 --> 00:27:05,382 That's what this is -- 444 00:27:05,416 --> 00:27:08,834 my own little show, the real happening. 445 00:27:10,352 --> 00:27:11,906 [ Knife clatters ] 446 00:27:13,148 --> 00:27:14,667 Shit! 447 00:27:14,702 --> 00:27:17,187 [ Both men groan ] 448 00:27:17,221 --> 00:27:18,878 [ Both men grunting ] 449 00:27:18,913 --> 00:27:25,954 ♪♪ 450 00:27:25,989 --> 00:27:33,030 ♪♪ 451 00:27:33,065 --> 00:27:34,687 Start screaming. 452 00:27:34,722 --> 00:27:36,033 You should. I'll gut -- 453 00:27:36,068 --> 00:27:38,139 gut you before they get down the stairs. 454 00:27:38,173 --> 00:27:43,247 ♪♪ 455 00:27:43,282 --> 00:27:45,387 Whoo! Whoo! 456 00:27:46,699 --> 00:27:47,873 Ohh! 457 00:27:49,771 --> 00:27:51,877 -Ahhh! -[ Grunts ] 458 00:27:51,911 --> 00:27:55,846 -[ Choking ] -[ Breathing heavily ] 459 00:27:59,539 --> 00:28:01,576 [ Grunts ][ Knife thuds ] 460 00:28:01,610 --> 00:28:03,682 [ Choking ] 461 00:28:03,716 --> 00:28:06,995 [ Breathing heavily ] 462 00:28:07,030 --> 00:28:13,519 ♪♪ 463 00:28:13,553 --> 00:28:19,905 ♪♪ 464 00:28:19,939 --> 00:28:22,114 [ Continues breathing heavily ] 465 00:28:22,148 --> 00:28:30,847 ♪♪ 466 00:28:30,881 --> 00:28:39,372 ♪♪ 467 00:28:39,407 --> 00:28:41,961 [ Growling, thumping] 468 00:28:45,827 --> 00:28:48,381 [ Growling, thumping continues] 469 00:28:48,416 --> 00:28:56,804 ♪♪ 470 00:28:56,838 --> 00:29:05,053 ♪♪ 471 00:29:05,088 --> 00:29:13,337 ♪♪ 472 00:29:13,372 --> 00:29:14,649 [ Breathing heavily ] 473 00:29:14,683 --> 00:29:16,651 Reporter. 474 00:29:19,481 --> 00:29:21,483 [ Slurred ] Are you all right? 475 00:29:24,659 --> 00:29:25,971 I'm fine. 476 00:29:26,005 --> 00:29:27,696 [ Door opens ] 477 00:29:27,731 --> 00:29:31,010 [ Faint laughter ] 478 00:29:31,045 --> 00:29:33,081 [ Door closes ] 479 00:29:33,116 --> 00:29:34,186 [ Groans ] 480 00:29:34,220 --> 00:29:37,465 Should we...? 481 00:29:37,499 --> 00:29:39,605 Yeah. 482 00:29:39,639 --> 00:29:44,437 What do we... 483 00:29:44,472 --> 00:29:46,543 -Whoop! Sorry! -Ohh! 484 00:29:46,577 --> 00:29:48,372 Oh, didn't realize anybody was down here. 485 00:29:48,407 --> 00:29:49,857 Hi, Fauna. 486 00:29:49,891 --> 00:29:52,273 Oh, what's -- Is that guy okay? 487 00:29:52,307 --> 00:29:53,826 What's wrong with that guy? -Yeah, he's fine. 488 00:29:53,861 --> 00:29:55,828 He just had a little bit too much to drink is all. 489 00:29:55,863 --> 00:29:57,830 -A lot of things to drink. -Let's go find another room. 490 00:29:57,865 --> 00:29:59,936 -He got tired. -Come on, sweet pea. 491 00:29:59,970 --> 00:30:02,731 -[ Giggles ] All right. -Come on. 492 00:30:02,766 --> 00:30:04,837 [ Indistinct talking ] 493 00:30:07,667 --> 00:30:10,222 [ Door opens, shuts ] 494 00:30:16,193 --> 00:30:17,539 [ Sniffles ] 495 00:30:17,574 --> 00:30:19,887 They -- They saw me. 496 00:30:22,579 --> 00:30:25,133 Come on. Let's go. 497 00:30:25,168 --> 00:30:26,894 They saw me. 498 00:30:28,688 --> 00:30:30,725 They saw me, too. 499 00:30:30,759 --> 00:30:32,658 She said my name! 500 00:30:32,692 --> 00:30:36,351 We got to -- We got to clean this place up. 501 00:30:40,562 --> 00:30:41,978 Come on. Help me. 502 00:30:42,012 --> 00:30:43,980 We'll roll him up in this. 503 00:30:44,014 --> 00:30:48,881 ♪♪ 504 00:30:48,916 --> 00:30:51,504 Let's just go. Please. 505 00:30:51,539 --> 00:30:53,541 We can't! 506 00:30:53,575 --> 00:30:56,509 They saw me and she said my name, 507 00:30:56,544 --> 00:30:57,545 and she saw you, too. 508 00:30:57,579 --> 00:31:00,341 You -- Can you help me? 509 00:31:00,375 --> 00:31:06,243 ♪♪ 510 00:31:06,278 --> 00:31:12,180 ♪♪ 511 00:31:12,215 --> 00:31:13,941 [ Sighs ] 512 00:31:16,288 --> 00:31:18,255 All right, let me think. 513 00:31:18,290 --> 00:31:27,023 ♪♪ 514 00:31:27,057 --> 00:31:35,583 ♪♪ 515 00:31:35,617 --> 00:31:36,756 [ Grunts ] 516 00:31:36,791 --> 00:31:44,454 ♪♪ 517 00:31:44,488 --> 00:31:52,151 ♪♪ 518 00:31:52,186 --> 00:31:53,981 Maybe we should drive. 519 00:31:57,536 --> 00:31:59,262 Ahh. 520 00:32:02,127 --> 00:32:05,061 I don't think that's how you make a gin and tonic. 521 00:32:05,095 --> 00:32:07,304 Do I look like a bartender? 522 00:32:07,339 --> 00:32:08,961 [ Tires squeal ] 523 00:32:08,996 --> 00:32:11,239 I know where we can take him. 524 00:32:11,274 --> 00:32:12,758 Great. 525 00:32:12,792 --> 00:32:20,421 ♪♪ 526 00:32:20,455 --> 00:32:27,946 ♪♪ 527 00:32:27,980 --> 00:32:29,430 [ Engine shuts off ] 528 00:32:29,464 --> 00:32:38,301 ♪♪ 529 00:32:38,335 --> 00:32:40,475 [ Slurring ] All right, let's get this over with. 530 00:32:41,683 --> 00:32:42,995 [ Grunting ] 531 00:32:43,030 --> 00:32:45,135 [ Breathing heavily ] 532 00:32:48,656 --> 00:32:50,347 You... 533 00:32:50,382 --> 00:32:57,803 ♪♪ 534 00:32:57,837 --> 00:32:59,529 [ Sighs ] Come on. Let's go. 535 00:32:59,563 --> 00:33:01,289 No, wait, wait, wait. 536 00:33:01,324 --> 00:33:02,187 Huh? 537 00:33:02,221 --> 00:33:03,878 We got to find out who he is. 538 00:33:03,912 --> 00:33:05,673 He knows my grandfather. 539 00:33:05,707 --> 00:33:07,192 Shit. 540 00:33:07,226 --> 00:33:09,125 You left your fingerprints all over the thing. 541 00:33:09,159 --> 00:33:10,678 Oh, shit! 542 00:33:10,712 --> 00:33:12,404 Yeah. 543 00:33:12,438 --> 00:33:13,715 Find his wallet. 544 00:33:13,750 --> 00:33:20,481 ♪♪ 545 00:33:20,515 --> 00:33:21,654 [ Grunts ] 546 00:33:21,689 --> 00:33:30,318 ♪♪ 547 00:33:30,353 --> 00:33:31,664 Got it. 548 00:33:31,699 --> 00:33:40,880 ♪♪ 549 00:33:40,915 --> 00:33:50,269 ♪♪ 550 00:33:50,304 --> 00:33:51,615 [ Car door shuts ] 551 00:33:51,650 --> 00:33:59,761 ♪♪ 552 00:33:59,796 --> 00:34:08,115 ♪♪ 553 00:34:08,149 --> 00:34:16,261 ♪♪ 554 00:34:16,295 --> 00:34:24,441 ♪♪ 555 00:34:24,476 --> 00:34:26,788 [ Thud, glass clinks ] 556 00:34:26,823 --> 00:34:35,590 ♪♪ 557 00:34:35,625 --> 00:34:44,392 ♪♪ 558 00:34:44,427 --> 00:34:52,987 ♪♪ 559 00:34:53,021 --> 00:34:54,851 [ Sniffles, sobs ] 560 00:34:54,885 --> 00:35:03,204 ♪♪ 561 00:35:07,691 --> 00:35:09,486 Billis: Wake up, buttercup. 562 00:35:10,970 --> 00:35:12,662 I'm gonna go take a piss. 563 00:35:12,696 --> 00:35:15,147 My partner's gonna ask you some questions. 564 00:35:15,182 --> 00:35:22,189 ♪♪ 565 00:35:22,223 --> 00:35:25,709 We've got a lot to talk about. 566 00:35:25,744 --> 00:35:26,917 [ Screams ] 567 00:35:27,573 --> 00:35:29,575 Ohh! Time to get up. 568 00:35:32,854 --> 00:35:35,340 Where's the dog? 569 00:35:35,374 --> 00:35:37,342 What dog? 570 00:35:37,376 --> 00:35:40,655 The dog that shit in my mouth. 571 00:35:40,690 --> 00:35:43,175 I'm gonna make you some coffee. 572 00:35:43,210 --> 00:35:44,349 Yes. 573 00:35:44,383 --> 00:35:45,902 Excuse me. 574 00:35:45,936 --> 00:35:53,668 ♪♪ 575 00:35:53,703 --> 00:35:55,670 [ Jay vomiting ] 576 00:35:55,705 --> 00:36:03,195 ♪♪ 577 00:36:03,230 --> 00:36:06,509 [ Groaning ] 578 00:36:10,133 --> 00:36:13,309 You saved my life. 579 00:36:13,343 --> 00:36:16,208 Thank you. 580 00:36:16,243 --> 00:36:19,038 Uh-huh.[ Toilet flushes ] 581 00:36:21,040 --> 00:36:23,422 There's an address. 582 00:36:23,457 --> 00:36:26,667 Do you know who he is? 583 00:36:26,701 --> 00:36:29,497 Who? 584 00:36:29,532 --> 00:36:31,879 Ivanovich Victor Sepp. 585 00:36:31,913 --> 00:36:41,854 ♪♪ 586 00:36:41,889 --> 00:36:43,062 I know him now. 587 00:36:45,272 --> 00:36:48,861 Well, I-I don't know him, but I've been seeing him. 588 00:36:48,896 --> 00:36:52,279 He's been following me around a long time -- years. 589 00:36:52,313 --> 00:36:53,797 Years? 590 00:36:53,832 --> 00:36:55,592 Yeah. 591 00:36:58,768 --> 00:37:01,149 [ Snorting ] 592 00:37:01,184 --> 00:37:02,979 You looking for Tamar, too? 593 00:37:05,947 --> 00:37:07,363 Yeah. 594 00:37:07,397 --> 00:37:10,745 You know where she is? 595 00:37:10,780 --> 00:37:12,264 Maybe. 596 00:37:12,299 --> 00:37:14,784 [ Kettle whistling ]Maybe. 597 00:37:17,269 --> 00:37:19,754 I'll make you a deal. 598 00:37:19,789 --> 00:37:22,274 Find out why that guy was... 599 00:37:22,309 --> 00:37:24,863 And then you and I will go together and talk to Tamar. 600 00:37:27,314 --> 00:37:29,592 Yeah. Okay, sure. I can do that. 601 00:37:29,626 --> 00:37:32,940 I can, uh, check his place out, see what I can see. 602 00:37:32,974 --> 00:37:34,942 I'll go today. 603 00:37:34,976 --> 00:37:36,944 Why do you want to know? 604 00:37:36,978 --> 00:37:39,429 Why are youlooking for Tamar so bad? 605 00:37:41,776 --> 00:37:43,640 Tamar's not the, uh -- not the story. 606 00:37:43,675 --> 00:37:48,196 It's George Hodel. 607 00:37:48,231 --> 00:37:50,613 She... 608 00:37:50,647 --> 00:37:53,788 She knows something or knew something. 609 00:37:57,033 --> 00:37:58,310 What thing? 610 00:37:58,345 --> 00:38:02,176 Uh, George Hodel was involved in criminal activity, 611 00:38:02,210 --> 00:38:04,109 and one of the thing-- one of the many things 612 00:38:04,143 --> 00:38:06,491 he was doing was running an abortion clinic 613 00:38:06,525 --> 00:38:10,184 out of Hollywood, which is illegal. 614 00:38:12,359 --> 00:38:14,878 Abortion? That's what this is about? 615 00:38:14,913 --> 00:38:16,224 Well, it's about other things, too, 616 00:38:16,259 --> 00:38:18,882 but nothing I'm sure of. 617 00:38:18,917 --> 00:38:20,470 Look, I'm not gonna help you write a story 618 00:38:20,505 --> 00:38:23,508 that hurts my mother and my family. 619 00:38:23,542 --> 00:38:26,165 So, leave her out. And me. 620 00:38:26,200 --> 00:38:30,618 No, don't write about me. Don't ask about me, okay? 621 00:38:30,653 --> 00:38:32,896 Yeah, I got it. 622 00:38:32,931 --> 00:38:35,071 I just want the truth. That's all. 623 00:38:35,105 --> 00:38:40,352 ♪♪ 624 00:38:40,387 --> 00:38:45,633 ♪♪ 625 00:38:45,668 --> 00:38:48,602 I think maybe Tamar is in Hawaii. 626 00:38:51,501 --> 00:38:52,847 You get me a plane ticket to Hawaii, 627 00:38:52,882 --> 00:38:55,850 and we'll go talk to her together. 628 00:38:55,885 --> 00:38:59,682 I'll get you the complete address when we get there. 629 00:38:59,716 --> 00:39:01,477 Just promise me you'll take me with you. 630 00:39:01,511 --> 00:39:05,170 Hawaii, huh? 631 00:39:05,204 --> 00:39:06,861 Shake my hand? 632 00:39:06,896 --> 00:39:16,871 ♪♪ 633 00:39:16,906 --> 00:39:26,881 ♪♪ 634 00:39:26,916 --> 00:39:36,891 ♪♪ 635 00:39:36,926 --> 00:39:46,901 ♪♪ 636 00:39:46,936 --> 00:39:56,911 ♪♪ 637 00:39:56,946 --> 00:40:06,921 ♪♪ 638 00:40:06,956 --> 00:40:16,931 ♪♪ 639 00:40:16,966 --> 00:40:26,941 ♪♪ 640 00:40:26,976 --> 00:40:36,468 ♪♪ 641 00:40:36,503 --> 00:40:46,202 ♪♪ 642 00:40:46,236 --> 00:40:55,763 ♪♪ 643 00:40:55,798 --> 00:40:58,007 [ Pounding on door ] 644 00:41:01,907 --> 00:41:03,150 [ Pounding continues ] 645 00:41:03,184 --> 00:41:05,842 Yeah? 646 00:41:05,877 --> 00:41:08,396 Messenger: Mr. Sepp? Message for you. 647 00:41:08,431 --> 00:41:16,059 ♪♪ 648 00:41:16,094 --> 00:41:23,550 ♪♪ 649 00:41:23,584 --> 00:41:25,137 [ Bat thuds ] 650 00:41:25,172 --> 00:41:32,248 ♪♪ 651 00:41:32,282 --> 00:41:39,669 ♪♪ 652 00:41:45,744 --> 00:41:50,059 ♪♪ 653 00:41:50,093 --> 00:41:54,546 ♪ Midnight 654 00:41:54,581 --> 00:41:57,204 ♪ You've got to get there 655 00:41:57,238 --> 00:42:02,658 ♪ At midnight 656 00:42:02,692 --> 00:42:07,248 ♪ And you'll be met there by others ♪ 657 00:42:07,283 --> 00:42:09,665 ♪ Like you 658 00:42:09,699 --> 00:42:14,083 ♪ Brothers, eyes blue 659 00:42:14,117 --> 00:42:18,846 ♪ Smiling on the street 660 00:42:18,881 --> 00:42:22,540 ♪ I'll dream 661 00:42:22,574 --> 00:42:24,956 [ Indistinct conversations, dishes clinking ] 662 00:42:26,613 --> 00:42:28,546 Yeah! 663 00:42:28,580 --> 00:42:30,099 Let's hear it for the band! Come on. 664 00:42:30,133 --> 00:42:31,894 Give a hand for the band! 665 00:42:31,928 --> 00:42:34,103 It feels good to be back in Los Angeles. 666 00:42:34,137 --> 00:42:36,692 [ Light applause ] 667 00:42:36,726 --> 00:42:38,038 Be right back. 668 00:42:38,072 --> 00:42:45,770 ♪♪ 669 00:42:45,804 --> 00:42:53,398 ♪♪ 670 00:42:53,432 --> 00:42:55,642 You sounded real good up there, Momma. 671 00:42:57,505 --> 00:43:00,267 Like Lena Horne. 672 00:43:00,301 --> 00:43:03,339 Well, you know, singing's the one thing 673 00:43:03,373 --> 00:43:06,066 that always came easy for me. 674 00:43:06,100 --> 00:43:08,413 [ Laughs ] 675 00:43:08,447 --> 00:43:09,897 Don't matter what the song's about, 676 00:43:09,932 --> 00:43:11,658 I can sing it. 677 00:43:11,692 --> 00:43:14,246 You know, Sammy Davis heard me sing right there? 678 00:43:14,281 --> 00:43:16,628 Right there. Right here, back in the day. 679 00:43:16,663 --> 00:43:20,528 He came up to me, gave me his card. 680 00:43:20,563 --> 00:43:23,497 He said he was gonna take me to Capitol Records. 681 00:43:26,017 --> 00:43:27,846 Sammy Davis. 682 00:43:32,540 --> 00:43:34,508 So, where you been, huh? 683 00:43:36,337 --> 00:43:37,925 Shacked up? 684 00:43:37,960 --> 00:43:43,655 Momma, that man who used to follow me around in Sparks... 685 00:43:43,690 --> 00:43:48,522 Momma, I need to know some things about that man 686 00:43:48,556 --> 00:43:51,042 and about George Hodel. 687 00:43:53,354 --> 00:43:55,529 He said your name, Momma. 688 00:43:55,563 --> 00:43:58,808 I don't know nothing about it. 689 00:43:58,843 --> 00:44:01,121 -I really need to know -- -You need to know some things? 690 00:44:01,155 --> 00:44:05,815 Yes, I do.You need to know how good you got it. 691 00:44:05,850 --> 00:44:07,127 Shoot. 692 00:44:07,161 --> 00:44:09,474 Compared to Mississippi? 693 00:44:09,508 --> 00:44:11,752 That's not what I'm talking about, Momma. 694 00:44:16,032 --> 00:44:17,931 Did you know Dr. Hodel? 695 00:44:20,727 --> 00:44:23,246 Did you? 696 00:44:23,281 --> 00:44:25,076 He called you Mrs. Greenwade. 697 00:44:25,110 --> 00:44:27,078 [ Chuckling ] 698 00:44:27,112 --> 00:44:33,705 ♪♪ 699 00:44:33,740 --> 00:44:35,707 Come on. 700 00:44:35,742 --> 00:44:37,088 [ Gasps ] 701 00:44:41,126 --> 00:44:44,716 Jimmy Lee: I see you dead before I let them at you. 702 00:44:44,751 --> 00:44:47,270 I can't protect nothing. I can't control nothing. 703 00:44:47,305 --> 00:44:50,757 But I cando that. 704 00:44:50,791 --> 00:44:53,552 Violence -- 705 00:44:53,587 --> 00:44:56,107 It'll burn your heart, 706 00:44:56,141 --> 00:44:59,766 mark you forever if you don't let it go. 707 00:45:02,458 --> 00:45:05,564 Now you know something. 708 00:45:05,599 --> 00:45:08,947 You can't hide the truth forever, Momma. 709 00:45:08,982 --> 00:45:12,261 You need to come home with me, baby, 710 00:45:12,295 --> 00:45:13,883 'fore you break my heart. 711 00:45:15,782 --> 00:45:18,854 I'm gonna find out everything, 712 00:45:18,888 --> 00:45:21,063 and I don't care what it breaks. 713 00:45:21,097 --> 00:45:30,969 ♪♪ 714 00:45:31,004 --> 00:45:40,772 ♪♪ 715 00:45:40,807 --> 00:45:43,361 [ Indistinct conversations ] 716 00:45:46,916 --> 00:45:49,298 -Hello, Mrs. Ellington. -Good to see you. 717 00:45:49,332 --> 00:45:51,783 Woman: Nice to see you. 718 00:45:51,818 --> 00:45:54,682 -Hello. -I'm so glad you could make it. 719 00:45:54,717 --> 00:45:56,788 [ Indistinct conversations continue ] 720 00:45:56,823 --> 00:46:05,279 ♪♪ 721 00:46:05,314 --> 00:46:07,454 Oh, yes. Particularly. 722 00:46:07,488 --> 00:46:12,908 ♪♪ 723 00:46:12,942 --> 00:46:14,910 Yeah. Thank you. 724 00:46:14,944 --> 00:46:20,536 ♪♪ 725 00:46:20,570 --> 00:46:26,369 ♪♪ 726 00:46:26,404 --> 00:46:28,337 Ms. Huntington? 727 00:46:28,371 --> 00:46:31,271 Hi. 728 00:46:31,305 --> 00:46:33,204 You called me. You remember? 729 00:46:33,238 --> 00:46:36,207 I'm a -- I'm a reporter. 730 00:46:36,241 --> 00:46:38,692 Jay Singletary. 731 00:46:38,726 --> 00:46:41,281 I'd like to talk about, uh -- about George Hodel. 732 00:46:41,315 --> 00:46:42,972 I have no idea who you are. 733 00:46:43,007 --> 00:46:44,974 If you could just take a moment and take a look at this picture, 734 00:46:45,009 --> 00:46:47,839 if that means anything to you.Excuse me. 735 00:46:47,874 --> 00:46:49,530 This man is bothering me. 736 00:46:49,565 --> 00:46:51,222 Yes, ma'am. 737 00:46:51,256 --> 00:47:00,472 ♪♪ 738 00:47:00,507 --> 00:47:09,861 ♪♪ 739 00:47:09,896 --> 00:47:19,077 ♪♪ 740 00:47:22,253 --> 00:47:23,392 [ Sighs ] 741 00:47:23,426 --> 00:47:29,570 ♪♪ 742 00:47:29,605 --> 00:47:35,749 ♪♪ 743 00:47:35,783 --> 00:47:37,889 [ Clears throat ] 744 00:47:37,924 --> 00:47:47,174 ♪♪ 745 00:47:47,209 --> 00:47:48,520 [ Exhales sharply ] 746 00:47:48,555 --> 00:47:58,047 ♪♪ 747 00:47:58,082 --> 00:48:07,436 ♪♪ 748 00:48:07,470 --> 00:48:16,928 ♪♪ 749 00:48:16,963 --> 00:48:26,317 ♪♪ 750 00:48:26,351 --> 00:48:35,671 ♪♪ 751 00:48:35,705 --> 00:48:45,267 ♪♪ 752 00:48:45,301 --> 00:48:54,621 ♪♪ 753 00:48:54,655 --> 00:48:57,624 [ Growling] 754 00:48:57,658 --> 00:49:01,662 ♪♪ 755 00:49:04,355 --> 00:49:13,329 ♪♪ 756 00:49:13,364 --> 00:49:22,683 ♪♪ 757 00:49:26,480 --> 00:49:35,386 ♪♪ 758 00:49:35,420 --> 00:49:44,395 ♪♪ 759 00:49:44,429 --> 00:49:53,404 ♪♪ 760 00:49:53,454 --> 00:49:58,004 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 47993

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.