All language subtitles for High.Kick.3.The.Revenge.Of.The.Short.Legged.E066.111229.HDTV.H264.720p-HANrel

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,336 --> 00:00:06,894 Episode 66 2 00:00:08,865 --> 00:00:10,473 Just meet her once. 3 00:00:10,473 --> 00:00:12,690 It could be rude of me to meet her. 4 00:00:12,690 --> 00:00:15,637 You're not getting any younger. How long are you going to be like this? 5 00:00:15,637 --> 00:00:16,874 When are you going to grow up? 6 00:00:16,874 --> 00:00:18,263 So what if I don't grow up? 7 00:00:18,263 --> 00:00:19,362 I have coffee. 8 00:00:21,068 --> 00:00:22,117 Is this funny to you? 9 00:00:22,117 --> 00:00:23,340 I'm sorry to do this every time, 10 00:00:23,340 --> 00:00:24,587 but I told you each time. 11 00:00:24,587 --> 00:00:26,082 I have no intention of going on a blind date. 12 00:00:26,082 --> 00:00:27,523 I'll see you later. 13 00:00:27,523 --> 00:00:29,081 You're really--! 14 00:00:31,230 --> 00:00:33,444 Isn't Uncle Gye Sang going to Uganda in a few months? 15 00:00:33,444 --> 00:00:34,547 So why are you trying to set him up? 16 00:00:34,547 --> 00:00:36,696 It's Rwanda, not Uganda, you dummy. 17 00:00:36,696 --> 00:00:38,880 It's all the same, dummy. 18 00:00:38,880 --> 00:00:40,452 Isn't he not supposed to go on blind dates? 19 00:00:40,668 --> 00:00:42,446 The more reason for me to set him up. 20 00:00:43,362 --> 00:00:46,802 If he meets someone he likes, he'll have to stay here. What can he do? 21 00:00:46,802 --> 00:00:49,831 Aren't there any decent women I can introduce him to? 22 00:00:52,494 --> 00:00:56,242 How can you tell me at the last minute that filming is cancelled? 23 00:00:56,242 --> 00:00:58,276 We're almost there. 24 00:00:59,330 --> 00:01:00,584 My goodness... 25 00:01:02,096 --> 00:01:04,569 There's nothing left for us, absolutely nothing. 26 00:01:04,569 --> 00:01:08,212 All we get per actor is 20,000 won (~$20). 27 00:01:08,212 --> 00:01:10,058 So if this keeps happening, after gas, 28 00:01:10,058 --> 00:01:12,001 food and expenses, there's nothing left for us. 29 00:01:14,050 --> 00:01:16,196 Should we expand our services while we're at it? 30 00:01:16,196 --> 00:01:18,025 How? 31 00:01:19,249 --> 00:01:21,500 We can't get by with just extras. 32 00:01:21,500 --> 00:01:23,562 We're always just in the background 33 00:01:23,562 --> 00:01:25,628 so we're always the first to go if they make cuts. 34 00:01:25,628 --> 00:01:26,804 So what do you want to do? 35 00:01:26,804 --> 00:01:28,213 I mean, even if someone takes on a beggar role, 36 00:01:28,213 --> 00:01:31,257 just with the line "Please give me money," your pay doubles. 37 00:01:31,257 --> 00:01:32,488 And it's not just that. 38 00:01:32,488 --> 00:01:35,100 The chances of being seen on-screen is higher since you have lines. 39 00:01:35,100 --> 00:01:36,188 Once that happens, you have 40 00:01:36,188 --> 00:01:38,573 a higher chance of being casted again for consistency reasons. 41 00:01:39,015 --> 00:01:40,263 You know, you're right... 42 00:01:40,263 --> 00:01:42,599 This might be a good opportunity... 43 00:01:42,599 --> 00:01:44,891 From now on, we can focus on roles with lines too 44 00:01:44,891 --> 00:01:46,626 and expand our business. 45 00:01:46,626 --> 00:01:49,296 Who can deliver lines on our team? 46 00:01:52,815 --> 00:01:54,296 What are you doing? Baking cookies? 47 00:01:54,296 --> 00:01:55,456 Hello. 48 00:01:55,456 --> 00:01:57,973 I brought some japchae I made. (japchae: noodles with meat and vegetables) 49 00:01:57,973 --> 00:01:59,041 Thank you. 50 00:01:59,041 --> 00:02:01,707 Would you like some tea? 51 00:02:03,521 --> 00:02:06,206 It's so pretty. 52 00:02:06,206 --> 00:02:08,182 The teacups are so pretty too! 53 00:02:08,182 --> 00:02:10,370 I collect teacups. 54 00:02:13,215 --> 00:02:14,797 These cookies are really good. 55 00:02:14,797 --> 00:02:16,633 They taste better than the ones you buy. 56 00:02:16,633 --> 00:02:18,468 They're not that good... 57 00:02:18,468 --> 00:02:20,615 You can take some back home with you. 58 00:02:21,386 --> 00:02:22,640 Thank you. 59 00:02:23,565 --> 00:02:27,901 Young ladies these days just spend money, but you're so different. 60 00:02:27,901 --> 00:02:30,054 You have a good job, you're nice, 61 00:02:30,054 --> 00:02:31,481 you're the perfect wife material. 62 00:02:32,192 --> 00:02:33,286 Oh no, I'm not... 63 00:02:33,960 --> 00:02:35,767 Your boyfriend is so lucky. 64 00:02:35,767 --> 00:02:38,063 You said he was a grad student, right? 65 00:02:38,063 --> 00:02:40,277 The thing is... 66 00:02:40,277 --> 00:02:42,737 We broke up not too long ago. 67 00:02:43,635 --> 00:02:44,954 Oh no. Why? 68 00:02:45,787 --> 00:02:47,314 We just... 69 00:02:47,314 --> 00:02:48,617 How...? 70 00:02:49,545 --> 00:02:52,929 So that means you're single right now. 71 00:02:52,929 --> 00:02:55,458 Yes...well... 72 00:02:55,458 --> 00:02:58,330 Did you say your parents are abroad? 73 00:02:58,330 --> 00:02:59,332 What do they do? 74 00:02:59,332 --> 00:03:02,168 My father is a visiting professor in America. 75 00:03:02,168 --> 00:03:03,989 Oh, a professor... 76 00:03:03,989 --> 00:03:05,933 So you're a family of educators. 77 00:03:08,271 --> 00:03:10,381 What? The Korean Teach and Uncle Gye Sang!? 78 00:03:10,381 --> 00:03:12,091 Don't call your teacher that. 79 00:03:12,091 --> 00:03:13,197 She's the Korean teacher. 80 00:03:13,197 --> 00:03:15,155 The things you say... 81 00:03:15,155 --> 00:03:17,061 I think they'll get along. 82 00:03:17,061 --> 00:03:18,105 What do you guys think? 83 00:03:18,105 --> 00:03:21,664 She'd be pretty good as an aunt. 84 00:03:21,664 --> 00:03:22,799 I'm not really feeling it. 85 00:03:22,799 --> 00:03:23,918 Why not? 86 00:03:23,918 --> 00:03:25,002 She's a bit clueless. 87 00:03:25,002 --> 00:03:26,488 Wasn't that her nickname too? 88 00:03:26,488 --> 00:03:27,906 Don't you want more from an aunt? 89 00:03:27,906 --> 00:03:30,159 Better than a little thug like you. 90 00:03:30,159 --> 00:03:32,219 Watch it, you dummy! 91 00:03:32,275 --> 00:03:33,940 - You--! - Stop it, you two! 92 00:03:35,063 --> 00:03:37,215 I think they'll be good together. 93 00:03:37,215 --> 00:03:39,688 Should we try to help them get together? 94 00:03:39,688 --> 00:03:40,960 - Count me out. - Such a hassle. 95 00:03:40,960 --> 00:03:43,874 If things work out, I'll raise your allowances. 96 00:03:43,874 --> 00:03:45,443 - I'll do whatever I can. - What can I do? 97 00:03:48,353 --> 00:03:50,573 Those 3 are the only ones who can take on roles with lines? 98 00:03:50,573 --> 00:03:53,645 Yeah, and it's not like these people are all that good either. 99 00:03:55,823 --> 00:03:56,842 Sorry. Sorry. 100 00:03:58,368 --> 00:04:01,747 We got a request from Surprise. 101 00:04:01,747 --> 00:04:05,986 Can Julien work this Wednesday? 102 00:04:05,986 --> 00:04:07,167 Julien? 103 00:04:07,167 --> 00:04:08,903 He can't. He said he's going out of town in a couple days. 104 00:04:08,903 --> 00:04:10,793 Is that so? 105 00:04:11,793 --> 00:04:13,817 That's a bummer. Pay is pretty strong too. 106 00:04:14,644 --> 00:04:16,396 How much does Surprise pay foreigners? 107 00:04:16,396 --> 00:04:17,667 $300 for 2 people. 108 00:04:17,667 --> 00:04:18,823 $300? (300,000 won) 109 00:04:18,823 --> 00:04:21,533 That's worth 5 or 6 of our extras. 110 00:04:23,655 --> 00:04:26,465 Yeah. That's it! 111 00:04:26,465 --> 00:04:27,545 What? 112 00:04:27,545 --> 00:04:30,852 This is exactly the type of expansion I want to do! 113 00:04:30,852 --> 00:04:32,628 Break into the foreign actor market. 114 00:04:32,628 --> 00:04:34,527 This is exactly what I had in mind. 115 00:04:34,527 --> 00:04:36,112 What are you talking-- 116 00:04:36,112 --> 00:04:38,246 Tell Surprise we'll do it no matter what. 117 00:04:38,246 --> 00:04:39,728 And let's expand our business. 118 00:04:43,025 --> 00:04:45,779 What? What do you mean blind date with Ha Sun? 119 00:04:45,779 --> 00:04:46,932 What are you talking about? 120 00:04:46,932 --> 00:04:48,838 Good job, nice, pretty 121 00:04:48,838 --> 00:04:50,226 she's perfect for you! 122 00:04:50,226 --> 00:04:51,966 Yeah, Uncle Gye Sang, give it a try. 123 00:04:51,966 --> 00:04:53,331 She's pretty popular at school too. 124 00:04:53,331 --> 00:04:54,825 No, but what... 125 00:04:54,825 --> 00:04:56,124 Plus, she has a boyfriend. 126 00:04:56,124 --> 00:05:00,293 They broke up. I think it's because of you. 127 00:05:00,293 --> 00:05:01,386 What? 128 00:05:01,386 --> 00:05:04,650 I think she has feelings for you. 129 00:05:04,650 --> 00:05:08,798 Yeah, she said if it's someone like you, she's open to it. 130 00:05:08,798 --> 00:05:09,964 You're totally her ideal type. 131 00:05:09,964 --> 00:05:11,892 That makes no sense. 132 00:05:11,892 --> 00:05:16,462 Do you not know how hard it is for a woman to make the first move? 133 00:05:16,462 --> 00:05:19,113 You should date her at least once out of courtesy. 134 00:05:19,113 --> 00:05:22,053 How embarrassing would it be for her if you just reject her like this! 135 00:05:22,053 --> 00:05:24,725 Yeah, it's not manly of you. 136 00:05:24,725 --> 00:05:25,866 Just give it a try. 137 00:05:25,866 --> 00:05:27,825 What the... 138 00:05:27,825 --> 00:05:29,920 What? Gye Sang? 139 00:05:29,920 --> 00:05:33,020 I think you two would be perfect together! 140 00:05:33,020 --> 00:05:37,101 Just think of it as your neighbor setting you up on a blind date. 141 00:05:37,101 --> 00:05:40,615 But how can I go on a blind date with someone I see every day... 142 00:05:40,615 --> 00:05:44,300 But it's different when you meet as a man and a woman! 143 00:05:44,300 --> 00:05:46,334 I'm not just saying this because he's my uncle, 144 00:05:46,334 --> 00:05:48,273 but he's smart, dedicated and nice. 145 00:05:48,273 --> 00:05:50,350 He's got it all! 146 00:05:50,350 --> 00:05:51,573 Plus, he's a doctor. 147 00:05:51,573 --> 00:05:53,509 Every Korean woman's dream husband. 148 00:05:53,509 --> 00:05:58,762 Plus, I think he's kind of interested in you... 149 00:05:58,762 --> 00:05:59,762 What? 150 00:05:59,762 --> 00:06:02,608 He wouldn't go on the blind dates I previously suggested, 151 00:06:02,608 --> 00:06:05,397 and I think it's all because of you... 152 00:06:05,397 --> 00:06:06,984 That's impossible. 153 00:06:06,984 --> 00:06:09,839 Plus, I'm not ready to meet someone new-- 154 00:06:09,839 --> 00:06:13,414 The best way to get over someone is to find someone else. 155 00:06:13,414 --> 00:06:16,571 Just try going out with him once. 156 00:06:16,571 --> 00:06:18,927 It's just one date, nothing too difficult! 157 00:06:18,927 --> 00:06:21,763 Yeah, don't take it too seriously and go out on one date, Aunt-- 158 00:06:23,264 --> 00:06:24,633 I mean Miss Park. 159 00:06:36,977 --> 00:06:37,985 What about this person? 160 00:06:37,985 --> 00:06:39,272 He looks like he'd be a good actor. 161 00:06:39,272 --> 00:06:41,238 Foreigners' acting skills are all similar. 162 00:06:41,238 --> 00:06:43,562 We have to find good-looking people. 163 00:06:43,562 --> 00:06:45,984 It's good to find new people, 164 00:06:45,984 --> 00:06:47,555 but do you have money to pay them? 165 00:06:47,555 --> 00:06:48,687 Money? 166 00:06:48,687 --> 00:06:50,042 They're just supporting actors. 167 00:06:50,042 --> 00:06:53,079 Because of their work visas, 168 00:06:53,079 --> 00:06:54,754 all foreign workers need contracts of some sort. 169 00:06:54,754 --> 00:06:58,771 You'll probably have to give them at least $2000 each... 170 00:06:58,771 --> 00:06:59,831 $2000 each?! 171 00:07:00,651 --> 00:07:01,673 So $6000 if we sign 3 people? 172 00:07:01,673 --> 00:07:05,354 $6000 is all we have left... 173 00:07:12,195 --> 00:07:13,691 Fine then. 174 00:07:13,691 --> 00:07:16,510 We can't try new things without taking risks. 175 00:07:16,510 --> 00:07:19,221 Mr. Ahn, your charisma is freaking amazing! 176 00:07:20,793 --> 00:07:24,086 It might be tight at first, but if we do well, we can earn back that $6000 in no time. 177 00:07:24,524 --> 00:07:28,457 Plus, there's no reason why Ahn Arts can't discover the next Daniel Henney. 178 00:07:28,457 --> 00:07:30,800 If we can do just that, it'll be epic. 179 00:07:30,800 --> 00:07:31,805 Of course! 180 00:07:36,383 --> 00:07:39,571 I didn't know there was such a great walking path so close to Seoul. 181 00:07:39,571 --> 00:07:40,885 It's so nice! 182 00:07:40,885 --> 00:07:44,309 Right? It's so great to come out for a breath of fresh air. 183 00:07:44,309 --> 00:07:46,276 I'll have to start coming here too. 184 00:07:50,273 --> 00:07:52,111 I've arranged a time for you and Ha Sun to meet. 185 00:07:52,111 --> 00:07:54,771 You'll shame our entire family if you don't show up. 186 00:07:54,771 --> 00:07:56,259 Okay? 187 00:07:57,000 --> 00:07:58,354 Why? Who is it? 188 00:07:58,354 --> 00:08:00,707 My sister keeps trying to set me up with someone. 189 00:08:00,707 --> 00:08:02,782 Then just go on one date. What's the problem? 190 00:08:02,782 --> 00:08:04,767 I'll go if you don't want to. 191 00:08:04,767 --> 00:08:06,380 I'm just not interested. 192 00:08:06,380 --> 00:08:07,938 How can I meet someone right now? 193 00:08:07,938 --> 00:08:11,212 She's probably more persistent because you avoid it. 194 00:08:11,212 --> 00:08:13,834 It's better for you to just go and make sure she rejects you. 195 00:08:13,834 --> 00:08:14,864 That'll be quicker. 196 00:08:14,864 --> 00:08:16,194 That would be ideal for me. 197 00:08:16,194 --> 00:08:18,690 But who in this world would reject me? 198 00:08:18,690 --> 00:08:20,524 - What?! - Just kidding! 199 00:08:22,039 --> 00:08:24,166 But really, what can I do to make women hate me? 200 00:08:24,166 --> 00:08:25,897 Just do as you normally do. 201 00:08:25,897 --> 00:08:27,007 How so? 202 00:08:27,007 --> 00:08:30,304 Tell them your lame jokes like the one you just told me now. 203 00:08:30,304 --> 00:08:33,937 Or a play on words as soon as you meet them. 204 00:08:35,031 --> 00:08:36,377 Don't women hate things like that? 205 00:08:36,377 --> 00:08:39,245 Well, if it's coming from me, don't you think they'll love it? 206 00:08:39,245 --> 00:08:40,876 This is exactly what I mean. 207 00:08:40,876 --> 00:08:43,172 Women are really irritated by lame jokes. 208 00:08:44,709 --> 00:08:46,642 That's a shame. 209 00:08:46,642 --> 00:08:47,643 That lame? 210 00:08:57,255 --> 00:09:00,513 Ha Sun, I'll set up a time for you and Gye Sang to meet, OK? 211 00:09:08,517 --> 00:09:10,335 What's with the depressed face again? 212 00:09:10,335 --> 00:09:11,666 Is there something going on at home? 213 00:09:11,666 --> 00:09:16,504 My neighbor keeps asking me to go on a date with her brother. 214 00:09:16,504 --> 00:09:19,360 So date him! You broke up with Em Wook or whatever his name is anyways. 215 00:09:19,360 --> 00:09:20,478 What's the problem? 216 00:09:20,478 --> 00:09:23,240 I'm not ready to date anyone else yet... 217 00:09:23,240 --> 00:09:25,334 and it's a little overwhelming. 218 00:09:25,334 --> 00:09:28,023 Then just go and totally turn the guy off. 219 00:09:28,023 --> 00:09:29,587 Then you won't have to go on a date again. 220 00:09:29,587 --> 00:09:31,643 Turn off? How? 221 00:09:31,643 --> 00:09:34,223 What do you mean? That's your specialty. 222 00:09:37,331 --> 00:09:39,032 You always seem like a crazy person when you do that dance. 223 00:09:39,032 --> 00:09:40,889 What? 224 00:09:40,889 --> 00:09:43,156 Do you think that'll work? 225 00:09:43,156 --> 00:09:45,431 Some people have told me it's cute. 226 00:09:45,431 --> 00:09:48,502 Cute? How can you be so oblivious? 227 00:09:48,502 --> 00:09:49,795 Go and try doing that dance. 228 00:09:49,795 --> 00:09:52,098 Every single man will probably run away. 229 00:09:59,936 --> 00:10:02,714 I am Ahn Nae Sang, President of Ahn Arts. 230 00:10:02,714 --> 00:10:03,919 Everyone seems busy, 231 00:10:03,919 --> 00:10:05,819 so we'll begin auditions immediately. 232 00:10:05,819 --> 00:10:07,438 Starting with number one. 233 00:10:07,438 --> 00:10:08,823 Please smile for me. 234 00:10:13,741 --> 00:10:15,599 Teeth are okay. 235 00:10:16,382 --> 00:10:17,850 Can you pull your hair back? 236 00:10:18,810 --> 00:10:21,202 Pull your hair back, please. 237 00:10:25,811 --> 00:10:27,715 His nose is a bit crooked, don't you think? 238 00:10:28,699 --> 00:10:30,477 - I think he's okay. - Yeah? 239 00:10:30,477 --> 00:10:33,153 I just have a problem with his nose. 240 00:10:33,153 --> 00:10:34,647 Next! 241 00:10:37,624 --> 00:10:39,655 Her teeth and face are all perfect, don't you think? 242 00:10:40,523 --> 00:10:41,762 Pass! 243 00:10:41,762 --> 00:10:44,079 So if you 3 can please stay. 244 00:10:44,079 --> 00:10:46,915 As for the rest of you, I'm sorry, but you didn't make the cut. 245 00:10:50,841 --> 00:10:53,731 The future of Ahn Arts rests on your shoulders. 246 00:10:53,731 --> 00:10:54,956 I look forward to working with each of you. 247 00:11:04,913 --> 00:11:07,799 Gye Sang and Ha Sun should be having a good time about now. 248 00:11:08,357 --> 00:11:10,618 Good work, kids! 249 00:11:10,618 --> 00:11:13,889 What? You're giving us just 10,000 won ($10)? 250 00:11:13,889 --> 00:11:15,080 Well, if you don't want it-- 251 00:11:16,469 --> 00:11:19,479 I'm surprised. I didn't think Uncle Gye Sang would say yes so quickly. 252 00:11:20,632 --> 00:11:23,961 What if they really end up getting married? 253 00:11:24,753 --> 00:11:26,048 What are you talking about? 254 00:11:26,710 --> 00:11:27,906 When did you get here, Jin Hee? 255 00:11:27,906 --> 00:11:29,699 You made pa jun? (pa jun: scallion pancakes) 256 00:11:29,699 --> 00:11:31,012 What was that you were just saying? 257 00:11:31,012 --> 00:11:32,948 Ha Sun and Dr. Yoon-- 258 00:11:32,948 --> 00:11:35,775 I thought they'd look good together, so I set them up. 259 00:11:35,775 --> 00:11:37,000 What? 260 00:11:37,000 --> 00:11:40,148 You need to put in some good words so things go well between them, OK? 261 00:11:40,148 --> 00:11:41,345 I want to marry off Gye Sang! 262 00:11:41,345 --> 00:11:43,152 Why'd you bring so much? 263 00:11:44,749 --> 00:11:45,944 What? 264 00:11:45,944 --> 00:11:47,961 My brother and Ha Sun are on a date? 265 00:11:47,961 --> 00:11:49,460 Yes! What are you going to do? 266 00:11:49,460 --> 00:11:51,870 You need to tell Ha Sun how you feel or do something! 267 00:11:52,648 --> 00:11:53,793 Why so suddenly... 268 00:11:53,793 --> 00:11:56,414 Hurry! What if things go well between them? 269 00:11:57,499 --> 00:11:59,000 Okay, I'll take care of it. 270 00:11:59,000 --> 00:12:00,814 Yeah right, you always just say that. 271 00:12:01,855 --> 00:12:05,487 If you don't do anything about it, you'll miss your chance! 272 00:12:05,487 --> 00:12:06,625 Do you not know what I'm saying? 273 00:12:07,921 --> 00:12:09,113 Hurry! Hurry! 274 00:12:09,113 --> 00:12:10,161 What are we going to do? 275 00:12:10,161 --> 00:12:11,815 We need to stop it before it's too late. 276 00:12:18,066 --> 00:12:19,224 Hello. 277 00:12:24,124 --> 00:12:28,285 It's really nice to see you here, though we see each other every day. 278 00:12:28,713 --> 00:12:31,015 What? Oh...yes... 279 00:12:31,015 --> 00:12:32,639 Fun, right? 280 00:12:32,639 --> 00:12:34,025 But you don't look like you're having fun. 281 00:12:34,860 --> 00:12:36,642 I'm having a jammin' blast! (holds up some jam) 282 00:12:41,839 --> 00:12:43,007 So this right here. 283 00:12:43,007 --> 00:12:44,594 - Can you have him read it? - Sure. 284 00:12:44,594 --> 00:12:46,444 Right here, scene 17. 285 00:12:46,444 --> 00:12:48,261 Good luck! 286 00:12:52,311 --> 00:12:54,466 What are you doing? You just have to read that. 287 00:13:02,468 --> 00:13:03,873 Here. This is where you have to read. 288 00:13:06,440 --> 00:13:08,268 What are you doing?! 289 00:13:10,425 --> 00:13:12,142 Read that part! Cue! 290 00:13:19,168 --> 00:13:20,561 Are you playing with me?! 291 00:13:22,261 --> 00:13:23,718 Yeah, how did the edited footage go? 292 00:13:23,922 --> 00:13:24,985 Did you hand it over? 293 00:13:24,985 --> 00:13:26,768 I'm sorry! I'm sorry! 294 00:13:27,663 --> 00:13:30,986 What's wrong? Relax and read the lines comfortably. 295 00:13:30,986 --> 00:13:33,100 I don't know English. 296 00:13:33,990 --> 00:13:36,331 - What? - I am Russian. 297 00:13:36,331 --> 00:13:38,912 I know Russian, not English. 298 00:13:44,154 --> 00:13:45,322 Can one of you read this? 299 00:13:51,154 --> 00:13:54,516 None of you guys speak English? 300 00:14:00,114 --> 00:14:02,446 It's a bit embarrassing sitting here like this. 301 00:14:07,035 --> 00:14:09,213 (starts doing her "roly-poly" dance...) 302 00:14:12,654 --> 00:14:15,845 Anyway, it's good to see you. Wanna get something good to eat? 303 00:14:19,421 --> 00:14:23,394 Good to see you, good to eat. Good to see you, good to eat. 304 00:14:26,325 --> 00:14:27,629 By any chance... 305 00:14:28,723 --> 00:14:29,867 Yes? 306 00:14:29,867 --> 00:14:33,349 Are you here to completely turn me off too? 307 00:14:35,396 --> 00:14:37,234 Then...you...too... 308 00:14:37,234 --> 00:14:40,351 Yes, your sister was so persistent... 309 00:14:40,351 --> 00:14:42,735 You too! I honestly-- 310 00:14:42,735 --> 00:14:45,120 You are, right? No wonder! 311 00:14:46,218 --> 00:14:49,562 My sister said you broke up with your boyfriend because of me... 312 00:14:49,562 --> 00:14:51,508 It isn't, is it? 313 00:14:51,508 --> 00:14:56,715 No way! You didn't turn down blind dates because of me, right? 314 00:14:57,197 --> 00:14:58,722 No. 315 00:14:58,722 --> 00:15:01,186 Hurry! Hurry! Go faster! 316 00:15:01,186 --> 00:15:03,040 Sheesh! 317 00:15:03,040 --> 00:15:06,011 My brother doesn't like stuff like blind dates. 318 00:15:06,011 --> 00:15:08,138 Plus, he's not looking to meet anyone... 319 00:15:08,138 --> 00:15:09,380 How can you be so sure? 320 00:15:09,380 --> 00:15:11,038 Ha Sun might fall head over heels for him! 321 00:15:13,186 --> 00:15:14,445 But Jin Hee, you're acting kind of weird. 322 00:15:14,445 --> 00:15:15,895 What do you mean? 323 00:15:15,895 --> 00:15:18,272 You seem to be panicking more than me. 324 00:15:19,575 --> 00:15:21,939 Do you like my brother or something? 325 00:15:22,453 --> 00:15:24,004 Yeah right! That makes no sense... 326 00:15:24,004 --> 00:15:25,861 Why would I like someone so rude... 327 00:15:25,861 --> 00:15:28,572 I'm doing all this to help you, Ji Suk. 328 00:15:28,572 --> 00:15:31,071 You can just say no. You don't have to call my brother rude. 329 00:15:31,071 --> 00:15:32,796 I only said it because he is. 330 00:15:32,796 --> 00:15:35,214 Go faster! Faster! 331 00:15:36,690 --> 00:15:38,946 I think my sister thought we'd be really good together. 332 00:15:38,946 --> 00:15:40,310 I guess so. 333 00:15:40,310 --> 00:15:41,719 Shall we go? 334 00:15:41,719 --> 00:15:43,041 Shall we? 335 00:15:43,041 --> 00:15:46,055 If we go home right now, I'll probably hear it from my sister. 336 00:15:46,055 --> 00:15:48,631 You think? Then should we stay here a bit longer? 337 00:15:49,820 --> 00:15:52,132 How about we grab a drink instead? 338 00:15:52,132 --> 00:15:53,575 Why not? 339 00:15:53,575 --> 00:15:54,767 What do you like to drink? 340 00:15:54,767 --> 00:15:56,496 Some Chung Ju wine? 341 00:15:56,496 --> 00:15:57,790 What? 342 00:15:57,790 --> 00:15:59,396 Just kidding! 343 00:15:59,396 --> 00:16:00,448 Let's go. 344 00:16:04,953 --> 00:16:08,107 Yoo Sun, I'll be home later. I'm going to go grab a drink with Ha Sun. 345 00:16:08,664 --> 00:16:11,544 How can you bring people who don't speak English?! 346 00:16:11,544 --> 00:16:15,800 I thought if they had blonde hair and a pointed nose, English is a given. 347 00:16:16,830 --> 00:16:19,732 I'm going to lose my mind...$6000... 348 00:16:24,618 --> 00:16:25,629 That's enough! 349 00:16:25,629 --> 00:16:27,560 You guys are at fault too! 350 00:16:27,560 --> 00:16:31,033 You should have told us in advance if you don't speak English! 351 00:16:31,827 --> 00:16:34,997 You all look American, but what is this? 352 00:16:36,669 --> 00:16:38,054 I'm going to go crazy... 353 00:16:38,778 --> 00:16:42,071 Then what about teaching these people English? 354 00:16:47,304 --> 00:16:49,117 This is definitely where she said they're meeting. 355 00:16:49,117 --> 00:16:50,328 Maybe they already left. 356 00:16:50,328 --> 00:16:53,236 What'd I say? My brother doesn't like-- 357 00:16:54,889 --> 00:16:56,010 Hey, Yoo Sun. 358 00:16:56,010 --> 00:16:57,402 I stepped out for a bit-- 359 00:16:58,341 --> 00:17:00,320 Is Gye Sang home? 360 00:17:02,346 --> 00:17:03,390 What?! 361 00:17:04,084 --> 00:17:05,876 What? 362 00:17:06,455 --> 00:17:08,143 Alright. I'll talk to you later. 363 00:17:11,882 --> 00:17:13,338 What? What is it? 364 00:17:13,338 --> 00:17:16,562 They went somewhere else to talk some more... 365 00:17:16,562 --> 00:17:17,679 What?! 366 00:17:17,679 --> 00:17:18,722 To get drinks... 367 00:17:18,722 --> 00:17:21,901 What'd I say?! I knew this would happen! 368 00:17:40,792 --> 00:17:41,926 Say it once. 369 00:17:46,885 --> 00:17:48,075 Is it going well? 370 00:17:48,075 --> 00:17:49,519 This is not gonna work. 371 00:17:49,519 --> 00:17:51,538 Their pronunciation is worse than Jong Suk's! 372 00:17:51,538 --> 00:17:53,104 I've taught them for 2 hours, 373 00:17:53,104 --> 00:17:55,112 And they can't even say "I am a boy." 374 00:17:56,449 --> 00:17:59,632 Come to think of it, even my niece and nephew were a part of it. 375 00:18:00,858 --> 00:18:02,243 Your sister is so cute. 376 00:18:03,563 --> 00:18:07,185 By the way, what did you have prepared to turn me off? 377 00:18:08,056 --> 00:18:09,930 It's a little embarrassing to do here... 378 00:18:09,930 --> 00:18:11,307 Why not? I'm curious. 379 00:18:11,307 --> 00:18:12,761 Can't you show me just once? 380 00:18:12,761 --> 00:18:14,597 I want to see how horrendous it is. 381 00:18:16,047 --> 00:18:18,219 I did a little bit at the cafe earlier, 382 00:18:18,219 --> 00:18:19,927 but I'll show you a little bit again. 383 00:18:32,191 --> 00:18:33,358 I shouldn't be doing this... 384 00:18:34,267 --> 00:18:35,812 It's not that bad. 385 00:18:35,812 --> 00:18:37,225 It's actually kind of cute. 386 00:18:39,261 --> 00:18:42,660 What did you have planned? Were the puns all you had? 387 00:18:42,660 --> 00:18:43,752 Other than those, 388 00:18:43,752 --> 00:18:46,324 I do have a secret weapon... 389 00:18:46,324 --> 00:18:48,956 What is it? I showed you mine, so it's your turn now. 390 00:18:48,956 --> 00:18:51,640 Then I'll also show you just a little bit... 391 00:18:53,976 --> 00:18:57,320 You showed me that before when you showed us stretching exercises. 392 00:18:57,320 --> 00:18:59,241 But a bit exaggerated. 393 00:19:00,378 --> 00:19:02,338 How's this? Completely turns you off, right? 394 00:19:03,367 --> 00:19:04,510 Yes. 395 00:19:07,845 --> 00:19:08,993 You can stop now. 396 00:19:08,993 --> 00:19:11,508 I'll never be able to look at you again if you keep doing it. 397 00:19:12,164 --> 00:19:13,328 Okay... 398 00:19:27,130 --> 00:19:30,402 He told me he hates dating people! 399 00:19:30,402 --> 00:19:32,601 How can he do this?! 400 00:19:42,019 --> 00:19:43,091 Did you finish writing it 100 times? 401 00:20:19,770 --> 00:20:22,416 I'm...hu...hungry. 402 00:20:22,416 --> 00:20:24,489 It hasn't been that long since you last ate. 403 00:20:24,489 --> 00:20:26,955 I'm hungry. 404 00:20:26,955 --> 00:20:28,969 Say it in English or you're not getting anything. 405 00:20:33,660 --> 00:20:37,219 Say it right! 406 00:20:50,622 --> 00:20:52,671 Why can't you say it? 407 00:20:57,116 --> 00:20:59,312 I'll talk to Yoo Sun, so don't worry about it. 408 00:20:59,312 --> 00:21:00,726 Alright, have a good night then. 409 00:21:07,467 --> 00:21:09,255 Gye Sang! 410 00:21:11,620 --> 00:21:12,777 Did you drink? 411 00:21:13,728 --> 00:21:15,224 Where'd you drink so much? 412 00:21:15,224 --> 00:21:16,324 Yeah, I drank, so what? 413 00:21:17,811 --> 00:21:21,714 That's enough. You need to go to Rwanda soon! 414 00:21:21,714 --> 00:21:23,007 What? 415 00:21:23,007 --> 00:21:26,696 Please just go! Go to Rwanda please! 416 00:21:29,403 --> 00:21:30,879 Taxi! 417 00:21:33,403 --> 00:21:35,303 Please go to Rwanda please! 418 00:21:36,336 --> 00:21:38,336 I'll give you double! 419 00:21:46,157 --> 00:21:48,025 Jin Hee, I'm home. 420 00:21:51,176 --> 00:21:52,661 Hi, Ha Sun! 421 00:21:58,197 --> 00:21:59,226 Yes, director! Yes! 422 00:21:59,226 --> 00:22:00,482 We just arrived. 423 00:22:01,032 --> 00:22:03,410 Sure. So we'll see you in a few minutes. 424 00:22:04,631 --> 00:22:05,961 Okay, see you in a bit! 425 00:22:05,961 --> 00:22:07,671 Everyone knows what they're doing today, right? 426 00:22:07,671 --> 00:22:09,370 It's a marketplace scene. 427 00:22:09,370 --> 00:22:11,336 Don't look at the camera, and don't just stand around. 428 00:22:11,336 --> 00:22:13,840 Especially you three, 429 00:22:13,840 --> 00:22:16,717 don't show your faces as much as possible. 430 00:22:16,717 --> 00:22:20,224 It's obvious you guys aren't Korean even from far away, 431 00:22:20,224 --> 00:22:22,440 so have your back to the camera when you're selling things. 432 00:22:22,440 --> 00:22:24,149 - Understand? - Yes! 433 00:22:28,339 --> 00:22:30,566 How many times do I have to tell you it's "hungry"... 434 00:22:30,938 --> 00:22:32,774 I'll buy you soondaeguk after this. (soondaeguk: Korean sausage stew) 435 00:22:32,774 --> 00:22:35,386 Shall we all do a cheer before we start? 436 00:22:37,105 --> 00:22:38,374 1, 2, 3! 437 00:22:40,484 --> 00:22:46,156 Subtitles by DramaFever 31849

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.