All language subtitles for High.Kick.3.The.Revenge.Of.The.Short.Legged.E060.111221.HDTV.H264.720p-HANrel

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,464 Episode 60 2 00:00:07,549 --> 00:00:09,948 Your hemorrhoids have developed quite a bit. 3 00:00:09,948 --> 00:00:12,365 Do I need to get surgery? 4 00:00:12,365 --> 00:00:15,046 Let's see...why don't we wait a bit longer? 5 00:00:15,046 --> 00:00:17,431 It's a bit ambiguous. 6 00:00:18,135 --> 00:00:19,157 Excuse me? 7 00:00:19,157 --> 00:00:22,673 You seemed really nervous so I was imitating a comedy show. 8 00:00:23,688 --> 00:00:25,847 Don't sit in cold places for a long period of time. 9 00:00:25,847 --> 00:00:27,380 Cold places? 10 00:00:28,451 --> 00:00:29,599 What about windowsills... 11 00:00:29,599 --> 00:00:32,343 Places such as windowsills are very bad. 12 00:00:33,406 --> 00:00:34,639 I see... 13 00:00:35,206 --> 00:00:36,280 One moment. 14 00:00:37,047 --> 00:00:38,927 What is it? Dinner? What time? 15 00:00:40,088 --> 00:00:41,515 The time is... 16 00:00:41,515 --> 00:00:43,063 a bit ambiguous. 17 00:00:43,063 --> 00:00:45,354 Sometimes certain words just stick with you for a while. 18 00:00:46,223 --> 00:00:49,990 Due to the sudden weather change, there has been an infestation of snakes. 19 00:00:50,023 --> 00:00:51,294 Reporter Oh Soo Jin is at the scene. 20 00:00:51,294 --> 00:00:52,448 Snake infestation? 21 00:00:52,448 --> 00:00:54,728 It may be because it's been warm the last few days. 22 00:00:54,676 --> 00:00:55,685 Are you going somewhere? 23 00:00:55,685 --> 00:00:57,397 The office. Nae Sang told me to come in to work. 24 00:00:57,397 --> 00:00:58,689 He didn't call you? 25 00:00:58,689 --> 00:01:00,322 My cellphone's in my room. 26 00:01:00,322 --> 00:01:01,526 That's a relief. 27 00:01:01,526 --> 00:01:02,667 Please tell him I'm not home right now. 28 00:01:02,667 --> 00:01:04,685 Julien, you should go tell Mr. Ahn too. 29 00:01:04,685 --> 00:01:08,623 "Nae Sang, I don't know why I have to do this." 30 00:01:09,922 --> 00:01:11,744 Julien's accent stuck with Ji Won. 31 00:01:12,697 --> 00:01:13,779 Come to Seoul! 32 00:01:14,710 --> 00:01:16,105 Why would I say things I don't mean? 33 00:01:16,105 --> 00:01:18,031 You punk! 34 00:01:19,059 --> 00:01:21,225 Oh, you bratty girl, you're there too? 35 00:01:22,137 --> 00:01:23,267 You come visit too. 36 00:01:23,952 --> 00:01:25,468 Alright, give me a call. 37 00:01:26,134 --> 00:01:27,326 What does that word mean? 38 00:01:28,675 --> 00:01:30,039 Ah, punk! 39 00:01:30,039 --> 00:01:32,802 That's what we call people we're close to where I'm from. 40 00:01:33,364 --> 00:01:34,552 So people you're close to? 41 00:01:34,552 --> 00:01:36,434 Yes. It's what you call someone you're close to. 42 00:01:36,434 --> 00:01:37,941 If it's a boy, "moondi jaseuk." 43 00:01:38,354 --> 00:01:39,587 If it's a girl, "moondi gashina." 44 00:01:40,021 --> 00:01:41,736 Punk. Brat. 45 00:01:42,175 --> 00:01:43,363 It's pretty fun! 46 00:01:43,363 --> 00:01:44,909 Punk! Brat! 47 00:01:47,559 --> 00:01:48,694 You're here, sit down. 48 00:01:48,694 --> 00:01:51,751 Hey punk, I don't have class today, so I was going to rest. 49 00:01:52,345 --> 00:01:54,330 What? Punk-- 50 00:01:54,955 --> 00:01:55,997 Are you calling me that? 51 00:01:56,614 --> 00:01:57,796 How dare you-- 52 00:01:58,403 --> 00:02:01,032 Seung Yun said you call your close friends that in his hometown. 53 00:02:01,032 --> 00:02:02,487 Punk. 54 00:02:03,352 --> 00:02:04,943 Picking up trashy language... 55 00:02:05,491 --> 00:02:06,644 Why? I like it. 56 00:02:06,644 --> 00:02:08,223 Punk. 57 00:02:13,782 --> 00:02:16,820 - What about Director Baek? - "The Brat" isn't home. 58 00:02:16,820 --> 00:02:19,311 Seung Yun's GyeongSang dialect stuck with Julien. 59 00:02:21,645 --> 00:02:23,498 Did Young Wook leave his cellphone too? 60 00:02:25,359 --> 00:02:26,436 Yes, I understand. 61 00:02:27,178 --> 00:02:28,820 Do you know which temple he's at? 62 00:02:29,945 --> 00:02:31,470 Okay, thank you. 63 00:02:33,007 --> 00:02:34,303 Did your boyfriend go to the temple? 64 00:02:34,303 --> 00:02:35,505 - Yes. - Why? 65 00:02:36,118 --> 00:02:37,287 His exam's coming up soon? 66 00:02:37,287 --> 00:02:38,471 Yes. 67 00:02:38,471 --> 00:02:41,281 Seeing as how he left his girlfriend and cellphone behind, 68 00:02:41,281 --> 00:02:42,519 he must be really determined to do well. 69 00:02:42,519 --> 00:02:43,607 Yes. 70 00:02:43,607 --> 00:02:44,748 Are you going to just keep saying yes? 71 00:02:44,748 --> 00:02:46,433 It's a little tiring for the person asking questions. 72 00:02:47,305 --> 00:02:49,833 Shouldn't you pack some food and take it to him? 73 00:02:50,656 --> 00:02:51,779 - Yes. - Again! 74 00:02:51,779 --> 00:02:52,946 Seriously! 75 00:02:53,866 --> 00:02:56,531 It's just...I don't have anything else to say. 76 00:02:57,882 --> 00:02:59,937 He was sick before he left for the temple, 77 00:02:59,937 --> 00:03:01,760 and I don't even know how he's doing now. 78 00:03:07,554 --> 00:03:09,839 So "a" is -1/3. 79 00:03:10,632 --> 00:03:12,374 Do you understand a little bit? 80 00:03:13,514 --> 00:03:14,667 Hold on. 81 00:03:14,667 --> 00:03:16,858 You don't understand a little bit? 82 00:03:16,858 --> 00:03:18,619 Stop trying to make lame impressions of Julien. 83 00:03:18,619 --> 00:03:20,765 Why not? Everyone at home likes it. 84 00:03:21,360 --> 00:03:24,271 Jong Suk, why don't you understand a little bit? 85 00:03:26,112 --> 00:03:27,305 So lame... 86 00:03:27,305 --> 00:03:29,044 I'll explain again so watch carefully. 87 00:03:29,044 --> 00:03:31,526 -3a+b is-- 88 00:03:33,393 --> 00:03:34,672 What? 89 00:03:37,028 --> 00:03:38,479 What are you two doing in an empty classroom? 90 00:03:38,479 --> 00:03:39,938 Dating? 91 00:03:39,938 --> 00:03:41,092 Mind your own business and leave. 92 00:03:41,092 --> 00:03:42,542 You even carried her to school a couple days ago. 93 00:03:42,542 --> 00:03:44,193 Your love is just blooming. 94 00:03:44,193 --> 00:03:45,833 Are you two officially our school's best couple? 95 00:03:45,833 --> 00:03:47,886 Stop blabbering and leave. 96 00:03:49,740 --> 00:03:51,992 You transferred to our class but take junior classes. 97 00:03:51,992 --> 00:03:54,073 You must be really academically challenged. 98 00:03:54,073 --> 00:03:56,331 And now you're dating in an empty classroom. 99 00:03:56,331 --> 00:03:58,857 Transferring was really worth it to you, wasn't it? 100 00:03:59,599 --> 00:04:00,713 I warned you! 101 00:04:01,356 --> 00:04:02,430 Don't do it! 102 00:04:10,709 --> 00:04:11,835 What are you guys doing? 103 00:04:13,737 --> 00:04:15,061 Here! 104 00:04:15,061 --> 00:04:17,251 I'll call you. We'll really fight then. 105 00:04:17,879 --> 00:04:18,922 - Sounds good. - Don't do it! 106 00:04:18,922 --> 00:04:20,130 Don't do it! 107 00:04:22,971 --> 00:04:24,085 What is it? What happened? 108 00:04:24,085 --> 00:04:26,125 We were studying and they picked a fight. 109 00:04:26,125 --> 00:04:28,317 What? Hey! You guys stop right there! 110 00:04:28,317 --> 00:04:29,873 Hey! 111 00:04:31,551 --> 00:04:32,598 Ignore them even if they call you. 112 00:04:32,598 --> 00:04:34,370 Why should I avoid them? 113 00:04:34,370 --> 00:04:35,740 Why not? Don't do it! 114 00:04:35,740 --> 00:04:37,438 You just started getting back on the right track! 115 00:04:37,438 --> 00:04:38,600 Don't get caught up with fighting again! 116 00:04:38,611 --> 00:04:40,358 Just ignore them, okay? 117 00:04:42,410 --> 00:04:43,456 Promise me. 118 00:04:51,254 --> 00:04:53,227 When'd you come home, Ha Sun? 119 00:04:53,442 --> 00:04:55,230 Were you out all night for your reunion? 120 00:04:55,230 --> 00:04:56,444 Basically. 121 00:04:56,444 --> 00:04:59,351 I did come home early in the morning, but I was in the kitchen. 122 00:04:59,351 --> 00:05:00,519 Why? 123 00:05:00,519 --> 00:05:01,909 What is all that? 124 00:05:02,113 --> 00:05:04,238 It's nothing. I'll be back. 125 00:05:04,238 --> 00:05:05,364 You're going out again? 126 00:05:05,364 --> 00:05:07,026 I'll see you later. 127 00:05:10,665 --> 00:05:12,645 What the heck did she do in here? 128 00:05:28,670 --> 00:05:29,733 What are you doing? 129 00:05:29,733 --> 00:05:31,142 Ji Suk! 130 00:05:31,142 --> 00:05:32,721 Are you getting a cab? What about your car? 131 00:05:32,721 --> 00:05:35,739 The roads are curvy, so I'm a bit scared to drive. 132 00:05:35,739 --> 00:05:37,551 Curvy? Where are you going? 133 00:05:37,551 --> 00:05:40,615 I'm going to the temple Young Wook is studying at. 134 00:05:41,737 --> 00:05:44,049 Really? Then I'll see you later. 135 00:05:44,949 --> 00:05:46,070 Alright, I'll see you later. 136 00:06:04,673 --> 00:06:05,676 Get in, I'll give you a ride. 137 00:06:05,676 --> 00:06:08,071 No, it's okay, I can take a cab. 138 00:06:09,316 --> 00:06:11,084 Hurry and get in. The car behind me is honking. 139 00:06:16,339 --> 00:06:18,244 Weren't you on your way somewhere? 140 00:06:18,244 --> 00:06:21,236 No, I was thinking of going to the gym... 141 00:06:21,639 --> 00:06:22,798 Where is the temple? 142 00:06:22,798 --> 00:06:26,802 You can just drop me off at that intersection. I'll hail a cab there. 143 00:06:26,802 --> 00:06:28,125 It's fine. Where's the temple? 144 00:06:28,125 --> 00:06:29,644 It's really okay. 145 00:06:29,644 --> 00:06:30,814 Where's the temple? 146 00:06:36,649 --> 00:06:38,039 I'm really sorry... 147 00:06:38,039 --> 00:06:39,707 It's okay. 148 00:06:45,097 --> 00:06:46,406 You must not have slept well. 149 00:06:47,425 --> 00:06:50,305 I had a reunion with my friends last night. 150 00:06:50,305 --> 00:06:52,193 You must not have slept if you had a reunion. 151 00:06:52,193 --> 00:06:54,936 What's all that you packed? 152 00:06:54,936 --> 00:06:56,397 Just stuff... 153 00:06:58,929 --> 00:07:01,584 Don't worry and take a nap. I'll wake you up when we get there. 154 00:07:01,584 --> 00:07:04,907 No, it's okay. It's not polite to sleep in the passenger seat. 155 00:07:14,496 --> 00:07:15,780 Why are you slapping yourself? 156 00:07:15,780 --> 00:07:17,597 Just take a nap. 157 00:07:18,556 --> 00:07:20,379 It's okay, I can chew gum. 158 00:07:37,331 --> 00:07:38,414 Why are you doing that to yourself? 159 00:07:38,414 --> 00:07:39,428 Just go to sleep. 160 00:08:03,845 --> 00:08:05,537 Punk. Brat. 161 00:08:06,707 --> 00:08:08,257 Punk, brat. 162 00:08:16,666 --> 00:08:19,836 Wow, it's my first time hearing that. Punk! 163 00:08:19,836 --> 00:08:20,943 Brat. 164 00:08:20,943 --> 00:08:24,422 That's fun. From now on, you'll be calling me that. 165 00:08:25,180 --> 00:08:26,257 Really? 166 00:08:34,756 --> 00:08:36,880 Thank you for coming all this way because of me. 167 00:08:36,880 --> 00:08:38,531 I'll treat you to a meal next time. 168 00:08:40,780 --> 00:08:43,021 Thank you. Get home safely. 169 00:08:48,907 --> 00:08:50,768 - Hey, Young Chul. - What are you doing this weekend? 170 00:08:50,768 --> 00:08:53,347 Seriously...What am I doing? 171 00:08:55,185 --> 00:08:57,466 I don't know...what I'm doing. 172 00:08:57,466 --> 00:08:59,192 What are you saying? 173 00:08:59,192 --> 00:09:00,747 Hey, you want to come out? 174 00:09:00,747 --> 00:09:03,207 I'm supposed to meet up with Ki Jin and them later. 175 00:09:03,207 --> 00:09:04,889 Hey, I'll call you back. 176 00:09:10,143 --> 00:09:11,228 Ji Suk. 177 00:09:11,228 --> 00:09:13,650 Give it to me. How can you carry all this up the mountain? 178 00:09:13,650 --> 00:09:16,060 It's okay, I have strong arms. 179 00:09:16,060 --> 00:09:17,236 It's fine, let's go. 180 00:09:17,236 --> 00:09:18,640 Don't do that! 181 00:09:19,326 --> 00:09:20,478 Really, give it to me. 182 00:09:21,110 --> 00:09:22,616 Ji Suk, don't do this! 183 00:09:29,351 --> 00:09:30,525 Hello? 184 00:09:31,712 --> 00:09:33,994 - Who? - It's me. We have unfinished business. 185 00:09:35,332 --> 00:09:36,732 Sure. Where are you? 186 00:09:38,286 --> 00:09:40,168 So where are you? Tell me the location. 187 00:09:41,103 --> 00:09:43,389 Right now? Okay, wait there. 188 00:09:44,892 --> 00:09:46,497 Where are you going? Are you going to fight? 189 00:09:46,497 --> 00:09:47,609 I'll be right back. 190 00:09:48,289 --> 00:09:50,141 Don't do it. I told you not to do it. 191 00:09:50,141 --> 00:09:52,109 Study your own stuff for a bit. I'll be right back. 192 00:09:52,109 --> 00:09:55,664 Don't go. If you go, I'm not helping you anymore. 193 00:09:56,360 --> 00:09:57,649 I told you I'll be right back. 194 00:09:57,649 --> 00:09:59,671 If you don't want to study at our house, go to your house. 195 00:09:59,671 --> 00:10:00,914 I'll be right there. 196 00:10:01,891 --> 00:10:03,764 Fine. Then it's over now, okay? 197 00:10:10,508 --> 00:10:13,561 I'm sorry. You're doing this because of me... 198 00:10:13,561 --> 00:10:15,180 I was on my way to the gym anyways. 199 00:10:15,180 --> 00:10:17,044 I'm getting my workout by hiking! 200 00:10:17,538 --> 00:10:18,596 Still. 201 00:10:20,486 --> 00:10:21,544 What is it? 202 00:10:21,544 --> 00:10:23,252 My brooch fell off. One second. 203 00:10:25,662 --> 00:10:26,915 What's wrong? 204 00:10:27,528 --> 00:10:28,884 - Something pricked me. - Let me see. 205 00:10:29,879 --> 00:10:31,880 What could prick-- 206 00:10:32,813 --> 00:10:33,897 What is that? 207 00:10:33,897 --> 00:10:35,804 Could that be a snake?! 208 00:10:35,804 --> 00:10:37,982 How can it be? They're all hibernating-- 209 00:10:37,982 --> 00:10:40,886 I saw on the news that there's been a snake infestation! 210 00:10:40,886 --> 00:10:42,248 Really? 211 00:10:42,248 --> 00:10:43,505 But it's so cold today. 212 00:10:44,244 --> 00:10:47,015 I think this is a snake bite. 213 00:10:47,015 --> 00:10:48,174 Hold on. 214 00:10:49,096 --> 00:10:52,026 Snake bites usually have two fang marks like-- 215 00:10:54,480 --> 00:10:56,283 Oh no, I think it's really a snake! 216 00:10:57,459 --> 00:10:58,763 What if it's poisonous? 217 00:10:58,763 --> 00:10:59,915 It couldn't be-- 218 00:11:00,570 --> 00:11:01,627 Let me see. 219 00:11:04,657 --> 00:11:05,825 I think it is. 220 00:11:05,825 --> 00:11:07,576 I'm so tired... 221 00:11:08,715 --> 00:11:10,381 Is the venom spreading through my body? 222 00:11:24,967 --> 00:11:27,185 I'm tired. What's wrong with me? 223 00:11:27,990 --> 00:11:29,132 I think it's spreading... 224 00:11:29,132 --> 00:11:31,179 You can't sleep. Wake up! 225 00:11:33,196 --> 00:11:34,254 Wake up! Ha Sun! Ha Sun! 226 00:11:46,281 --> 00:11:48,028 Wake up Ha Sun! You can't fall asleep! 227 00:11:48,028 --> 00:11:49,146 You hear my voice, right? 228 00:11:55,234 --> 00:11:56,941 We're almost here so stay with me! 229 00:11:57,713 --> 00:11:58,892 You're listening to me, right? 230 00:11:59,628 --> 00:12:01,292 Ha Sun! Ha Sun! 231 00:12:05,312 --> 00:12:07,105 Wake up! Wake up! Do you hear me?! 232 00:12:07,612 --> 00:12:09,462 Do you not hear me!? 233 00:12:10,252 --> 00:12:11,943 No! Park Ha Sun! 234 00:12:11,943 --> 00:12:13,854 Open your eyes! Park Ha Sun! 235 00:12:15,331 --> 00:12:16,594 You can't die like this! 236 00:12:20,620 --> 00:12:21,824 Don't die... 237 00:12:23,288 --> 00:12:24,889 Please don't die. 238 00:12:31,691 --> 00:12:34,521 You're still such a big part of my heart... 239 00:12:37,470 --> 00:12:39,803 If you die like this... 240 00:12:41,120 --> 00:12:43,286 What am I supposed to do if you die like this? 241 00:12:45,978 --> 00:12:47,992 I like you so much... 242 00:12:52,064 --> 00:12:54,288 How can you die like this? 243 00:13:00,718 --> 00:13:03,764 I'm not going to let you die like this! 244 00:13:04,701 --> 00:13:07,328 I'm going to save you even if it means drawing all my blood! 245 00:13:17,019 --> 00:13:18,334 I'm here. Want to study here? 246 00:13:21,812 --> 00:13:23,139 Want to do it in your room? 247 00:13:28,142 --> 00:13:29,150 Why are you acting like this? 248 00:13:29,150 --> 00:13:31,538 I told you. If you fight, I'm not tutoring you anymore. 249 00:13:31,538 --> 00:13:33,442 I didn't fight. I turned around and came back. 250 00:13:34,068 --> 00:13:36,532 - Liar. - I'm serious. Open the door! 251 00:13:37,488 --> 00:13:38,572 Kim Ji Won! 252 00:13:38,572 --> 00:13:39,919 What's wrong? 253 00:13:46,684 --> 00:13:48,277 Everyone out of the way! Someone help this woman! 254 00:13:48,277 --> 00:13:49,675 Hurry! 255 00:13:51,059 --> 00:13:52,084 Hurry! 256 00:13:52,952 --> 00:13:54,417 What do you mean it's not venom? 257 00:13:54,417 --> 00:13:56,288 She did get bit by a snake, 258 00:13:56,288 --> 00:13:58,798 but it was a non-venomous snake. 259 00:13:58,798 --> 00:13:59,873 There's no way-- 260 00:13:59,873 --> 00:14:01,346 Then why is she unconscious? 261 00:14:01,346 --> 00:14:02,641 Why isn't she awake?! 262 00:14:03,608 --> 00:14:05,013 Why are you yelling? 263 00:14:05,013 --> 00:14:07,290 She's not unconscious because of venom. 264 00:14:07,290 --> 00:14:09,080 It's because she's had a concussion. 265 00:14:10,975 --> 00:14:12,083 A concussion? 266 00:14:19,037 --> 00:14:21,445 You didn't have to bring me back all the way. 267 00:14:21,445 --> 00:14:22,683 Are you feeling better now? 268 00:14:23,401 --> 00:14:25,420 Yes, it wasn't even a poisonous snake. 269 00:14:26,888 --> 00:14:32,360 I must've thought it was venom when it was really my lack of sleep. 270 00:14:33,397 --> 00:14:34,848 Don't think too much about it and get some sleep. 271 00:14:34,848 --> 00:14:35,993 It must have really scared you. 272 00:14:35,993 --> 00:14:38,479 Yeah. You go home and rest too. 273 00:14:38,479 --> 00:14:42,627 I'm really sorry you had to go through all that because of me today. 274 00:14:43,359 --> 00:14:44,869 Whatever, it's fine. 275 00:14:44,869 --> 00:14:47,420 - Get some rest. - Yup, good night. 276 00:15:00,356 --> 00:15:02,924 You're still such a big part of my heart... 277 00:15:05,972 --> 00:15:08,117 If you die like this... 278 00:15:09,663 --> 00:15:11,702 What am I supposed to do if you die like this? 279 00:15:12,944 --> 00:15:14,071 Does she not remember? 280 00:15:14,071 --> 00:15:15,786 She can't, right? 281 00:15:16,547 --> 00:15:18,692 Yeah, since she was unconscious. 282 00:15:28,802 --> 00:15:30,106 I remember. 283 00:15:33,874 --> 00:15:35,541 Then Ji Suk... 284 00:15:39,170 --> 00:15:40,353 I remember what happened yesterday! 285 00:15:41,227 --> 00:15:42,421 What? 286 00:15:42,421 --> 00:15:45,731 I was sleeping and I suddenly remembered what happened yesterday. 287 00:15:45,731 --> 00:15:47,408 What... 288 00:15:48,983 --> 00:15:51,344 You were running with me on your back-- 289 00:15:53,233 --> 00:15:54,673 Wake up Ha Sun! You can't sleep! 290 00:15:56,901 --> 00:15:59,657 I hit my head really hard on a tree branch, do you remember? 291 00:16:01,210 --> 00:16:03,884 You did? I was so focused on running I didn't know. 292 00:16:04,734 --> 00:16:06,326 I think that's why I passed out. 293 00:16:09,162 --> 00:16:11,311 Can you think of anything else that happened after that? 294 00:16:11,311 --> 00:16:12,986 No. 295 00:16:12,986 --> 00:16:15,222 How can I when I was passed out? Why? 296 00:16:16,113 --> 00:16:17,886 What? No...just because... 297 00:16:19,134 --> 00:16:21,083 I have a bump here too. Touch it. 298 00:16:24,010 --> 00:16:26,377 I'm sorry. You even have a bump on your head because of me. 299 00:16:26,728 --> 00:16:30,036 If you feel so bad, want to get hit on the head too? 300 00:16:30,675 --> 00:16:31,854 What? 301 00:16:31,854 --> 00:16:35,569 Well, you did go through a lot because of me. 302 00:16:35,569 --> 00:16:39,991 But since you made me hit my head on a tree so hard, 303 00:16:41,090 --> 00:16:45,561 I think you'd be less sorry if you let me hit you too... 304 00:16:47,215 --> 00:16:48,287 Go ahead then. 305 00:16:48,287 --> 00:16:49,974 You can hit me once. 306 00:16:49,974 --> 00:16:51,572 Then pardon me for a moment. 307 00:16:57,313 --> 00:16:59,050 Thanks anyways. Have a good day! 308 00:17:18,697 --> 00:17:20,378 Let's study. I really didn't fight. 309 00:17:24,977 --> 00:17:27,087 Don't you believe me? I'm serious. 310 00:17:42,333 --> 00:17:43,366 Here. Take a look. 311 00:17:44,876 --> 00:17:46,457 That kid sent me the text because I didn't show up. 312 00:17:47,450 --> 00:17:50,121 Do you know why I came back knowing this would happen? 313 00:17:50,990 --> 00:17:52,103 So I can study with you. 314 00:18:01,319 --> 00:18:04,480 Why aren't you here? Too scared of me? Stupid coward! Hahaha 315 00:18:09,691 --> 00:18:11,106 Do you want coffee? 316 00:18:11,106 --> 00:18:13,377 No, I'm going to take a nap. I'm tired. 317 00:18:13,377 --> 00:18:14,413 Go ahead then. 318 00:18:23,386 --> 00:18:24,584 I remember more! 319 00:18:28,756 --> 00:18:30,417 Ji Suk definitely-- 320 00:18:31,463 --> 00:18:32,758 I remember more. 321 00:18:32,758 --> 00:18:33,926 What? 322 00:18:33,926 --> 00:18:37,904 I remember what happened after I hit my head on the tree. 323 00:18:37,904 --> 00:18:40,194 After...what...? 324 00:18:43,789 --> 00:18:45,430 Wake up Ha Sun! You can't fall asleep! 325 00:18:45,430 --> 00:18:47,852 You're listening to me, right? Wake up! 326 00:18:47,852 --> 00:18:50,155 Do you hear me?! Do you not hear me?! 327 00:18:53,653 --> 00:18:55,196 No! Park Ha Sun! 328 00:18:55,957 --> 00:18:57,655 Open your eyes! Park Ha Sun! 329 00:18:58,990 --> 00:19:02,338 "Park Ha Sun!" You just kept calling my name, right? I remember it all now. 330 00:19:04,558 --> 00:19:06,446 I really thought you were dying... 331 00:19:08,770 --> 00:19:10,361 You don't remember anything else? 332 00:19:11,334 --> 00:19:13,404 I think I completely passed out after that. 333 00:19:14,900 --> 00:19:15,933 Is that so... 334 00:19:15,933 --> 00:19:17,762 I'm sorry I was screaming your name like crazy. 335 00:19:18,614 --> 00:19:19,796 I was so scared... 336 00:19:20,694 --> 00:19:23,977 If you're that sorry, can I do the same thing? 337 00:19:24,648 --> 00:19:25,972 What? 338 00:19:25,972 --> 00:19:28,721 That way, I think you'll be less sorry. 339 00:19:30,558 --> 00:19:31,942 Well...if you want... 340 00:19:31,942 --> 00:19:34,513 Then I'll do it just once. 341 00:19:36,412 --> 00:19:39,337 Hey! Yoon Ji Suk! 342 00:19:40,463 --> 00:19:41,694 I'll get going now. 343 00:19:56,951 --> 00:19:58,758 You want to study a little bit? 344 00:20:02,832 --> 00:20:03,855 We can do a little... 345 00:20:04,445 --> 00:20:06,584 Why are you trying to make a lame impression of Julien? 346 00:20:06,584 --> 00:20:08,425 What's so lame? 347 00:20:08,425 --> 00:20:09,944 I can do it all. 348 00:20:10,708 --> 00:20:14,520 "I did as Nae Sang told me to and I bled a little bit." 349 00:20:15,197 --> 00:20:16,218 Good? 350 00:20:23,245 --> 00:20:25,425 Hey! You brat! 351 00:20:25,425 --> 00:20:27,754 Hey! You punk! 352 00:20:29,902 --> 00:20:34,019 - You brat! - You punk! 353 00:20:34,019 --> 00:20:36,422 - Brat! - Punk! 354 00:20:36,422 --> 00:20:38,084 Brat! 355 00:20:39,666 --> 00:20:41,255 What if she remembers everything? 356 00:20:43,529 --> 00:20:44,638 I don't know either. 357 00:20:45,502 --> 00:20:47,149 At first I was afraid she would remember, 358 00:20:47,149 --> 00:20:51,354 but now I think it might be better if she just remembers. 359 00:21:05,811 --> 00:21:07,237 Wake up, Ha Sun! 360 00:21:07,237 --> 00:21:09,856 Wake up! Wake up! Do you hear me?! 361 00:21:09,856 --> 00:21:11,045 Do you not hear me?! 362 00:21:11,045 --> 00:21:13,486 No! Park Ha Sun! 363 00:21:13,486 --> 00:21:15,915 Open your eyes! Park Ha Sun! 364 00:21:19,819 --> 00:21:22,603 Where are you going...where are you going... 365 00:21:37,048 --> 00:21:38,527 Please open your eyes... 366 00:21:40,323 --> 00:21:41,606 You can't die like this... 367 00:21:46,581 --> 00:21:50,442 That's right. Ji Suk cried... 368 00:22:02,968 --> 00:22:04,261 You can't die like this. 369 00:22:08,967 --> 00:22:10,165 Don't die please... 370 00:22:11,943 --> 00:22:13,146 Don't die. 371 00:22:20,476 --> 00:22:22,511 I think he said something else too... 372 00:22:25,417 --> 00:22:26,751 Or maybe not? 373 00:22:41,230 --> 00:22:52,010 Subtitles by DramaFever 26005

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.