Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,967 --> 00:00:35,334
[Alarm beeping]
>> front door open.
2
00:00:40,800 --> 00:00:43,334
Front door open.
3
00:00:52,334 --> 00:00:54,900
Front door open.
4
00:01:36,000 --> 00:01:38,001
my gift to you
5
00:01:49,000 --> 00:01:51,002
new york city
6
00:02:03,534 --> 00:02:06,101
>> Perfect timing.
Cloud just burst.
7
00:02:06,167 --> 00:02:09,000
>> Coming down
in all sorts of ways.
8
00:02:09,067 --> 00:02:11,101
This should be
our last conversation.
9
00:02:11,167 --> 00:02:13,767
It's not safe for you
to be seen with me.
10
00:02:13,834 --> 00:02:15,434
>> I'm touched.
11
00:02:15,501 --> 00:02:17,334
Or i would be,
12
00:02:17,401 --> 00:02:20,067
If i could imagine that you
really care about my safety.
13
00:02:20,134 --> 00:02:22,000
>> What i care about
is having an awful lot
14
00:02:22,067 --> 00:02:23,700
Depending on a man
too distracted
15
00:02:23,767 --> 00:02:26,367
To pack an umbrella
on a cloudy day.
16
00:02:26,434 --> 00:02:28,967
Or use a proper razor.
17
00:02:32,234 --> 00:02:35,667
Family is a horrible price to pay
For what we're trying to do.
18
00:02:35,733 --> 00:02:38,501
And the irony
of sacrificing my relationship
19
00:02:38,568 --> 00:02:41,733
To my sons to save my sons
Isn't lost on me.
20
00:02:41,800 --> 00:02:43,834
>> Well, i'm sure
that nathan will find
21
00:02:43,900 --> 00:02:45,534
That it serves his agenda
to forgive you.
22
00:02:45,600 --> 00:02:47,401
>> Of course he will.
23
00:02:47,468 --> 00:02:50,234
But peter,
peter i'm afraid won't.
24
00:02:50,301 --> 00:02:52,401
He's said his goodbyes.
25
00:02:52,468 --> 00:02:57,134
Now that danko has thrown
nathan from a building
26
00:02:57,201 --> 00:02:59,667
And watched him fly away,
27
00:02:59,733 --> 00:03:02,334
It all comes down to you,
noah.
28
00:03:02,401 --> 00:03:04,733
Hate to be dramatic,
but there it is.
29
00:03:04,800 --> 00:03:07,067
>> Danko doesn't trust me.
30
00:03:07,134 --> 00:03:09,267
>> Then make him trust you.
31
00:03:09,334 --> 00:03:11,301
Get his mind off nathan,
32
00:03:11,367 --> 00:03:13,501
Give him some kind
of feather to put in his cap.
33
00:03:13,568 --> 00:03:17,667
Give him one of us.
34
00:03:17,733 --> 00:03:18,800
If i were a better woman,
35
00:03:18,867 --> 00:03:20,101
I'd suggest
you'd turn me over.
36
00:03:20,167 --> 00:03:22,000
That would show him
whose side you're on.
37
00:03:22,067 --> 00:03:24,800
>> What makes you so sure
i haven't?
38
00:03:27,267 --> 00:03:29,267
>> You need
a bigger feather.
39
00:03:29,334 --> 00:03:30,800
Give him rebel,
40
00:03:30,867 --> 00:03:33,600
And danko
will be your best friend.
41
00:03:33,667 --> 00:03:34,900
>> You do realize
42
00:03:34,967 --> 00:03:37,800
You may be needing
rebel's services very soon.
43
00:03:37,867 --> 00:03:38,800
>> I'm resourceful.
44
00:03:38,867 --> 00:03:40,034
I'll find ways to survive
45
00:03:40,101 --> 00:03:43,267
That don't involve rebel.
46
00:03:43,334 --> 00:03:45,301
I'm going to leave
the city tonight
47
00:03:45,367 --> 00:03:48,468
Before something
unfortunate happens.
48
00:03:48,534 --> 00:03:49,600
You've got 15 minutes
49
00:03:49,667 --> 00:03:53,367
To catch the next rail
to dc.
50
00:03:53,434 --> 00:03:55,434
Take my umbrella.
51
00:03:55,501 --> 00:03:57,967
Don't say i never
did anything for ya.
52
00:03:58,034 --> 00:04:00,800
>> Thanks.
53
00:04:00,867 --> 00:04:04,267
I wouldn't go home
if i were you.
54
00:04:04,334 --> 00:04:08,134
Don't say i never
did anything for you.
55
00:04:19,005 --> 00:04:21,000
building 26
56
00:04:32,367 --> 00:04:34,034
>> What is this?
57
00:04:34,101 --> 00:04:36,468
>> An effective way
of stopping any of you
58
00:04:36,534 --> 00:04:38,834
From hurting any of us.
59
00:04:38,900 --> 00:04:40,667
Neat, huh?
60
00:04:40,733 --> 00:04:42,600
>> Why didn't you just do it
the old fashioned way
61
00:04:42,667 --> 00:04:45,000
And dig a ditch?
62
00:04:45,067 --> 00:04:48,201
>> This is gun control.
63
00:04:48,267 --> 00:04:51,967
Everyone in this room
is armed and dangerous,
64
00:04:52,034 --> 00:04:53,667
Yourself included.
65
00:04:53,733 --> 00:04:55,501
>> Where's daphne?
66
00:04:55,568 --> 00:04:57,534
>> She's right over there.
67
00:04:57,600 --> 00:04:59,733
I'm afraid
she's not doing very well.
68
00:04:59,800 --> 00:05:02,267
>> Why was she moved
from the medical facility?
69
00:05:02,334 --> 00:05:05,034
>> Well, there was the american
tax payer to consider.
70
00:05:05,101 --> 00:05:07,568
>> I wanna speak to nathan.
71
00:05:07,633 --> 00:05:12,501
>> Nathan petrelli flew away.
72
00:05:12,568 --> 00:05:14,834
>> Look,
this woman is dying.
73
00:05:14,900 --> 00:05:16,301
I need to get her
to an emergency room.
74
00:05:16,367 --> 00:05:17,733
I can't do anything
to help her here.
75
00:05:17,800 --> 00:05:20,034
>> I don't want you
to help her.
76
00:05:20,101 --> 00:05:22,534
>> Then why did you
bring me here?
77
00:05:22,633 --> 00:05:25,201
>> I figure it'd be a whole lot
easier than carrying you.
78
00:05:33,067 --> 00:05:36,600
>> Hook him up.
79
00:05:36,667 --> 00:05:39,934
And let's make up a bed
for ms. Strauss.
80
00:05:47,000 --> 00:05:50,000
chapter 7
81
00:05:50,000 --> 00:05:54,000
cold snap
82
00:06:00,006 --> 00:06:03,006
��Ӣ�ۡ������� ��20��
83
00:06:03,007 --> 00:06:06,007
-=The Last Fantasy=-
������Ʒ
����Ļ����ѧϰ�������Ͻ�������ҵ;��
84
00:06:06,008 --> 00:06:10,008
-=TLF����=-
���룺Yogahu��uen��flowingmoon
У�ԣ�Yogahu
ʱ���qiqi2006
85
00:06:11,534 --> 00:06:13,068
>> I brought you a present.
86
00:06:13,134 --> 00:06:15,134
>> Is that the same line
you used on suresh
87
00:06:15,200 --> 00:06:16,300
To get him in here?
88
00:06:16,367 --> 00:06:20,500
>> No, he needed
a little more convincing.
89
00:06:20,567 --> 00:06:22,500
In light of recent
management changes,
90
00:06:22,567 --> 00:06:26,233
It's important
that you and i get along.
91
00:06:26,300 --> 00:06:27,400
>> I couldn't agree more.
92
00:06:27,467 --> 00:06:32,567
>> So��happy whatever.
93
00:06:32,634 --> 00:06:34,367
Since the puppet man
94
00:06:34,434 --> 00:06:36,667
Menaced your wife
and fugitive daughter,
95
00:06:36,734 --> 00:06:38,434
I thought you'd get
some satisfaction
96
00:06:38,500 --> 00:06:42,134
Out of seeing him strung up.
97
00:06:42,200 --> 00:06:44,400
It's my gift to you.
98
00:06:44,467 --> 00:06:46,233
>> How'd you catch him?
99
00:06:46,300 --> 00:06:49,200
>> I'm smarter
than the average bear.
100
00:06:49,267 --> 00:06:52,300
>> Well, since you're
in such a giving mood,
101
00:06:52,367 --> 00:06:53,867
Allow me
to return the favor.
102
00:06:53,934 --> 00:06:57,333
How would you like to see
rebel lying here?
103
00:06:57,400 --> 00:07:00,734
>> I would like that.
Very much.
104
00:07:00,801 --> 00:07:02,200
>> He's hacked
into our system twice
105
00:07:02,267 --> 00:07:03,467
In the last three days.
106
00:07:03,534 --> 00:07:04,867
We've tracked two messages,
107
00:07:04,934 --> 00:07:06,467
Both to tracy strauss.
108
00:07:06,534 --> 00:07:09,233
He's gonna try to rescue her,
109
00:07:09,300 --> 00:07:11,834
And i think
we should let him.
110
00:07:11,901 --> 00:07:13,867
>> Hmm��bad idea.
111
00:07:13,934 --> 00:07:15,367
Strauss is a killer.
112
00:07:15,434 --> 00:07:17,168
We're not setting her loose.
113
00:07:17,233 --> 00:07:18,667
>> You open the cage
and let the rabbit run,
114
00:07:18,734 --> 00:07:19,867
She could lead us
right to rebel.
115
00:07:19,934 --> 00:07:21,600
>> We both know it's a trap.
116
00:07:21,667 --> 00:07:24,434
>> I'm not suggesting
we make it easy.
117
00:07:27,634 --> 00:07:32,200
>> And if you
don't catch rebel?
118
00:07:32,267 --> 00:07:35,634
>> Then i put a bullet
in tracy strauss myself,
119
00:07:35,701 --> 00:07:37,867
And chalk it up
to self defense.
120
00:07:41,134 --> 00:07:42,967
>> Fine.
121
00:07:43,034 --> 00:07:45,500
Let the rabbit run.
122
00:07:45,567 --> 00:07:48,233
>> Don't worry,
baby matt parkman!
123
00:07:48,300 --> 00:07:50,300
We will make you big again!
124
00:07:53,324 --> 00:07:56,127
.
125
00:07:58,383 --> 00:07:59,927
.
126
00:08:00,047 --> 00:08:01,480
.
127
00:08:01,600 --> 00:08:05,068
Baby matt parkman,
we will save you.
128
00:08:05,134 --> 00:08:06,567
If you understand,
129
00:08:06,634 --> 00:08:08,901
Shake rattle once for yes,
130
00:08:08,967 --> 00:08:11,333
Twice for no.
131
00:08:13,419 --> 00:08:15,614
.
132
00:08:15,734 --> 00:08:18,368
.
133
00:08:19,445 --> 00:08:21,273
.
134
00:08:21,393 --> 00:08:23,914
.
135
00:08:25,800 --> 00:08:28,299
.
136
00:08:28,604 --> 00:08:30,595
.
137
00:08:30,715 --> 00:08:32,464
.
138
00:08:35,808 --> 00:08:39,546
.
139
00:08:39,666 --> 00:08:42,431
.
140
00:08:46,146 --> 00:08:48,017
.
141
00:08:49,236 --> 00:08:51,735
.
142
00:08:55,371 --> 00:08:58,866
.
143
00:08:58,986 --> 00:09:01,121
.
144
00:09:05,801 --> 00:09:06,734
>> Bad baby.
145
00:09:06,801 --> 00:09:08,901
No television for you.
146
00:09:10,225 --> 00:09:11,424
.
147
00:09:12,318 --> 00:09:13,760
.
148
00:09:13,880 --> 00:09:15,893
.
149
00:09:16,400 --> 00:09:18,600
>> Hello, baby.
150
00:09:18,667 --> 00:09:20,645
You i love!
151
00:09:20,765 --> 00:09:22,961
.
152
00:09:23,081 --> 00:09:23,876
.
153
00:09:23,996 --> 00:09:25,806
.
154
00:09:25,926 --> 00:09:27,390
.
155
00:09:37,208 --> 00:09:39,524
.
156
00:09:47,698 --> 00:09:50,156
.
157
00:09:58,667 --> 00:10:00,500
>> Why have we stopped?
158
00:10:10,068 --> 00:10:12,834
Don't stop the car.
159
00:10:12,901 --> 00:10:13,834
>> But the traffic's stopped.
160
00:10:13,901 --> 00:10:15,500
There's construction--Oh!
161
00:10:25,233 --> 00:10:26,333
>> What do we got?
162
00:10:26,400 --> 00:10:29,300
Where is she?
163
00:10:29,367 --> 00:10:31,233
We lost the target!
164
00:10:31,300 --> 00:10:32,867
>> Excuse me,
165
00:10:32,934 --> 00:10:35,734
I foolishly gave my umbrella
to a friend.
166
00:10:35,801 --> 00:10:38,001
I hope you don't mind
if i get close.
167
00:10:38,068 --> 00:10:41,834
>> Not at all.
168
00:10:41,901 --> 00:10:46,300
>> Cover all points of interest.
169
00:10:47,434 --> 00:10:49,967
They lost angela petrelli.
170
00:10:50,034 --> 00:10:53,300
>> I guess someone tipped her.
171
00:10:53,367 --> 00:10:55,267
>> Or she saw them coming.
172
00:10:55,333 --> 00:10:57,034
She does that, you know?
173
00:10:57,101 --> 00:10:58,333
She's on the island
of manhattan.
174
00:10:58,400 --> 00:10:59,333
She has a cell phone.
175
00:10:59,400 --> 00:11:01,001
We'll track her signal.
176
00:11:08,345 --> 00:11:10,534
>> It won't read my code.
177
00:11:14,500 --> 00:11:16,734
>> Rebel, rebel.
178
00:11:49,467 --> 00:11:50,934
>> Rebel.
179
00:12:03,400 --> 00:12:04,400
Doctor.
180
00:12:04,467 --> 00:12:05,400
Oh, god. Wake up.
181
00:12:05,467 --> 00:12:07,667
Come on.
182
00:12:07,734 --> 00:12:11,300
Come on,
you need to wake up!
183
00:12:11,367 --> 00:12:12,434
>> Where's daphne?
184
00:12:12,500 --> 00:12:13,901
>> Come on. Get up.
You gotta wake up.
185
00:12:13,967 --> 00:12:14,934
We're getting out of here.
186
00:12:15,001 --> 00:12:16,233
Come on. Wake up.
187
00:12:16,300 --> 00:12:17,801
>> Daphne!
188
00:12:17,867 --> 00:12:18,934
>> Are you okay?
189
00:12:19,001 --> 00:12:21,034
>> We have to get her
to the hospital.
190
00:12:21,101 --> 00:12:22,667
>> She's gonna slow us down.
191
00:12:22,734 --> 00:12:23,834
>> Yeah, then
she'll slow us down. Come on.
192
00:12:23,901 --> 00:12:25,233
>> She'll slow you down.
I'm leaving.
193
00:12:25,300 --> 00:12:27,068
>> No, tracy, wait!
We all go together!
194
00:12:30,400 --> 00:12:31,534
>> Open the door!
195
00:12:40,500 --> 00:12:42,434
>> All clear.
196
00:12:42,500 --> 00:12:43,734
>> All clear.
197
00:12:51,567 --> 00:12:53,200
>> So we just
walk out the front door?
198
00:12:53,267 --> 00:12:55,634
>> Yeah. Aren't you glad
you waited for us?
199
00:12:55,701 --> 00:12:57,467
>> When we get out,
i'm not waiting for anyone.
200
00:12:57,534 --> 00:13:00,101
>> This won't happen again.
201
00:13:00,168 --> 00:13:04,634
If strauss does
lead you to rebel,
202
00:13:04,701 --> 00:13:07,867
Kill them both.
203
00:13:07,934 --> 00:13:10,300
Chalk it up
to self defense.
204
00:13:34,501 --> 00:13:36,201
>> Do you want me
to check any sizes, miss?
205
00:13:36,267 --> 00:13:37,867
>> No, thank you.
206
00:13:46,501 --> 00:13:51,134
Actually, could you get me
a smaller size in this?
207
00:13:51,201 --> 00:13:54,067
>> Hello, tracy.
208
00:13:54,134 --> 00:13:56,700
This is one instance
where being out for yourself
209
00:13:56,767 --> 00:13:58,367
Didn't serve you.
210
00:13:58,434 --> 00:14:00,201
You should've stuck
with matt parkman.
211
00:14:00,267 --> 00:14:01,911
You could have walked
right past me,
212
00:14:02,031 --> 00:14:03,367
And i never
would have known.
213
00:14:03,434 --> 00:14:06,767
>> We did walk right past you.
214
00:14:06,834 --> 00:14:08,134
>> Then you went on your own,
215
00:14:08,201 --> 00:14:10,568
And now here we are.
216
00:14:10,633 --> 00:14:13,667
I think i can pull this trigger
Faster than you can turn me to ice,
217
00:14:13,733 --> 00:14:15,101
But i don't
wanna take that bet.
218
00:14:15,167 --> 00:14:16,267
>> I'll take it.
219
00:14:16,334 --> 00:14:17,633
While you were playing
abu ghraib,
220
00:14:17,700 --> 00:14:18,934
I was trying
to make ice in an oven.
221
00:14:19,000 --> 00:14:21,167
This is a breezy 68 degrees,
222
00:14:21,234 --> 00:14:22,600
And i've worked up
a hell of a cold snap.
223
00:14:22,667 --> 00:14:24,667
>> Well, like i said,
it's a bet i'd rather not take.
224
00:14:25,867 --> 00:14:27,434
>> Is everything all right
in there, miss?
225
00:14:32,501 --> 00:14:33,600
Oh.
226
00:14:33,667 --> 00:14:35,234
>> Yeah, i know.
No boys allowed.
227
00:14:35,301 --> 00:14:40,134
But my fiancee
is very self conscious.
228
00:14:40,201 --> 00:14:43,967
Would you mind getting this
in the size down please?
229
00:14:44,034 --> 00:14:46,633
>> Thank you.
230
00:14:46,700 --> 00:14:50,468
>> Thanks.
231
00:14:50,534 --> 00:14:54,667
Who is rebel?
232
00:14:54,733 --> 00:14:56,301
>> I don't know who rebel is.
233
00:14:56,367 --> 00:14:57,600
>> Rebel knows who you are.
234
00:14:57,667 --> 00:14:59,767
He went to a lot of trouble
to break you out.
235
00:14:59,834 --> 00:15:01,967
I think he has something
in store for you.
236
00:15:02,034 --> 00:15:05,401
>> I suppose you do, too?
237
00:15:05,468 --> 00:15:07,334
>> Here's how
being out for yourself
238
00:15:07,401 --> 00:15:10,900
Can serve you better
than it has in the past--
239
00:15:10,967 --> 00:15:12,767
Lead me to rebel.
240
00:15:15,800 --> 00:15:17,434
>> How will that
serve me better?
241
00:15:17,501 --> 00:15:19,367
>> Lead me to rebel,
and i'll let you go.
242
00:15:19,434 --> 00:15:21,067
You won't have
your old life back.
243
00:15:21,134 --> 00:15:22,067
That's gone forever.
244
00:15:22,134 --> 00:15:24,534
But you'll be on the outside.
245
00:15:24,600 --> 00:15:27,568
And you'll have a chance.
246
00:15:30,800 --> 00:15:31,867
>> And if i run?
247
00:15:31,934 --> 00:15:33,534
>> If you run,
248
00:15:33,600 --> 00:15:35,000
Or if you kill me
and then run,
249
00:15:35,067 --> 00:15:36,568
There won't be
another conversation.
250
00:15:36,633 --> 00:15:40,167
It'll be
a big, fat cut to black,
251
00:15:40,234 --> 00:15:42,600
And that'll be it for you.
252
00:15:47,900 --> 00:15:49,367
>> Help. Help!
253
00:15:49,434 --> 00:15:50,401
I need some help!
254
00:15:50,468 --> 00:15:51,401
>> Orderly,
i need a gurney now!
255
00:15:51,468 --> 00:15:53,101
>> Matt, where are we?
256
00:15:53,167 --> 00:15:54,767
>> Honey, it's fine.
You're gonna be okay.
257
00:15:54,834 --> 00:15:56,034
Honey,
you're gonna be okay.
258
00:15:56,101 --> 00:15:57,600
>> Matt, you have to be
ready to move.
259
00:15:57,667 --> 00:16:00,301
>> Chest wound septic.
Prep for surgery!
260
00:16:00,367 --> 00:16:01,700
Ma'am, can you
tell me your name?
261
00:16:01,767 --> 00:16:03,201
>> Her name's janice.
I'm her husband matt.
262
00:16:03,267 --> 00:16:04,401
>> This woman's been shot.
What the hell happened?
263
00:16:04,468 --> 00:16:05,934
>> It was a duck hunting
trip upstate,
264
00:16:06,000 --> 00:16:07,468
Her family's idea.
Then she shoots herself.
265
00:16:07,534 --> 00:16:09,101
Just stupid,
a clumsy accident.
266
00:16:09,167 --> 00:16:10,967
Her dad's a doctor.
He patched her up.
267
00:16:11,034 --> 00:16:12,733
He said she's gonna be fine,
but she's clearly--
268
00:16:12,800 --> 00:16:14,600
She is not fine.
>> Okay.
269
00:16:14,667 --> 00:16:17,568
We have to report all
gunshot wounds to the police.
270
00:16:17,633 --> 00:16:19,534
>> This was clearly
an accident.
271
00:16:19,600 --> 00:16:21,633
>> But this clearly
was an accident.
272
00:16:21,700 --> 00:16:24,067
>> I should stick close,
make sure she's okay.
273
00:16:24,134 --> 00:16:25,967
>> You should stick around,
make sure she's okay.
274
00:16:26,034 --> 00:16:28,201
>> She is gonna be okay--
>> We'll do our best.
275
00:16:28,267 --> 00:16:29,733
Excuse me.
276
00:16:37,467 --> 00:16:39,965
.
277
00:16:40,085 --> 00:16:42,225
.
278
00:16:42,345 --> 00:16:44,256
.
279
00:16:47,267 --> 00:16:49,134
Life from lifelessness.
280
00:16:49,254 --> 00:16:51,286
.
281
00:16:51,406 --> 00:16:53,235
.
282
00:16:53,355 --> 00:16:54,983
.
283
00:16:55,103 --> 00:16:57,847
.
284
00:17:08,301 --> 00:17:11,067
>> No, baby. Bad baby.
285
00:17:13,006 --> 00:17:15,007
.
286
00:17:15,127 --> 00:17:16,612
.
287
00:17:16,732 --> 00:17:18,524
.
288
00:17:18,644 --> 00:17:21,366
.
289
00:17:21,486 --> 00:17:23,662
.
290
00:17:23,782 --> 00:17:25,601
.
291
00:17:25,721 --> 00:17:28,790
.
292
00:17:29,420 --> 00:17:33,829
.
293
00:17:33,949 --> 00:17:36,145
.
294
00:17:36,531 --> 00:17:39,294
.
295
00:17:43,987 --> 00:17:47,095
.
296
00:17:49,940 --> 00:17:56,157
.
297
00:17:56,277 --> 00:18:00,891
.
298
00:18:02,700 --> 00:18:04,691
.
299
00:18:05,402 --> 00:18:06,794
.
300
00:18:09,435 --> 00:18:11,035
.
301
00:18:14,082 --> 00:18:16,063
.
302
00:18:16,723 --> 00:18:20,278
.
303
00:18:21,497 --> 00:18:24,875
.
304
00:18:24,995 --> 00:18:27,948
.
305
00:18:28,430 --> 00:18:30,614
.
306
00:18:30,734 --> 00:18:32,518
.
307
00:18:32,638 --> 00:18:35,714
.
308
00:18:37,287 --> 00:18:38,664
.
309
00:18:39,781 --> 00:18:40,772
.
310
00:18:41,305 --> 00:18:41,940
.
311
00:18:42,060 --> 00:18:43,362
.
312
00:18:59,468 --> 00:19:02,101
>> You're not from
the baby sitting service.
313
00:19:06,334 --> 00:19:09,800
>> Are you currently a federal
bank of washington dc customer?
314
00:19:09,867 --> 00:19:13,568
Tracy strauss, get free access
to our savings program.
315
00:19:13,633 --> 00:19:15,234
We'll match 100%
of your savings
316
00:19:15,301 --> 00:19:16,534
For the first three months.
317
00:19:16,600 --> 00:19:19,000
Get free checking,
online banking, and more
318
00:19:19,067 --> 00:19:22,667
With federal bank
of washington dc.
319
00:19:22,733 --> 00:19:24,733
Please wait for your receipt.
320
00:19:29,000 --> 00:19:31,534
.
321
00:19:34,267 --> 00:19:35,834
>> Thank you.
322
00:19:38,101 --> 00:19:39,334
Taxi!
323
00:19:42,334 --> 00:19:44,733
Union station, please.
324
00:19:52,468 --> 00:19:53,682
>> Taxi.
325
00:19:59,068 --> 00:20:01,367
>> Oh, i thought you said
you were gonna be late.
326
00:20:01,434 --> 00:20:03,001
Oh, my god.
327
00:20:03,068 --> 00:20:04,467
>> Hello, millie.
328
00:20:04,534 --> 00:20:06,300
>> You look like
you've been mugged,
329
00:20:06,367 --> 00:20:08,167
And the first thing they stole
was your dignity.
330
00:20:08,233 --> 00:20:09,667
>> Havin' a bad day.
331
00:20:09,734 --> 00:20:11,233
>> Let me tell you
about my day.
332
00:20:11,300 --> 00:20:12,968
It's been exceptional.
333
00:20:13,034 --> 00:20:14,734
I was detained
334
00:20:14,801 --> 00:20:16,634
By people with badges
335
00:20:16,701 --> 00:20:18,133
For three hours.
336
00:20:18,200 --> 00:20:19,334
Came pounding on my door
337
00:20:19,400 --> 00:20:20,901
Right in the middle
of my pilates session,
338
00:20:20,968 --> 00:20:22,233
10:00 a.M.,
339
00:20:22,300 --> 00:20:25,534
Had all sorts of questions
about the company i keep,
340
00:20:25,601 --> 00:20:27,734
Or kept.
341
00:20:27,801 --> 00:20:29,334
So, you can understand
why i'm not
342
00:20:29,400 --> 00:20:31,400
In the mood to be ambushed.
343
00:20:31,467 --> 00:20:33,767
>> I'm in trouble, millie.
344
00:20:33,834 --> 00:20:35,500
I know we haven't spoken
in some time,
345
00:20:35,567 --> 00:20:37,434
And i'm sure
after this morning
346
00:20:37,500 --> 00:20:39,467
You can and are
wondering why.
347
00:20:39,534 --> 00:20:42,267
>> You were never the same
after arthur died.
348
00:20:42,334 --> 00:20:43,400
We all saw it.
349
00:20:43,467 --> 00:20:46,400
I chalked the moodiness
and the shoplifting
350
00:20:46,467 --> 00:20:50,068
Up to grief,
but good lord, angela.
351
00:20:50,133 --> 00:20:52,034
What did you do?
352
00:20:52,100 --> 00:20:54,601
Is it pills?
353
00:20:54,667 --> 00:20:58,400
>> I have dug my sons
a very deep hole,
354
00:20:58,467 --> 00:21:01,001
And i'm just trying
to dig them out again.
355
00:21:01,068 --> 00:21:03,500
>> Then you're here
looking for a shovel?
356
00:21:03,567 --> 00:21:05,867
>> Looking perhaps
for a change of clothes,
357
00:21:05,934 --> 00:21:09,034
Maybe a car, whatever cash
you have on you.
358
00:21:09,100 --> 00:21:10,400
I need to disappear.
359
00:21:10,467 --> 00:21:13,767
>> You want my advice?
>> No.
360
00:21:13,834 --> 00:21:15,400
>> Turn yourself in.
361
00:21:15,467 --> 00:21:17,400
Whatever it is you're doing,
362
00:21:17,467 --> 00:21:19,701
Just stop.
363
00:21:19,767 --> 00:21:20,901
I mean, just because
364
00:21:20,968 --> 00:21:23,467
There's a road
unfurling in front of you,
365
00:21:23,534 --> 00:21:27,567
Doesn't mean
you have to take it.
366
00:21:27,634 --> 00:21:31,233
>> Well,
sorry to have bothered you.
367
00:21:31,300 --> 00:21:34,500
For what it's worth,
368
00:21:34,567 --> 00:21:35,867
It was good to see you.
369
00:21:41,434 --> 00:21:42,400
>> Wait.
370
00:21:47,667 --> 00:21:51,001
It's, uh, everything
i have in my wallet.
371
00:21:51,068 --> 00:21:54,200
It's��i don't know.
A couple hundred dollars.
372
00:21:54,267 --> 00:21:56,334
>> Thank you, millie.
373
00:21:56,400 --> 00:21:58,734
Enjoy your lunch.
374
00:21:58,801 --> 00:22:00,534
Watercress soup
was always a favorite.
375
00:22:05,200 --> 00:22:06,734
>> I've called the police.
They'll be here any minute.
376
00:22:06,801 --> 00:22:07,834
Get going.
377
00:22:07,901 --> 00:22:09,200
>> Mother of
matt parkman's child,
378
00:22:09,267 --> 00:22:10,200
Let us explain.
379
00:22:10,267 --> 00:22:13,734
Your baby is in danger.
380
00:22:13,801 --> 00:22:15,267
>> Who are you?
381
00:22:15,334 --> 00:22:17,801
>> Do you know
that your baby is special?
382
00:22:27,968 --> 00:22:30,400
>> It started
during the eclipse,
383
00:22:30,467 --> 00:22:33,001
Just like it did
with his dad.
384
00:22:33,068 --> 00:22:34,834
Are you here
about what matt did?
385
00:22:34,901 --> 00:22:37,767
>> Yes, we are heroes
like matt parkman.
386
00:22:37,834 --> 00:22:40,367
>> He's not a hero.
387
00:22:40,434 --> 00:22:43,867
He's a��terrorist.
388
00:22:43,934 --> 00:22:46,034
Honey,
can you turn on the tv?
389
00:22:47,667 --> 00:22:48,901
>> Good.
390
00:22:48,968 --> 00:22:50,233
>> ��A suicide attack
on the capitol building
391
00:22:50,300 --> 00:22:52,367
By former los angeles
police officer matt parkman
392
00:22:52,434 --> 00:22:55,068
Was thwarted by federal
authorities tuesday night.
393
00:22:55,133 --> 00:22:57,167
Senator nathan petrelli
was present��
394
00:22:57,233 --> 00:22:59,767
>> I came straight home
when i saw this on the news.
395
00:22:59,834 --> 00:23:01,233
>> Matt parkman wouldn't.
396
00:23:01,300 --> 00:23:02,467
Someone made him do that.
397
00:23:02,534 --> 00:23:04,001
>> Yes, they want everyone
to think
398
00:23:04,068 --> 00:23:05,200
That we are the terrorists
399
00:23:05,267 --> 00:23:06,801
So they can justify
what they're doing.
400
00:23:06,867 --> 00:23:07,801
>> Diabolical.
401
00:23:07,867 --> 00:23:09,133
>> "We are the terrorists"?
402
00:23:09,200 --> 00:23:11,367
You mean like the people
that can read minds or whatever?
403
00:23:11,434 --> 00:23:13,834
>> I am currently powerless,
but ando��
404
00:23:17,867 --> 00:23:19,701
>> People like us
are being arrested.
405
00:23:19,767 --> 00:23:21,434
>> By who? The government?
406
00:23:21,500 --> 00:23:23,367
>> Yes.
They're rounding us up.
407
00:23:23,434 --> 00:23:24,901
And they're coming
for little matt.
408
00:23:24,968 --> 00:23:26,334
We were sent to help.
409
00:23:26,400 --> 00:23:28,267
>> The government
is coming for my son?
410
00:23:28,334 --> 00:23:29,901
He's just a baby.
He's no threat.
411
00:23:31,634 --> 00:23:34,434
>> That must be the police.
412
00:23:34,500 --> 00:23:37,068
>> I never called the police.
413
00:23:37,133 --> 00:23:38,667
>> Janice parkman?
414
00:23:38,734 --> 00:23:40,200
>> Yes.
415
00:23:40,267 --> 00:23:41,867
>> We have a warrant to bring
you and your child in
416
00:23:41,934 --> 00:23:43,701
For questioning.
417
00:23:43,767 --> 00:23:46,400
>> Uh, i assume
this is about my ex-Husband.
418
00:23:46,467 --> 00:23:48,001
>> Yes, ma'am.
419
00:23:48,068 --> 00:23:49,834
>> Why do you need
to question my son?
420
00:23:49,901 --> 00:23:52,001
He's never met his father,
and he can't talk.
421
00:23:52,068 --> 00:23:55,200
>> The warrant is for you
and your child, ma'am.
422
00:23:55,267 --> 00:23:57,601
Is the child home?
423
00:23:57,667 --> 00:23:59,068
>> He's at the baby sitter's.
424
00:23:59,133 --> 00:24:00,767
I could take you there
if you like.
425
00:24:00,834 --> 00:24:02,233
>> That would be appreciated,
ma'am.
426
00:24:02,300 --> 00:24:04,001
>> Okay,
i'll just get my things.
427
00:24:15,100 --> 00:24:16,034
>> Search the house.
428
00:24:16,100 --> 00:24:17,601
>> What? W--
429
00:24:30,620 --> 00:24:31,763
.
430
00:24:32,703 --> 00:24:33,719
.
431
00:24:36,467 --> 00:24:38,634
>> I'm sorry we couldn't
save you, baby matt parkman.
432
00:25:11,147 --> 00:25:12,874
.
433
00:25:12,994 --> 00:25:15,845
.
434
00:25:15,965 --> 00:25:17,080
.
435
00:25:17,200 --> 00:25:18,801
Yatta!
436
00:25:18,867 --> 00:25:22,534
Can you say "yatta"?
437
00:25:22,601 --> 00:25:24,767
No? Oh, it's okay.
438
00:25:30,275 --> 00:25:31,317
.
439
00:25:31,748 --> 00:25:34,186
.
440
00:25:39,005 --> 00:25:40,986
.
441
00:25:46,141 --> 00:25:47,157
.
442
00:26:42,867 --> 00:26:45,134
>> You convinced them
i was gwen stefani?
443
00:26:45,201 --> 00:26:48,268
>> Uh, yeah.
444
00:26:48,333 --> 00:26:51,414
It got you a good room,
didn't it?
445
00:26:51,534 --> 00:26:53,281
>> How long have i been out?
446
00:26:53,401 --> 00:26:54,268
>> Two days.
447
00:26:54,333 --> 00:26:56,333
The doctors have been
pumping you full of antibiotics
448
00:26:56,400 --> 00:26:57,467
To kill the infection,
449
00:26:57,534 --> 00:27:00,333
But nothin' but the best
for gwen.
450
00:27:00,400 --> 00:27:02,934
>> I thought i was
duck-Hunting janice,
451
00:27:03,001 --> 00:27:05,467
The "i'm an idiot
with a gun" story.
452
00:27:05,534 --> 00:27:07,101
And who is
duck-Hunting janice?
453
00:27:07,168 --> 00:27:09,634
>> Um, janice is, uh,
454
00:27:09,700 --> 00:27:11,534
Uh, janice is my wife.
455
00:27:11,600 --> 00:27:13,801
Well, she was.
She's my ex-Wife.
456
00:27:13,867 --> 00:27:16,734
>> So the idiot
with a gun story is true?
457
00:27:16,801 --> 00:27:18,634
>> Uh, yeah,
except no one got shot.
458
00:27:18,700 --> 00:27:21,600
Anyway, i needed
a believable back-Story, so i--
459
00:27:21,667 --> 00:27:23,367
>> You slotted me
into your ex-Wife's life.
460
00:27:23,433 --> 00:27:26,500
>> Yeah, i guess. Yeah.
461
00:27:26,567 --> 00:27:28,433
Why? Was that wrong?
462
00:27:28,500 --> 00:27:32,567
>> No, i mean--
It's just enlightening.
463
00:27:32,634 --> 00:27:34,801
You know, you needed
a believable back-Story,
464
00:27:34,867 --> 00:27:36,500
'Cause you and me,
we don't really have one.
465
00:27:36,567 --> 00:27:39,300
>> Yes, we do.
466
00:27:39,367 --> 00:27:40,300
>> Do i have clothes?
467
00:27:40,367 --> 00:27:41,634
>> Yeah, they're--
468
00:27:41,700 --> 00:27:45,834
>> Matt, you had a dream
that we were married,
469
00:27:45,901 --> 00:27:49,634
So you think that's a reason
for us to be together.
470
00:27:49,700 --> 00:27:53,500
Turn around.
471
00:27:53,567 --> 00:27:55,201
>> We are supposed
to be together,
472
00:27:55,268 --> 00:27:56,268
And i didn't dream it.
473
00:27:56,333 --> 00:27:57,634
I went on a��
474
00:27:57,700 --> 00:27:59,867
Spirit��walk.
475
00:27:59,934 --> 00:28:01,400
>> You got baked
in the desert.
476
00:28:01,467 --> 00:28:04,467
That's not a lot to hang
a relationship on.
477
00:28:04,534 --> 00:28:07,201
>> I'm hanging our relationship
on the fact that i love you.
478
00:28:07,268 --> 00:28:09,268
>> Whatever we had or have,
479
00:28:09,333 --> 00:28:11,433
It's all in your head.
480
00:28:11,500 --> 00:28:13,001
I don't wanna be
your surrogate janice.
481
00:28:13,067 --> 00:28:14,067
>> No, no, you're not.
482
00:28:14,134 --> 00:28:16,867
You're��
483
00:28:16,934 --> 00:28:18,034
You're not.
484
00:28:18,101 --> 00:28:20,134
>> It was nice meeting you,
matt,
485
00:28:20,201 --> 00:28:23,234
And��that's the first time
i've ever said that to anybody
486
00:28:23,300 --> 00:28:25,467
And actually meant it, so��
487
00:28:25,534 --> 00:28:26,467
It was nice meeting you.
488
00:28:26,534 --> 00:28:27,600
>> No, you have to stay.
489
00:28:27,667 --> 00:28:29,333
You gotta stay here with me.
490
00:28:29,400 --> 00:28:30,734
I mean,
what if they catch you?
491
00:28:30,801 --> 00:28:32,600
>> I'm not gonna slow down
long enough
492
00:28:32,667 --> 00:28:34,268
For anyone to catch me.
493
00:28:34,333 --> 00:28:36,101
Not even you.
494
00:28:43,101 --> 00:28:46,534
>> Westbound metroline
now boarding.
495
00:28:46,600 --> 00:28:50,001
Departs in ten minutes.
Track eleven.
496
00:29:09,667 --> 00:29:11,967
>> We're sitting
next to each other.
497
00:29:12,034 --> 00:29:13,667
Hope you don't mind.
498
00:29:13,734 --> 00:29:15,967
>> Micah?
499
00:29:16,034 --> 00:29:17,700
What are you doing here?
500
00:29:17,767 --> 00:29:19,333
>> I'm rebel.
501
00:29:22,834 --> 00:29:24,234
>> Get over here.
502
00:29:24,300 --> 00:29:25,934
What have you
gotten yourself into?
503
00:29:26,001 --> 00:29:27,201
>> I'm helpin' people.
504
00:29:27,268 --> 00:29:28,201
People like us.
505
00:29:28,268 --> 00:29:29,367
I thought
we could help together.
506
00:29:29,433 --> 00:29:30,801
>> Micah--
>> Listen.
507
00:29:30,867 --> 00:29:31,967
I know you're not my mom,
508
00:29:32,034 --> 00:29:35,600
But you don't have
anybody else.
509
00:29:35,667 --> 00:29:38,967
Is something wrong?
510
00:29:39,034 --> 00:29:42,234
>> I didn't know
that it was you.
511
00:29:42,300 --> 00:29:45,234
I led them right to you.
512
00:29:45,300 --> 00:29:49,034
>> Who--You led who?
513
00:29:49,101 --> 00:29:51,867
Wait, you're bait?
514
00:29:51,934 --> 00:29:53,934
>> I didn't know
that it was you.
515
00:29:54,001 --> 00:29:56,001
>> Doesn't matter
who you thought it was.
516
00:29:56,067 --> 00:29:58,534
How could you do that
to anybody?
517
00:29:58,600 --> 00:30:01,101
I thought there was
a good chance they'd follow you.
518
00:30:02,534 --> 00:30:04,467
I just didn't think
that you'd be in on it.
519
00:30:06,367 --> 00:30:08,067
>> Attention, union station
passengers.
520
00:30:08,134 --> 00:30:09,867
>> This way.
>> A gas leak has been detected
521
00:30:09,934 --> 00:30:12,001
In our basement
food court area.
522
00:30:12,067 --> 00:30:15,268
A station-Wide evacuation
is in progress.
523
00:30:28,268 --> 00:30:30,534
>> Excuse me. Ma'am?
524
00:30:30,600 --> 00:30:32,034
Can i help you?
525
00:30:32,101 --> 00:30:33,201
Ma'am?
526
00:31:43,634 --> 00:31:45,934
>> You must have been
a boy scout.
527
00:31:46,001 --> 00:31:47,300
What's the boy scout motto?
528
00:31:47,367 --> 00:31:48,634
Be prepared?
529
00:31:48,701 --> 00:31:50,367
>> Yeah, clearly you weren't
a boy scout.
530
00:31:50,434 --> 00:31:51,467
>> 'Cause i'm a girl?
531
00:31:51,534 --> 00:31:52,834
>> 'Cause the first rule
of scout law
532
00:31:52,901 --> 00:31:54,068
Is to be trustworthy,
533
00:31:54,133 --> 00:31:55,300
And, uh, you suck at that.
534
00:31:55,367 --> 00:31:57,767
>> I know.
535
00:31:57,834 --> 00:31:59,601
I'm not proud of myself.
536
00:31:59,667 --> 00:32:01,001
>> I don't understand you.
537
00:32:01,068 --> 00:32:04,635
You got into politics to protect the civil liberties Of the everyday american
538
00:32:04,701 --> 00:32:05,767
>> God, you read my bio?
539
00:32:05,834 --> 00:32:07,701
>> I read everything
on you, okay?
540
00:32:07,767 --> 00:32:09,300
I thought that meant
i knew you.
541
00:32:09,367 --> 00:32:11,100
I thought that because
you looked like my mom--
542
00:32:11,167 --> 00:32:13,400
That i knew you.
543
00:32:13,467 --> 00:32:16,233
>> If i met you
earlier in my political career,
544
00:32:16,300 --> 00:32:18,901
Maybe i'd be more
like my bio,
545
00:32:18,968 --> 00:32:21,601
But i'm not that person.
546
00:32:21,667 --> 00:32:22,867
I'm not your mom.
547
00:32:22,934 --> 00:32:24,934
>> I know.
548
00:32:25,001 --> 00:32:27,200
You're nothing like her.
549
00:32:27,267 --> 00:32:29,200
My mom, who was
the everyday american,
550
00:32:29,267 --> 00:32:30,200
Was a hero.
551
00:32:30,267 --> 00:32:32,233
You're just a politician.
552
00:32:32,300 --> 00:32:33,400
>> Who are you? Che guevara?
553
00:32:33,467 --> 00:32:35,034
>> Che guevara
led a revolution.
554
00:32:35,100 --> 00:32:36,034
This is a rebellion.
555
00:32:36,100 --> 00:32:37,200
So whose side are you on?
556
00:32:37,267 --> 00:32:39,034
And "mine" is not an answer.
557
00:32:53,367 --> 00:32:56,167
>> Can you tell
the sprinklers what to do?
558
00:32:56,233 --> 00:32:57,467
>> I can tell the fire alarm
559
00:32:57,534 --> 00:33:00,467
To tell the sprinklers
what to do.
560
00:33:00,534 --> 00:33:03,767
>> Then tell them
to make it rain in here.
561
00:33:16,767 --> 00:33:18,434
>> Find a way out.
562
00:33:18,500 --> 00:33:19,534
>> Come with me.
563
00:33:19,601 --> 00:33:21,901
>> I can't.
564
00:33:21,968 --> 00:33:23,767
Keep doing
what you're doing, rebel.
565
00:33:23,834 --> 00:33:25,834
Go.
566
00:33:25,901 --> 00:33:27,734
And micah!
567
00:33:27,801 --> 00:33:29,334
Stay ahead of the ice.
568
00:35:09,434 --> 00:35:13,233
>> She said she had
a hell of a cold snap.
569
00:35:13,300 --> 00:35:16,867
>> Any sign of rebel?
570
00:35:16,934 --> 00:35:18,555
>> No.
571
00:36:06,133 --> 00:36:08,500
>> Don't worry,
baby matt parkman.
572
00:36:08,567 --> 00:36:12,267
You will see your mother again
when it's all safe.
573
00:36:12,334 --> 00:36:14,500
She'll be very proud of you.
574
00:36:14,567 --> 00:36:15,667
You've been very brave.
575
00:36:15,734 --> 00:36:17,567
You didn't cry even once.
576
00:36:20,667 --> 00:36:23,567
But if you want to cry,
it's okay.
577
00:36:23,634 --> 00:36:26,934
If you feel like crying,
you can.
578
00:36:27,001 --> 00:36:29,167
But when time starts again,
579
00:36:29,233 --> 00:36:31,434
You have to be brave.
580
00:36:31,500 --> 00:36:33,500
Yes.
581
00:36:43,051 --> 00:36:44,113
.
582
00:36:44,233 --> 00:36:45,567
>> Your attention, please.
583
00:36:45,634 --> 00:36:48,767
Bus 352 to san bernardino
and las vegas is now departing.
584
00:36:48,834 --> 00:36:50,068
>> Hiro?
585
00:36:50,703 --> 00:36:52,166
.
586
00:36:52,286 --> 00:36:54,116
.
587
00:36:54,236 --> 00:36:55,355
.
588
00:36:55,475 --> 00:36:57,326
.
589
00:36:58,464 --> 00:36:59,642
.
590
00:36:59,762 --> 00:37:02,222
.
591
00:37:02,791 --> 00:37:03,949
.
592
00:37:04,069 --> 00:37:05,961
.
593
00:37:06,570 --> 00:37:08,053
.
594
00:37:08,173 --> 00:37:11,162
.
595
00:37:11,282 --> 00:37:13,518
.
596
00:37:14,453 --> 00:37:16,896
.
597
00:37:17,016 --> 00:37:18,826
.
598
00:37:18,946 --> 00:37:20,532
.
599
00:37:20,652 --> 00:37:23,112
.
600
00:37:43,801 --> 00:37:46,400
>> Penny for your thoughts.
601
00:37:46,467 --> 00:37:48,534
>> Since when did you start
paying people
602
00:37:48,601 --> 00:37:51,734
For their thoughts?
603
00:37:51,801 --> 00:37:53,701
And, more importantly,
how'd you find me?
604
00:37:53,767 --> 00:37:55,968
>> You love paris
like i love y--
605
00:37:56,034 --> 00:37:58,801
>> Don't.
606
00:37:58,867 --> 00:38:02,334
You got here awfully fast.
607
00:38:02,400 --> 00:38:03,968
How'd you get here?
608
00:38:04,034 --> 00:38:05,300
>> I flew.
609
00:38:05,367 --> 00:38:07,200
How'd you get here?
610
00:38:07,267 --> 00:38:09,047
>> I ran on water.
611
00:38:11,500 --> 00:38:15,701
>> So, you're
mr. Concord now?
612
00:38:15,767 --> 00:38:17,300
You read minds. You don't��
613
00:38:20,767 --> 00:38:23,834
Fly.
614
00:38:23,901 --> 00:38:25,051
All right.
615
00:38:25,171 --> 00:38:27,233
You��are flying.
616
00:38:31,767 --> 00:38:34,300
I didn't know
you could fly.
617
00:38:34,367 --> 00:38:37,233
>> I didn't know
you could run on water.
618
00:38:37,300 --> 00:38:38,901
>> I can run on anything.
619
00:38:38,968 --> 00:38:42,500
Except air
and the vacuum of space.
620
00:38:42,567 --> 00:38:44,500
Otherwise i'd be living
on the moon.
621
00:38:44,567 --> 00:38:46,068
>> Oh, you see that?
622
00:38:46,133 --> 00:38:48,200
We're learning new
and intriguing things
623
00:38:48,267 --> 00:38:50,133
About each other.
624
00:38:50,200 --> 00:38:53,701
That's the kinda thing
you can hang a relationship on.
625
00:38:53,767 --> 00:38:56,034
Wanna go for a ride?
626
00:38:56,100 --> 00:38:59,233
I'll show you paris
like you've never seen it.
627
00:38:59,300 --> 00:39:01,167
>> Once around the tower.
628
00:39:21,467 --> 00:39:24,500
How high can we go?
629
00:39:24,567 --> 00:39:25,814
>> As high as you wanna go.
630
00:39:25,934 --> 00:39:27,214
You just have
to hold on to me.
631
00:39:33,567 --> 00:39:37,167
>> You really would do anything
for me, wouldn't you?
632
00:39:37,233 --> 00:39:39,267
>> Just say the word.
633
00:39:42,100 --> 00:39:45,601
>> Then let me go.
634
00:39:45,667 --> 00:39:49,901
>> What?
635
00:39:49,968 --> 00:39:53,934
>> We're still
in the hospital, aren't we?
636
00:39:54,001 --> 00:39:55,100
And this is
all you in my head,
637
00:39:55,167 --> 00:39:57,034
Trying to give me
a storybook ending.
638
00:40:01,434 --> 00:40:04,667
>> I'm sorry.
639
00:40:04,734 --> 00:40:07,734
>> Don't be.
640
00:40:07,801 --> 00:40:09,634
I'm not.
641
00:40:11,801 --> 00:40:14,767
But��matt,
you deserve the real thing,
642
00:40:14,834 --> 00:40:18,400
Not a fantasy.
643
00:40:18,467 --> 00:40:21,734
>> I just wanted
to make you happy.
644
00:40:21,801 --> 00:40:22,767
>> You did.
645
00:40:26,734 --> 00:40:28,300
Do one more thing for me?
646
00:40:31,001 --> 00:40:34,767
>> Anything.
647
00:40:34,834 --> 00:40:36,334
>> Fly me to the moon.
648
00:41:16,634 --> 00:41:19,434
>> So, what do you
wanna do now?
649
00:41:31,035 --> 00:41:33,435
to be continued
42836
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.