All language subtitles for Home (2016)_fr
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Corsican
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:08,800 --> 00:01:13,112
Ce film est inspiré de faits réels
2
00:01:41,920 --> 00:01:44,480
A ion avis, que va-t-il se passer
si tu continues ainsi ?
3
00:01:45,080 --> 00:01:47,720
Je sais pas, je suis pas voyante.
4
00:01:48,120 --> 00:01:52,557
Pourquoi t'as dit qu'il y avait des enfants
dans la cave de M. Verheyen?
5
00:01:53,640 --> 00:01:56,917
Tu trouvais ça marrant?
- Je le pensais pas.
6
00:01:57,080 --> 00:01:59,640
C'était pour rire.
- Tu voulais vraiment rire ?
7
00:01:59,800 --> 00:02:03,077
Tu trouves vraiment que c'est drĂ´le ?
- Je faisais juste l'imbécile.
8
00:02:03,240 --> 00:02:08,633
Tu croyais que ça ferait rigoler
tout le monde de dire ça?
9
00:02:08,880 --> 00:02:11,599
Pas moi, en tout cas.
Ni lui ni sa femme.
10
00:02:11,760 --> 00:02:14,639
Au contraire,
c'est un sujet très délicat.
11
00:02:15,800 --> 00:02:18,519
Si tu n'es pas d'accord,
je peux organiser une entrevue
12
00:02:18,680 --> 00:02:22,196
entre ton professeur et tes parents
pour que tu leur expliques.
13
00:02:22,880 --> 00:02:26,032
Je ne veux plus que ça se reproduise.
Surtout pas dans mon école.
14
00:02:26,200 --> 00:02:28,032
Tu comprends?
15
00:02:28,640 --> 00:02:30,472
Je te mets en retenue.
16
00:02:32,840 --> 00:02:34,990
Pourquoi?
- Tu oses le demander?
17
00:02:35,160 --> 00:02:37,231
J'ai n'en fait de mal.
Tout le monde dit ça.
18
00:02:37,400 --> 00:02:40,631
Tu vas m'écouter.
Tu mérites cette punition.
19
00:02:40,800 --> 00:02:44,509
Je n'exagère pas.
Un professeur a été insulté.
20
00:02:44,680 --> 00:02:47,240
Mais j'ai n'en fait.
- Tu dépasses les bornes.
21
00:02:47,400 --> 00:02:50,074
Prouve-moi...
- J'ai le droit de m'exprimer, non?
22
00:02:50,240 --> 00:02:53,392
Montre-moi ta maturité
en acceptant la punition.
23
00:02:53,560 --> 00:02:56,837
Mais c'est injuste, bordel.
- Primo...
24
00:02:57,000 --> 00:02:58,991
J'ai n'en fait,
tout le monde dit ça.
25
00:02:59,160 --> 00:03:01,800
Primo, je ne veux pas entendre
le mot "bordel".
26
00:03:01,960 --> 00:03:05,191
Secundo, tu as été impolie.
Tu l'as insulté et tu l'as vexé.
27
00:03:05,360 --> 00:03:08,113
Tu es punie, n'aggrave pas ton cas.
- Je suis pas la seule Ă le dire.
28
00:03:08,280 --> 00:03:10,271
N'aggrave pas ton cas, s'il te plaît.
29
00:03:10,800 --> 00:03:14,111
Pourquoi suis-je la seule
Ă ĂŞtre punie ?
30
00:03:14,280 --> 00:03:15,953
Parce que tu es la seule à dire ça.
31
00:03:16,120 --> 00:03:17,633
C'est faux.
32
00:03:19,240 --> 00:03:22,153
Tu es la seule Ă ĂŞtre assise ici.
- C'est clair.
33
00:03:22,320 --> 00:03:25,631
Tu as été impolie
et c'est pour ça que tu es punie.
34
00:03:25,800 --> 00:03:28,155
N'aggrave pas ton cas.
35
00:03:31,720 --> 00:03:32,915
OK.
36
00:03:34,160 --> 00:03:35,355
VoilĂ .
37
00:03:37,120 --> 00:03:39,077
Je crois qu'on a réalisé quelque chose.
38
00:03:39,240 --> 00:03:43,154
On a eu une conversation et,
en adulte, tu as admis avoir eu tort.
39
00:03:45,600 --> 00:03:46,715
Oui.
40
00:03:47,360 --> 00:03:49,431
Oui, monsieur.
- Oui, monsieur.
41
00:03:49,600 --> 00:03:52,319
Regarde-moi en disant ça.
42
00:03:54,080 --> 00:03:57,118
Lina, tu comprends?
43
00:03:57,280 --> 00:04:00,477
Oui, monsieur.
- Tu peux y aller.
44
00:04:14,480 --> 00:04:17,359
Et alors, tu fais quoi, lĂ ?
45
00:04:18,240 --> 00:04:20,675
Je dois vérifier un truc.
46
00:04:21,000 --> 00:04:25,278
On ne traîne pas dans les couloirs.
- Je le sais.
47
00:04:26,080 --> 00:04:30,438
Tu n'as aucune raison d'ĂŞtre lĂ ,
c'est interdit.
48
00:04:30,640 --> 00:04:32,950
J'envoie juste un truc.
- Tu envoies juste un truc ?
49
00:04:33,120 --> 00:04:35,270
C'est important. J'ai presque fini.
50
00:04:36,200 --> 00:04:39,636
On ne traîne pas dans les couloirs
sans raison.
51
00:04:39,800 --> 00:04:44,237
Tu retournes dans ta classe
ou on va chez le directeur.
52
00:04:44,400 --> 00:04:45,879
Deux secondes et c'est fait.
53
00:04:46,040 --> 00:04:49,396
Deux secondes? Tu retournes
immédiatement dans ta classe.
54
00:04:49,560 --> 00:04:53,713
Putain, mec. Cool, quoi ?
- Ton nom et ton année.
55
00:04:53,880 --> 00:04:57,589
Fait chier.
- Tu vas te calmer, oui ?
56
00:05:03,120 --> 00:05:06,238
Vous faites quoi, vous lĂ ?
- On devait aller à la bibliothèque.
57
00:05:06,440 --> 00:05:09,000
Alors, allez à la bibliothèque!
58
00:05:12,560 --> 00:05:16,633
Tu me manques.
Tu rentres bientĂ´t ? Maman.
59
00:05:16,800 --> 00:05:19,440
Tu m'aimes toujours ?
60
00:05:19,600 --> 00:05:23,195
Je rentre après l'école.
Je t'aime toujours.
61
00:05:23,360 --> 00:05:25,351
Désolé, maman.
62
00:05:42,400 --> 00:05:45,916
Luka! File-moi une longue feuille.
- Ouais, cool, ça vient.
63
00:05:46,160 --> 00:05:48,151
T'as un peu de tabac aussi?
64
00:05:48,520 --> 00:05:51,034
Ben, vas-y, prends tout.
- Merci.
65
00:05:51,480 --> 00:05:53,994
Tu me passes ton feu, choute?
- Non, dégage.
66
00:06:16,040 --> 00:06:17,678
Rien Ă foutre, ici.
67
00:06:17,840 --> 00:06:19,353
Tu peux appeler mon GSM ?
68
00:06:20,040 --> 00:06:21,872
Tu le sens?
- Non.
69
00:06:22,080 --> 00:06:23,115
Ça sonne.
70
00:06:25,280 --> 00:06:27,749
AllĂ´ ? Jessica?
71
00:06:27,920 --> 00:06:29,911
Vraiment? Elle a mon téléphone?
72
00:06:30,080 --> 00:06:31,514
Ouais, elle a raccroché.
73
00:06:31,840 --> 00:06:33,831
Quelle conne !
74
00:06:34,000 --> 00:06:35,593
J'ai entendu dire "allĂ´"
et c'était Jessica.
75
00:06:46,760 --> 00:06:48,273
Tony Hawk.
76
00:06:55,960 --> 00:06:57,553
Tony Hawk !
77
00:06:58,320 --> 00:06:59,913
Le salaud !
78
00:07:00,440 --> 00:07:02,556
De l'herbe de Bagdad.
- Super cool.
79
00:07:03,200 --> 00:07:05,555
Fais mieux, fais des volutes.
80
00:07:07,960 --> 00:07:09,234
Très joli.
81
00:07:40,680 --> 00:07:43,832
Ça marche?
- Oui, je peux avoir la clé?
82
00:07:44,000 --> 00:07:46,674
Quoi, celle-ci ?
- Oui.
83
00:07:48,360 --> 00:07:51,000
Je vais tenir ça.
84
00:07:53,960 --> 00:07:55,155
Salut, ma sœur.
85
00:07:56,280 --> 00:07:57,634
Ça va ?
- Oui.
86
00:08:01,920 --> 00:08:04,719
T'as pris une décision par rapporté Kevin?
87
00:08:05,240 --> 00:08:07,436
T'es venue pour ça?
88
00:08:07,600 --> 00:08:11,036
T'aurais pu appeler.
- Je sais.
89
00:08:15,480 --> 00:08:18,393
Je voudrais en parler encore une fois
avec Willem.
90
00:08:19,600 --> 00:08:22,274
Bien sûr, je comprends, mais...
91
00:08:23,320 --> 00:08:26,073
Il son dans deux semaines.
- Déjà .
92
00:08:26,520 --> 00:08:29,478
Et tu voudrais qu'il ait un endroit
oĂą aller?
93
00:08:29,640 --> 00:08:32,200
Je crois que c'est mieux.
94
00:08:32,360 --> 00:08:36,638
Je crois que c'est mieux
s'il sait oĂą aller.
95
00:08:39,600 --> 00:08:41,671
Kevin est un brave garçon, tu sais ?
96
00:08:42,720 --> 00:08:45,951
Surtout quand il est
entre de bonnes mains.
97
00:08:46,120 --> 00:08:48,919
C'est vraiment un brave gars.
98
00:08:51,800 --> 00:08:56,351
Pour l'instant,
c'est impossible Ă la maison.
99
00:09:03,400 --> 00:09:05,277
On va le faire.
100
00:09:05,560 --> 00:09:07,949
On va le faire, c'est tout.
101
00:09:58,640 --> 00:10:01,314
Chérie, tu le fais en vitesse?
102
00:10:02,800 --> 00:10:05,314
Hein?
- Non, je dois y aller.
103
00:10:05,480 --> 00:10:07,994
Non, vraiment.
- Tu vas pas me laisser en rut ?
104
00:10:08,160 --> 00:10:10,310
Je suis pressée.
- Ça ira vite.
105
00:10:10,880 --> 00:10:12,632
Aussi vite que ça.
106
00:10:12,960 --> 00:10:16,157
Promis. S'il te plaît, chérie.
107
00:10:16,320 --> 00:10:18,118
Promis, ça ira vite.
108
00:10:18,280 --> 00:10:20,078
Vite vite ?
- Promis.
109
00:11:04,920 --> 00:11:06,433
Waouh, c'est épuisant.
110
00:11:08,160 --> 00:11:10,470
Et voilĂ , c'est notre petite maison.
111
00:11:12,440 --> 00:11:13,589
Wlllem?
- Oui?
112
00:11:13,840 --> 00:11:15,717
Kevin est lĂ .
113
00:11:19,520 --> 00:11:20,874
Bonjour.
114
00:11:21,120 --> 00:11:23,634
Bienvenue. Tout va bien ?
- Oui.
115
00:11:24,560 --> 00:11:27,029
Tu reconnais Wlllem?
116
00:11:29,480 --> 00:11:31,118
T'as l'air en forme.
- Hein ?
117
00:11:31,280 --> 00:11:33,476
Je dis, t'as l'air en forme.
- Merci.
118
00:11:34,760 --> 00:11:36,398
Sammy ?
119
00:11:38,440 --> 00:11:40,909
Oui ?
- VoilĂ Sammy.
120
00:11:42,360 --> 00:11:43,953
Kevin est lĂ .
- Ça va ?
121
00:11:44,400 --> 00:11:47,392
M'man, Lina s'en va.
- Salut, Lina.
122
00:11:49,120 --> 00:11:50,679
Ça fait longtemps.
123
00:11:51,080 --> 00:11:52,593
Oui, effectivement.
124
00:11:52,760 --> 00:11:54,159
T'as pas vu mon téléphone?
125
00:12:05,560 --> 00:12:07,915
VoilĂ , c'est ta chambre.
126
00:12:08,080 --> 00:12:10,196
J'espère qu'elle le plaît.
127
00:12:10,920 --> 00:12:13,434
Je sais, c'est pas top Ă la cave,
128
00:12:13,600 --> 00:12:15,273
mais on n'avait pas le choix.
129
00:12:16,720 --> 00:12:20,600
Tu déballes d'abord
ou tu fais un tour des lieux?
130
00:12:21,560 --> 00:12:25,758
Voir le jardin et tout.
- Je vais d'abord déballer.
131
00:12:26,320 --> 00:12:27,833
D'accord.
132
00:12:28,120 --> 00:12:30,077
A ton aise.
133
00:13:52,160 --> 00:13:55,278
HĂ©, Lina dit que
t'es le cousin de Sammy.
134
00:13:55,760 --> 00:13:58,718
Oui.
- Tu sais pas oĂą il est ?
135
00:13:58,880 --> 00:14:00,279
Non.
136
00:14:01,240 --> 00:14:04,596
Tu veux qu'on te dépose?
- Non, ça ira.
137
00:14:04,840 --> 00:14:07,673
Tu bosses pas comme plombier
chez ton oncle?
138
00:14:07,840 --> 00:14:11,959
Si, comme apprenti.
- A l'aise. Allez, Ă plus, mec.
139
00:14:12,480 --> 00:14:14,630
A la prochaine.
140
00:14:25,400 --> 00:14:28,074
Attends, il faut que...
141
00:14:28,560 --> 00:14:31,279
tu abaisses ça...
142
00:14:31,440 --> 00:14:34,398
puis tu peux le soulever.
143
00:14:35,600 --> 00:14:38,638
Pour savoir où ça se trouve,
tu dois consulter ces chiffres.
144
00:14:38,800 --> 00:14:42,430
Tu trouveras le numéro 600 ici.
145
00:14:42,760 --> 00:14:44,831
Tu peux y aller et le prendre.
146
00:14:45,080 --> 00:14:47,720
Le reste coule de source.
147
00:14:48,120 --> 00:14:50,475
Mets tout lĂ -dedans.
148
00:14:50,960 --> 00:14:53,520
Si t'as des questions,
je suis dans le magasin.
149
00:14:53,680 --> 00:14:55,273
OK.
150
00:15:14,600 --> 00:15:17,638
Pardon ?
- Je n'entends pas les clients.
151
00:15:17,800 --> 00:15:20,679
Depuis quand
utilises-tu cette machine?
152
00:15:21,600 --> 00:15:24,797
Qui l'a décidé?
- Mon patron.
153
00:15:25,480 --> 00:15:28,757
Il est déjà passé ?
Elle est trop grande pour ici.
154
00:15:28,920 --> 00:15:32,117
Je ne sais pas. Mon patron
m'a dit de nettoyer avec cette machine.
155
00:15:32,280 --> 00:15:35,238
Tu ne peux pas
faire les toilettes avec ça.
156
00:15:35,400 --> 00:15:37,994
Et il reste des traces
là où tu es passée.
157
00:15:38,160 --> 00:15:40,276
Elle est beaucoup trop grande
et encombrante.
158
00:15:40,560 --> 00:15:44,315
Je ferai les bords Ă la main
et le reste Ă la machine.
159
00:15:44,480 --> 00:15:46,790
Non, pas question !
Pas de machine.
160
00:15:47,520 --> 00:15:51,275
Tu sais, ces gens qui mettent
un arbre de Noël,
161
00:15:51,440 --> 00:15:54,193
et six mois après, il est toujours là ?
162
00:15:54,440 --> 00:15:56,829
Salut, John.
- Salut.
163
00:15:57,000 --> 00:16:00,152
C'est comme ça chez moi.
- Tu restes manger ?
164
00:16:01,760 --> 00:16:03,239
Il y a assez pour tout le monde.
165
00:16:03,400 --> 00:16:06,995
Je peux demander.
- Oui, vois si c'est OK.
166
00:16:07,160 --> 00:16:09,071
Je reviens.
167
00:16:14,240 --> 00:16:16,880
Sa mère n'acceptera pas.
168
00:16:17,680 --> 00:16:22,151
Comme d'hab.
C'est sa mère qui porte la culotte.
169
00:16:27,840 --> 00:16:30,480
J'ai acheté du poulet rôti, c'est bon ?
170
00:16:32,160 --> 00:16:35,551
C'est pas bon ?
- Mais si.
171
00:16:38,520 --> 00:16:40,557
L'ennui.
172
00:16:40,720 --> 00:16:44,839
Je voudrais tuer quelqu'un
pour me sentir vivre.
173
00:16:51,040 --> 00:16:54,271
Alors ?
- Elle préfère que je mange à la maison.
174
00:16:54,680 --> 00:16:58,196
Pour moi, c'est pareil.
- Oui, je sais. Merci.
175
00:16:59,040 --> 00:17:04,160
Vous faites un truc amusant après ?
- On va au parking.
176
00:17:08,040 --> 00:17:12,637
Vous vous moquez de moi ? Au parking ?
- Non.
177
00:17:14,240 --> 00:17:16,550
C'est dur Ă comprendre
pour quelqu'un de ton âge.
178
00:17:17,040 --> 00:17:18,713
C'est un night-club ?
179
00:17:20,400 --> 00:17:25,793
C'est le parking du Delhaize.
On y va pour glander, c'est chouette.
180
00:17:26,680 --> 00:17:28,671
Je dois y aller, en fait.
181
00:17:29,320 --> 00:17:30,993
A plus.
182
00:17:31,960 --> 00:17:34,679
Sonja, Ă la prochaine.
- A la prochaine, mon grand.
183
00:18:01,680 --> 00:18:04,752
Je t'ai dit de
ne pas utiliser ce produit.
184
00:18:09,160 --> 00:18:11,879
Tu le fais pour m'embĂŞter ?
185
00:18:21,200 --> 00:18:23,157
Tu vas garder ce t-shirt ?
186
00:18:23,320 --> 00:18:28,793
Il est beau,
mais t'as une tache sur le col.
187
00:18:29,800 --> 00:18:32,235
Tu ne devrais pas te changer?
188
00:18:34,320 --> 00:18:36,311
Si tu veux.
189
00:18:38,760 --> 00:18:42,435
Pourquoi tu ne prends pas un bain?
C'était quand, le dernier?
190
00:18:42,600 --> 00:18:44,238
Hier.
191
00:18:44,960 --> 00:18:47,429
Ah, je l'ignorais.
192
00:18:48,840 --> 00:18:52,720
Pourquoi t'as pas mis
un t-shirt propre ?
193
00:18:53,240 --> 00:18:56,437
Je ne dois pas en mettre
un propre tous les jours, non?
194
00:18:57,320 --> 00:19:01,712
N'est-ce pas normal ?
Je ne t'ai pas appris Ă ĂŞtre sale.
195
00:19:06,040 --> 00:19:09,874
ArrĂŞte de te gratter!
T'as la gale?
196
00:19:10,040 --> 00:19:13,351
Va plutĂ´t te laver.
C'est pour ça que tu te grattes.
197
00:19:13,520 --> 00:19:15,989
ArrĂŞte et fais couler l'eau !
198
00:19:16,200 --> 00:19:18,032
Tu pues.
- Je veux pas prendre de bain.
199
00:19:18,200 --> 00:19:19,634
Va en prendre un.
200
00:19:45,800 --> 00:19:47,234
Regarde pas comme ça.
201
00:19:48,720 --> 00:19:51,394
Vous ĂŞtes mignons ensemble.
202
00:19:52,040 --> 00:19:54,031
J'ai un Blackberry, j'ai un iPhone,
j'ai de l'argent.
203
00:19:54,320 --> 00:19:56,834
Tour de magie !
- Il change l'eau en kebab.
204
00:19:57,440 --> 00:20:00,159
Vous allez faire quoi, après?
Vas-y, explique !
205
00:20:00,320 --> 00:20:01,276
Baiser comme des lapins.
206
00:20:05,080 --> 00:20:06,229
Ou pas !
207
00:20:09,560 --> 00:20:10,914
Plus tard, chéri.
208
00:20:46,240 --> 00:20:47,469
Bonjour.
209
00:20:47,640 --> 00:20:49,438
Salut, poupée.
210
00:20:49,600 --> 00:20:51,876
Pardon?
- Salut, poupée.
211
00:20:52,240 --> 00:20:53,833
Sors.
- Pourquoi ?
212
00:20:54,000 --> 00:20:55,638
Va te calmer dans le couloir.
213
00:20:55,800 --> 00:20:57,154
Dépêche-toi.
214
00:20:57,320 --> 00:20:59,516
Bonjour Ă tous.
- Bonjour !
215
00:21:00,560 --> 00:21:02,358
Prenez vos livres.
216
00:21:16,400 --> 00:21:18,232
Jingle Bells!
217
00:21:48,720 --> 00:21:50,119
Je peux faire autre chose?
218
00:21:50,280 --> 00:21:52,556
T'as tout sorti ?
- Oui.
219
00:21:52,720 --> 00:21:56,714
Mets ça sur l'escalier,
je le monterai moi-mĂŞme.
220
00:21:59,200 --> 00:22:01,350
Tu peux plier le sac.
221
00:22:06,200 --> 00:22:07,679
Pour ce soir.
222
00:22:07,960 --> 00:22:11,749
Oh non, toute l'huile a coulé.
223
00:22:21,120 --> 00:22:22,235
Kevin.
224
00:22:24,520 --> 00:22:26,716
Je peux entrer une seconde?
- Oui.
225
00:22:28,920 --> 00:22:31,309
Je t'ai amené un truc.
226
00:22:32,120 --> 00:22:35,112
J'ai pensé que t'aimerais avoir une TV.
227
00:22:35,440 --> 00:22:37,795
On l'installe ?
228
00:22:48,040 --> 00:22:50,190
Oui, comme ça. Ça va là .
229
00:22:51,240 --> 00:22:55,074
Tu peux regarder s'il n'y a pas
d'autres vis ?
230
00:22:56,320 --> 00:22:58,038
Nom d'une pipe!
231
00:22:59,080 --> 00:23:01,469
C'est pourtant pas
plus dur que la plomberie.
232
00:23:01,640 --> 00:23:03,790
Qui n'est pas simple non plus.
233
00:23:04,080 --> 00:23:08,790
Si tu veux devenir un bon plombier,
donne-toi de la peine.
234
00:23:09,960 --> 00:23:14,238
Je ne suis pas ton père, je sais,
je suis lĂ pour...
235
00:23:21,920 --> 00:23:23,911
Content de ton cadeau ?
236
00:23:26,080 --> 00:23:27,991
Tu ne la mets pas sur son pied ?
237
00:23:28,160 --> 00:23:31,312
Oh merde,
ça ne va pas recommencer!
238
00:23:32,600 --> 00:23:34,477
Il nous manque des vis.
239
00:23:34,760 --> 00:23:37,673
Est-ce que...
- Touche pas à ça.
240
00:23:38,920 --> 00:23:40,194
Voyons si ça marche.
241
00:23:40,360 --> 00:23:43,034
Sinon je la remets dans la boîte
et je la rapporte.
242
00:23:43,320 --> 00:23:48,269
Comment t'as fait ?
- Laisse, voyons voir
si...
243
00:23:51,160 --> 00:23:52,958
Sammy!
- Oui ? Quoi?
244
00:23:53,120 --> 00:23:54,872
Tu descends?
245
00:23:55,040 --> 00:23:57,634
C'est la TV. J'ai essayé,
mais ça ne marche pas.
246
00:23:57,920 --> 00:24:00,196
Mets-la sur son pied.
- Je l'avais dit.
247
00:24:00,360 --> 00:24:05,070
Non, laisse tomber.
Il nous manque des vis.
248
00:24:05,240 --> 00:24:07,550
J'essaie...
- Ne la casse pas, au moins.
249
00:24:07,760 --> 00:24:12,197
Essayons d'abord d'avoir un signal.
250
00:24:12,440 --> 00:24:16,149
Il est mis, faible ou pas de signal.
Il faut en trouver un.
251
00:24:16,320 --> 00:24:18,470
J'essaie avec la télécommande.
252
00:24:20,200 --> 00:24:24,717
T'as pas de câble pour l'image ?
- Exact, il y avait une boîte...
253
00:24:24,920 --> 00:24:27,309
Un scart?
- Non, maman, pas un scart.
254
00:24:27,600 --> 00:24:30,638
Ça, c'est pour la vidéo.
Le voilĂ .
255
00:24:31,840 --> 00:24:34,559
C'est pas un chouette cadeau, une TV ?
256
00:24:35,440 --> 00:24:37,511
Faudrait peut-être coller ça...
257
00:24:37,680 --> 00:24:39,193
Oui !
258
00:24:42,280 --> 00:24:44,430
Quelle belle image!
259
00:24:44,960 --> 00:24:46,837
Meilleure que la nĂ´tre.
260
00:24:47,760 --> 00:24:50,320
Vous n'avez plus besoin de moi.
261
00:24:52,400 --> 00:24:54,073
Je vais dans ma chambre.
262
00:24:54,800 --> 00:24:56,677
Tiens, pour toi.
263
00:24:56,840 --> 00:24:59,753
Sois pas timide,
regarde ce que tu veux.
264
00:25:33,240 --> 00:25:37,234
Ça, c'est ta zone, de ce côté-là .
265
00:25:37,600 --> 00:25:41,434
Ça, c'est la mienne.
LĂ , t'es dans ma zone. VoilĂ .
266
00:25:42,000 --> 00:25:43,320
La ligne est lĂ .
267
00:25:43,480 --> 00:25:47,951
Si tu veux venir dans ma zone,
tu le demandes gentiment...
268
00:25:48,920 --> 00:25:51,150
et tu me donnes une bonne raison.
269
00:25:51,320 --> 00:25:53,118
OK?
- OK.
270
00:25:53,400 --> 00:25:55,232
C'est clair ?
- Oui, c'est clair.
271
00:25:55,680 --> 00:25:58,149
Comme ça, on n'aura plus de conflits.
272
00:25:58,320 --> 00:26:00,994
Je crois que c'est
la meilleure solution pour nous deux.
273
00:26:01,280 --> 00:26:03,032
Je peux m'asseoir lĂ ?
274
00:26:03,240 --> 00:26:07,120
C'est Ă toi. Je viens de t'expliquer,
mais t'as pas fait attention.
275
00:26:09,160 --> 00:26:11,470
Comme à l'école.
276
00:26:12,080 --> 00:26:16,677
Maintenant, répète.
Pour être sûre que t'as compris.
277
00:26:17,760 --> 00:26:22,516
Ça, c'est ton côté.
- Montre-moi, pourvoir si t'as compris.
278
00:26:22,760 --> 00:26:26,993
Ça, c'est mon côté.
- Lequel ? Lève-toi et montre-moi.
279
00:26:31,960 --> 00:26:35,157
Allez, John. C'est pas si compliqué.
280
00:26:35,800 --> 00:26:39,555
Cette ligne au milieu, je suppose.
- Jusqu'oĂą?
281
00:26:39,760 --> 00:26:43,640
Cette partie du divan est aussi Ă toi.
- Merci.
282
00:26:43,840 --> 00:26:47,231
Si tu veux franchir la ligne,
tu dois...?
283
00:26:50,360 --> 00:26:54,399
Tu as le droit, mais tu dois faire
quelque chose. Laquelle ?
284
00:26:54,560 --> 00:26:56,039
Te le demander.
285
00:26:56,240 --> 00:26:59,756
ArrĂŞte de te gratter,
je te l'ai déjà dit.
286
00:27:01,360 --> 00:27:05,274
On va regarder la TV.
- J'ai des devoirs.
287
00:27:05,480 --> 00:27:08,233
Mais tu viens de dire que...
288
00:27:08,400 --> 00:27:09,879
John!
289
00:27:13,560 --> 00:27:16,200
Je ne sais plus quoi faire
pour te rendre heureux.
290
00:27:16,760 --> 00:27:18,876
J'en ai vraiment marre.
291
00:27:19,240 --> 00:27:21,550
Et t'es dans ma zone, en plus!
292
00:27:24,400 --> 00:27:25,435
Bonjour.
293
00:27:25,600 --> 00:27:29,389
Croque-monsieur, c'est bon ?
- Oui, parfait.
294
00:28:02,760 --> 00:28:05,036
T'as bien baisé, hier soir, hein ?
295
00:28:06,120 --> 00:28:08,396
Tu l'as fait grimper aux rideaux?
296
00:28:12,560 --> 00:28:15,279
Alors, quoi ?
Tu montes ou tu restes lĂ ?
297
00:28:17,080 --> 00:28:20,072
Les travaux engendrent des files...
298
00:28:23,880 --> 00:28:27,111
Faut toujours aligner ces deux-lĂ .
299
00:28:27,280 --> 00:28:30,989
Tu vois?
Sinon il y a des fuites.
300
00:28:32,000 --> 00:28:35,311
C'est pas si compliqué.
T'as pigé, non ?
301
00:28:35,600 --> 00:28:37,034
Tu me passes les joints?
302
00:28:39,560 --> 00:28:41,597
Je te laisse faire ça?
303
00:28:46,360 --> 00:28:49,955
Les animaux ne sont pas admis ici.
304
00:28:50,960 --> 00:28:52,678
HĂ©, Kevin.
305
00:28:53,040 --> 00:28:55,429
Ça va?
- Il doit bien vivre.
306
00:28:55,600 --> 00:28:58,274
Tu sais oĂą est Marc ?
- Non.
307
00:28:59,080 --> 00:29:01,959
Il n'a rien Ă manger ni Ă boire.
308
00:29:02,800 --> 00:29:06,111
Tu pourrais aller voir mon chien?
309
00:29:06,600 --> 00:29:08,477
Il me manque beaucoup.
310
00:29:08,640 --> 00:29:11,917
Le pauvre, il est tout seul.
311
00:29:12,520 --> 00:29:14,591
Les clés sont là .
312
00:29:23,560 --> 00:29:26,359
Tu pourrais faire ça?
313
00:29:28,720 --> 00:29:30,597
J'irai voir.
314
00:29:31,320 --> 00:29:33,357
Mon chien me manque.
315
00:29:39,360 --> 00:29:41,795
C'est agréable de travailler ici,
d'ĂŞtre avec les gens.
316
00:29:41,960 --> 00:29:43,917
Oui, c'est vrai.
317
00:29:59,520 --> 00:30:01,033
Comment va ?
318
00:30:07,320 --> 00:30:09,596
J'ai mis du temps Ă te retrouver.
319
00:30:11,960 --> 00:30:14,873
Je croyais que tu viendrais me voir,
une fois libéré.
320
00:30:16,080 --> 00:30:17,195
Mais non.
321
00:30:22,000 --> 00:30:23,354
Kev.
322
00:30:24,960 --> 00:30:26,439
Qu'est-ce qu'il y a ?
323
00:30:26,640 --> 00:30:28,392
Quelque chose ne va pas?
324
00:30:29,040 --> 00:30:30,917
Je suis content de te voir.
325
00:30:38,160 --> 00:30:40,549
OK, c'est clair.
326
00:30:45,600 --> 00:30:49,355
Tiens-moi au courant, t'as mon numéro.
327
00:30:57,840 --> 00:30:59,592
C'est un ami ?
328
00:31:01,680 --> 00:31:04,752
Notre benjamin connaît du monde.
329
00:31:06,200 --> 00:31:08,635
Quoi ? T'as vu un fantĂ´me ?
330
00:31:10,240 --> 00:31:11,594
Quelle histoire !
331
00:31:17,880 --> 00:31:19,109
Kev I
332
00:31:22,920 --> 00:31:24,433
Fini de bosser?
333
00:31:24,760 --> 00:31:27,115
Tu vas m'ignorer longtemps?
334
00:32:07,400 --> 00:32:09,960
OĂą il est, ce foutu chien ?
335
00:32:11,360 --> 00:32:15,115
Tu connais son nom?
- Non.
336
00:32:16,880 --> 00:32:19,269
Y a pas de chien ici, je crois.
337
00:32:20,480 --> 00:32:22,869
Ça m'a l'air abandonné.
338
00:32:26,320 --> 00:32:28,516
Je vois mĂŞme pas de bol.
339
00:32:32,080 --> 00:32:33,832
Donc pas de chien.
340
00:32:41,320 --> 00:32:44,438
Sammy m'a dit que
t'as jamais trahi ton ami.
341
00:32:45,200 --> 00:32:47,077
C'est pas un ami.
342
00:32:48,040 --> 00:32:50,998
Mais tu l'as jamais trahi.
C'est cool.
343
00:32:51,440 --> 00:32:54,671
Ça m'a valu 6 mois de plus en taule.
344
00:32:57,000 --> 00:32:59,799
Pourquoi tu vis pas chez tes parents?
345
00:33:11,240 --> 00:33:14,835
On se dispute souvent, mon père et moi.
Quasi tout le temps.
346
00:33:16,240 --> 00:33:20,950
Je crois que ma mère a peur
de me laisser seul avec mon père.
347
00:33:23,120 --> 00:33:25,031
Il n'y a que des problèmes.
348
00:33:26,000 --> 00:33:28,389
Surtout maintenant
que j'ai fait de la prison.
349
00:33:30,880 --> 00:33:32,917
Il me défie tout le temps.
350
00:33:34,480 --> 00:33:36,198
On se bagarre sans cesse.
351
00:33:42,480 --> 00:33:44,596
J'ai ce problème
avec tout le monde.
352
00:33:45,440 --> 00:33:50,230
Dès qu'on me touche ou qu'on m'embête,
je m'emporte très vite.
353
00:33:52,360 --> 00:33:54,749
Donc si on te fait ça...
354
00:33:55,680 --> 00:33:57,000
Non...
355
00:33:57,320 --> 00:33:59,470
C'est bon Ă savoir.
356
00:34:11,600 --> 00:34:13,511
Tu peux me repasser maman ?
357
00:34:14,280 --> 00:34:15,998
Salut, petit con.
358
00:34:18,000 --> 00:34:20,071
Tu passes me voir quand avec Ruben ?
359
00:34:27,560 --> 00:34:28,595
Oui.
360
00:34:31,840 --> 00:34:33,194
OK.
361
00:34:36,600 --> 00:34:37,999
Au revoir.
362
00:34:45,760 --> 00:34:49,151
Je te le dis,
choisis bien tes amis.
363
00:34:49,440 --> 00:34:53,832
Les gens qu'on fréquente
déterminent notre vie.
364
00:34:54,560 --> 00:34:57,837
Arrête de râler, maman.
365
00:34:58,360 --> 00:35:02,149
C'est ce que tu crois,
mais je ne râle pas.
366
00:35:02,920 --> 00:35:04,672
Je ne râle pas.
367
00:35:05,320 --> 00:35:08,073
Tout le monde va me regarder
au magasin.
368
00:35:09,760 --> 00:35:12,752
Et puis, les commérages.
- Tu n'as rien Ă voir avec lui.
369
00:35:12,920 --> 00:35:15,309
Si, justement,
puisqu'il est venu ici.
370
00:35:15,480 --> 00:35:18,393
Il aurait pu te faire du mal.
371
00:35:18,560 --> 00:35:21,029
Tu n'as jamais eu peur
qu'il te fasse du mal?
372
00:35:21,200 --> 00:35:24,511
Non.
- Méfie-toi des apparences.
373
00:35:26,720 --> 00:35:28,438
Tu vas payer ce coca ?
- Non, lui.
374
00:35:28,600 --> 00:35:30,671
Tu vas payer ?
- C'est notre coca.
375
00:35:30,840 --> 00:35:32,672
Je croyais que t'avais du fric.
376
00:35:33,200 --> 00:35:36,033
Qu'est-ce que tu fous ?
Tiens-moi ça.
377
00:35:36,200 --> 00:35:37,599
Fais gaffe avec cette planche.
378
00:35:37,880 --> 00:35:40,793
Combien, les feuilles les moins chères?
- Un euro.
379
00:35:41,120 --> 00:35:44,112
J'irai le chercher après,
dans ma chambre.
380
00:35:44,280 --> 00:35:45,759
J'ai envie d'un joint.
381
00:35:46,040 --> 00:35:47,633
Allez, on y va.
382
00:36:01,680 --> 00:36:04,194
Attends une seconde.
Je reviens.
383
00:36:07,160 --> 00:36:08,639
John?
384
00:36:10,160 --> 00:36:11,992
John?
- Merde.
385
00:36:20,600 --> 00:36:24,878
Eh bien,
pourquoi tu montes en cachette?
386
00:36:25,040 --> 00:36:27,680
Tu ne dis pas bonjour à ta mère?
387
00:36:27,840 --> 00:36:30,195
Je venais prendre un truc.
- Comment ça ?
388
00:36:30,360 --> 00:36:32,317
Comme ça.
- T'es seul?
389
00:36:32,480 --> 00:36:34,278
Avec un ami.
- Qui?
390
00:36:34,440 --> 00:36:35,236
Kevin.
391
00:36:35,400 --> 00:36:37,960
Pourquoi il ne rentre pas?
- On allait quelque part
392
00:36:38,120 --> 00:36:39,997
Ce soir, tu restes avec moi, OK ?
393
00:36:40,160 --> 00:36:42,356
Je m'occuperai de toi Ă mon retour.
- Tais-toi.
394
00:36:42,520 --> 00:36:46,593
Va dire Ă Kevin de partir
et tu restes ici.
395
00:36:47,080 --> 00:36:48,434
John...
396
00:36:48,760 --> 00:36:50,159
Viens, on y va.
397
00:36:51,600 --> 00:36:52,749
John!
398
00:36:53,680 --> 00:36:54,954
John, reviens.
399
00:36:55,800 --> 00:36:57,518
John, reviens ici.
400
00:37:06,680 --> 00:37:08,512
Putain.
401
00:37:09,240 --> 00:37:12,551
On voit pas le score.
Joli coup.
402
00:37:14,160 --> 00:37:16,549
Bonjour.
- Bonjour.
403
00:37:24,400 --> 00:37:28,075
Tu veux jouer, Kevin ?
Je dois aller Ă la toilette.
404
00:37:41,720 --> 00:37:43,677
Salut.
- Ah !
405
00:37:44,640 --> 00:37:49,316
Je peux me servir Ă boire ?
- Oui, tu sais où ça se trouve.
406
00:38:01,800 --> 00:38:04,872
Tout va bien ?
- Oui.
407
00:38:10,960 --> 00:38:14,351
Tu veux un truc Ă manger?
- Non, merci.
408
00:38:14,520 --> 00:38:16,716
J'ai un peu de tout.
409
00:38:21,920 --> 00:38:25,709
Sonja, est-ce qu'il serait possible
de rester ici quelques jours ?
410
00:38:25,880 --> 00:38:29,953
Tu sais que ce n'est pas possible.
C'est pas un hĂ´tel ici.
411
00:38:31,160 --> 00:38:34,391
Ce n'est pas la peine de demander.
412
00:38:35,560 --> 00:38:37,517
Désolée.
413
00:38:51,680 --> 00:38:56,550
Tu devrais aller voir quelqu'un.
Il y a des gens qui peuvent t'aider.
414
00:39:02,840 --> 00:39:04,433
Salaud.
415
00:39:09,920 --> 00:39:13,754
VoilĂ ...
Allez quoi, trop fort
416
00:39:48,640 --> 00:39:50,517
Maman, pourquoi tu pleures?
417
00:39:51,680 --> 00:39:56,629
Parce que je sens
que tu ne m'aimes plus.
418
00:39:56,800 --> 00:40:00,475
Qu'est-ce que tu racontes ?
Tu sais que je t'aime.
419
00:40:00,640 --> 00:40:03,109
Non... Non...
420
00:40:03,280 --> 00:40:05,954
Maman, s'il te plaît, ne pleure pas.
421
00:40:06,120 --> 00:40:09,715
Tu fais semblant, pour ne pas me blesser.
- Bien sûr que non, maman.
422
00:40:09,880 --> 00:40:13,589
Si tu m'aimais,
tu ne partirais pas tout le temps.
423
00:40:13,760 --> 00:40:15,990
Tu m'évites.
424
00:40:16,640 --> 00:40:21,111
Maman, tu sais que je t'aime.
Ne pleure pas, je t'en prie.
425
00:40:26,480 --> 00:40:28,357
Maman, ne pleure pas.
426
00:40:28,520 --> 00:40:30,670
C'est vrai, tu m'aimes vraiment ?
- Bien sûr.
427
00:40:30,840 --> 00:40:33,639
Pourquoi je ne le sens pas?
428
00:40:34,040 --> 00:40:36,680
Pourquoi je ne le sens pas, John?
429
00:40:39,360 --> 00:40:42,716
Maman, je suis la maintenant,
alors arrĂŞte de pleurer.
430
00:40:46,000 --> 00:40:47,274
Maman...
431
00:40:50,280 --> 00:40:54,353
Maman...
- Je me sens si seule. Je me meurs.
432
00:40:56,360 --> 00:40:58,237
ArrĂŞte de pleurer, maman.
433
00:41:16,800 --> 00:41:19,394
Laisse-moi te faire une gâterie.
434
00:41:29,080 --> 00:41:31,594
Qui ferait ça pour toi ?
435
00:41:33,760 --> 00:41:36,434
Qui ferait ça pour toi ?
436
00:42:41,720 --> 00:42:43,870
On fera pareil pour les autres jours.
437
00:42:44,040 --> 00:42:46,475
Faux ou correct
438
00:42:46,640 --> 00:42:49,837
Trois pour cent, c'est faux,
donc 0,03.
439
00:42:50,880 --> 00:42:55,909
Quel est dès lors le complément de 0,03 ?
440
00:42:56,360 --> 00:42:57,589
Qui répond?
441
00:42:58,440 --> 00:43:00,909
C'est toi qui as écrit ça ?
442
00:43:01,080 --> 00:43:04,550
Dirk a "appeler". Avec "er"?
443
00:43:04,720 --> 00:43:08,111
C'est une erreur,
il faut le participe passé.
444
00:43:08,280 --> 00:43:13,354
L'infinitif, c'est "appeler",
mais le participe, c'est "appelé".
445
00:43:13,640 --> 00:43:16,758
Donc il a appelé, avec "é".
446
00:43:16,920 --> 00:43:20,515
T'as pas appris ça ?
C'est une question de respect.
447
00:43:20,680 --> 00:43:26,073
Tu ne peux pas laisser une telle erreur
dans des documents ou des factures.
448
00:43:26,360 --> 00:43:29,352
T'as pigé?
449
00:43:30,400 --> 00:43:33,279
Oui?
Comment tu écris "pigé"?
450
00:43:34,400 --> 00:43:36,311
Avec "er".
- Non, avec "Ă©" !
451
00:43:36,480 --> 00:43:40,155
L'infinitif "piger" devient "pigé"
au participe passé.
452
00:43:40,440 --> 00:43:42,397
T'as compris?
453
00:43:44,480 --> 00:43:47,996
Attention, ça, tu peux laisser.
454
00:43:48,160 --> 00:43:50,800
Je te donne cette liste,
455
00:43:50,960 --> 00:43:53,076
et j'emporte celle-ci.
456
00:43:59,040 --> 00:44:03,034
Où j'ai mis mes clés ?
Elles sont pas avec la liste ?
457
00:44:03,200 --> 00:44:07,319
Euh, non.
Tu les as en main.
458
00:44:09,280 --> 00:44:12,352
Une chance que tu sois lĂ .
459
00:44:17,400 --> 00:44:19,630
Maman?
- Oui?
460
00:44:19,800 --> 00:44:23,634
Tu peux me déposer chez un ami?
C'est pour l'école.
461
00:44:24,280 --> 00:44:28,353
Tu peux pas y aller en mobylette ?
- C'est trop loin.
462
00:44:30,520 --> 00:44:32,557
D'accord.
463
00:44:35,640 --> 00:44:38,234
T'es en train de fumer?
464
00:44:38,400 --> 00:44:40,311
A ton avis?
465
00:44:41,800 --> 00:44:43,916
Tu peux pas faire ça dehors?
466
00:44:44,080 --> 00:44:45,673
Ça caille.
467
00:44:46,000 --> 00:44:47,434
Mais ça sent.
468
00:44:47,600 --> 00:44:51,798
Non, je suis près du truc,
la fumée s'en va.
469
00:44:51,960 --> 00:44:56,830
C'est pas bien pour les autres.
- Ni pour moi de me les geler.
470
00:44:57,000 --> 00:45:02,393
Avec un si beau jardin !
T'as toute la place pour t'asseoir.
471
00:45:06,480 --> 00:45:09,916
Avec la fenĂŞtre ouverte,
toute la fumée rentre à l'intérieur.
472
00:45:10,440 --> 00:45:15,640
Ce serait dommage de redoubler.
Et pour le droit, va falloir bosser.
473
00:45:15,920 --> 00:45:20,039
Maman, je t'ai dit que ça ira.
Je gère.
474
00:45:20,760 --> 00:45:27,029
Je sais que tu gères,
mais il faut qu'on en parle.
475
00:45:29,160 --> 00:45:32,357
Ce serait dommage de rater.
- OĂą tu vas, lĂ ?
476
00:45:32,520 --> 00:45:34,830
Tu m'as dit d'aller par ici.
- Mais non !
477
00:45:35,400 --> 00:45:38,472
C'est la bonne rue, mais par lĂ .
- Quoi ?
478
00:45:38,640 --> 00:45:41,393
Par lĂ ?
- Oui, je crois.
479
00:45:41,960 --> 00:45:45,157
Fais attention
au lieu de jouer avec ton GSM.
480
00:45:45,320 --> 00:45:48,119
Dépose-moi ici, alors.
Putain !
481
00:45:59,240 --> 00:46:00,719
Oui.
482
00:46:02,560 --> 00:46:05,120
Abaisse la vitre.
483
00:46:06,160 --> 00:46:09,198
Je dors ici, ce soir.
- Quoi?
484
00:46:10,600 --> 00:46:13,718
Comment ça?
Tu n'as n'en amené.
485
00:46:13,880 --> 00:46:17,589
Pas grave. Je te dirai
quand venir me chercher demain.
486
00:46:25,320 --> 00:46:28,358
Je peux entrer?
- Oui.
487
00:46:34,040 --> 00:46:36,873
Je venais voir si ça allait.
488
00:46:37,840 --> 00:46:39,114
Tout va bien ?
489
00:46:42,640 --> 00:46:45,029
Ça va ?
- Oui.
490
00:46:52,720 --> 00:46:55,917
Wlllem est très content de ton travail.
- Vraiment ?
491
00:46:57,760 --> 00:47:00,229
Il ne te le dira pas,
mais il me l'a dit Ă moi.
492
00:47:06,400 --> 00:47:08,960
Je vais enlever ces verres sales.
493
00:47:12,280 --> 00:47:14,078
Je peux prendre ça?
494
00:47:14,360 --> 00:47:16,158
Sonja...
495
00:47:17,920 --> 00:47:20,036
Je me demandais...
496
00:47:21,960 --> 00:47:26,272
Tu crois que je pourrai aller
dans une école normale, l'an prochain?
497
00:47:27,720 --> 00:47:29,393
Tu ne veux plus ĂŞtre plombier?
498
00:47:30,200 --> 00:47:32,316
Si, bien sûr.
499
00:47:32,880 --> 00:47:34,837
Je me demandais, c'est tout.
500
00:47:38,960 --> 00:47:43,318
C'est comme ça, Kevin.
Tu dois accepter ta vie.
501
00:47:43,640 --> 00:47:48,111
Et vu les circonstances, ce contrat
d'apprenti est une bonne chose.
502
00:47:50,840 --> 00:47:54,674
Termine d'abord ça.
On verra après.
503
00:47:58,640 --> 00:48:01,473
Et s'il te faut quelque chose,
dis-le-moi.
504
00:48:01,640 --> 00:48:03,358
OK ?
- Oui.
505
00:48:27,640 --> 00:48:29,517
Allez, allez, allez.
506
00:48:35,080 --> 00:48:38,675
Je veux aussi voir.
- Toute la gomme.
507
00:48:38,960 --> 00:48:41,156
Toute la gomme.
508
00:48:46,560 --> 00:48:48,676
Je l'ai filmé.
509
00:48:49,200 --> 00:48:52,352
Casse-toi avec ta caméra.
- Il est vraiment moche en photo.
510
00:48:53,120 --> 00:48:55,999
Il fait chaud, ici.
511
00:48:56,680 --> 00:48:59,832
Enlève ton t-shirt.
- Chiche !
512
00:49:00,280 --> 00:49:03,113
Sale pervers !
- T'oserais mĂŞme pas.
513
00:49:03,280 --> 00:49:04,873
Espèce de porc.
514
00:49:05,320 --> 00:49:07,391
Excuse-moi, hein ?
515
00:49:07,560 --> 00:49:09,278
Vous me donnez quoi
si je le fais?
516
00:49:09,440 --> 00:49:10,669
T'es sérieuse?
517
00:49:10,840 --> 00:49:14,629
Bien sûr.
- Il n'a qu'Ă sucer sa bite!
518
00:49:14,840 --> 00:49:17,753
50 euros si vous l'enlevez
toutes les deux.
519
00:49:17,920 --> 00:49:19,911
C'est une offre très intéressante.
- Quoi ?
520
00:49:20,120 --> 00:49:24,000
50 euros si vous le faites.
- Et quoi encore ? Non !
521
00:49:24,640 --> 00:49:26,313
Sale mac.
522
00:49:26,760 --> 00:49:28,194
N'importe quoi.
523
00:49:28,480 --> 00:49:30,630
T'es en manque de Mars ou quoi?
524
00:49:30,800 --> 00:49:32,837
Je vais t'en foutre dans le fion.
525
00:49:33,000 --> 00:49:33,990
Pas pleurer, Magda.
526
00:49:34,160 --> 00:49:35,798
Je plains ses gosses.
- Elle les a tous bouffes.
527
00:49:35,960 --> 00:49:40,557
Si j'étais sa fille,
moi, je me serais suicidée.
528
00:49:40,720 --> 00:49:44,953
Elle doit avoir quatre estomacs,
comme une vache.
529
00:49:45,240 --> 00:49:47,151
Je peux te traire,
Magda ?
530
00:49:47,440 --> 00:49:49,750
HĂ©, grosse truie !
- On va chez Mc Do?
531
00:49:49,920 --> 00:49:54,118
Je vais passer un de ces quatre
pour te violer.
532
00:49:54,280 --> 00:49:57,671
Et je vais te chier dans la bouche.
533
00:49:57,960 --> 00:50:01,316
Comment tu vas la violer ?
Elle est trop grosse !
534
00:51:59,880 --> 00:52:02,838
Ça va ?
- Oui.
535
00:52:05,840 --> 00:52:08,195
Ça me fait plaisir.
- Ouais.
536
00:52:10,040 --> 00:52:12,316
T'as fait de la taule, non ?
537
00:52:13,000 --> 00:52:14,559
Allez, mec.
538
00:52:15,680 --> 00:52:17,512
C'était comment?
539
00:52:18,840 --> 00:52:21,559
Tu veux pas en parler,
je comprends.
540
00:52:28,920 --> 00:52:31,116
Tu dois savoir te battre.
541
00:52:31,400 --> 00:52:34,677
ArrĂŞte.
- Te mêle pas de ça.
542
00:52:38,600 --> 00:52:40,750
Tu veux te battre ?
543
00:52:41,600 --> 00:52:44,069
Entrons boire un verre.
544
00:52:46,840 --> 00:52:50,390
Les taulards sont de bons bagarreurs.
- Laisse tomber.
545
00:52:51,360 --> 00:52:52,953
Tu veux te battre ?
546
00:52:54,840 --> 00:52:56,069
Axel !
547
00:52:59,720 --> 00:53:01,438
Allez.
548
00:53:03,120 --> 00:53:04,793
ArrĂŞte.
549
00:53:05,200 --> 00:53:07,510
C'était moins une, hein?
- Axel, laisse-le.
550
00:53:14,800 --> 00:53:16,359
Viens.
- ArrĂŞte, mec.
551
00:53:22,800 --> 00:53:25,474
Idiot, je te l'avais dit.
552
00:53:26,160 --> 00:53:28,913
Ça va?
Non, ça ne va pas!
553
00:53:31,680 --> 00:53:33,796
Ce connard m'a pété le nez.
554
00:54:00,400 --> 00:54:03,153
Je peux t'aider?
- Non.
555
00:54:12,040 --> 00:54:14,919
Je peux faire autre chose?
- Comment?
556
00:54:15,240 --> 00:54:19,518
Je peux faire autre chose?
- Non, merci.
557
00:54:28,640 --> 00:54:30,392
M'enfin, Kevin.
558
00:54:31,560 --> 00:54:34,916
On ne tabasse pas les gens comme ça.
559
00:54:38,320 --> 00:54:41,438
Une chance qu'il n'a pas porte plainte.
560
00:54:42,960 --> 00:54:47,716
Si je devais tabasser tous les emmerdeurs,
je suis pas sorti de l'auberge.
561
00:54:51,200 --> 00:54:53,111
Tu m'entends?
562
00:54:57,640 --> 00:54:59,836
Tiens-toi Ă carreau, hein ?
563
00:55:00,280 --> 00:55:02,191
Je te donne un conseil.
564
00:55:02,560 --> 00:55:04,676
T'as reçu une seconde chance.
565
00:55:05,200 --> 00:55:07,635
Ne la fous pas en l'air.
566
00:55:09,360 --> 00:55:10,794
OK?
567
00:55:11,960 --> 00:55:12,995
OK.
568
00:55:25,200 --> 00:55:27,157
Tu veux le biscuit?
569
00:55:31,360 --> 00:55:33,749
T'as besoin de rien ?
- Non.
570
00:55:39,080 --> 00:55:40,798
Comment va Ruben ?
571
00:55:41,360 --> 00:55:42,794
Bien.
572
00:55:44,240 --> 00:55:46,880
Je devais le dire qu'il a
sa nouvelle ceinture de karaté
573
00:55:47,040 --> 00:55:48,917
et que tu vaux n'en.
574
00:55:54,280 --> 00:55:57,671
Quand est-ce que je pourrai
rentrer voir Ruben ?
575
00:56:00,240 --> 00:56:03,631
T'es pas bien ici?
- Si, mais...
576
00:56:06,600 --> 00:56:09,399
Il vaut mieux que
tu évites encore un peu de rentrer.
577
00:56:10,320 --> 00:56:13,517
Si ça marche,
ton père se sentira mieux aussi.
578
00:56:13,680 --> 00:56:15,796
Tout ira mieux alors.
579
00:56:17,720 --> 00:56:19,791
Tu comprends?
580
00:56:23,720 --> 00:56:26,553
C'est mieux que de se disputer
tous les jours.
581
00:56:28,880 --> 00:56:30,871
Je suis paumé, maman.
582
00:56:44,880 --> 00:56:48,714
Le calme est revenu Ă la maison.
C'est bien pour Ruben aussi.
583
00:56:56,960 --> 00:57:00,112
Allez, petit, te laisse pas abattre.
584
00:57:54,160 --> 00:57:57,152
Merci d'être passé. J'étais bloqué.
585
00:57:58,040 --> 00:57:59,792
Pas de problème.
586
00:58:00,720 --> 00:58:03,473
Elle a caché les clés de ma mobylette.
587
00:58:11,320 --> 00:58:13,994
Tu as essayé d'avoir de l'aide?
588
00:58:14,840 --> 00:58:16,274
Oui.
589
00:58:16,440 --> 00:58:18,317
Ils prennent pas ça au sérieux.
590
00:58:18,480 --> 00:58:21,757
Ils disent que j'ai l'âge de gérer ça.
591
00:58:23,240 --> 00:58:27,120
J'ai besoin d'un truc pour me calmer.
592
00:58:31,760 --> 00:58:33,717
Pour oublier ma mère.
593
00:58:36,000 --> 00:58:39,675
Des calmants ou quoi... Du Xanax.
594
00:58:47,920 --> 00:58:50,230
Il faut une ordonnance.
595
00:58:51,920 --> 00:58:53,718
Je sais.
596
00:58:54,120 --> 00:58:55,952
Je n'en peux plus.
597
00:59:23,640 --> 00:59:25,711
Où t'as été ?
598
00:59:28,800 --> 00:59:31,076
Aider un ami.
599
00:59:31,840 --> 00:59:33,478
John?
600
00:59:36,080 --> 00:59:40,711
Rouler sans permis est irresponsable,
tu te rends compte de ça ?
601
00:59:41,400 --> 00:59:44,119
Et s'il était arrivé quelque chose?
602
00:59:45,800 --> 00:59:48,519
D'abord cet incident au mariage,
et maintenant ça.
603
00:59:50,440 --> 00:59:52,875
C'est comme ça
que tu nous remercies ?
604
00:59:53,240 --> 00:59:55,914
Après tout ce qu'on a fait pour toi.
605
00:59:58,760 --> 01:00:03,231
Je ne dirai n'en Ă Willem.
Sinon tu pourras faire tes valises.
606
01:00:19,520 --> 01:00:22,160
Que veux-tu de moi ?
607
01:00:47,080 --> 01:00:50,675
Bonjour.
- Bonjour. Une boîte de Xanax, s.v.p.
608
01:00:50,840 --> 01:00:52,797
Vous avez l'ordonnance?
- Oui.
609
01:00:56,960 --> 01:00:59,190
0,25 milligrammes.
610
01:01:01,240 --> 01:01:03,277
HĂ© lĂ , monsieur!
611
01:01:43,800 --> 01:01:47,156
Surtout comparé
à l'an passé, c'est pire.
612
01:01:47,320 --> 01:01:50,950
Mais j'ai l'impression que tu fais attention
en classe et que tu t'appliques.
613
01:01:52,880 --> 01:01:57,829
La où ça coince,
c'est en math, géographie et français.
614
01:01:58,160 --> 01:02:01,790
Il faudra y remédier
si tu veux réussir ton année.
615
01:02:04,680 --> 01:02:08,389
Le problème, c'est qu'il
ne fait pas grand-chose Ă la maison.
616
01:02:08,640 --> 01:02:12,156
Il doit apprendre Ă mieux travailler,
617
01:02:12,520 --> 01:02:15,956
à se concentrer et surtout à obéir.
618
01:02:16,880 --> 01:02:19,269
Tu es d'accord, John ?
619
01:02:21,880 --> 01:02:23,473
Vous savez...
620
01:02:23,640 --> 01:02:27,679
Ce n'est pas facile
de vivre seule avec mon fils.
621
01:02:28,080 --> 01:02:32,870
C'est comme si je parlais Ă un mur,
il n'écoute pas.
622
01:02:33,040 --> 01:02:37,910
Il est distrait...
Et je fais ce que je peux.
623
01:02:40,520 --> 01:02:42,557
Je crois qu'il a une petite amie.
624
01:02:43,280 --> 01:02:46,955
Et je crois qu'il en est trop entiché.
625
01:02:48,080 --> 01:02:50,469
Vous savez s'il a une petite amie?
626
01:02:50,920 --> 01:02:56,120
C'est lui qui devrait répondre.
Mais concentrons-nous sur les notes.
627
01:02:56,320 --> 01:03:01,190
Est-ce que John peut expliquer
pourquoi elles sont si faibles,
628
01:03:01,360 --> 01:03:05,752
et qu'est-ce qu'il compte faire ?
Qu'en penses-tu, John ?
629
01:03:08,040 --> 01:03:11,271
Un autre problème, monsieur,
c'est qu'il
630
01:03:11,640 --> 01:03:14,109
ignore ce qu'est le respect.
631
01:03:14,720 --> 01:03:18,918
Il ne vous respecte pas, ni ses professeurs,
et encore moins sa mère.
632
01:03:19,120 --> 01:03:23,159
Madame, je ne pense pas avoir dit
qu'il ne respecte pas ses professeurs.
633
01:03:24,640 --> 01:03:28,270
En tout cas, pas moi.
Et je veux qu'il soit heureux.
634
01:03:28,680 --> 01:03:30,671
Qu'il réussisse dans la vie.
635
01:03:30,880 --> 01:03:35,670
Qu'il me rende heureuse
pour qu'ensemble on soit heureux.
636
01:03:36,960 --> 01:03:40,078
Ça ne vient que d'un côté.
Je ne sais plus quoi faire.
637
01:03:40,440 --> 01:03:43,034
Et là , il fout son année en l'air.
638
01:03:43,840 --> 01:03:47,959
John, que penses-tu de tout cela?
639
01:04:03,680 --> 01:04:05,034
Kevin.
640
01:04:06,640 --> 01:04:07,960
Vous ĂŞtes lĂ ?
641
01:04:08,120 --> 01:04:09,918
OK, j'arrive.
642
01:04:13,120 --> 01:04:14,997
Je vais boire un verre.
643
01:04:15,840 --> 01:04:18,639
D'accord, amuse-toi.
644
01:04:20,760 --> 01:04:23,320
Fais ce que t'as Ă faire.
645
01:04:31,520 --> 01:04:33,272
C'est pas vrai.
646
01:04:39,560 --> 01:04:42,678
T'as dégonflé mes pneus?
- Que dis-tu?
647
01:04:42,880 --> 01:04:45,440
T'as dégonflé mes pneus?
- Je n'ai n'en fait.
648
01:04:47,400 --> 01:04:49,676
Je n'ai n'en fait, John.
- Si.
649
01:04:49,840 --> 01:04:53,196
Je te l'ai déjà dit,
apprends Ă ĂŞtre respectueux.
650
01:04:53,360 --> 01:04:56,273
Ton professeur l'a dit aussi.
- Mon prof n'a rien dit.
651
01:04:56,440 --> 01:04:58,909
Si.
- Tu m'as ridiculisé.
652
01:04:59,080 --> 01:05:00,514
Je te hais.
653
01:05:00,800 --> 01:05:02,154
Tu es un menteur, John.
654
01:05:02,400 --> 01:05:05,870
C'est toi, la menteuse.
- Non, c'est toi, et arrête ça.
655
01:05:08,040 --> 01:05:09,917
Tu es malade.
- Quoi?
656
01:05:10,200 --> 01:05:12,077
Tu es cinglée.
- Quoi?
657
01:05:13,120 --> 01:05:16,317
C'est Ă moi que tu parles ?
Qui est cinglé ?
658
01:05:17,200 --> 01:05:19,589
Qui est cinglé, sacré nom ?
659
01:05:20,920 --> 01:05:22,877
Ne me touche pas!
- Vaurien !
660
01:05:23,040 --> 01:05:24,713
Tu es cinglée.
661
01:05:24,880 --> 01:05:28,874
Tu as dépassé la ligne.
On avait un accord, sacré nom !
662
01:05:29,920 --> 01:05:32,036
Reste ici.
- Lâche-moi !
663
01:05:34,240 --> 01:05:36,629
Lâche-moi !
- Bouge pas.
664
01:05:39,480 --> 01:05:42,279
Tu restes ici et tu vas m'écouter.
665
01:05:47,680 --> 01:05:49,000
Il décroche?
666
01:05:50,640 --> 01:05:51,869
Il ne répond pas.
667
01:05:52,040 --> 01:05:54,270
Putain, il met toujours un temps fou.
668
01:05:59,960 --> 01:06:02,190
John, où t'étais, mec?
669
01:06:02,720 --> 01:06:04,757
Je vais le choper.
670
01:06:04,920 --> 01:06:06,831
Et merde, on entre.
671
01:06:07,000 --> 01:06:08,320
Je filme, lĂ .
672
01:09:27,880 --> 01:09:28,756
Merci, mec.
673
01:09:30,000 --> 01:09:31,149
Prends soin de toi.
674
01:09:33,880 --> 01:09:35,871
A plus.
675
01:09:57,200 --> 01:09:59,476
Quel compartiment?
- Je sais pas.
676
01:09:59,640 --> 01:10:01,313
Merde.
677
01:10:03,600 --> 01:10:05,989
Encore un peu.
678
01:10:06,720 --> 01:10:08,518
60?
-40, 60?
679
01:10:08,880 --> 01:10:10,871
Il est mis 60 deux fois.
680
01:10:14,040 --> 01:10:18,352
T'as oublié ton t-shirt.
- Oh, merde. Putain.
681
01:10:27,000 --> 01:10:30,118
Oh, non ! Merde, merde, merde !
682
01:10:36,720 --> 01:10:38,358
Non, putain.
683
01:10:47,240 --> 01:10:50,198
T'inquiète, ça va sécher.
684
01:11:08,680 --> 01:11:11,593
Bonjour, monsieur.
Ça va ?
685
01:11:12,560 --> 01:11:14,392
Il est seul ?
- Oui.
686
01:11:15,960 --> 01:11:17,030
Monsieur?
687
01:11:17,560 --> 01:11:20,996
Vous pouvez nous montrer
ce qu'il y a dans le coffre?
688
01:11:22,360 --> 01:11:23,395
Monsieur?
689
01:11:25,000 --> 01:11:27,389
S'il vous plaît, monsieur.
690
01:11:32,560 --> 01:11:34,710
Montrez-nous ce qu'il y a lĂ .
691
01:11:54,360 --> 01:11:56,749
On ne te dérange pas, Sammy?
692
01:11:57,760 --> 01:12:02,072
Poursuivons. La loi Boyle Mariott
dans l'échelle Kelvin.
693
01:12:02,600 --> 01:12:05,752
La relation entre la pression
et le volume d'un gaz ne change pas
694
01:12:05,920 --> 01:12:09,117
quand la température est exprimée
en degrés Kelvin et non en degrés...
695
01:12:10,680 --> 01:12:14,071
Restez assis.
Tu peux venir une seconde, Jan ?
696
01:12:15,240 --> 01:12:17,277
Au revoir et merci.
697
01:12:32,600 --> 01:12:34,671
Je ne sais pas, ça semble...
698
01:12:36,080 --> 01:12:39,198
Je ne peux pas croire
qu'il ait fait ça.
699
01:12:41,280 --> 01:12:43,476
Et sa mère...je ne...
700
01:12:46,960 --> 01:12:48,633
Allez, quoi.
701
01:12:50,320 --> 01:12:53,119
Je savais qu'il n'allait pas bien...
Qu'il avait besoin...
702
01:12:53,640 --> 01:12:57,270
Il aurait dĂ» demander de l'aide
ou du moins en parler,
703
01:12:57,480 --> 01:12:59,517
j'aurais pu faire quelque chose.
704
01:13:01,320 --> 01:13:05,518
Sammy à l'école...
Ils doivent ĂŞtre au courant.
705
01:13:07,600 --> 01:13:10,035
Dans quel état doit-il être?
706
01:13:11,880 --> 01:13:13,553
Je vais essayer de l'appeler.
707
01:13:53,960 --> 01:13:57,271
Mais allez, faut pas croire
à tous ces commérages.
708
01:13:57,440 --> 01:13:59,317
Des commérages?
- École de merde.
709
01:13:59,480 --> 01:14:04,350
Des commérages ?
L'inceste, ça existe, tu sais.
710
01:14:04,760 --> 01:14:06,990
C'est vraiment tordu.
711
01:14:07,160 --> 01:14:09,436
M'enfin, qui baise sa propre mère?
712
01:14:09,600 --> 01:14:13,195
Moi, je baiserais bien la tienne.
- Fais gaffe, toi.
713
01:14:34,920 --> 01:14:36,877
Mais tu étais là aussi, non?
714
01:14:37,160 --> 01:14:39,436
On ne devrait pas en parler ?
715
01:14:41,000 --> 01:14:42,718
Il faut qu'on la boucle.
716
01:14:44,280 --> 01:14:46,510
Je n'étais pas là , et toi non plus.
717
01:14:54,720 --> 01:14:57,075
Je vais chercher Ă boire.
718
01:15:51,880 --> 01:15:55,555
Le droit ne requiert pas
de bagage spécifique,
719
01:15:55,840 --> 01:15:58,832
mais en venant de l'enseignement général,
il est déjà avantage.
720
01:15:59,000 --> 01:16:01,355
Mais ce ne sera pas si évident.
721
01:16:02,560 --> 01:16:06,155
Le système actuel
de baccalauréat et master...
722
01:16:06,320 --> 01:16:12,714
Sammy, tu veux toujours
faire ton baccalauréat...
723
01:16:13,040 --> 01:16:15,270
Tu veux devenir avocat?
724
01:16:15,560 --> 01:16:18,712
Le baccalauréat, c'est 3 ans,
et le master, 5 ans.
725
01:17:35,560 --> 01:17:37,631
T'es sérieux?
- Ouais.
726
01:17:37,800 --> 01:17:39,552
Ouais quoi?
727
01:17:40,000 --> 01:17:42,469
Kevin l'a cognée?
728
01:17:42,640 --> 01:17:44,313
Oui, un coup de poing.
729
01:17:44,480 --> 01:17:46,232
Tu connais Kevin,
il perd vite la boule.
730
01:17:47,600 --> 01:17:49,716
Il faisait peur Ă voir.
731
01:17:51,080 --> 01:17:53,754
Un regard de tueur.
C'était...
732
01:17:53,920 --> 01:17:56,230
C'est allé très vite.
J'ai rien pu faire.
733
01:17:56,960 --> 01:18:00,874
Tu aurais pu aider cette femme.
- Elle était folle.
734
01:18:01,280 --> 01:18:02,793
Et alors?
735
01:18:02,960 --> 01:18:06,078
Je crois qu'elle est mieux
lĂ oĂą elle est.
736
01:18:06,240 --> 01:18:07,833
Qu'est-ce que tu veux dire ?
737
01:18:08,000 --> 01:18:10,355
Elle était bizarre.
- Et alors ?
738
01:18:10,640 --> 01:18:12,233
Tu trouves ça normal ?
739
01:18:12,400 --> 01:18:14,038
C'est pas moi qui l'ai tuée.
740
01:18:14,360 --> 01:18:16,033
T'as n'en fait.
741
01:18:16,400 --> 01:18:18,391
J'ai essayé.
742
01:18:18,680 --> 01:18:21,320
J'ai essayé de les arrêter,
mais en vain.
743
01:18:22,280 --> 01:18:24,794
On ne peut pas me reprocher
de n'avoir rien fait.
744
01:18:29,080 --> 01:18:31,151
Promets de ne n'en dire Ă personne.
745
01:18:32,680 --> 01:18:34,034
Tu promets?
746
01:18:36,040 --> 01:18:39,749
MĂŞme pas Ă ta meilleure amie.
Personne !
747
01:18:41,680 --> 01:18:43,193
Et maintenant?
748
01:18:43,800 --> 01:18:45,518
C'est fait.
749
01:18:45,680 --> 01:18:48,911
On ne va pas s'en faire.
750
01:18:50,520 --> 01:18:53,273
On n'a qu'Ă oublier cette merde.
751
01:19:10,000 --> 01:19:12,594
Ça va?
- Je sais pas.
752
01:19:17,960 --> 01:19:19,519
C'est trop petit.
753
01:19:23,400 --> 01:19:25,471
Monsieur, vous pouvez m'aider?
754
01:19:29,280 --> 01:19:32,238
J'y vais.
- Pourquoi ?
755
01:19:32,400 --> 01:19:37,031
Je veux rentrer.
- Attends, on va boire un truc.
756
01:19:37,200 --> 01:19:38,315
Non.
757
01:19:40,840 --> 01:19:43,559
Qu'est-ce que t'as ?
- Rien, je veux rentrer.
758
01:19:43,720 --> 01:19:45,757
Je te rappelle.
759
01:21:13,680 --> 01:21:15,557
Allez, épate-nous, Luka.
760
01:21:57,600 --> 01:21:59,159
Un pied, sans les mains.
761
01:22:03,240 --> 01:22:06,039
Bois pas Ă la bouteille, Sammy.
762
01:22:10,800 --> 01:22:13,076
J'ai reçu une lettre de la police.
763
01:22:13,320 --> 01:22:15,516
Ils veulent que tu passes au poste
764
01:22:15,680 --> 01:22:18,672
pour répondre à des questions
au sujet de John.
765
01:22:26,800 --> 01:22:29,235
Fatigué, Sammy?
766
01:22:33,480 --> 01:22:36,199
Trop navigué sur Internet ?
767
01:22:36,440 --> 01:22:38,875
Tu y passes beaucoup de temps?
768
01:22:39,040 --> 01:22:41,316
Oui, sur Facebook.
769
01:22:41,480 --> 01:22:44,836
Sur Facebook ? Twitter?
- Non, pas ça.
770
01:22:45,000 --> 01:22:47,435
Snapchat?
- Ça, oui.
771
01:22:47,600 --> 01:22:50,433
Vraiment?
J'y pige que dalle, moi.
772
01:22:51,360 --> 01:22:55,831
J'aimerais te poser quelques questions
au sujet de Facebook.
773
01:22:56,320 --> 01:22:59,039
J'ai découvert un truc
qui m'embĂŞte.
774
01:23:00,560 --> 01:23:05,509
Dernièrement, tu as écrit que
tu voudrais tuer quelqu'un
775
01:23:06,280 --> 01:23:08,191
pour te sentir vivre.
776
01:23:08,720 --> 01:23:10,631
C'est ce qui est mis.
777
01:23:11,840 --> 01:23:14,354
Tu comprends pourquoi ça m'embête?
778
01:23:14,840 --> 01:23:16,717
Pourquoi tu as écrit ça?
779
01:23:18,640 --> 01:23:20,597
Je m'ennuyais.
780
01:23:22,160 --> 01:23:27,189
Je l'ai écrit
juste pour écrire quelque chose.
781
01:23:39,320 --> 01:23:42,756
John était un bon ami à toi ?
- Oui.
782
01:23:43,840 --> 01:23:47,435
Il te parlait de sa mère?
- Non.
783
01:23:48,160 --> 01:23:49,434
Jamais?
784
01:23:49,600 --> 01:23:52,956
Il ne parlait jamais de sa mère?
- Non.
785
01:23:54,720 --> 01:23:58,554
Écoute, Sammy.
Ce que John a fait est horrible.
786
01:23:59,040 --> 01:24:02,635
Nous essayons de comprendre
les raisons de son acte.
787
01:24:02,800 --> 01:24:05,599
Tu comprends?
- Oui.
788
01:24:07,640 --> 01:24:11,554
C'est pourquoi j'aimerais savoir
pourquoi tu as mis sur Facebook
789
01:24:11,720 --> 01:24:14,553
que tu voudrais tuer quelqu'un.
790
01:24:17,800 --> 01:24:20,110
Serait-il possible que
791
01:24:20,680 --> 01:24:24,560
tu aies suggéré à ton meilleur ami
de tuer sa mère ?
792
01:24:24,880 --> 01:24:26,109
Non.
793
01:24:26,480 --> 01:24:28,630
C'est possible, non ?
794
01:24:29,080 --> 01:24:30,912
Réfléchis bien.
795
01:24:31,600 --> 01:24:34,274
Oui, mais non. Je suis sûr à 100%.
796
01:24:34,720 --> 01:24:36,279
Tu es confus.
797
01:24:37,320 --> 01:24:39,072
Non.
- Si, ça se voit.
798
01:24:39,240 --> 01:24:40,958
Pourquoi es-tu confus, Sammy?
799
01:24:41,120 --> 01:24:45,478
Mais pourquoi vous lui posez
ces questions bizarres ?
800
01:24:46,000 --> 01:24:48,799
Madame,
vous n'êtes pas censée intervenir.
801
01:24:49,080 --> 01:24:50,878
Gardez vos remarques pour après.
802
01:24:51,040 --> 01:24:54,237
Mais pourquoi
toujours les mĂŞmes questions ?
803
01:24:54,400 --> 01:24:57,791
Qui amènent les mêmes réponses.
- Madame, ça ne va pas.
804
01:24:58,280 --> 01:25:00,237
Pourquoi ne pas interroger Kevin?
805
01:25:01,080 --> 01:25:05,233
C'est le meilleur ami de John.
Et il a un passé.
806
01:25:05,520 --> 01:25:08,717
Il agresse les gens
parce qu'ils l'énervent.
807
01:25:10,840 --> 01:25:15,789
Sammy n'est interrogé que
pour ce qu'il a mis sur Facebook.
808
01:25:15,960 --> 01:25:17,758
Oui, j'avais compris.
809
01:25:18,640 --> 01:25:19,675
C'est prĂŞt ?
810
01:25:23,120 --> 01:25:24,918
Ça a l'air bien.
811
01:25:25,880 --> 01:25:28,190
Au fait, Kevin...
812
01:25:28,360 --> 01:25:31,159
Ton contrat d'apprenti touche Ă sa fin.
813
01:25:31,320 --> 01:25:32,594
Et...
814
01:25:32,800 --> 01:25:35,076
Je suis satisfait de ton travail.
815
01:25:36,920 --> 01:25:40,914
Je compte engager quelqu'un,
donc si ça t'intéresse...
816
01:25:41,360 --> 01:25:43,192
Avec un contrat normal.
817
01:25:44,520 --> 01:25:46,113
Qu'en penses-tu ?
818
01:25:47,680 --> 01:25:50,718
On parlera des conditions après.
819
01:25:51,800 --> 01:25:54,076
Je pense que
c'est une belle opportunité.
820
01:25:59,680 --> 01:26:01,478
Merci.
821
01:26:04,760 --> 01:26:06,558
Je vais...
822
01:26:06,720 --> 01:26:09,360
Je vais y réfléchir.
- OK, très bien.
823
01:26:21,040 --> 01:26:23,509
C'est la routine, je présume.
824
01:26:23,680 --> 01:26:25,717
Tu n'as sans doute rien Ă voir,
825
01:26:25,880 --> 01:26:28,474
mais tu connais bien John. Donc c'est normal
qu'ils te posent des questions.
826
01:26:29,240 --> 01:26:34,872
C'est leur façon de mener l'enquête.
827
01:26:42,000 --> 01:26:43,911
Qu'est-ce qu'il y a ?
828
01:26:46,120 --> 01:26:47,793
Quoi, chéri?
829
01:26:51,480 --> 01:26:53,596
Tu veux me dire quelque chose?
830
01:26:58,720 --> 01:27:02,270
Tu peux tout me dire, tu sais.
Je ne me fâcherai pas.
831
01:27:08,080 --> 01:27:09,912
Nous étions là .
832
01:27:20,960 --> 01:27:23,076
Avec qui?
833
01:27:24,320 --> 01:27:25,594
Avec Kevin.
834
01:27:36,680 --> 01:27:39,274
Je ne voulais pas te le dire.
835
01:27:41,880 --> 01:27:43,598
Quand étiez-vous là ?
836
01:27:44,120 --> 01:27:45,713
Juste après l'incident.
837
01:27:47,640 --> 01:27:51,349
Qu'avez-vous fait ?
- Rien.
838
01:27:51,520 --> 01:27:53,636
On est restés là .
839
01:27:56,720 --> 01:27:58,791
Ne dis n'en Ă personne, Sammy.
840
01:27:58,960 --> 01:28:02,669
Personne ne doit savoir que t'étais là .
- Non.
841
01:28:02,880 --> 01:28:04,598
Il en va de ton avenir.
842
01:28:05,160 --> 01:28:08,835
N'en parle pas avec Kevin
et assure-toi qu'il la boucle.
843
01:28:09,000 --> 01:28:11,753
Et ne lui dis pas que
je...
844
01:28:14,040 --> 01:28:16,554
C'est entre toi et moi.
845
01:28:17,600 --> 01:28:18,954
Oui.
846
01:29:24,960 --> 01:29:26,519
Salut.
- Salut.
847
01:29:26,680 --> 01:29:28,159
Ça va ?
- Oui.
848
01:29:41,520 --> 01:29:47,232
On a fait des expériences, à l'école.
849
01:29:47,400 --> 01:29:54,477
On a essaye de mélanger
de l'eau et de l'huile.
850
01:29:55,840 --> 01:29:59,674
Ça a marché?
- Non, pas ces deux-lĂ .
851
01:30:00,640 --> 01:30:03,029
Je vais encore essayer
mon ollie.
852
01:30:07,480 --> 01:30:11,155
Prends ma main.
Appuie-toi dessus.
853
01:30:14,160 --> 01:30:16,071
Tu t'amuses lĂ -bas ?
854
01:30:16,240 --> 01:30:18,550
Ouais, ça va.
855
01:30:23,400 --> 01:30:25,789
Tu veux pas revenir Ă la maison ?
856
01:30:27,880 --> 01:30:30,394
Si, mais...
857
01:30:35,400 --> 01:30:38,472
Ne dis pas Ă maman et papa
que tu m'as vu.
858
01:30:39,640 --> 01:30:41,677
Pourquoi?
859
01:30:42,960 --> 01:30:46,157
Ne leur dis pas.
- OK.
860
01:31:09,320 --> 01:31:12,676
Oui. Un instant, je vous prie.
- Oui.
861
01:32:21,440 --> 01:32:23,351
Qui était ton meilleur ami ?
862
01:32:23,760 --> 01:32:25,319
Kevin.
- Kevin?
863
01:32:25,480 --> 01:32:26,470
Oui.
864
01:32:26,840 --> 01:32:28,990
Tu n'aimais pas Sammy?
865
01:32:29,160 --> 01:32:31,436
Si, mais...
866
01:32:31,640 --> 01:32:33,392
Kevin était plus sympa.
867
01:32:33,560 --> 01:32:36,552
C'est mon pote.
On zonait souvent ensemble.
868
01:32:36,920 --> 01:32:40,550
Bizarre, je croyais que Sammy
était ton meilleur ami.
869
01:32:45,880 --> 01:32:49,191
Comment tu as fait
pour transporter ta mère
870
01:32:49,360 --> 01:32:51,874
du salon dans la voiture?
871
01:32:52,040 --> 01:32:53,917
Je l'ai portée.
872
01:32:54,520 --> 01:32:57,080
Tout seul?
- Oui.
873
01:33:03,440 --> 01:33:07,752
Et je suis censé croire ça.
Du salon dans la voiture.
874
01:33:08,000 --> 01:33:12,471
Pourquoi pas?
- J'en déduis que tu es musclé.
875
01:33:18,640 --> 01:33:22,474
Une petite aide aurait été la bienvenue.
- Exact
876
01:33:23,760 --> 01:33:26,036
Mais elle N'est jamais venue.
- Non.
877
01:33:30,360 --> 01:33:34,240
Je crois que tu essaies
de protéger tes amis, John.
878
01:33:35,880 --> 01:33:37,951
Pas du tout.
- Non ?
879
01:33:38,120 --> 01:33:39,997
Tu es sûr?
- Oui.
880
01:33:42,480 --> 01:33:44,835
Tu ferais mieux de dire la vérité.
881
01:33:49,320 --> 01:33:51,311
Tu ne crois pas?
882
01:33:52,840 --> 01:33:55,229
Kevin et Sammy
n'ont rien Ă voir lĂ -dedans.
883
01:33:55,400 --> 01:33:57,311
Non ?
- Non.
884
01:33:58,320 --> 01:34:00,072
Absolument n'en?
885
01:34:01,920 --> 01:34:04,639
Tu n'essaies pas de les protéger?
- Non.
886
01:34:20,880 --> 01:34:22,917
Tu as des remords?
887
01:34:24,680 --> 01:34:26,318
Non.
888
01:34:29,400 --> 01:34:31,198
Très bien.
889
01:35:29,200 --> 01:35:31,396
HĂ©, pas baiser
sur la banquette arrière.
890
01:35:31,680 --> 01:35:32,954
Amène-toi.
891
01:35:33,240 --> 01:35:35,834
Oh non, regardez qui se pointe.
892
01:35:36,000 --> 01:35:39,197
Salut, les gars.
Waouh, quelle super nana !
893
01:35:41,800 --> 01:35:43,552
Vous auriez une cigarette?
894
01:35:43,840 --> 01:35:46,639
Ouais, voilĂ .
- Merci.
895
01:35:50,280 --> 01:35:53,352
Vous auriez un peu de thune ?
- On n'est pas la banque.
896
01:35:53,560 --> 01:35:55,358
On n'est pas le CPAS.
897
01:35:55,640 --> 01:35:57,631
Et tu me rembourses quand ?
898
01:35:57,800 --> 01:36:00,679
Et toi...
tu ne viendrais pas chez moi?
899
01:36:00,840 --> 01:36:03,673
Non, mec, elle va chez moi.
900
01:36:03,840 --> 01:36:06,354
Tu es jolie.
- Elle est jolie.
901
01:36:06,520 --> 01:36:08,397
Mais pas pour toi.
902
01:36:10,400 --> 01:36:13,119
Tu la baises?
- Elle n'a que 17 ans!
903
01:36:13,280 --> 01:36:14,679
Ou vous la baisez tous?
904
01:36:14,960 --> 01:36:17,998
Je te baiserais quand mĂŞme.
- Elle n'a que 17 ans!
905
01:36:18,160 --> 01:36:19,309
Dégage !
906
01:36:19,560 --> 01:36:21,676
Mais qu'est-ce qu'il y a ?
907
01:36:21,840 --> 01:36:23,831
Dégage.
- Sucez ma bite,
908
01:36:24,120 --> 01:36:26,316
bande de cornichons.
- Qu'est-ce que t'as dit ?
909
01:36:26,480 --> 01:36:28,357
Qu'il peut sucer ma bite.
910
01:36:28,760 --> 01:36:30,990
Ah, il peut sucer ta bite.
911
01:36:35,040 --> 01:36:36,792
Kevin.
912
01:36:36,960 --> 01:36:38,598
Laisse-le.
913
01:36:39,080 --> 01:36:42,038
Allez !
- Dégage.
914
01:36:46,360 --> 01:36:48,556
Dégage !
- Donne-moi...
915
01:36:48,720 --> 01:36:51,712
Je t'ai donné une cigarette.
- Allez, dégage.
916
01:36:52,560 --> 01:36:54,790
Si c'est comme ça...
917
01:36:54,960 --> 01:36:57,031
Salut et merci.
918
01:37:43,560 --> 01:37:45,517
Ça va, Kevin?
919
01:37:49,320 --> 01:37:51,277
Une taffe de mon joint ?
66667