Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,464
Episode 60
2
00:00:07,549 --> 00:00:09,948
Your hemorrhoids have
developed quite a bit.
3
00:00:09,948 --> 00:00:12,365
Do I need to get surgery?
4
00:00:12,365 --> 00:00:15,046
Let's see...why don't we wait a bit longer?
5
00:00:15,046 --> 00:00:17,431
It's a bit ambiguous.
6
00:00:18,135 --> 00:00:19,157
Excuse me?
7
00:00:19,157 --> 00:00:22,673
You seemed really nervous so I was
imitating a comedy show.
8
00:00:23,688 --> 00:00:25,847
Don't sit in cold places for
a long period of time.
9
00:00:25,847 --> 00:00:27,380
Cold places?
10
00:00:28,451 --> 00:00:29,599
What about windowsills...
11
00:00:29,599 --> 00:00:32,343
Places such as windowsills are very bad.
12
00:00:33,406 --> 00:00:34,639
I see...
13
00:00:35,206 --> 00:00:36,280
One moment.
14
00:00:37,047 --> 00:00:38,927
What is it? Dinner? What time?
15
00:00:40,088 --> 00:00:41,515
The time is...
16
00:00:41,515 --> 00:00:43,063
a bit ambiguous.
17
00:00:43,063 --> 00:00:45,354
Sometimes certain words just
stick with you for a while.
18
00:00:46,223 --> 00:00:49,990
Due to the sudden weather change,
there has been an infestation of snakes.
19
00:00:50,023 --> 00:00:51,294
Reporter Oh Soo Jin is at the scene.
20
00:00:51,294 --> 00:00:52,448
Snake infestation?
21
00:00:52,448 --> 00:00:54,728
It may be because it's been
warm the last few days.
22
00:00:54,676 --> 00:00:55,685
Are you going somewhere?
23
00:00:55,685 --> 00:00:57,397
The office. Nae Sang told me
to come in to work.
24
00:00:57,397 --> 00:00:58,689
He didn't call you?
25
00:00:58,689 --> 00:01:00,322
My cellphone's in my room.
26
00:01:00,322 --> 00:01:01,526
That's a relief.
27
00:01:01,526 --> 00:01:02,667
Please tell him I'm not home right now.
28
00:01:02,667 --> 00:01:04,685
Julien, you should go tell Mr. Ahn too.
29
00:01:04,685 --> 00:01:08,623
"Nae Sang, I don't know why
I have to do this."
30
00:01:09,922 --> 00:01:11,744
Julien's accent stuck with Ji Won.
31
00:01:12,697 --> 00:01:13,779
Come to Seoul!
32
00:01:14,710 --> 00:01:16,105
Why would I say things I don't mean?
33
00:01:16,105 --> 00:01:18,031
You punk!
34
00:01:19,059 --> 00:01:21,225
Oh, you bratty girl,
you're there too?
35
00:01:22,137 --> 00:01:23,267
You come visit too.
36
00:01:23,952 --> 00:01:25,468
Alright, give me a call.
37
00:01:26,134 --> 00:01:27,326
What does that word mean?
38
00:01:28,675 --> 00:01:30,039
Ah, punk!
39
00:01:30,039 --> 00:01:32,802
That's what we call people we're
close to where I'm from.
40
00:01:33,364 --> 00:01:34,552
So people you're close to?
41
00:01:34,552 --> 00:01:36,434
Yes. It's what you call someone
you're close to.
42
00:01:36,434 --> 00:01:37,941
If it's a boy, "moondi jaseuk."
43
00:01:38,354 --> 00:01:39,587
If it's a girl, "moondi gashina."
44
00:01:40,021 --> 00:01:41,736
Punk. Brat.
45
00:01:42,175 --> 00:01:43,363
It's pretty fun!
46
00:01:43,363 --> 00:01:44,909
Punk! Brat!
47
00:01:47,559 --> 00:01:48,694
You're here, sit down.
48
00:01:48,694 --> 00:01:51,751
Hey punk, I don't have class today,
so I was going to rest.
49
00:01:52,345 --> 00:01:54,330
What? Punk--
50
00:01:54,955 --> 00:01:55,997
Are you calling me that?
51
00:01:56,614 --> 00:01:57,796
How dare you--
52
00:01:58,403 --> 00:02:01,032
Seung Yun said you call your close
friends that in his hometown.
53
00:02:01,032 --> 00:02:02,487
Punk.
54
00:02:03,352 --> 00:02:04,943
Picking up trashy language...
55
00:02:05,491 --> 00:02:06,644
Why? I like it.
56
00:02:06,644 --> 00:02:08,223
Punk.
57
00:02:13,782 --> 00:02:16,820
- What about Director Baek?
- "The Brat" isn't home.
58
00:02:16,820 --> 00:02:19,311
Seung Yun's GyeongSang
dialect stuck with Julien.
59
00:02:21,645 --> 00:02:23,498
Did Young Wook leave his cellphone too?
60
00:02:25,359 --> 00:02:26,436
Yes, I understand.
61
00:02:27,178 --> 00:02:28,820
Do you know which temple he's at?
62
00:02:29,945 --> 00:02:31,470
Okay, thank you.
63
00:02:33,007 --> 00:02:34,303
Did your boyfriend go to the temple?
64
00:02:34,303 --> 00:02:35,505
- Yes.
- Why?
65
00:02:36,118 --> 00:02:37,287
His exam's coming up soon?
66
00:02:37,287 --> 00:02:38,471
Yes.
67
00:02:38,471 --> 00:02:41,281
Seeing as how he left his girlfriend
and cellphone behind,
68
00:02:41,281 --> 00:02:42,519
he must be really determined to do well.
69
00:02:42,519 --> 00:02:43,607
Yes.
70
00:02:43,607 --> 00:02:44,748
Are you going to just keep saying yes?
71
00:02:44,748 --> 00:02:46,433
It's a little tiring for the
person asking questions.
72
00:02:47,305 --> 00:02:49,833
Shouldn't you pack some food
and take it to him?
73
00:02:50,656 --> 00:02:51,779
- Yes.
- Again!
74
00:02:51,779 --> 00:02:52,946
Seriously!
75
00:02:53,866 --> 00:02:56,531
It's just...I don't have anything else to say.
76
00:02:57,882 --> 00:02:59,937
He was sick before he left for the temple,
77
00:02:59,937 --> 00:03:01,760
and I don't even know how he's doing now.
78
00:03:07,554 --> 00:03:09,839
So "a" is -1/3.
79
00:03:10,632 --> 00:03:12,374
Do you understand a little bit?
80
00:03:13,514 --> 00:03:14,667
Hold on.
81
00:03:14,667 --> 00:03:16,858
You don't understand a little bit?
82
00:03:16,858 --> 00:03:18,619
Stop trying to make lame
impressions of Julien.
83
00:03:18,619 --> 00:03:20,765
Why not? Everyone at home likes it.
84
00:03:21,360 --> 00:03:24,271
Jong Suk, why don't you understand
a little bit?
85
00:03:26,112 --> 00:03:27,305
So lame...
86
00:03:27,305 --> 00:03:29,044
I'll explain again so watch carefully.
87
00:03:29,044 --> 00:03:31,526
-3a+b is--
88
00:03:33,393 --> 00:03:34,672
What?
89
00:03:37,028 --> 00:03:38,479
What are you two doing
in an empty classroom?
90
00:03:38,479 --> 00:03:39,938
Dating?
91
00:03:39,938 --> 00:03:41,092
Mind your own business and leave.
92
00:03:41,092 --> 00:03:42,542
You even carried her to school
a couple days ago.
93
00:03:42,542 --> 00:03:44,193
Your love is just blooming.
94
00:03:44,193 --> 00:03:45,833
Are you two officially our school's best couple?
95
00:03:45,833 --> 00:03:47,886
Stop blabbering and leave.
96
00:03:49,740 --> 00:03:51,992
You transferred to our class
but take junior classes.
97
00:03:51,992 --> 00:03:54,073
You must be really academically challenged.
98
00:03:54,073 --> 00:03:56,331
And now you're dating
in an empty classroom.
99
00:03:56,331 --> 00:03:58,857
Transferring was really worth it
to you, wasn't it?
100
00:03:59,599 --> 00:04:00,713
I warned you!
101
00:04:01,356 --> 00:04:02,430
Don't do it!
102
00:04:10,709 --> 00:04:11,835
What are you guys doing?
103
00:04:13,737 --> 00:04:15,061
Here!
104
00:04:15,061 --> 00:04:17,251
I'll call you. We'll really fight then.
105
00:04:17,879 --> 00:04:18,922
- Sounds good.
- Don't do it!
106
00:04:18,922 --> 00:04:20,130
Don't do it!
107
00:04:22,971 --> 00:04:24,085
What is it? What happened?
108
00:04:24,085 --> 00:04:26,125
We were studying and
they picked a fight.
109
00:04:26,125 --> 00:04:28,317
What? Hey! You guys stop right there!
110
00:04:28,317 --> 00:04:29,873
Hey!
111
00:04:31,551 --> 00:04:32,598
Ignore them even if they call you.
112
00:04:32,598 --> 00:04:34,370
Why should I avoid them?
113
00:04:34,370 --> 00:04:35,740
Why not? Don't do it!
114
00:04:35,740 --> 00:04:37,438
You just started getting back
on the right track!
115
00:04:37,438 --> 00:04:38,600
Don't get caught up with fighting again!
116
00:04:38,611 --> 00:04:40,358
Just ignore them, okay?
117
00:04:42,410 --> 00:04:43,456
Promise me.
118
00:04:51,254 --> 00:04:53,227
When'd you come home, Ha Sun?
119
00:04:53,442 --> 00:04:55,230
Were you out all night for your reunion?
120
00:04:55,230 --> 00:04:56,444
Basically.
121
00:04:56,444 --> 00:04:59,351
I did come home early in the morning,
but I was in the kitchen.
122
00:04:59,351 --> 00:05:00,519
Why?
123
00:05:00,519 --> 00:05:01,909
What is all that?
124
00:05:02,113 --> 00:05:04,238
It's nothing. I'll be back.
125
00:05:04,238 --> 00:05:05,364
You're going out again?
126
00:05:05,364 --> 00:05:07,026
I'll see you later.
127
00:05:10,665 --> 00:05:12,645
What the heck did she do in here?
128
00:05:28,670 --> 00:05:29,733
What are you doing?
129
00:05:29,733 --> 00:05:31,142
Ji Suk!
130
00:05:31,142 --> 00:05:32,721
Are you getting a cab?
What about your car?
131
00:05:32,721 --> 00:05:35,739
The roads are curvy, so I'm
a bit scared to drive.
132
00:05:35,739 --> 00:05:37,551
Curvy? Where are you going?
133
00:05:37,551 --> 00:05:40,615
I'm going to the temple
Young Wook is studying at.
134
00:05:41,737 --> 00:05:44,049
Really? Then I'll see you later.
135
00:05:44,949 --> 00:05:46,070
Alright, I'll see you later.
136
00:06:04,673 --> 00:06:05,676
Get in, I'll give you a ride.
137
00:06:05,676 --> 00:06:08,071
No, it's okay, I can take a cab.
138
00:06:09,316 --> 00:06:11,084
Hurry and get in. The car
behind me is honking.
139
00:06:16,339 --> 00:06:18,244
Weren't you on your way somewhere?
140
00:06:18,244 --> 00:06:21,236
No, I was thinking of going to the gym...
141
00:06:21,639 --> 00:06:22,798
Where is the temple?
142
00:06:22,798 --> 00:06:26,802
You can just drop me off at that
intersection. I'll hail a cab there.
143
00:06:26,802 --> 00:06:28,125
It's fine. Where's the temple?
144
00:06:28,125 --> 00:06:29,644
It's really okay.
145
00:06:29,644 --> 00:06:30,814
Where's the temple?
146
00:06:36,649 --> 00:06:38,039
I'm really sorry...
147
00:06:38,039 --> 00:06:39,707
It's okay.
148
00:06:45,097 --> 00:06:46,406
You must not have slept well.
149
00:06:47,425 --> 00:06:50,305
I had a reunion with my friends last night.
150
00:06:50,305 --> 00:06:52,193
You must not have slept
if you had a reunion.
151
00:06:52,193 --> 00:06:54,936
What's all that you packed?
152
00:06:54,936 --> 00:06:56,397
Just stuff...
153
00:06:58,929 --> 00:07:01,584
Don't worry and take a nap. I'll
wake you up when we get there.
154
00:07:01,584 --> 00:07:04,907
No, it's okay. It's not polite to
sleep in the passenger seat.
155
00:07:14,496 --> 00:07:15,780
Why are you slapping yourself?
156
00:07:15,780 --> 00:07:17,597
Just take a nap.
157
00:07:18,556 --> 00:07:20,379
It's okay, I can chew gum.
158
00:07:37,331 --> 00:07:38,414
Why are you doing that to yourself?
159
00:07:38,414 --> 00:07:39,428
Just go to sleep.
160
00:08:03,845 --> 00:08:05,537
Punk. Brat.
161
00:08:06,707 --> 00:08:08,257
Punk, brat.
162
00:08:16,666 --> 00:08:19,836
Wow, it's my first time
hearing that. Punk!
163
00:08:19,836 --> 00:08:20,943
Brat.
164
00:08:20,943 --> 00:08:24,422
That's fun. From now on,
you'll be calling me that.
165
00:08:25,180 --> 00:08:26,257
Really?
166
00:08:34,756 --> 00:08:36,880
Thank you for coming all this way
because of me.
167
00:08:36,880 --> 00:08:38,531
I'll treat you to a meal next time.
168
00:08:40,780 --> 00:08:43,021
Thank you. Get home safely.
169
00:08:48,907 --> 00:08:50,768
- Hey, Young Chul.
- What are you doing this weekend?
170
00:08:50,768 --> 00:08:53,347
Seriously...What am I doing?
171
00:08:55,185 --> 00:08:57,466
I don't know...what I'm doing.
172
00:08:57,466 --> 00:08:59,192
What are you saying?
173
00:08:59,192 --> 00:09:00,747
Hey, you want to come out?
174
00:09:00,747 --> 00:09:03,207
I'm supposed to meet up with
Ki Jin and them later.
175
00:09:03,207 --> 00:09:04,889
Hey, I'll call you back.
176
00:09:10,143 --> 00:09:11,228
Ji Suk.
177
00:09:11,228 --> 00:09:13,650
Give it to me. How can you carry
all this up the mountain?
178
00:09:13,650 --> 00:09:16,060
It's okay, I have strong arms.
179
00:09:16,060 --> 00:09:17,236
It's fine, let's go.
180
00:09:17,236 --> 00:09:18,640
Don't do that!
181
00:09:19,326 --> 00:09:20,478
Really, give it to me.
182
00:09:21,110 --> 00:09:22,616
Ji Suk, don't do this!
183
00:09:29,351 --> 00:09:30,525
Hello?
184
00:09:31,712 --> 00:09:33,994
- Who?
- It's me. We have unfinished business.
185
00:09:35,332 --> 00:09:36,732
Sure. Where are you?
186
00:09:38,286 --> 00:09:40,168
So where are you?
Tell me the location.
187
00:09:41,103 --> 00:09:43,389
Right now? Okay, wait there.
188
00:09:44,892 --> 00:09:46,497
Where are you going?
Are you going to fight?
189
00:09:46,497 --> 00:09:47,609
I'll be right back.
190
00:09:48,289 --> 00:09:50,141
Don't do it. I told you not to do it.
191
00:09:50,141 --> 00:09:52,109
Study your own stuff for a bit.
I'll be right back.
192
00:09:52,109 --> 00:09:55,664
Don't go. If you go, I'm not
helping you anymore.
193
00:09:56,360 --> 00:09:57,649
I told you I'll be right back.
194
00:09:57,649 --> 00:09:59,671
If you don't want to study at our house,
go to your house.
195
00:09:59,671 --> 00:10:00,914
I'll be right there.
196
00:10:01,891 --> 00:10:03,764
Fine. Then it's over now, okay?
197
00:10:10,508 --> 00:10:13,561
I'm sorry. You're doing this because of me...
198
00:10:13,561 --> 00:10:15,180
I was on my way to the gym anyways.
199
00:10:15,180 --> 00:10:17,044
I'm getting my workout by hiking!
200
00:10:17,538 --> 00:10:18,596
Still.
201
00:10:20,486 --> 00:10:21,544
What is it?
202
00:10:21,544 --> 00:10:23,252
My brooch fell off. One second.
203
00:10:25,662 --> 00:10:26,915
What's wrong?
204
00:10:27,528 --> 00:10:28,884
- Something pricked me.
- Let me see.
205
00:10:29,879 --> 00:10:31,880
What could prick--
206
00:10:32,813 --> 00:10:33,897
What is that?
207
00:10:33,897 --> 00:10:35,804
Could that be a snake?!
208
00:10:35,804 --> 00:10:37,982
How can it be? They're all hibernating--
209
00:10:37,982 --> 00:10:40,886
I saw on the news that there's
been a snake infestation!
210
00:10:40,886 --> 00:10:42,248
Really?
211
00:10:42,248 --> 00:10:43,505
But it's so cold today.
212
00:10:44,244 --> 00:10:47,015
I think this is a snake bite.
213
00:10:47,015 --> 00:10:48,174
Hold on.
214
00:10:49,096 --> 00:10:52,026
Snake bites usually have two fang marks like--
215
00:10:54,480 --> 00:10:56,283
Oh no, I think it's really a snake!
216
00:10:57,459 --> 00:10:58,763
What if it's poisonous?
217
00:10:58,763 --> 00:10:59,915
It couldn't be--
218
00:11:00,570 --> 00:11:01,627
Let me see.
219
00:11:04,657 --> 00:11:05,825
I think it is.
220
00:11:05,825 --> 00:11:07,576
I'm so tired...
221
00:11:08,715 --> 00:11:10,381
Is the venom spreading through my body?
222
00:11:24,967 --> 00:11:27,185
I'm tired. What's wrong with me?
223
00:11:27,990 --> 00:11:29,132
I think it's spreading...
224
00:11:29,132 --> 00:11:31,179
You can't sleep. Wake up!
225
00:11:33,196 --> 00:11:34,254
Wake up! Ha Sun! Ha Sun!
226
00:11:46,281 --> 00:11:48,028
Wake up Ha Sun! You can't fall asleep!
227
00:11:48,028 --> 00:11:49,146
You hear my voice, right?
228
00:11:55,234 --> 00:11:56,941
We're almost here so stay with me!
229
00:11:57,713 --> 00:11:58,892
You're listening to me, right?
230
00:11:59,628 --> 00:12:01,292
Ha Sun! Ha Sun!
231
00:12:05,312 --> 00:12:07,105
Wake up! Wake up! Do you hear me?!
232
00:12:07,612 --> 00:12:09,462
Do you not hear me!?
233
00:12:10,252 --> 00:12:11,943
No! Park Ha Sun!
234
00:12:11,943 --> 00:12:13,854
Open your eyes! Park Ha Sun!
235
00:12:15,331 --> 00:12:16,594
You can't die like this!
236
00:12:20,620 --> 00:12:21,824
Don't die...
237
00:12:23,288 --> 00:12:24,889
Please don't die.
238
00:12:31,691 --> 00:12:34,521
You're still such a big part of my heart...
239
00:12:37,470 --> 00:12:39,803
If you die like this...
240
00:12:41,120 --> 00:12:43,286
What am I supposed to do
if you die like this?
241
00:12:45,978 --> 00:12:47,992
I like you so much...
242
00:12:52,064 --> 00:12:54,288
How can you die like this?
243
00:13:00,718 --> 00:13:03,764
I'm not going to let you die like this!
244
00:13:04,701 --> 00:13:07,328
I'm going to save you even if
it means drawing all my blood!
245
00:13:17,019 --> 00:13:18,334
I'm here. Want to study here?
246
00:13:21,812 --> 00:13:23,139
Want to do it in your room?
247
00:13:28,142 --> 00:13:29,150
Why are you acting like this?
248
00:13:29,150 --> 00:13:31,538
I told you. If you fight, I'm not
tutoring you anymore.
249
00:13:31,538 --> 00:13:33,442
I didn't fight. I turned
around and came back.
250
00:13:34,068 --> 00:13:36,532
- Liar.
- I'm serious. Open the door!
251
00:13:37,488 --> 00:13:38,572
Kim Ji Won!
252
00:13:38,572 --> 00:13:39,919
What's wrong?
253
00:13:46,684 --> 00:13:48,277
Everyone out of the way!
Someone help this woman!
254
00:13:48,277 --> 00:13:49,675
Hurry!
255
00:13:51,059 --> 00:13:52,084
Hurry!
256
00:13:52,952 --> 00:13:54,417
What do you mean it's not venom?
257
00:13:54,417 --> 00:13:56,288
She did get bit by a snake,
258
00:13:56,288 --> 00:13:58,798
but it was a non-venomous snake.
259
00:13:58,798 --> 00:13:59,873
There's no way--
260
00:13:59,873 --> 00:14:01,346
Then why is she unconscious?
261
00:14:01,346 --> 00:14:02,641
Why isn't she awake?!
262
00:14:03,608 --> 00:14:05,013
Why are you yelling?
263
00:14:05,013 --> 00:14:07,290
She's not unconscious because of venom.
264
00:14:07,290 --> 00:14:09,080
It's because she's had a concussion.
265
00:14:10,975 --> 00:14:12,083
A concussion?
266
00:14:19,037 --> 00:14:21,445
You didn't have to bring me back all the way.
267
00:14:21,445 --> 00:14:22,683
Are you feeling better now?
268
00:14:23,401 --> 00:14:25,420
Yes, it wasn't even a poisonous snake.
269
00:14:26,888 --> 00:14:32,360
I must've thought it was venom when
it was really my lack of sleep.
270
00:14:33,397 --> 00:14:34,848
Don't think too much about it
and get some sleep.
271
00:14:34,848 --> 00:14:35,993
It must have really scared you.
272
00:14:35,993 --> 00:14:38,479
Yeah. You go home and rest too.
273
00:14:38,479 --> 00:14:42,627
I'm really sorry you had to go through
all that because of me today.
274
00:14:43,359 --> 00:14:44,869
Whatever, it's fine.
275
00:14:44,869 --> 00:14:47,420
- Get some rest.
- Yup, good night.
276
00:15:00,356 --> 00:15:02,924
You're still such a big part of my heart...
277
00:15:05,972 --> 00:15:08,117
If you die like this...
278
00:15:09,663 --> 00:15:11,702
What am I supposed to do
if you die like this?
279
00:15:12,944 --> 00:15:14,071
Does she not remember?
280
00:15:14,071 --> 00:15:15,786
She can't, right?
281
00:15:16,547 --> 00:15:18,692
Yeah, since she was unconscious.
282
00:15:28,802 --> 00:15:30,106
I remember.
283
00:15:33,874 --> 00:15:35,541
Then Ji Suk...
284
00:15:39,170 --> 00:15:40,353
I remember what happened yesterday!
285
00:15:41,227 --> 00:15:42,421
What?
286
00:15:42,421 --> 00:15:45,731
I was sleeping and I suddenly remembered
what happened yesterday.
287
00:15:45,731 --> 00:15:47,408
What...
288
00:15:48,983 --> 00:15:51,344
You were running with me on your back--
289
00:15:53,233 --> 00:15:54,673
Wake up Ha Sun! You can't sleep!
290
00:15:56,901 --> 00:15:59,657
I hit my head really hard on a
tree branch, do you remember?
291
00:16:01,210 --> 00:16:03,884
You did? I was so focused on
running I didn't know.
292
00:16:04,734 --> 00:16:06,326
I think that's why I passed out.
293
00:16:09,162 --> 00:16:11,311
Can you think of anything else
that happened after that?
294
00:16:11,311 --> 00:16:12,986
No.
295
00:16:12,986 --> 00:16:15,222
How can I when I was passed out? Why?
296
00:16:16,113 --> 00:16:17,886
What? No...just because...
297
00:16:19,134 --> 00:16:21,083
I have a bump here too. Touch it.
298
00:16:24,010 --> 00:16:26,377
I'm sorry. You even have a bump
on your head because of me.
299
00:16:26,728 --> 00:16:30,036
If you feel so bad, want to
get hit on the head too?
300
00:16:30,675 --> 00:16:31,854
What?
301
00:16:31,854 --> 00:16:35,569
Well, you did go through a lot because of me.
302
00:16:35,569 --> 00:16:39,991
But since you made me hit
my head on a tree so hard,
303
00:16:41,090 --> 00:16:45,561
I think you'd be less sorry
if you let me hit you too...
304
00:16:47,215 --> 00:16:48,287
Go ahead then.
305
00:16:48,287 --> 00:16:49,974
You can hit me once.
306
00:16:49,974 --> 00:16:51,572
Then pardon me for a moment.
307
00:16:57,313 --> 00:16:59,050
Thanks anyways. Have a good day!
308
00:17:18,697 --> 00:17:20,378
Let's study. I really didn't fight.
309
00:17:24,977 --> 00:17:27,087
Don't you believe me? I'm serious.
310
00:17:42,333 --> 00:17:43,366
Here. Take a look.
311
00:17:44,876 --> 00:17:46,457
That kid sent me the text
because I didn't show up.
312
00:17:47,450 --> 00:17:50,121
Do you know why I came back
knowing this would happen?
313
00:17:50,990 --> 00:17:52,103
So I can study with you.
314
00:18:01,319 --> 00:18:04,480
Why aren't you here? Too scared of me?
Stupid coward! Hahaha
315
00:18:09,691 --> 00:18:11,106
Do you want coffee?
316
00:18:11,106 --> 00:18:13,377
No, I'm going to take a nap. I'm tired.
317
00:18:13,377 --> 00:18:14,413
Go ahead then.
318
00:18:23,386 --> 00:18:24,584
I remember more!
319
00:18:28,756 --> 00:18:30,417
Ji Suk definitely--
320
00:18:31,463 --> 00:18:32,758
I remember more.
321
00:18:32,758 --> 00:18:33,926
What?
322
00:18:33,926 --> 00:18:37,904
I remember what happened after
I hit my head on the tree.
323
00:18:37,904 --> 00:18:40,194
After...what...?
324
00:18:43,789 --> 00:18:45,430
Wake up Ha Sun! You can't fall asleep!
325
00:18:45,430 --> 00:18:47,852
You're listening to me, right? Wake up!
326
00:18:47,852 --> 00:18:50,155
Do you hear me?! Do you not hear me?!
327
00:18:53,653 --> 00:18:55,196
No! Park Ha Sun!
328
00:18:55,957 --> 00:18:57,655
Open your eyes! Park Ha Sun!
329
00:18:58,990 --> 00:19:02,338
"Park Ha Sun!" You just kept calling my
name, right? I remember it all now.
330
00:19:04,558 --> 00:19:06,446
I really thought you were dying...
331
00:19:08,770 --> 00:19:10,361
You don't remember anything else?
332
00:19:11,334 --> 00:19:13,404
I think I completely passed out after that.
333
00:19:14,900 --> 00:19:15,933
Is that so...
334
00:19:15,933 --> 00:19:17,762
I'm sorry I was screaming
your name like crazy.
335
00:19:18,614 --> 00:19:19,796
I was so scared...
336
00:19:20,694 --> 00:19:23,977
If you're that sorry,
can I do the same thing?
337
00:19:24,648 --> 00:19:25,972
What?
338
00:19:25,972 --> 00:19:28,721
That way, I think you'll be less sorry.
339
00:19:30,558 --> 00:19:31,942
Well...if you want...
340
00:19:31,942 --> 00:19:34,513
Then I'll do it just once.
341
00:19:36,412 --> 00:19:39,337
Hey! Yoon Ji Suk!
342
00:19:40,463 --> 00:19:41,694
I'll get going now.
343
00:19:56,951 --> 00:19:58,758
You want to study a little bit?
344
00:20:02,832 --> 00:20:03,855
We can do a little...
345
00:20:04,445 --> 00:20:06,584
Why are you trying to make a
lame impression of Julien?
346
00:20:06,584 --> 00:20:08,425
What's so lame?
347
00:20:08,425 --> 00:20:09,944
I can do it all.
348
00:20:10,708 --> 00:20:14,520
"I did as Nae Sang told me to
and I bled a little bit."
349
00:20:15,197 --> 00:20:16,218
Good?
350
00:20:23,245 --> 00:20:25,425
Hey! You brat!
351
00:20:25,425 --> 00:20:27,754
Hey! You punk!
352
00:20:29,902 --> 00:20:34,019
- You brat!
- You punk!
353
00:20:34,019 --> 00:20:36,422
- Brat!
- Punk!
354
00:20:36,422 --> 00:20:38,084
Brat!
355
00:20:39,666 --> 00:20:41,255
What if she remembers everything?
356
00:20:43,529 --> 00:20:44,638
I don't know either.
357
00:20:45,502 --> 00:20:47,149
At first I was afraid she would remember,
358
00:20:47,149 --> 00:20:51,354
but now I think it might be better
if she just remembers.
359
00:21:05,811 --> 00:21:07,237
Wake up, Ha Sun!
360
00:21:07,237 --> 00:21:09,856
Wake up! Wake up! Do you hear me?!
361
00:21:09,856 --> 00:21:11,045
Do you not hear me?!
362
00:21:11,045 --> 00:21:13,486
No! Park Ha Sun!
363
00:21:13,486 --> 00:21:15,915
Open your eyes! Park Ha Sun!
364
00:21:19,819 --> 00:21:22,603
Where are you going...where are you going...
365
00:21:37,048 --> 00:21:38,527
Please open your eyes...
366
00:21:40,323 --> 00:21:41,606
You can't die like this...
367
00:21:46,581 --> 00:21:50,442
That's right. Ji Suk cried...
368
00:22:02,968 --> 00:22:04,261
You can't die like this.
369
00:22:08,967 --> 00:22:10,165
Don't die please...
370
00:22:11,943 --> 00:22:13,146
Don't die.
371
00:22:20,476 --> 00:22:22,511
I think he said something else too...
372
00:22:25,417 --> 00:22:26,751
Or maybe not?
373
00:22:41,230 --> 00:22:52,010
Subtitles by DramaFever
26005
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.