All language subtitles for Home (2016)_fr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:08,800 --> 00:01:13,112 Ce film est inspiré de faits réels 2 00:01:41,920 --> 00:01:44,480 A ion avis, que va-t-il se passer si tu continues ainsi ? 3 00:01:45,080 --> 00:01:47,720 Je sais pas, je suis pas voyante. 4 00:01:48,120 --> 00:01:52,557 Pourquoi t'as dit qu'il y avait des enfants dans la cave de M. Verheyen? 5 00:01:53,640 --> 00:01:56,917 Tu trouvais ça marrant? - Je le pensais pas. 6 00:01:57,080 --> 00:01:59,640 C'était pour rire. - Tu voulais vraiment rire ? 7 00:01:59,800 --> 00:02:03,077 Tu trouves vraiment que c'est drôle ? - Je faisais juste l'imbécile. 8 00:02:03,240 --> 00:02:08,633 Tu croyais que ça ferait rigoler tout le monde de dire ça? 9 00:02:08,880 --> 00:02:11,599 Pas moi, en tout cas. Ni lui ni sa femme. 10 00:02:11,760 --> 00:02:14,639 Au contraire, c'est un sujet très délicat. 11 00:02:15,800 --> 00:02:18,519 Si tu n'es pas d'accord, je peux organiser une entrevue 12 00:02:18,680 --> 00:02:22,196 entre ton professeur et tes parents pour que tu leur expliques. 13 00:02:22,880 --> 00:02:26,032 Je ne veux plus que ça se reproduise. Surtout pas dans mon école. 14 00:02:26,200 --> 00:02:28,032 Tu comprends? 15 00:02:28,640 --> 00:02:30,472 Je te mets en retenue. 16 00:02:32,840 --> 00:02:34,990 Pourquoi? - Tu oses le demander? 17 00:02:35,160 --> 00:02:37,231 J'ai n'en fait de mal. Tout le monde dit ça. 18 00:02:37,400 --> 00:02:40,631 Tu vas m'écouter. Tu mérites cette punition. 19 00:02:40,800 --> 00:02:44,509 Je n'exagère pas. Un professeur a été insulté. 20 00:02:44,680 --> 00:02:47,240 Mais j'ai n'en fait. - Tu dépasses les bornes. 21 00:02:47,400 --> 00:02:50,074 Prouve-moi... - J'ai le droit de m'exprimer, non? 22 00:02:50,240 --> 00:02:53,392 Montre-moi ta maturité en acceptant la punition. 23 00:02:53,560 --> 00:02:56,837 Mais c'est injuste, bordel. - Primo... 24 00:02:57,000 --> 00:02:58,991 J'ai n'en fait, tout le monde dit ça. 25 00:02:59,160 --> 00:03:01,800 Primo, je ne veux pas entendre le mot "bordel". 26 00:03:01,960 --> 00:03:05,191 Secundo, tu as été impolie. Tu l'as insulté et tu l'as vexé. 27 00:03:05,360 --> 00:03:08,113 Tu es punie, n'aggrave pas ton cas. - Je suis pas la seule à le dire. 28 00:03:08,280 --> 00:03:10,271 N'aggrave pas ton cas, s'il te plaît. 29 00:03:10,800 --> 00:03:14,111 Pourquoi suis-je la seule à être punie ? 30 00:03:14,280 --> 00:03:15,953 Parce que tu es la seule à dire ça. 31 00:03:16,120 --> 00:03:17,633 C'est faux. 32 00:03:19,240 --> 00:03:22,153 Tu es la seule à être assise ici. - C'est clair. 33 00:03:22,320 --> 00:03:25,631 Tu as été impolie et c'est pour ça que tu es punie. 34 00:03:25,800 --> 00:03:28,155 N'aggrave pas ton cas. 35 00:03:31,720 --> 00:03:32,915 OK. 36 00:03:34,160 --> 00:03:35,355 Voilà. 37 00:03:37,120 --> 00:03:39,077 Je crois qu'on a réalisé quelque chose. 38 00:03:39,240 --> 00:03:43,154 On a eu une conversation et, en adulte, tu as admis avoir eu tort. 39 00:03:45,600 --> 00:03:46,715 Oui. 40 00:03:47,360 --> 00:03:49,431 Oui, monsieur. - Oui, monsieur. 41 00:03:49,600 --> 00:03:52,319 Regarde-moi en disant ça. 42 00:03:54,080 --> 00:03:57,118 Lina, tu comprends? 43 00:03:57,280 --> 00:04:00,477 Oui, monsieur. - Tu peux y aller. 44 00:04:14,480 --> 00:04:17,359 Et alors, tu fais quoi, là? 45 00:04:18,240 --> 00:04:20,675 Je dois vérifier un truc. 46 00:04:21,000 --> 00:04:25,278 On ne traîne pas dans les couloirs. - Je le sais. 47 00:04:26,080 --> 00:04:30,438 Tu n'as aucune raison d'être là, c'est interdit. 48 00:04:30,640 --> 00:04:32,950 J'envoie juste un truc. - Tu envoies juste un truc ? 49 00:04:33,120 --> 00:04:35,270 C'est important. J'ai presque fini. 50 00:04:36,200 --> 00:04:39,636 On ne traîne pas dans les couloirs sans raison. 51 00:04:39,800 --> 00:04:44,237 Tu retournes dans ta classe ou on va chez le directeur. 52 00:04:44,400 --> 00:04:45,879 Deux secondes et c'est fait. 53 00:04:46,040 --> 00:04:49,396 Deux secondes? Tu retournes immédiatement dans ta classe. 54 00:04:49,560 --> 00:04:53,713 Putain, mec. Cool, quoi ? - Ton nom et ton année. 55 00:04:53,880 --> 00:04:57,589 Fait chier. - Tu vas te calmer, oui ? 56 00:05:03,120 --> 00:05:06,238 Vous faites quoi, vous là ? - On devait aller à la bibliothèque. 57 00:05:06,440 --> 00:05:09,000 Alors, allez à la bibliothèque! 58 00:05:12,560 --> 00:05:16,633 Tu me manques. Tu rentres bientôt ? Maman. 59 00:05:16,800 --> 00:05:19,440 Tu m'aimes toujours ? 60 00:05:19,600 --> 00:05:23,195 Je rentre après l'école. Je t'aime toujours. 61 00:05:23,360 --> 00:05:25,351 Désolé, maman. 62 00:05:42,400 --> 00:05:45,916 Luka! File-moi une longue feuille. - Ouais, cool, ça vient. 63 00:05:46,160 --> 00:05:48,151 T'as un peu de tabac aussi? 64 00:05:48,520 --> 00:05:51,034 Ben, vas-y, prends tout. - Merci. 65 00:05:51,480 --> 00:05:53,994 Tu me passes ton feu, choute? - Non, dégage. 66 00:06:16,040 --> 00:06:17,678 Rien à foutre, ici. 67 00:06:17,840 --> 00:06:19,353 Tu peux appeler mon GSM ? 68 00:06:20,040 --> 00:06:21,872 Tu le sens? - Non. 69 00:06:22,080 --> 00:06:23,115 Ça sonne. 70 00:06:25,280 --> 00:06:27,749 Allô ? Jessica? 71 00:06:27,920 --> 00:06:29,911 Vraiment? Elle a mon téléphone? 72 00:06:30,080 --> 00:06:31,514 Ouais, elle a raccroché. 73 00:06:31,840 --> 00:06:33,831 Quelle conne ! 74 00:06:34,000 --> 00:06:35,593 J'ai entendu dire "allô" et c'était Jessica. 75 00:06:46,760 --> 00:06:48,273 Tony Hawk. 76 00:06:55,960 --> 00:06:57,553 Tony Hawk ! 77 00:06:58,320 --> 00:06:59,913 Le salaud ! 78 00:07:00,440 --> 00:07:02,556 De l'herbe de Bagdad. - Super cool. 79 00:07:03,200 --> 00:07:05,555 Fais mieux, fais des volutes. 80 00:07:07,960 --> 00:07:09,234 Très joli. 81 00:07:40,680 --> 00:07:43,832 Ça marche? - Oui, je peux avoir la clé? 82 00:07:44,000 --> 00:07:46,674 Quoi, celle-ci ? - Oui. 83 00:07:48,360 --> 00:07:51,000 Je vais tenir ça. 84 00:07:53,960 --> 00:07:55,155 Salut, ma sœur. 85 00:07:56,280 --> 00:07:57,634 Ça va ? - Oui. 86 00:08:01,920 --> 00:08:04,719 T'as pris une décision par rapporté Kevin? 87 00:08:05,240 --> 00:08:07,436 T'es venue pour ça? 88 00:08:07,600 --> 00:08:11,036 T'aurais pu appeler. - Je sais. 89 00:08:15,480 --> 00:08:18,393 Je voudrais en parler encore une fois avec Willem. 90 00:08:19,600 --> 00:08:22,274 Bien sûr, je comprends, mais... 91 00:08:23,320 --> 00:08:26,073 Il son dans deux semaines. - Déjà. 92 00:08:26,520 --> 00:08:29,478 Et tu voudrais qu'il ait un endroit où aller? 93 00:08:29,640 --> 00:08:32,200 Je crois que c'est mieux. 94 00:08:32,360 --> 00:08:36,638 Je crois que c'est mieux s'il sait où aller. 95 00:08:39,600 --> 00:08:41,671 Kevin est un brave garçon, tu sais ? 96 00:08:42,720 --> 00:08:45,951 Surtout quand il est entre de bonnes mains. 97 00:08:46,120 --> 00:08:48,919 C'est vraiment un brave gars. 98 00:08:51,800 --> 00:08:56,351 Pour l'instant, c'est impossible à la maison. 99 00:09:03,400 --> 00:09:05,277 On va le faire. 100 00:09:05,560 --> 00:09:07,949 On va le faire, c'est tout. 101 00:09:58,640 --> 00:10:01,314 Chérie, tu le fais en vitesse? 102 00:10:02,800 --> 00:10:05,314 Hein? - Non, je dois y aller. 103 00:10:05,480 --> 00:10:07,994 Non, vraiment. - Tu vas pas me laisser en rut ? 104 00:10:08,160 --> 00:10:10,310 Je suis pressée. - Ça ira vite. 105 00:10:10,880 --> 00:10:12,632 Aussi vite que ça. 106 00:10:12,960 --> 00:10:16,157 Promis. S'il te plaît, chérie. 107 00:10:16,320 --> 00:10:18,118 Promis, ça ira vite. 108 00:10:18,280 --> 00:10:20,078 Vite vite ? - Promis. 109 00:11:04,920 --> 00:11:06,433 Waouh, c'est épuisant. 110 00:11:08,160 --> 00:11:10,470 Et voilà, c'est notre petite maison. 111 00:11:12,440 --> 00:11:13,589 Wlllem? - Oui? 112 00:11:13,840 --> 00:11:15,717 Kevin est là. 113 00:11:19,520 --> 00:11:20,874 Bonjour. 114 00:11:21,120 --> 00:11:23,634 Bienvenue. Tout va bien ? - Oui. 115 00:11:24,560 --> 00:11:27,029 Tu reconnais Wlllem? 116 00:11:29,480 --> 00:11:31,118 T'as l'air en forme. - Hein ? 117 00:11:31,280 --> 00:11:33,476 Je dis, t'as l'air en forme. - Merci. 118 00:11:34,760 --> 00:11:36,398 Sammy ? 119 00:11:38,440 --> 00:11:40,909 Oui ? - Voilà Sammy. 120 00:11:42,360 --> 00:11:43,953 Kevin est là. - Ça va ? 121 00:11:44,400 --> 00:11:47,392 M'man, Lina s'en va. - Salut, Lina. 122 00:11:49,120 --> 00:11:50,679 Ça fait longtemps. 123 00:11:51,080 --> 00:11:52,593 Oui, effectivement. 124 00:11:52,760 --> 00:11:54,159 T'as pas vu mon téléphone? 125 00:12:05,560 --> 00:12:07,915 Voilà, c'est ta chambre. 126 00:12:08,080 --> 00:12:10,196 J'espère qu'elle le plaît. 127 00:12:10,920 --> 00:12:13,434 Je sais, c'est pas top à la cave, 128 00:12:13,600 --> 00:12:15,273 mais on n'avait pas le choix. 129 00:12:16,720 --> 00:12:20,600 Tu déballes d'abord ou tu fais un tour des lieux? 130 00:12:21,560 --> 00:12:25,758 Voir le jardin et tout. - Je vais d'abord déballer. 131 00:12:26,320 --> 00:12:27,833 D'accord. 132 00:12:28,120 --> 00:12:30,077 A ton aise. 133 00:13:52,160 --> 00:13:55,278 Hé, Lina dit que t'es le cousin de Sammy. 134 00:13:55,760 --> 00:13:58,718 Oui. - Tu sais pas où il est ? 135 00:13:58,880 --> 00:14:00,279 Non. 136 00:14:01,240 --> 00:14:04,596 Tu veux qu'on te dépose? - Non, ça ira. 137 00:14:04,840 --> 00:14:07,673 Tu bosses pas comme plombier chez ton oncle? 138 00:14:07,840 --> 00:14:11,959 Si, comme apprenti. - A l'aise. Allez, à plus, mec. 139 00:14:12,480 --> 00:14:14,630 A la prochaine. 140 00:14:25,400 --> 00:14:28,074 Attends, il faut que... 141 00:14:28,560 --> 00:14:31,279 tu abaisses ça... 142 00:14:31,440 --> 00:14:34,398 puis tu peux le soulever. 143 00:14:35,600 --> 00:14:38,638 Pour savoir où ça se trouve, tu dois consulter ces chiffres. 144 00:14:38,800 --> 00:14:42,430 Tu trouveras le numéro 600 ici. 145 00:14:42,760 --> 00:14:44,831 Tu peux y aller et le prendre. 146 00:14:45,080 --> 00:14:47,720 Le reste coule de source. 147 00:14:48,120 --> 00:14:50,475 Mets tout là-dedans. 148 00:14:50,960 --> 00:14:53,520 Si t'as des questions, je suis dans le magasin. 149 00:14:53,680 --> 00:14:55,273 OK. 150 00:15:14,600 --> 00:15:17,638 Pardon ? - Je n'entends pas les clients. 151 00:15:17,800 --> 00:15:20,679 Depuis quand utilises-tu cette machine? 152 00:15:21,600 --> 00:15:24,797 Qui l'a décidé? - Mon patron. 153 00:15:25,480 --> 00:15:28,757 Il est déjà passé ? Elle est trop grande pour ici. 154 00:15:28,920 --> 00:15:32,117 Je ne sais pas. Mon patron m'a dit de nettoyer avec cette machine. 155 00:15:32,280 --> 00:15:35,238 Tu ne peux pas faire les toilettes avec ça. 156 00:15:35,400 --> 00:15:37,994 Et il reste des traces là où tu es passée. 157 00:15:38,160 --> 00:15:40,276 Elle est beaucoup trop grande et encombrante. 158 00:15:40,560 --> 00:15:44,315 Je ferai les bords à la main et le reste à la machine. 159 00:15:44,480 --> 00:15:46,790 Non, pas question ! Pas de machine. 160 00:15:47,520 --> 00:15:51,275 Tu sais, ces gens qui mettent un arbre de Noël, 161 00:15:51,440 --> 00:15:54,193 et six mois après, il est toujours là ? 162 00:15:54,440 --> 00:15:56,829 Salut, John. - Salut. 163 00:15:57,000 --> 00:16:00,152 C'est comme ça chez moi. - Tu restes manger ? 164 00:16:01,760 --> 00:16:03,239 Il y a assez pour tout le monde. 165 00:16:03,400 --> 00:16:06,995 Je peux demander. - Oui, vois si c'est OK. 166 00:16:07,160 --> 00:16:09,071 Je reviens. 167 00:16:14,240 --> 00:16:16,880 Sa mère n'acceptera pas. 168 00:16:17,680 --> 00:16:22,151 Comme d'hab. C'est sa mère qui porte la culotte. 169 00:16:27,840 --> 00:16:30,480 J'ai acheté du poulet rôti, c'est bon ? 170 00:16:32,160 --> 00:16:35,551 C'est pas bon ? - Mais si. 171 00:16:38,520 --> 00:16:40,557 L'ennui. 172 00:16:40,720 --> 00:16:44,839 Je voudrais tuer quelqu'un pour me sentir vivre. 173 00:16:51,040 --> 00:16:54,271 Alors ? - Elle préfère que je mange à la maison. 174 00:16:54,680 --> 00:16:58,196 Pour moi, c'est pareil. - Oui, je sais. Merci. 175 00:16:59,040 --> 00:17:04,160 Vous faites un truc amusant après ? - On va au parking. 176 00:17:08,040 --> 00:17:12,637 Vous vous moquez de moi ? Au parking ? - Non. 177 00:17:14,240 --> 00:17:16,550 C'est dur à comprendre pour quelqu'un de ton âge. 178 00:17:17,040 --> 00:17:18,713 C'est un night-club ? 179 00:17:20,400 --> 00:17:25,793 C'est le parking du Delhaize. On y va pour glander, c'est chouette. 180 00:17:26,680 --> 00:17:28,671 Je dois y aller, en fait. 181 00:17:29,320 --> 00:17:30,993 A plus. 182 00:17:31,960 --> 00:17:34,679 Sonja, à la prochaine. - A la prochaine, mon grand. 183 00:18:01,680 --> 00:18:04,752 Je t'ai dit de ne pas utiliser ce produit. 184 00:18:09,160 --> 00:18:11,879 Tu le fais pour m'embêter ? 185 00:18:21,200 --> 00:18:23,157 Tu vas garder ce t-shirt ? 186 00:18:23,320 --> 00:18:28,793 Il est beau, mais t'as une tache sur le col. 187 00:18:29,800 --> 00:18:32,235 Tu ne devrais pas te changer? 188 00:18:34,320 --> 00:18:36,311 Si tu veux. 189 00:18:38,760 --> 00:18:42,435 Pourquoi tu ne prends pas un bain? C'était quand, le dernier? 190 00:18:42,600 --> 00:18:44,238 Hier. 191 00:18:44,960 --> 00:18:47,429 Ah, je l'ignorais. 192 00:18:48,840 --> 00:18:52,720 Pourquoi t'as pas mis un t-shirt propre ? 193 00:18:53,240 --> 00:18:56,437 Je ne dois pas en mettre un propre tous les jours, non? 194 00:18:57,320 --> 00:19:01,712 N'est-ce pas normal ? Je ne t'ai pas appris à être sale. 195 00:19:06,040 --> 00:19:09,874 Arrête de te gratter! T'as la gale? 196 00:19:10,040 --> 00:19:13,351 Va plutôt te laver. C'est pour ça que tu te grattes. 197 00:19:13,520 --> 00:19:15,989 Arrête et fais couler l'eau ! 198 00:19:16,200 --> 00:19:18,032 Tu pues. - Je veux pas prendre de bain. 199 00:19:18,200 --> 00:19:19,634 Va en prendre un. 200 00:19:45,800 --> 00:19:47,234 Regarde pas comme ça. 201 00:19:48,720 --> 00:19:51,394 Vous êtes mignons ensemble. 202 00:19:52,040 --> 00:19:54,031 J'ai un Blackberry, j'ai un iPhone, j'ai de l'argent. 203 00:19:54,320 --> 00:19:56,834 Tour de magie ! - Il change l'eau en kebab. 204 00:19:57,440 --> 00:20:00,159 Vous allez faire quoi, après? Vas-y, explique ! 205 00:20:00,320 --> 00:20:01,276 Baiser comme des lapins. 206 00:20:05,080 --> 00:20:06,229 Ou pas ! 207 00:20:09,560 --> 00:20:10,914 Plus tard, chéri. 208 00:20:46,240 --> 00:20:47,469 Bonjour. 209 00:20:47,640 --> 00:20:49,438 Salut, poupée. 210 00:20:49,600 --> 00:20:51,876 Pardon? - Salut, poupée. 211 00:20:52,240 --> 00:20:53,833 Sors. - Pourquoi ? 212 00:20:54,000 --> 00:20:55,638 Va te calmer dans le couloir. 213 00:20:55,800 --> 00:20:57,154 Dépêche-toi. 214 00:20:57,320 --> 00:20:59,516 Bonjour à tous. - Bonjour ! 215 00:21:00,560 --> 00:21:02,358 Prenez vos livres. 216 00:21:16,400 --> 00:21:18,232 Jingle Bells! 217 00:21:48,720 --> 00:21:50,119 Je peux faire autre chose? 218 00:21:50,280 --> 00:21:52,556 T'as tout sorti ? - Oui. 219 00:21:52,720 --> 00:21:56,714 Mets ça sur l'escalier, je le monterai moi-même. 220 00:21:59,200 --> 00:22:01,350 Tu peux plier le sac. 221 00:22:06,200 --> 00:22:07,679 Pour ce soir. 222 00:22:07,960 --> 00:22:11,749 Oh non, toute l'huile a coulé. 223 00:22:21,120 --> 00:22:22,235 Kevin. 224 00:22:24,520 --> 00:22:26,716 Je peux entrer une seconde? - Oui. 225 00:22:28,920 --> 00:22:31,309 Je t'ai amené un truc. 226 00:22:32,120 --> 00:22:35,112 J'ai pensé que t'aimerais avoir une TV. 227 00:22:35,440 --> 00:22:37,795 On l'installe ? 228 00:22:48,040 --> 00:22:50,190 Oui, comme ça. Ça va là. 229 00:22:51,240 --> 00:22:55,074 Tu peux regarder s'il n'y a pas d'autres vis ? 230 00:22:56,320 --> 00:22:58,038 Nom d'une pipe! 231 00:22:59,080 --> 00:23:01,469 C'est pourtant pas plus dur que la plomberie. 232 00:23:01,640 --> 00:23:03,790 Qui n'est pas simple non plus. 233 00:23:04,080 --> 00:23:08,790 Si tu veux devenir un bon plombier, donne-toi de la peine. 234 00:23:09,960 --> 00:23:14,238 Je ne suis pas ton père, je sais, je suis là pour... 235 00:23:21,920 --> 00:23:23,911 Content de ton cadeau ? 236 00:23:26,080 --> 00:23:27,991 Tu ne la mets pas sur son pied ? 237 00:23:28,160 --> 00:23:31,312 Oh merde, ça ne va pas recommencer! 238 00:23:32,600 --> 00:23:34,477 Il nous manque des vis. 239 00:23:34,760 --> 00:23:37,673 Est-ce que... - Touche pas à ça. 240 00:23:38,920 --> 00:23:40,194 Voyons si ça marche. 241 00:23:40,360 --> 00:23:43,034 Sinon je la remets dans la boîte et je la rapporte. 242 00:23:43,320 --> 00:23:48,269 Comment t'as fait ? - Laisse, voyons voir si... 243 00:23:51,160 --> 00:23:52,958 Sammy! - Oui ? Quoi? 244 00:23:53,120 --> 00:23:54,872 Tu descends? 245 00:23:55,040 --> 00:23:57,634 C'est la TV. J'ai essayé, mais ça ne marche pas. 246 00:23:57,920 --> 00:24:00,196 Mets-la sur son pied. - Je l'avais dit. 247 00:24:00,360 --> 00:24:05,070 Non, laisse tomber. Il nous manque des vis. 248 00:24:05,240 --> 00:24:07,550 J'essaie... - Ne la casse pas, au moins. 249 00:24:07,760 --> 00:24:12,197 Essayons d'abord d'avoir un signal. 250 00:24:12,440 --> 00:24:16,149 Il est mis, faible ou pas de signal. Il faut en trouver un. 251 00:24:16,320 --> 00:24:18,470 J'essaie avec la télécommande. 252 00:24:20,200 --> 00:24:24,717 T'as pas de câble pour l'image ? - Exact, il y avait une boîte... 253 00:24:24,920 --> 00:24:27,309 Un scart? - Non, maman, pas un scart. 254 00:24:27,600 --> 00:24:30,638 Ça, c'est pour la vidéo. Le voilà. 255 00:24:31,840 --> 00:24:34,559 C'est pas un chouette cadeau, une TV ? 256 00:24:35,440 --> 00:24:37,511 Faudrait peut-être coller ça... 257 00:24:37,680 --> 00:24:39,193 Oui ! 258 00:24:42,280 --> 00:24:44,430 Quelle belle image! 259 00:24:44,960 --> 00:24:46,837 Meilleure que la nôtre. 260 00:24:47,760 --> 00:24:50,320 Vous n'avez plus besoin de moi. 261 00:24:52,400 --> 00:24:54,073 Je vais dans ma chambre. 262 00:24:54,800 --> 00:24:56,677 Tiens, pour toi. 263 00:24:56,840 --> 00:24:59,753 Sois pas timide, regarde ce que tu veux. 264 00:25:33,240 --> 00:25:37,234 Ça, c'est ta zone, de ce côté-là. 265 00:25:37,600 --> 00:25:41,434 Ça, c'est la mienne. Là, t'es dans ma zone. Voilà. 266 00:25:42,000 --> 00:25:43,320 La ligne est là. 267 00:25:43,480 --> 00:25:47,951 Si tu veux venir dans ma zone, tu le demandes gentiment... 268 00:25:48,920 --> 00:25:51,150 et tu me donnes une bonne raison. 269 00:25:51,320 --> 00:25:53,118 OK? - OK. 270 00:25:53,400 --> 00:25:55,232 C'est clair ? - Oui, c'est clair. 271 00:25:55,680 --> 00:25:58,149 Comme ça, on n'aura plus de conflits. 272 00:25:58,320 --> 00:26:00,994 Je crois que c'est la meilleure solution pour nous deux. 273 00:26:01,280 --> 00:26:03,032 Je peux m'asseoir là? 274 00:26:03,240 --> 00:26:07,120 C'est à toi. Je viens de t'expliquer, mais t'as pas fait attention. 275 00:26:09,160 --> 00:26:11,470 Comme à l'école. 276 00:26:12,080 --> 00:26:16,677 Maintenant, répète. Pour être sûre que t'as compris. 277 00:26:17,760 --> 00:26:22,516 Ça, c'est ton côté. - Montre-moi, pourvoir si t'as compris. 278 00:26:22,760 --> 00:26:26,993 Ça, c'est mon côté. - Lequel ? Lève-toi et montre-moi. 279 00:26:31,960 --> 00:26:35,157 Allez, John. C'est pas si compliqué. 280 00:26:35,800 --> 00:26:39,555 Cette ligne au milieu, je suppose. - Jusqu'où? 281 00:26:39,760 --> 00:26:43,640 Cette partie du divan est aussi à toi. - Merci. 282 00:26:43,840 --> 00:26:47,231 Si tu veux franchir la ligne, tu dois...? 283 00:26:50,360 --> 00:26:54,399 Tu as le droit, mais tu dois faire quelque chose. Laquelle ? 284 00:26:54,560 --> 00:26:56,039 Te le demander. 285 00:26:56,240 --> 00:26:59,756 Arrête de te gratter, je te l'ai déjà dit. 286 00:27:01,360 --> 00:27:05,274 On va regarder la TV. - J'ai des devoirs. 287 00:27:05,480 --> 00:27:08,233 Mais tu viens de dire que... 288 00:27:08,400 --> 00:27:09,879 John! 289 00:27:13,560 --> 00:27:16,200 Je ne sais plus quoi faire pour te rendre heureux. 290 00:27:16,760 --> 00:27:18,876 J'en ai vraiment marre. 291 00:27:19,240 --> 00:27:21,550 Et t'es dans ma zone, en plus! 292 00:27:24,400 --> 00:27:25,435 Bonjour. 293 00:27:25,600 --> 00:27:29,389 Croque-monsieur, c'est bon ? - Oui, parfait. 294 00:28:02,760 --> 00:28:05,036 T'as bien baisé, hier soir, hein ? 295 00:28:06,120 --> 00:28:08,396 Tu l'as fait grimper aux rideaux? 296 00:28:12,560 --> 00:28:15,279 Alors, quoi ? Tu montes ou tu restes là ? 297 00:28:17,080 --> 00:28:20,072 Les travaux engendrent des files... 298 00:28:23,880 --> 00:28:27,111 Faut toujours aligner ces deux-là. 299 00:28:27,280 --> 00:28:30,989 Tu vois? Sinon il y a des fuites. 300 00:28:32,000 --> 00:28:35,311 C'est pas si compliqué. T'as pigé, non ? 301 00:28:35,600 --> 00:28:37,034 Tu me passes les joints? 302 00:28:39,560 --> 00:28:41,597 Je te laisse faire ça? 303 00:28:46,360 --> 00:28:49,955 Les animaux ne sont pas admis ici. 304 00:28:50,960 --> 00:28:52,678 Hé, Kevin. 305 00:28:53,040 --> 00:28:55,429 Ça va? - Il doit bien vivre. 306 00:28:55,600 --> 00:28:58,274 Tu sais où est Marc ? - Non. 307 00:28:59,080 --> 00:29:01,959 Il n'a rien à manger ni à boire. 308 00:29:02,800 --> 00:29:06,111 Tu pourrais aller voir mon chien? 309 00:29:06,600 --> 00:29:08,477 Il me manque beaucoup. 310 00:29:08,640 --> 00:29:11,917 Le pauvre, il est tout seul. 311 00:29:12,520 --> 00:29:14,591 Les clés sont là. 312 00:29:23,560 --> 00:29:26,359 Tu pourrais faire ça? 313 00:29:28,720 --> 00:29:30,597 J'irai voir. 314 00:29:31,320 --> 00:29:33,357 Mon chien me manque. 315 00:29:39,360 --> 00:29:41,795 C'est agréable de travailler ici, d'être avec les gens. 316 00:29:41,960 --> 00:29:43,917 Oui, c'est vrai. 317 00:29:59,520 --> 00:30:01,033 Comment va ? 318 00:30:07,320 --> 00:30:09,596 J'ai mis du temps à te retrouver. 319 00:30:11,960 --> 00:30:14,873 Je croyais que tu viendrais me voir, une fois libéré. 320 00:30:16,080 --> 00:30:17,195 Mais non. 321 00:30:22,000 --> 00:30:23,354 Kev. 322 00:30:24,960 --> 00:30:26,439 Qu'est-ce qu'il y a ? 323 00:30:26,640 --> 00:30:28,392 Quelque chose ne va pas? 324 00:30:29,040 --> 00:30:30,917 Je suis content de te voir. 325 00:30:38,160 --> 00:30:40,549 OK, c'est clair. 326 00:30:45,600 --> 00:30:49,355 Tiens-moi au courant, t'as mon numéro. 327 00:30:57,840 --> 00:30:59,592 C'est un ami ? 328 00:31:01,680 --> 00:31:04,752 Notre benjamin connaît du monde. 329 00:31:06,200 --> 00:31:08,635 Quoi ? T'as vu un fantôme ? 330 00:31:10,240 --> 00:31:11,594 Quelle histoire ! 331 00:31:17,880 --> 00:31:19,109 Kev I 332 00:31:22,920 --> 00:31:24,433 Fini de bosser? 333 00:31:24,760 --> 00:31:27,115 Tu vas m'ignorer longtemps? 334 00:32:07,400 --> 00:32:09,960 Où il est, ce foutu chien ? 335 00:32:11,360 --> 00:32:15,115 Tu connais son nom? - Non. 336 00:32:16,880 --> 00:32:19,269 Y a pas de chien ici, je crois. 337 00:32:20,480 --> 00:32:22,869 Ça m'a l'air abandonné. 338 00:32:26,320 --> 00:32:28,516 Je vois même pas de bol. 339 00:32:32,080 --> 00:32:33,832 Donc pas de chien. 340 00:32:41,320 --> 00:32:44,438 Sammy m'a dit que t'as jamais trahi ton ami. 341 00:32:45,200 --> 00:32:47,077 C'est pas un ami. 342 00:32:48,040 --> 00:32:50,998 Mais tu l'as jamais trahi. C'est cool. 343 00:32:51,440 --> 00:32:54,671 Ça m'a valu 6 mois de plus en taule. 344 00:32:57,000 --> 00:32:59,799 Pourquoi tu vis pas chez tes parents? 345 00:33:11,240 --> 00:33:14,835 On se dispute souvent, mon père et moi. Quasi tout le temps. 346 00:33:16,240 --> 00:33:20,950 Je crois que ma mère a peur de me laisser seul avec mon père. 347 00:33:23,120 --> 00:33:25,031 Il n'y a que des problèmes. 348 00:33:26,000 --> 00:33:28,389 Surtout maintenant que j'ai fait de la prison. 349 00:33:30,880 --> 00:33:32,917 Il me défie tout le temps. 350 00:33:34,480 --> 00:33:36,198 On se bagarre sans cesse. 351 00:33:42,480 --> 00:33:44,596 J'ai ce problème avec tout le monde. 352 00:33:45,440 --> 00:33:50,230 Dès qu'on me touche ou qu'on m'embête, je m'emporte très vite. 353 00:33:52,360 --> 00:33:54,749 Donc si on te fait ça... 354 00:33:55,680 --> 00:33:57,000 Non... 355 00:33:57,320 --> 00:33:59,470 C'est bon à savoir. 356 00:34:11,600 --> 00:34:13,511 Tu peux me repasser maman ? 357 00:34:14,280 --> 00:34:15,998 Salut, petit con. 358 00:34:18,000 --> 00:34:20,071 Tu passes me voir quand avec Ruben ? 359 00:34:27,560 --> 00:34:28,595 Oui. 360 00:34:31,840 --> 00:34:33,194 OK. 361 00:34:36,600 --> 00:34:37,999 Au revoir. 362 00:34:45,760 --> 00:34:49,151 Je te le dis, choisis bien tes amis. 363 00:34:49,440 --> 00:34:53,832 Les gens qu'on fréquente déterminent notre vie. 364 00:34:54,560 --> 00:34:57,837 Arrête de râler, maman. 365 00:34:58,360 --> 00:35:02,149 C'est ce que tu crois, mais je ne râle pas. 366 00:35:02,920 --> 00:35:04,672 Je ne râle pas. 367 00:35:05,320 --> 00:35:08,073 Tout le monde va me regarder au magasin. 368 00:35:09,760 --> 00:35:12,752 Et puis, les commérages. - Tu n'as rien à voir avec lui. 369 00:35:12,920 --> 00:35:15,309 Si, justement, puisqu'il est venu ici. 370 00:35:15,480 --> 00:35:18,393 Il aurait pu te faire du mal. 371 00:35:18,560 --> 00:35:21,029 Tu n'as jamais eu peur qu'il te fasse du mal? 372 00:35:21,200 --> 00:35:24,511 Non. - Méfie-toi des apparences. 373 00:35:26,720 --> 00:35:28,438 Tu vas payer ce coca ? - Non, lui. 374 00:35:28,600 --> 00:35:30,671 Tu vas payer ? - C'est notre coca. 375 00:35:30,840 --> 00:35:32,672 Je croyais que t'avais du fric. 376 00:35:33,200 --> 00:35:36,033 Qu'est-ce que tu fous ? Tiens-moi ça. 377 00:35:36,200 --> 00:35:37,599 Fais gaffe avec cette planche. 378 00:35:37,880 --> 00:35:40,793 Combien, les feuilles les moins chères? - Un euro. 379 00:35:41,120 --> 00:35:44,112 J'irai le chercher après, dans ma chambre. 380 00:35:44,280 --> 00:35:45,759 J'ai envie d'un joint. 381 00:35:46,040 --> 00:35:47,633 Allez, on y va. 382 00:36:01,680 --> 00:36:04,194 Attends une seconde. Je reviens. 383 00:36:07,160 --> 00:36:08,639 John? 384 00:36:10,160 --> 00:36:11,992 John? - Merde. 385 00:36:20,600 --> 00:36:24,878 Eh bien, pourquoi tu montes en cachette? 386 00:36:25,040 --> 00:36:27,680 Tu ne dis pas bonjour à ta mère? 387 00:36:27,840 --> 00:36:30,195 Je venais prendre un truc. - Comment ça ? 388 00:36:30,360 --> 00:36:32,317 Comme ça. - T'es seul? 389 00:36:32,480 --> 00:36:34,278 Avec un ami. - Qui? 390 00:36:34,440 --> 00:36:35,236 Kevin. 391 00:36:35,400 --> 00:36:37,960 Pourquoi il ne rentre pas? - On allait quelque part 392 00:36:38,120 --> 00:36:39,997 Ce soir, tu restes avec moi, OK ? 393 00:36:40,160 --> 00:36:42,356 Je m'occuperai de toi à mon retour. - Tais-toi. 394 00:36:42,520 --> 00:36:46,593 Va dire à Kevin de partir et tu restes ici. 395 00:36:47,080 --> 00:36:48,434 John... 396 00:36:48,760 --> 00:36:50,159 Viens, on y va. 397 00:36:51,600 --> 00:36:52,749 John! 398 00:36:53,680 --> 00:36:54,954 John, reviens. 399 00:36:55,800 --> 00:36:57,518 John, reviens ici. 400 00:37:06,680 --> 00:37:08,512 Putain. 401 00:37:09,240 --> 00:37:12,551 On voit pas le score. Joli coup. 402 00:37:14,160 --> 00:37:16,549 Bonjour. - Bonjour. 403 00:37:24,400 --> 00:37:28,075 Tu veux jouer, Kevin ? Je dois aller à la toilette. 404 00:37:41,720 --> 00:37:43,677 Salut. - Ah ! 405 00:37:44,640 --> 00:37:49,316 Je peux me servir à boire ? - Oui, tu sais où ça se trouve. 406 00:38:01,800 --> 00:38:04,872 Tout va bien ? - Oui. 407 00:38:10,960 --> 00:38:14,351 Tu veux un truc à manger? - Non, merci. 408 00:38:14,520 --> 00:38:16,716 J'ai un peu de tout. 409 00:38:21,920 --> 00:38:25,709 Sonja, est-ce qu'il serait possible de rester ici quelques jours ? 410 00:38:25,880 --> 00:38:29,953 Tu sais que ce n'est pas possible. C'est pas un hôtel ici. 411 00:38:31,160 --> 00:38:34,391 Ce n'est pas la peine de demander. 412 00:38:35,560 --> 00:38:37,517 Désolée. 413 00:38:51,680 --> 00:38:56,550 Tu devrais aller voir quelqu'un. Il y a des gens qui peuvent t'aider. 414 00:39:02,840 --> 00:39:04,433 Salaud. 415 00:39:09,920 --> 00:39:13,754 Voilà... Allez quoi, trop fort 416 00:39:48,640 --> 00:39:50,517 Maman, pourquoi tu pleures? 417 00:39:51,680 --> 00:39:56,629 Parce que je sens que tu ne m'aimes plus. 418 00:39:56,800 --> 00:40:00,475 Qu'est-ce que tu racontes ? Tu sais que je t'aime. 419 00:40:00,640 --> 00:40:03,109 Non... Non... 420 00:40:03,280 --> 00:40:05,954 Maman, s'il te plaît, ne pleure pas. 421 00:40:06,120 --> 00:40:09,715 Tu fais semblant, pour ne pas me blesser. - Bien sûr que non, maman. 422 00:40:09,880 --> 00:40:13,589 Si tu m'aimais, tu ne partirais pas tout le temps. 423 00:40:13,760 --> 00:40:15,990 Tu m'évites. 424 00:40:16,640 --> 00:40:21,111 Maman, tu sais que je t'aime. Ne pleure pas, je t'en prie. 425 00:40:26,480 --> 00:40:28,357 Maman, ne pleure pas. 426 00:40:28,520 --> 00:40:30,670 C'est vrai, tu m'aimes vraiment ? - Bien sûr. 427 00:40:30,840 --> 00:40:33,639 Pourquoi je ne le sens pas? 428 00:40:34,040 --> 00:40:36,680 Pourquoi je ne le sens pas, John? 429 00:40:39,360 --> 00:40:42,716 Maman, je suis la maintenant, alors arrête de pleurer. 430 00:40:46,000 --> 00:40:47,274 Maman... 431 00:40:50,280 --> 00:40:54,353 Maman... - Je me sens si seule. Je me meurs. 432 00:40:56,360 --> 00:40:58,237 Arrête de pleurer, maman. 433 00:41:16,800 --> 00:41:19,394 Laisse-moi te faire une gâterie. 434 00:41:29,080 --> 00:41:31,594 Qui ferait ça pour toi ? 435 00:41:33,760 --> 00:41:36,434 Qui ferait ça pour toi ? 436 00:42:41,720 --> 00:42:43,870 On fera pareil pour les autres jours. 437 00:42:44,040 --> 00:42:46,475 Faux ou correct 438 00:42:46,640 --> 00:42:49,837 Trois pour cent, c'est faux, donc 0,03. 439 00:42:50,880 --> 00:42:55,909 Quel est dès lors le complément de 0,03 ? 440 00:42:56,360 --> 00:42:57,589 Qui répond? 441 00:42:58,440 --> 00:43:00,909 C'est toi qui as écrit ça ? 442 00:43:01,080 --> 00:43:04,550 Dirk a "appeler". Avec "er"? 443 00:43:04,720 --> 00:43:08,111 C'est une erreur, il faut le participe passé. 444 00:43:08,280 --> 00:43:13,354 L'infinitif, c'est "appeler", mais le participe, c'est "appelé". 445 00:43:13,640 --> 00:43:16,758 Donc il a appelé, avec "é". 446 00:43:16,920 --> 00:43:20,515 T'as pas appris ça ? C'est une question de respect. 447 00:43:20,680 --> 00:43:26,073 Tu ne peux pas laisser une telle erreur dans des documents ou des factures. 448 00:43:26,360 --> 00:43:29,352 T'as pigé? 449 00:43:30,400 --> 00:43:33,279 Oui? Comment tu écris "pigé"? 450 00:43:34,400 --> 00:43:36,311 Avec "er". - Non, avec "é" ! 451 00:43:36,480 --> 00:43:40,155 L'infinitif "piger" devient "pigé" au participe passé. 452 00:43:40,440 --> 00:43:42,397 T'as compris? 453 00:43:44,480 --> 00:43:47,996 Attention, ça, tu peux laisser. 454 00:43:48,160 --> 00:43:50,800 Je te donne cette liste, 455 00:43:50,960 --> 00:43:53,076 et j'emporte celle-ci. 456 00:43:59,040 --> 00:44:03,034 Où j'ai mis mes clés ? Elles sont pas avec la liste ? 457 00:44:03,200 --> 00:44:07,319 Euh, non. Tu les as en main. 458 00:44:09,280 --> 00:44:12,352 Une chance que tu sois là. 459 00:44:17,400 --> 00:44:19,630 Maman? - Oui? 460 00:44:19,800 --> 00:44:23,634 Tu peux me déposer chez un ami? C'est pour l'école. 461 00:44:24,280 --> 00:44:28,353 Tu peux pas y aller en mobylette ? - C'est trop loin. 462 00:44:30,520 --> 00:44:32,557 D'accord. 463 00:44:35,640 --> 00:44:38,234 T'es en train de fumer? 464 00:44:38,400 --> 00:44:40,311 A ton avis? 465 00:44:41,800 --> 00:44:43,916 Tu peux pas faire ça dehors? 466 00:44:44,080 --> 00:44:45,673 Ça caille. 467 00:44:46,000 --> 00:44:47,434 Mais ça sent. 468 00:44:47,600 --> 00:44:51,798 Non, je suis près du truc, la fumée s'en va. 469 00:44:51,960 --> 00:44:56,830 C'est pas bien pour les autres. - Ni pour moi de me les geler. 470 00:44:57,000 --> 00:45:02,393 Avec un si beau jardin ! T'as toute la place pour t'asseoir. 471 00:45:06,480 --> 00:45:09,916 Avec la fenêtre ouverte, toute la fumée rentre à l'intérieur. 472 00:45:10,440 --> 00:45:15,640 Ce serait dommage de redoubler. Et pour le droit, va falloir bosser. 473 00:45:15,920 --> 00:45:20,039 Maman, je t'ai dit que ça ira. Je gère. 474 00:45:20,760 --> 00:45:27,029 Je sais que tu gères, mais il faut qu'on en parle. 475 00:45:29,160 --> 00:45:32,357 Ce serait dommage de rater. - Où tu vas, là? 476 00:45:32,520 --> 00:45:34,830 Tu m'as dit d'aller par ici. - Mais non ! 477 00:45:35,400 --> 00:45:38,472 C'est la bonne rue, mais par là. - Quoi ? 478 00:45:38,640 --> 00:45:41,393 Par là? - Oui, je crois. 479 00:45:41,960 --> 00:45:45,157 Fais attention au lieu de jouer avec ton GSM. 480 00:45:45,320 --> 00:45:48,119 Dépose-moi ici, alors. Putain ! 481 00:45:59,240 --> 00:46:00,719 Oui. 482 00:46:02,560 --> 00:46:05,120 Abaisse la vitre. 483 00:46:06,160 --> 00:46:09,198 Je dors ici, ce soir. - Quoi? 484 00:46:10,600 --> 00:46:13,718 Comment ça? Tu n'as n'en amené. 485 00:46:13,880 --> 00:46:17,589 Pas grave. Je te dirai quand venir me chercher demain. 486 00:46:25,320 --> 00:46:28,358 Je peux entrer? - Oui. 487 00:46:34,040 --> 00:46:36,873 Je venais voir si ça allait. 488 00:46:37,840 --> 00:46:39,114 Tout va bien ? 489 00:46:42,640 --> 00:46:45,029 Ça va ? - Oui. 490 00:46:52,720 --> 00:46:55,917 Wlllem est très content de ton travail. - Vraiment ? 491 00:46:57,760 --> 00:47:00,229 Il ne te le dira pas, mais il me l'a dit à moi. 492 00:47:06,400 --> 00:47:08,960 Je vais enlever ces verres sales. 493 00:47:12,280 --> 00:47:14,078 Je peux prendre ça? 494 00:47:14,360 --> 00:47:16,158 Sonja... 495 00:47:17,920 --> 00:47:20,036 Je me demandais... 496 00:47:21,960 --> 00:47:26,272 Tu crois que je pourrai aller dans une école normale, l'an prochain? 497 00:47:27,720 --> 00:47:29,393 Tu ne veux plus être plombier? 498 00:47:30,200 --> 00:47:32,316 Si, bien sûr. 499 00:47:32,880 --> 00:47:34,837 Je me demandais, c'est tout. 500 00:47:38,960 --> 00:47:43,318 C'est comme ça, Kevin. Tu dois accepter ta vie. 501 00:47:43,640 --> 00:47:48,111 Et vu les circonstances, ce contrat d'apprenti est une bonne chose. 502 00:47:50,840 --> 00:47:54,674 Termine d'abord ça. On verra après. 503 00:47:58,640 --> 00:48:01,473 Et s'il te faut quelque chose, dis-le-moi. 504 00:48:01,640 --> 00:48:03,358 OK ? - Oui. 505 00:48:27,640 --> 00:48:29,517 Allez, allez, allez. 506 00:48:35,080 --> 00:48:38,675 Je veux aussi voir. - Toute la gomme. 507 00:48:38,960 --> 00:48:41,156 Toute la gomme. 508 00:48:46,560 --> 00:48:48,676 Je l'ai filmé. 509 00:48:49,200 --> 00:48:52,352 Casse-toi avec ta caméra. - Il est vraiment moche en photo. 510 00:48:53,120 --> 00:48:55,999 Il fait chaud, ici. 511 00:48:56,680 --> 00:48:59,832 Enlève ton t-shirt. - Chiche ! 512 00:49:00,280 --> 00:49:03,113 Sale pervers ! - T'oserais même pas. 513 00:49:03,280 --> 00:49:04,873 Espèce de porc. 514 00:49:05,320 --> 00:49:07,391 Excuse-moi, hein ? 515 00:49:07,560 --> 00:49:09,278 Vous me donnez quoi si je le fais? 516 00:49:09,440 --> 00:49:10,669 T'es sérieuse? 517 00:49:10,840 --> 00:49:14,629 Bien sûr. - Il n'a qu'à sucer sa bite! 518 00:49:14,840 --> 00:49:17,753 50 euros si vous l'enlevez toutes les deux. 519 00:49:17,920 --> 00:49:19,911 C'est une offre très intéressante. - Quoi ? 520 00:49:20,120 --> 00:49:24,000 50 euros si vous le faites. - Et quoi encore ? Non ! 521 00:49:24,640 --> 00:49:26,313 Sale mac. 522 00:49:26,760 --> 00:49:28,194 N'importe quoi. 523 00:49:28,480 --> 00:49:30,630 T'es en manque de Mars ou quoi? 524 00:49:30,800 --> 00:49:32,837 Je vais t'en foutre dans le fion. 525 00:49:33,000 --> 00:49:33,990 Pas pleurer, Magda. 526 00:49:34,160 --> 00:49:35,798 Je plains ses gosses. - Elle les a tous bouffes. 527 00:49:35,960 --> 00:49:40,557 Si j'étais sa fille, moi, je me serais suicidée. 528 00:49:40,720 --> 00:49:44,953 Elle doit avoir quatre estomacs, comme une vache. 529 00:49:45,240 --> 00:49:47,151 Je peux te traire, Magda ? 530 00:49:47,440 --> 00:49:49,750 Hé, grosse truie ! - On va chez Mc Do? 531 00:49:49,920 --> 00:49:54,118 Je vais passer un de ces quatre pour te violer. 532 00:49:54,280 --> 00:49:57,671 Et je vais te chier dans la bouche. 533 00:49:57,960 --> 00:50:01,316 Comment tu vas la violer ? Elle est trop grosse ! 534 00:51:59,880 --> 00:52:02,838 Ça va ? - Oui. 535 00:52:05,840 --> 00:52:08,195 Ça me fait plaisir. - Ouais. 536 00:52:10,040 --> 00:52:12,316 T'as fait de la taule, non ? 537 00:52:13,000 --> 00:52:14,559 Allez, mec. 538 00:52:15,680 --> 00:52:17,512 C'était comment? 539 00:52:18,840 --> 00:52:21,559 Tu veux pas en parler, je comprends. 540 00:52:28,920 --> 00:52:31,116 Tu dois savoir te battre. 541 00:52:31,400 --> 00:52:34,677 Arrête. - Te mêle pas de ça. 542 00:52:38,600 --> 00:52:40,750 Tu veux te battre ? 543 00:52:41,600 --> 00:52:44,069 Entrons boire un verre. 544 00:52:46,840 --> 00:52:50,390 Les taulards sont de bons bagarreurs. - Laisse tomber. 545 00:52:51,360 --> 00:52:52,953 Tu veux te battre ? 546 00:52:54,840 --> 00:52:56,069 Axel ! 547 00:52:59,720 --> 00:53:01,438 Allez. 548 00:53:03,120 --> 00:53:04,793 Arrête. 549 00:53:05,200 --> 00:53:07,510 C'était moins une, hein? - Axel, laisse-le. 550 00:53:14,800 --> 00:53:16,359 Viens. - Arrête, mec. 551 00:53:22,800 --> 00:53:25,474 Idiot, je te l'avais dit. 552 00:53:26,160 --> 00:53:28,913 Ça va? Non, ça ne va pas! 553 00:53:31,680 --> 00:53:33,796 Ce connard m'a pété le nez. 554 00:54:00,400 --> 00:54:03,153 Je peux t'aider? - Non. 555 00:54:12,040 --> 00:54:14,919 Je peux faire autre chose? - Comment? 556 00:54:15,240 --> 00:54:19,518 Je peux faire autre chose? - Non, merci. 557 00:54:28,640 --> 00:54:30,392 M'enfin, Kevin. 558 00:54:31,560 --> 00:54:34,916 On ne tabasse pas les gens comme ça. 559 00:54:38,320 --> 00:54:41,438 Une chance qu'il n'a pas porte plainte. 560 00:54:42,960 --> 00:54:47,716 Si je devais tabasser tous les emmerdeurs, je suis pas sorti de l'auberge. 561 00:54:51,200 --> 00:54:53,111 Tu m'entends? 562 00:54:57,640 --> 00:54:59,836 Tiens-toi à carreau, hein ? 563 00:55:00,280 --> 00:55:02,191 Je te donne un conseil. 564 00:55:02,560 --> 00:55:04,676 T'as reçu une seconde chance. 565 00:55:05,200 --> 00:55:07,635 Ne la fous pas en l'air. 566 00:55:09,360 --> 00:55:10,794 OK? 567 00:55:11,960 --> 00:55:12,995 OK. 568 00:55:25,200 --> 00:55:27,157 Tu veux le biscuit? 569 00:55:31,360 --> 00:55:33,749 T'as besoin de rien ? - Non. 570 00:55:39,080 --> 00:55:40,798 Comment va Ruben ? 571 00:55:41,360 --> 00:55:42,794 Bien. 572 00:55:44,240 --> 00:55:46,880 Je devais le dire qu'il a sa nouvelle ceinture de karaté 573 00:55:47,040 --> 00:55:48,917 et que tu vaux n'en. 574 00:55:54,280 --> 00:55:57,671 Quand est-ce que je pourrai rentrer voir Ruben ? 575 00:56:00,240 --> 00:56:03,631 T'es pas bien ici? - Si, mais... 576 00:56:06,600 --> 00:56:09,399 Il vaut mieux que tu évites encore un peu de rentrer. 577 00:56:10,320 --> 00:56:13,517 Si ça marche, ton père se sentira mieux aussi. 578 00:56:13,680 --> 00:56:15,796 Tout ira mieux alors. 579 00:56:17,720 --> 00:56:19,791 Tu comprends? 580 00:56:23,720 --> 00:56:26,553 C'est mieux que de se disputer tous les jours. 581 00:56:28,880 --> 00:56:30,871 Je suis paumé, maman. 582 00:56:44,880 --> 00:56:48,714 Le calme est revenu à la maison. C'est bien pour Ruben aussi. 583 00:56:56,960 --> 00:57:00,112 Allez, petit, te laisse pas abattre. 584 00:57:54,160 --> 00:57:57,152 Merci d'être passé. J'étais bloqué. 585 00:57:58,040 --> 00:57:59,792 Pas de problème. 586 00:58:00,720 --> 00:58:03,473 Elle a caché les clés de ma mobylette. 587 00:58:11,320 --> 00:58:13,994 Tu as essayé d'avoir de l'aide? 588 00:58:14,840 --> 00:58:16,274 Oui. 589 00:58:16,440 --> 00:58:18,317 Ils prennent pas ça au sérieux. 590 00:58:18,480 --> 00:58:21,757 Ils disent que j'ai l'âge de gérer ça. 591 00:58:23,240 --> 00:58:27,120 J'ai besoin d'un truc pour me calmer. 592 00:58:31,760 --> 00:58:33,717 Pour oublier ma mère. 593 00:58:36,000 --> 00:58:39,675 Des calmants ou quoi... Du Xanax. 594 00:58:47,920 --> 00:58:50,230 Il faut une ordonnance. 595 00:58:51,920 --> 00:58:53,718 Je sais. 596 00:58:54,120 --> 00:58:55,952 Je n'en peux plus. 597 00:59:23,640 --> 00:59:25,711 Où t'as été ? 598 00:59:28,800 --> 00:59:31,076 Aider un ami. 599 00:59:31,840 --> 00:59:33,478 John? 600 00:59:36,080 --> 00:59:40,711 Rouler sans permis est irresponsable, tu te rends compte de ça ? 601 00:59:41,400 --> 00:59:44,119 Et s'il était arrivé quelque chose? 602 00:59:45,800 --> 00:59:48,519 D'abord cet incident au mariage, et maintenant ça. 603 00:59:50,440 --> 00:59:52,875 C'est comme ça que tu nous remercies ? 604 00:59:53,240 --> 00:59:55,914 Après tout ce qu'on a fait pour toi. 605 00:59:58,760 --> 01:00:03,231 Je ne dirai n'en à Willem. Sinon tu pourras faire tes valises. 606 01:00:19,520 --> 01:00:22,160 Que veux-tu de moi ? 607 01:00:47,080 --> 01:00:50,675 Bonjour. - Bonjour. Une boîte de Xanax, s.v.p. 608 01:00:50,840 --> 01:00:52,797 Vous avez l'ordonnance? - Oui. 609 01:00:56,960 --> 01:00:59,190 0,25 milligrammes. 610 01:01:01,240 --> 01:01:03,277 Hé là, monsieur! 611 01:01:43,800 --> 01:01:47,156 Surtout comparé à l'an passé, c'est pire. 612 01:01:47,320 --> 01:01:50,950 Mais j'ai l'impression que tu fais attention en classe et que tu t'appliques. 613 01:01:52,880 --> 01:01:57,829 La où ça coince, c'est en math, géographie et français. 614 01:01:58,160 --> 01:02:01,790 Il faudra y remédier si tu veux réussir ton année. 615 01:02:04,680 --> 01:02:08,389 Le problème, c'est qu'il ne fait pas grand-chose à la maison. 616 01:02:08,640 --> 01:02:12,156 Il doit apprendre à mieux travailler, 617 01:02:12,520 --> 01:02:15,956 à se concentrer et surtout à obéir. 618 01:02:16,880 --> 01:02:19,269 Tu es d'accord, John ? 619 01:02:21,880 --> 01:02:23,473 Vous savez... 620 01:02:23,640 --> 01:02:27,679 Ce n'est pas facile de vivre seule avec mon fils. 621 01:02:28,080 --> 01:02:32,870 C'est comme si je parlais à un mur, il n'écoute pas. 622 01:02:33,040 --> 01:02:37,910 Il est distrait... Et je fais ce que je peux. 623 01:02:40,520 --> 01:02:42,557 Je crois qu'il a une petite amie. 624 01:02:43,280 --> 01:02:46,955 Et je crois qu'il en est trop entiché. 625 01:02:48,080 --> 01:02:50,469 Vous savez s'il a une petite amie? 626 01:02:50,920 --> 01:02:56,120 C'est lui qui devrait répondre. Mais concentrons-nous sur les notes. 627 01:02:56,320 --> 01:03:01,190 Est-ce que John peut expliquer pourquoi elles sont si faibles, 628 01:03:01,360 --> 01:03:05,752 et qu'est-ce qu'il compte faire ? Qu'en penses-tu, John ? 629 01:03:08,040 --> 01:03:11,271 Un autre problème, monsieur, c'est qu'il 630 01:03:11,640 --> 01:03:14,109 ignore ce qu'est le respect. 631 01:03:14,720 --> 01:03:18,918 Il ne vous respecte pas, ni ses professeurs, et encore moins sa mère. 632 01:03:19,120 --> 01:03:23,159 Madame, je ne pense pas avoir dit qu'il ne respecte pas ses professeurs. 633 01:03:24,640 --> 01:03:28,270 En tout cas, pas moi. Et je veux qu'il soit heureux. 634 01:03:28,680 --> 01:03:30,671 Qu'il réussisse dans la vie. 635 01:03:30,880 --> 01:03:35,670 Qu'il me rende heureuse pour qu'ensemble on soit heureux. 636 01:03:36,960 --> 01:03:40,078 Ça ne vient que d'un côté. Je ne sais plus quoi faire. 637 01:03:40,440 --> 01:03:43,034 Et là, il fout son année en l'air. 638 01:03:43,840 --> 01:03:47,959 John, que penses-tu de tout cela? 639 01:04:03,680 --> 01:04:05,034 Kevin. 640 01:04:06,640 --> 01:04:07,960 Vous êtes là? 641 01:04:08,120 --> 01:04:09,918 OK, j'arrive. 642 01:04:13,120 --> 01:04:14,997 Je vais boire un verre. 643 01:04:15,840 --> 01:04:18,639 D'accord, amuse-toi. 644 01:04:20,760 --> 01:04:23,320 Fais ce que t'as à faire. 645 01:04:31,520 --> 01:04:33,272 C'est pas vrai. 646 01:04:39,560 --> 01:04:42,678 T'as dégonflé mes pneus? - Que dis-tu? 647 01:04:42,880 --> 01:04:45,440 T'as dégonflé mes pneus? - Je n'ai n'en fait. 648 01:04:47,400 --> 01:04:49,676 Je n'ai n'en fait, John. - Si. 649 01:04:49,840 --> 01:04:53,196 Je te l'ai déjà dit, apprends à être respectueux. 650 01:04:53,360 --> 01:04:56,273 Ton professeur l'a dit aussi. - Mon prof n'a rien dit. 651 01:04:56,440 --> 01:04:58,909 Si. - Tu m'as ridiculisé. 652 01:04:59,080 --> 01:05:00,514 Je te hais. 653 01:05:00,800 --> 01:05:02,154 Tu es un menteur, John. 654 01:05:02,400 --> 01:05:05,870 C'est toi, la menteuse. - Non, c'est toi, et arrête ça. 655 01:05:08,040 --> 01:05:09,917 Tu es malade. - Quoi? 656 01:05:10,200 --> 01:05:12,077 Tu es cinglée. - Quoi? 657 01:05:13,120 --> 01:05:16,317 C'est à moi que tu parles ? Qui est cinglé ? 658 01:05:17,200 --> 01:05:19,589 Qui est cinglé, sacré nom ? 659 01:05:20,920 --> 01:05:22,877 Ne me touche pas! - Vaurien ! 660 01:05:23,040 --> 01:05:24,713 Tu es cinglée. 661 01:05:24,880 --> 01:05:28,874 Tu as dépassé la ligne. On avait un accord, sacré nom ! 662 01:05:29,920 --> 01:05:32,036 Reste ici. - Lâche-moi ! 663 01:05:34,240 --> 01:05:36,629 Lâche-moi ! - Bouge pas. 664 01:05:39,480 --> 01:05:42,279 Tu restes ici et tu vas m'écouter. 665 01:05:47,680 --> 01:05:49,000 Il décroche? 666 01:05:50,640 --> 01:05:51,869 Il ne répond pas. 667 01:05:52,040 --> 01:05:54,270 Putain, il met toujours un temps fou. 668 01:05:59,960 --> 01:06:02,190 John, où t'étais, mec? 669 01:06:02,720 --> 01:06:04,757 Je vais le choper. 670 01:06:04,920 --> 01:06:06,831 Et merde, on entre. 671 01:06:07,000 --> 01:06:08,320 Je filme, là. 672 01:09:27,880 --> 01:09:28,756 Merci, mec. 673 01:09:30,000 --> 01:09:31,149 Prends soin de toi. 674 01:09:33,880 --> 01:09:35,871 A plus. 675 01:09:57,200 --> 01:09:59,476 Quel compartiment? - Je sais pas. 676 01:09:59,640 --> 01:10:01,313 Merde. 677 01:10:03,600 --> 01:10:05,989 Encore un peu. 678 01:10:06,720 --> 01:10:08,518 60? -40, 60? 679 01:10:08,880 --> 01:10:10,871 Il est mis 60 deux fois. 680 01:10:14,040 --> 01:10:18,352 T'as oublié ton t-shirt. - Oh, merde. Putain. 681 01:10:27,000 --> 01:10:30,118 Oh, non ! Merde, merde, merde ! 682 01:10:36,720 --> 01:10:38,358 Non, putain. 683 01:10:47,240 --> 01:10:50,198 T'inquiète, ça va sécher. 684 01:11:08,680 --> 01:11:11,593 Bonjour, monsieur. Ça va ? 685 01:11:12,560 --> 01:11:14,392 Il est seul ? - Oui. 686 01:11:15,960 --> 01:11:17,030 Monsieur? 687 01:11:17,560 --> 01:11:20,996 Vous pouvez nous montrer ce qu'il y a dans le coffre? 688 01:11:22,360 --> 01:11:23,395 Monsieur? 689 01:11:25,000 --> 01:11:27,389 S'il vous plaît, monsieur. 690 01:11:32,560 --> 01:11:34,710 Montrez-nous ce qu'il y a là. 691 01:11:54,360 --> 01:11:56,749 On ne te dérange pas, Sammy? 692 01:11:57,760 --> 01:12:02,072 Poursuivons. La loi Boyle Mariott dans l'échelle Kelvin. 693 01:12:02,600 --> 01:12:05,752 La relation entre la pression et le volume d'un gaz ne change pas 694 01:12:05,920 --> 01:12:09,117 quand la température est exprimée en degrés Kelvin et non en degrés... 695 01:12:10,680 --> 01:12:14,071 Restez assis. Tu peux venir une seconde, Jan ? 696 01:12:15,240 --> 01:12:17,277 Au revoir et merci. 697 01:12:32,600 --> 01:12:34,671 Je ne sais pas, ça semble... 698 01:12:36,080 --> 01:12:39,198 Je ne peux pas croire qu'il ait fait ça. 699 01:12:41,280 --> 01:12:43,476 Et sa mère...je ne... 700 01:12:46,960 --> 01:12:48,633 Allez, quoi. 701 01:12:50,320 --> 01:12:53,119 Je savais qu'il n'allait pas bien... Qu'il avait besoin... 702 01:12:53,640 --> 01:12:57,270 Il aurait dû demander de l'aide ou du moins en parler, 703 01:12:57,480 --> 01:12:59,517 j'aurais pu faire quelque chose. 704 01:13:01,320 --> 01:13:05,518 Sammy à l'école... Ils doivent être au courant. 705 01:13:07,600 --> 01:13:10,035 Dans quel état doit-il être? 706 01:13:11,880 --> 01:13:13,553 Je vais essayer de l'appeler. 707 01:13:53,960 --> 01:13:57,271 Mais allez, faut pas croire à tous ces commérages. 708 01:13:57,440 --> 01:13:59,317 Des commérages? - École de merde. 709 01:13:59,480 --> 01:14:04,350 Des commérages ? L'inceste, ça existe, tu sais. 710 01:14:04,760 --> 01:14:06,990 C'est vraiment tordu. 711 01:14:07,160 --> 01:14:09,436 M'enfin, qui baise sa propre mère? 712 01:14:09,600 --> 01:14:13,195 Moi, je baiserais bien la tienne. - Fais gaffe, toi. 713 01:14:34,920 --> 01:14:36,877 Mais tu étais là aussi, non? 714 01:14:37,160 --> 01:14:39,436 On ne devrait pas en parler ? 715 01:14:41,000 --> 01:14:42,718 Il faut qu'on la boucle. 716 01:14:44,280 --> 01:14:46,510 Je n'étais pas là, et toi non plus. 717 01:14:54,720 --> 01:14:57,075 Je vais chercher à boire. 718 01:15:51,880 --> 01:15:55,555 Le droit ne requiert pas de bagage spécifique, 719 01:15:55,840 --> 01:15:58,832 mais en venant de l'enseignement général, il est déjà avantage. 720 01:15:59,000 --> 01:16:01,355 Mais ce ne sera pas si évident. 721 01:16:02,560 --> 01:16:06,155 Le système actuel de baccalauréat et master... 722 01:16:06,320 --> 01:16:12,714 Sammy, tu veux toujours faire ton baccalauréat... 723 01:16:13,040 --> 01:16:15,270 Tu veux devenir avocat? 724 01:16:15,560 --> 01:16:18,712 Le baccalauréat, c'est 3 ans, et le master, 5 ans. 725 01:17:35,560 --> 01:17:37,631 T'es sérieux? - Ouais. 726 01:17:37,800 --> 01:17:39,552 Ouais quoi? 727 01:17:40,000 --> 01:17:42,469 Kevin l'a cognée? 728 01:17:42,640 --> 01:17:44,313 Oui, un coup de poing. 729 01:17:44,480 --> 01:17:46,232 Tu connais Kevin, il perd vite la boule. 730 01:17:47,600 --> 01:17:49,716 Il faisait peur à voir. 731 01:17:51,080 --> 01:17:53,754 Un regard de tueur. C'était... 732 01:17:53,920 --> 01:17:56,230 C'est allé très vite. J'ai rien pu faire. 733 01:17:56,960 --> 01:18:00,874 Tu aurais pu aider cette femme. - Elle était folle. 734 01:18:01,280 --> 01:18:02,793 Et alors? 735 01:18:02,960 --> 01:18:06,078 Je crois qu'elle est mieux là où elle est. 736 01:18:06,240 --> 01:18:07,833 Qu'est-ce que tu veux dire ? 737 01:18:08,000 --> 01:18:10,355 Elle était bizarre. - Et alors ? 738 01:18:10,640 --> 01:18:12,233 Tu trouves ça normal ? 739 01:18:12,400 --> 01:18:14,038 C'est pas moi qui l'ai tuée. 740 01:18:14,360 --> 01:18:16,033 T'as n'en fait. 741 01:18:16,400 --> 01:18:18,391 J'ai essayé. 742 01:18:18,680 --> 01:18:21,320 J'ai essayé de les arrêter, mais en vain. 743 01:18:22,280 --> 01:18:24,794 On ne peut pas me reprocher de n'avoir rien fait. 744 01:18:29,080 --> 01:18:31,151 Promets de ne n'en dire à personne. 745 01:18:32,680 --> 01:18:34,034 Tu promets? 746 01:18:36,040 --> 01:18:39,749 Même pas à ta meilleure amie. Personne ! 747 01:18:41,680 --> 01:18:43,193 Et maintenant? 748 01:18:43,800 --> 01:18:45,518 C'est fait. 749 01:18:45,680 --> 01:18:48,911 On ne va pas s'en faire. 750 01:18:50,520 --> 01:18:53,273 On n'a qu'à oublier cette merde. 751 01:19:10,000 --> 01:19:12,594 Ça va? - Je sais pas. 752 01:19:17,960 --> 01:19:19,519 C'est trop petit. 753 01:19:23,400 --> 01:19:25,471 Monsieur, vous pouvez m'aider? 754 01:19:29,280 --> 01:19:32,238 J'y vais. - Pourquoi ? 755 01:19:32,400 --> 01:19:37,031 Je veux rentrer. - Attends, on va boire un truc. 756 01:19:37,200 --> 01:19:38,315 Non. 757 01:19:40,840 --> 01:19:43,559 Qu'est-ce que t'as ? - Rien, je veux rentrer. 758 01:19:43,720 --> 01:19:45,757 Je te rappelle. 759 01:21:13,680 --> 01:21:15,557 Allez, épate-nous, Luka. 760 01:21:57,600 --> 01:21:59,159 Un pied, sans les mains. 761 01:22:03,240 --> 01:22:06,039 Bois pas à la bouteille, Sammy. 762 01:22:10,800 --> 01:22:13,076 J'ai reçu une lettre de la police. 763 01:22:13,320 --> 01:22:15,516 Ils veulent que tu passes au poste 764 01:22:15,680 --> 01:22:18,672 pour répondre à des questions au sujet de John. 765 01:22:26,800 --> 01:22:29,235 Fatigué, Sammy? 766 01:22:33,480 --> 01:22:36,199 Trop navigué sur Internet ? 767 01:22:36,440 --> 01:22:38,875 Tu y passes beaucoup de temps? 768 01:22:39,040 --> 01:22:41,316 Oui, sur Facebook. 769 01:22:41,480 --> 01:22:44,836 Sur Facebook ? Twitter? - Non, pas ça. 770 01:22:45,000 --> 01:22:47,435 Snapchat? - Ça, oui. 771 01:22:47,600 --> 01:22:50,433 Vraiment? J'y pige que dalle, moi. 772 01:22:51,360 --> 01:22:55,831 J'aimerais te poser quelques questions au sujet de Facebook. 773 01:22:56,320 --> 01:22:59,039 J'ai découvert un truc qui m'embête. 774 01:23:00,560 --> 01:23:05,509 Dernièrement, tu as écrit que tu voudrais tuer quelqu'un 775 01:23:06,280 --> 01:23:08,191 pour te sentir vivre. 776 01:23:08,720 --> 01:23:10,631 C'est ce qui est mis. 777 01:23:11,840 --> 01:23:14,354 Tu comprends pourquoi ça m'embête? 778 01:23:14,840 --> 01:23:16,717 Pourquoi tu as écrit ça? 779 01:23:18,640 --> 01:23:20,597 Je m'ennuyais. 780 01:23:22,160 --> 01:23:27,189 Je l'ai écrit juste pour écrire quelque chose. 781 01:23:39,320 --> 01:23:42,756 John était un bon ami à toi ? - Oui. 782 01:23:43,840 --> 01:23:47,435 Il te parlait de sa mère? - Non. 783 01:23:48,160 --> 01:23:49,434 Jamais? 784 01:23:49,600 --> 01:23:52,956 Il ne parlait jamais de sa mère? - Non. 785 01:23:54,720 --> 01:23:58,554 Écoute, Sammy. Ce que John a fait est horrible. 786 01:23:59,040 --> 01:24:02,635 Nous essayons de comprendre les raisons de son acte. 787 01:24:02,800 --> 01:24:05,599 Tu comprends? - Oui. 788 01:24:07,640 --> 01:24:11,554 C'est pourquoi j'aimerais savoir pourquoi tu as mis sur Facebook 789 01:24:11,720 --> 01:24:14,553 que tu voudrais tuer quelqu'un. 790 01:24:17,800 --> 01:24:20,110 Serait-il possible que 791 01:24:20,680 --> 01:24:24,560 tu aies suggéré à ton meilleur ami de tuer sa mère ? 792 01:24:24,880 --> 01:24:26,109 Non. 793 01:24:26,480 --> 01:24:28,630 C'est possible, non ? 794 01:24:29,080 --> 01:24:30,912 Réfléchis bien. 795 01:24:31,600 --> 01:24:34,274 Oui, mais non. Je suis sûr à 100%. 796 01:24:34,720 --> 01:24:36,279 Tu es confus. 797 01:24:37,320 --> 01:24:39,072 Non. - Si, ça se voit. 798 01:24:39,240 --> 01:24:40,958 Pourquoi es-tu confus, Sammy? 799 01:24:41,120 --> 01:24:45,478 Mais pourquoi vous lui posez ces questions bizarres ? 800 01:24:46,000 --> 01:24:48,799 Madame, vous n'êtes pas censée intervenir. 801 01:24:49,080 --> 01:24:50,878 Gardez vos remarques pour après. 802 01:24:51,040 --> 01:24:54,237 Mais pourquoi toujours les mêmes questions ? 803 01:24:54,400 --> 01:24:57,791 Qui amènent les mêmes réponses. - Madame, ça ne va pas. 804 01:24:58,280 --> 01:25:00,237 Pourquoi ne pas interroger Kevin? 805 01:25:01,080 --> 01:25:05,233 C'est le meilleur ami de John. Et il a un passé. 806 01:25:05,520 --> 01:25:08,717 Il agresse les gens parce qu'ils l'énervent. 807 01:25:10,840 --> 01:25:15,789 Sammy n'est interrogé que pour ce qu'il a mis sur Facebook. 808 01:25:15,960 --> 01:25:17,758 Oui, j'avais compris. 809 01:25:18,640 --> 01:25:19,675 C'est prêt ? 810 01:25:23,120 --> 01:25:24,918 Ça a l'air bien. 811 01:25:25,880 --> 01:25:28,190 Au fait, Kevin... 812 01:25:28,360 --> 01:25:31,159 Ton contrat d'apprenti touche à sa fin. 813 01:25:31,320 --> 01:25:32,594 Et... 814 01:25:32,800 --> 01:25:35,076 Je suis satisfait de ton travail. 815 01:25:36,920 --> 01:25:40,914 Je compte engager quelqu'un, donc si ça t'intéresse... 816 01:25:41,360 --> 01:25:43,192 Avec un contrat normal. 817 01:25:44,520 --> 01:25:46,113 Qu'en penses-tu ? 818 01:25:47,680 --> 01:25:50,718 On parlera des conditions après. 819 01:25:51,800 --> 01:25:54,076 Je pense que c'est une belle opportunité. 820 01:25:59,680 --> 01:26:01,478 Merci. 821 01:26:04,760 --> 01:26:06,558 Je vais... 822 01:26:06,720 --> 01:26:09,360 Je vais y réfléchir. - OK, très bien. 823 01:26:21,040 --> 01:26:23,509 C'est la routine, je présume. 824 01:26:23,680 --> 01:26:25,717 Tu n'as sans doute rien à voir, 825 01:26:25,880 --> 01:26:28,474 mais tu connais bien John. Donc c'est normal qu'ils te posent des questions. 826 01:26:29,240 --> 01:26:34,872 C'est leur façon de mener l'enquête. 827 01:26:42,000 --> 01:26:43,911 Qu'est-ce qu'il y a ? 828 01:26:46,120 --> 01:26:47,793 Quoi, chéri? 829 01:26:51,480 --> 01:26:53,596 Tu veux me dire quelque chose? 830 01:26:58,720 --> 01:27:02,270 Tu peux tout me dire, tu sais. Je ne me fâcherai pas. 831 01:27:08,080 --> 01:27:09,912 Nous étions là. 832 01:27:20,960 --> 01:27:23,076 Avec qui? 833 01:27:24,320 --> 01:27:25,594 Avec Kevin. 834 01:27:36,680 --> 01:27:39,274 Je ne voulais pas te le dire. 835 01:27:41,880 --> 01:27:43,598 Quand étiez-vous là? 836 01:27:44,120 --> 01:27:45,713 Juste après l'incident. 837 01:27:47,640 --> 01:27:51,349 Qu'avez-vous fait ? - Rien. 838 01:27:51,520 --> 01:27:53,636 On est restés là. 839 01:27:56,720 --> 01:27:58,791 Ne dis n'en à personne, Sammy. 840 01:27:58,960 --> 01:28:02,669 Personne ne doit savoir que t'étais là. - Non. 841 01:28:02,880 --> 01:28:04,598 Il en va de ton avenir. 842 01:28:05,160 --> 01:28:08,835 N'en parle pas avec Kevin et assure-toi qu'il la boucle. 843 01:28:09,000 --> 01:28:11,753 Et ne lui dis pas que je... 844 01:28:14,040 --> 01:28:16,554 C'est entre toi et moi. 845 01:28:17,600 --> 01:28:18,954 Oui. 846 01:29:24,960 --> 01:29:26,519 Salut. - Salut. 847 01:29:26,680 --> 01:29:28,159 Ça va ? - Oui. 848 01:29:41,520 --> 01:29:47,232 On a fait des expériences, à l'école. 849 01:29:47,400 --> 01:29:54,477 On a essaye de mélanger de l'eau et de l'huile. 850 01:29:55,840 --> 01:29:59,674 Ça a marché? - Non, pas ces deux-là. 851 01:30:00,640 --> 01:30:03,029 Je vais encore essayer mon ollie. 852 01:30:07,480 --> 01:30:11,155 Prends ma main. Appuie-toi dessus. 853 01:30:14,160 --> 01:30:16,071 Tu t'amuses là-bas ? 854 01:30:16,240 --> 01:30:18,550 Ouais, ça va. 855 01:30:23,400 --> 01:30:25,789 Tu veux pas revenir à la maison ? 856 01:30:27,880 --> 01:30:30,394 Si, mais... 857 01:30:35,400 --> 01:30:38,472 Ne dis pas à maman et papa que tu m'as vu. 858 01:30:39,640 --> 01:30:41,677 Pourquoi? 859 01:30:42,960 --> 01:30:46,157 Ne leur dis pas. - OK. 860 01:31:09,320 --> 01:31:12,676 Oui. Un instant, je vous prie. - Oui. 861 01:32:21,440 --> 01:32:23,351 Qui était ton meilleur ami ? 862 01:32:23,760 --> 01:32:25,319 Kevin. - Kevin? 863 01:32:25,480 --> 01:32:26,470 Oui. 864 01:32:26,840 --> 01:32:28,990 Tu n'aimais pas Sammy? 865 01:32:29,160 --> 01:32:31,436 Si, mais... 866 01:32:31,640 --> 01:32:33,392 Kevin était plus sympa. 867 01:32:33,560 --> 01:32:36,552 C'est mon pote. On zonait souvent ensemble. 868 01:32:36,920 --> 01:32:40,550 Bizarre, je croyais que Sammy était ton meilleur ami. 869 01:32:45,880 --> 01:32:49,191 Comment tu as fait pour transporter ta mère 870 01:32:49,360 --> 01:32:51,874 du salon dans la voiture? 871 01:32:52,040 --> 01:32:53,917 Je l'ai portée. 872 01:32:54,520 --> 01:32:57,080 Tout seul? - Oui. 873 01:33:03,440 --> 01:33:07,752 Et je suis censé croire ça. Du salon dans la voiture. 874 01:33:08,000 --> 01:33:12,471 Pourquoi pas? - J'en déduis que tu es musclé. 875 01:33:18,640 --> 01:33:22,474 Une petite aide aurait été la bienvenue. - Exact 876 01:33:23,760 --> 01:33:26,036 Mais elle N'est jamais venue. - Non. 877 01:33:30,360 --> 01:33:34,240 Je crois que tu essaies de protéger tes amis, John. 878 01:33:35,880 --> 01:33:37,951 Pas du tout. - Non ? 879 01:33:38,120 --> 01:33:39,997 Tu es sûr? - Oui. 880 01:33:42,480 --> 01:33:44,835 Tu ferais mieux de dire la vérité. 881 01:33:49,320 --> 01:33:51,311 Tu ne crois pas? 882 01:33:52,840 --> 01:33:55,229 Kevin et Sammy n'ont rien à voir là-dedans. 883 01:33:55,400 --> 01:33:57,311 Non ? - Non. 884 01:33:58,320 --> 01:34:00,072 Absolument n'en? 885 01:34:01,920 --> 01:34:04,639 Tu n'essaies pas de les protéger? - Non. 886 01:34:20,880 --> 01:34:22,917 Tu as des remords? 887 01:34:24,680 --> 01:34:26,318 Non. 888 01:34:29,400 --> 01:34:31,198 Très bien. 889 01:35:29,200 --> 01:35:31,396 Hé, pas baiser sur la banquette arrière. 890 01:35:31,680 --> 01:35:32,954 Amène-toi. 891 01:35:33,240 --> 01:35:35,834 Oh non, regardez qui se pointe. 892 01:35:36,000 --> 01:35:39,197 Salut, les gars. Waouh, quelle super nana ! 893 01:35:41,800 --> 01:35:43,552 Vous auriez une cigarette? 894 01:35:43,840 --> 01:35:46,639 Ouais, voilà. - Merci. 895 01:35:50,280 --> 01:35:53,352 Vous auriez un peu de thune ? - On n'est pas la banque. 896 01:35:53,560 --> 01:35:55,358 On n'est pas le CPAS. 897 01:35:55,640 --> 01:35:57,631 Et tu me rembourses quand ? 898 01:35:57,800 --> 01:36:00,679 Et toi... tu ne viendrais pas chez moi? 899 01:36:00,840 --> 01:36:03,673 Non, mec, elle va chez moi. 900 01:36:03,840 --> 01:36:06,354 Tu es jolie. - Elle est jolie. 901 01:36:06,520 --> 01:36:08,397 Mais pas pour toi. 902 01:36:10,400 --> 01:36:13,119 Tu la baises? - Elle n'a que 17 ans! 903 01:36:13,280 --> 01:36:14,679 Ou vous la baisez tous? 904 01:36:14,960 --> 01:36:17,998 Je te baiserais quand même. - Elle n'a que 17 ans! 905 01:36:18,160 --> 01:36:19,309 Dégage ! 906 01:36:19,560 --> 01:36:21,676 Mais qu'est-ce qu'il y a ? 907 01:36:21,840 --> 01:36:23,831 Dégage. - Sucez ma bite, 908 01:36:24,120 --> 01:36:26,316 bande de cornichons. - Qu'est-ce que t'as dit ? 909 01:36:26,480 --> 01:36:28,357 Qu'il peut sucer ma bite. 910 01:36:28,760 --> 01:36:30,990 Ah, il peut sucer ta bite. 911 01:36:35,040 --> 01:36:36,792 Kevin. 912 01:36:36,960 --> 01:36:38,598 Laisse-le. 913 01:36:39,080 --> 01:36:42,038 Allez ! - Dégage. 914 01:36:46,360 --> 01:36:48,556 Dégage ! - Donne-moi... 915 01:36:48,720 --> 01:36:51,712 Je t'ai donné une cigarette. - Allez, dégage. 916 01:36:52,560 --> 01:36:54,790 Si c'est comme ça... 917 01:36:54,960 --> 01:36:57,031 Salut et merci. 918 01:37:43,560 --> 01:37:45,517 Ça va, Kevin? 919 01:37:49,320 --> 01:37:51,277 Une taffe de mon joint ? 66667

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.