All language subtitles for Heroes.S03E20.HDTV.XviD-LOL.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,967 --> 00:00:35,334 [Alarm beeping] >> front door open. 2 00:00:40,800 --> 00:00:43,334 Front door open. 3 00:00:52,334 --> 00:00:54,900 Front door open. 4 00:01:36,000 --> 00:01:38,001 my gift to you 5 00:01:49,000 --> 00:01:51,002 new york city 6 00:02:03,534 --> 00:02:06,101 >> Perfect timing. Cloud just burst. 7 00:02:06,167 --> 00:02:09,000 >> Coming down in all sorts of ways. 8 00:02:09,067 --> 00:02:11,101 This should be our last conversation. 9 00:02:11,167 --> 00:02:13,767 It's not safe for you to be seen with me. 10 00:02:13,834 --> 00:02:15,434 >> I'm touched. 11 00:02:15,501 --> 00:02:17,334 Or i would be, 12 00:02:17,401 --> 00:02:20,067 If i could imagine that you really care about my safety. 13 00:02:20,134 --> 00:02:22,000 >> What i care about is having an awful lot 14 00:02:22,067 --> 00:02:23,700 Depending on a man too distracted 15 00:02:23,767 --> 00:02:26,367 To pack an umbrella on a cloudy day. 16 00:02:26,434 --> 00:02:28,967 Or use a proper razor. 17 00:02:32,234 --> 00:02:35,667 Family is a horrible price to pay For what we're trying to do. 18 00:02:35,733 --> 00:02:38,501 And the irony of sacrificing my relationship 19 00:02:38,568 --> 00:02:41,733 To my sons to save my sons Isn't lost on me. 20 00:02:41,800 --> 00:02:43,834 >> Well, i'm sure that nathan will find 21 00:02:43,900 --> 00:02:45,534 That it serves his agenda to forgive you. 22 00:02:45,600 --> 00:02:47,401 >> Of course he will. 23 00:02:47,468 --> 00:02:50,234 But peter, peter i'm afraid won't. 24 00:02:50,301 --> 00:02:52,401 He's said his goodbyes. 25 00:02:52,468 --> 00:02:57,134 Now that danko has thrown nathan from a building 26 00:02:57,201 --> 00:02:59,667 And watched him fly away, 27 00:02:59,733 --> 00:03:02,334 It all comes down to you, noah. 28 00:03:02,401 --> 00:03:04,733 Hate to be dramatic, but there it is. 29 00:03:04,800 --> 00:03:07,067 >> Danko doesn't trust me. 30 00:03:07,134 --> 00:03:09,267 >> Then make him trust you. 31 00:03:09,334 --> 00:03:11,301 Get his mind off nathan, 32 00:03:11,367 --> 00:03:13,501 Give him some kind of feather to put in his cap. 33 00:03:13,568 --> 00:03:17,667 Give him one of us. 34 00:03:17,733 --> 00:03:18,800 If i were a better woman, 35 00:03:18,867 --> 00:03:20,101 I'd suggest you'd turn me over. 36 00:03:20,167 --> 00:03:22,000 That would show him whose side you're on. 37 00:03:22,067 --> 00:03:24,800 >> What makes you so sure i haven't? 38 00:03:27,267 --> 00:03:29,267 >> You need a bigger feather. 39 00:03:29,334 --> 00:03:30,800 Give him rebel, 40 00:03:30,867 --> 00:03:33,600 And danko will be your best friend. 41 00:03:33,667 --> 00:03:34,900 >> You do realize 42 00:03:34,967 --> 00:03:37,800 You may be needing rebel's services very soon. 43 00:03:37,867 --> 00:03:38,800 >> I'm resourceful. 44 00:03:38,867 --> 00:03:40,034 I'll find ways to survive 45 00:03:40,101 --> 00:03:43,267 That don't involve rebel. 46 00:03:43,334 --> 00:03:45,301 I'm going to leave the city tonight 47 00:03:45,367 --> 00:03:48,468 Before something unfortunate happens. 48 00:03:48,534 --> 00:03:49,600 You've got 15 minutes 49 00:03:49,667 --> 00:03:53,367 To catch the next rail to dc. 50 00:03:53,434 --> 00:03:55,434 Take my umbrella. 51 00:03:55,501 --> 00:03:57,967 Don't say i never did anything for ya. 52 00:03:58,034 --> 00:04:00,800 >> Thanks. 53 00:04:00,867 --> 00:04:04,267 I wouldn't go home if i were you. 54 00:04:04,334 --> 00:04:08,134 Don't say i never did anything for you. 55 00:04:19,005 --> 00:04:21,000 building 26 56 00:04:32,367 --> 00:04:34,034 >> What is this? 57 00:04:34,101 --> 00:04:36,468 >> An effective way of stopping any of you 58 00:04:36,534 --> 00:04:38,834 From hurting any of us. 59 00:04:38,900 --> 00:04:40,667 Neat, huh? 60 00:04:40,733 --> 00:04:42,600 >> Why didn't you just do it the old fashioned way 61 00:04:42,667 --> 00:04:45,000 And dig a ditch? 62 00:04:45,067 --> 00:04:48,201 >> This is gun control. 63 00:04:48,267 --> 00:04:51,967 Everyone in this room is armed and dangerous, 64 00:04:52,034 --> 00:04:53,667 Yourself included. 65 00:04:53,733 --> 00:04:55,501 >> Where's daphne? 66 00:04:55,568 --> 00:04:57,534 >> She's right over there. 67 00:04:57,600 --> 00:04:59,733 I'm afraid she's not doing very well. 68 00:04:59,800 --> 00:05:02,267 >> Why was she moved from the medical facility? 69 00:05:02,334 --> 00:05:05,034 >> Well, there was the american tax payer to consider. 70 00:05:05,101 --> 00:05:07,568 >> I wanna speak to nathan. 71 00:05:07,633 --> 00:05:12,501 >> Nathan petrelli flew away. 72 00:05:12,568 --> 00:05:14,834 >> Look, this woman is dying. 73 00:05:14,900 --> 00:05:16,301 I need to get her to an emergency room. 74 00:05:16,367 --> 00:05:17,733 I can't do anything to help her here. 75 00:05:17,800 --> 00:05:20,034 >> I don't want you to help her. 76 00:05:20,101 --> 00:05:22,534 >> Then why did you bring me here? 77 00:05:22,633 --> 00:05:25,201 >> I figure it'd be a whole lot easier than carrying you. 78 00:05:33,067 --> 00:05:36,600 >> Hook him up. 79 00:05:36,667 --> 00:05:39,934 And let's make up a bed for ms. Strauss. 80 00:05:47,000 --> 00:05:50,000 chapter 7 81 00:05:50,000 --> 00:05:54,000 cold snap 82 00:06:00,006 --> 00:06:03,006 ��Ӣ�ۡ������� ��20�� 83 00:06:03,007 --> 00:06:06,007 -=The Last Fantasy=- ������Ʒ ����Ļ����ѧϰ�������Ͻ�������ҵ;�� 84 00:06:06,008 --> 00:06:10,008 -=TLF��Ļ��=- ���룺Yogahu��uen��flowingmoon У�ԣ�Yogahu ʱ���᣺qiqi2006 85 00:06:11,534 --> 00:06:13,068 >> I brought you a present. 86 00:06:13,134 --> 00:06:15,134 >> Is that the same line you used on suresh 87 00:06:15,200 --> 00:06:16,300 To get him in here? 88 00:06:16,367 --> 00:06:20,500 >> No, he needed a little more convincing. 89 00:06:20,567 --> 00:06:22,500 In light of recent management changes, 90 00:06:22,567 --> 00:06:26,233 It's important that you and i get along. 91 00:06:26,300 --> 00:06:27,400 >> I couldn't agree more. 92 00:06:27,467 --> 00:06:32,567 >> So��happy whatever. 93 00:06:32,634 --> 00:06:34,367 Since the puppet man 94 00:06:34,434 --> 00:06:36,667 Menaced your wife and fugitive daughter, 95 00:06:36,734 --> 00:06:38,434 I thought you'd get some satisfaction 96 00:06:38,500 --> 00:06:42,134 Out of seeing him strung up. 97 00:06:42,200 --> 00:06:44,400 It's my gift to you. 98 00:06:44,467 --> 00:06:46,233 >> How'd you catch him? 99 00:06:46,300 --> 00:06:49,200 >> I'm smarter than the average bear. 100 00:06:49,267 --> 00:06:52,300 >> Well, since you're in such a giving mood, 101 00:06:52,367 --> 00:06:53,867 Allow me to return the favor. 102 00:06:53,934 --> 00:06:57,333 How would you like to see rebel lying here? 103 00:06:57,400 --> 00:07:00,734 >> I would like that. Very much. 104 00:07:00,801 --> 00:07:02,200 >> He's hacked into our system twice 105 00:07:02,267 --> 00:07:03,467 In the last three days. 106 00:07:03,534 --> 00:07:04,867 We've tracked two messages, 107 00:07:04,934 --> 00:07:06,467 Both to tracy strauss. 108 00:07:06,534 --> 00:07:09,233 He's gonna try to rescue her, 109 00:07:09,300 --> 00:07:11,834 And i think we should let him. 110 00:07:11,901 --> 00:07:13,867 >> Hmm��bad idea. 111 00:07:13,934 --> 00:07:15,367 Strauss is a killer. 112 00:07:15,434 --> 00:07:17,168 We're not setting her loose. 113 00:07:17,233 --> 00:07:18,667 >> You open the cage and let the rabbit run, 114 00:07:18,734 --> 00:07:19,867 She could lead us right to rebel. 115 00:07:19,934 --> 00:07:21,600 >> We both know it's a trap. 116 00:07:21,667 --> 00:07:24,434 >> I'm not suggesting we make it easy. 117 00:07:27,634 --> 00:07:32,200 >> And if you don't catch rebel? 118 00:07:32,267 --> 00:07:35,634 >> Then i put a bullet in tracy strauss myself, 119 00:07:35,701 --> 00:07:37,867 And chalk it up to self defense. 120 00:07:41,134 --> 00:07:42,967 >> Fine. 121 00:07:43,034 --> 00:07:45,500 Let the rabbit run. 122 00:07:45,567 --> 00:07:48,233 >> Don't worry, baby matt parkman! 123 00:07:48,300 --> 00:07:50,300 We will make you big again! 124 00:07:53,324 --> 00:07:56,127 . 125 00:07:58,383 --> 00:07:59,927 . 126 00:08:00,047 --> 00:08:01,480 . 127 00:08:01,600 --> 00:08:05,068 Baby matt parkman, we will save you. 128 00:08:05,134 --> 00:08:06,567 If you understand, 129 00:08:06,634 --> 00:08:08,901 Shake rattle once for yes, 130 00:08:08,967 --> 00:08:11,333 Twice for no. 131 00:08:13,419 --> 00:08:15,614 . 132 00:08:15,734 --> 00:08:18,368 . 133 00:08:19,445 --> 00:08:21,273 . 134 00:08:21,393 --> 00:08:23,914 . 135 00:08:25,800 --> 00:08:28,299 . 136 00:08:28,604 --> 00:08:30,595 . 137 00:08:30,715 --> 00:08:32,464 . 138 00:08:35,808 --> 00:08:39,546 . 139 00:08:39,666 --> 00:08:42,431 . 140 00:08:46,146 --> 00:08:48,017 . 141 00:08:49,236 --> 00:08:51,735 . 142 00:08:55,371 --> 00:08:58,866 . 143 00:08:58,986 --> 00:09:01,121 . 144 00:09:05,801 --> 00:09:06,734 >> Bad baby. 145 00:09:06,801 --> 00:09:08,901 No television for you. 146 00:09:10,225 --> 00:09:11,424 . 147 00:09:12,318 --> 00:09:13,760 . 148 00:09:13,880 --> 00:09:15,893 . 149 00:09:16,400 --> 00:09:18,600 >> Hello, baby. 150 00:09:18,667 --> 00:09:20,645 You i love! 151 00:09:20,765 --> 00:09:22,961 . 152 00:09:23,081 --> 00:09:23,876 . 153 00:09:23,996 --> 00:09:25,806 . 154 00:09:25,926 --> 00:09:27,390 . 155 00:09:37,208 --> 00:09:39,524 . 156 00:09:47,698 --> 00:09:50,156 . 157 00:09:58,667 --> 00:10:00,500 >> Why have we stopped? 158 00:10:10,068 --> 00:10:12,834 Don't stop the car. 159 00:10:12,901 --> 00:10:13,834 >> But the traffic's stopped. 160 00:10:13,901 --> 00:10:15,500 There's construction--Oh! 161 00:10:25,233 --> 00:10:26,333 >> What do we got? 162 00:10:26,400 --> 00:10:29,300 Where is she? 163 00:10:29,367 --> 00:10:31,233 We lost the target! 164 00:10:31,300 --> 00:10:32,867 >> Excuse me, 165 00:10:32,934 --> 00:10:35,734 I foolishly gave my umbrella to a friend. 166 00:10:35,801 --> 00:10:38,001 I hope you don't mind if i get close. 167 00:10:38,068 --> 00:10:41,834 >> Not at all. 168 00:10:41,901 --> 00:10:46,300 >> Cover all points of interest. 169 00:10:47,434 --> 00:10:49,967 They lost angela petrelli. 170 00:10:50,034 --> 00:10:53,300 >> I guess someone tipped her. 171 00:10:53,367 --> 00:10:55,267 >> Or she saw them coming. 172 00:10:55,333 --> 00:10:57,034 She does that, you know? 173 00:10:57,101 --> 00:10:58,333 She's on the island of manhattan. 174 00:10:58,400 --> 00:10:59,333 She has a cell phone. 175 00:10:59,400 --> 00:11:01,001 We'll track her signal. 176 00:11:08,345 --> 00:11:10,534 >> It won't read my code. 177 00:11:14,500 --> 00:11:16,734 >> Rebel, rebel. 178 00:11:49,467 --> 00:11:50,934 >> Rebel. 179 00:12:03,400 --> 00:12:04,400 Doctor. 180 00:12:04,467 --> 00:12:05,400 Oh, god. Wake up. 181 00:12:05,467 --> 00:12:07,667 Come on. 182 00:12:07,734 --> 00:12:11,300 Come on, you need to wake up! 183 00:12:11,367 --> 00:12:12,434 >> Where's daphne? 184 00:12:12,500 --> 00:12:13,901 >> Come on. Get up. You gotta wake up. 185 00:12:13,967 --> 00:12:14,934 We're getting out of here. 186 00:12:15,001 --> 00:12:16,233 Come on. Wake up. 187 00:12:16,300 --> 00:12:17,801 >> Daphne! 188 00:12:17,867 --> 00:12:18,934 >> Are you okay? 189 00:12:19,001 --> 00:12:21,034 >> We have to get her to the hospital. 190 00:12:21,101 --> 00:12:22,667 >> She's gonna slow us down. 191 00:12:22,734 --> 00:12:23,834 >> Yeah, then she'll slow us down. Come on. 192 00:12:23,901 --> 00:12:25,233 >> She'll slow you down. I'm leaving. 193 00:12:25,300 --> 00:12:27,068 >> No, tracy, wait! We all go together! 194 00:12:30,400 --> 00:12:31,534 >> Open the door! 195 00:12:40,500 --> 00:12:42,434 >> All clear. 196 00:12:42,500 --> 00:12:43,734 >> All clear. 197 00:12:51,567 --> 00:12:53,200 >> So we just walk out the front door? 198 00:12:53,267 --> 00:12:55,634 >> Yeah. Aren't you glad you waited for us? 199 00:12:55,701 --> 00:12:57,467 >> When we get out, i'm not waiting for anyone. 200 00:12:57,534 --> 00:13:00,101 >> This won't happen again. 201 00:13:00,168 --> 00:13:04,634 If strauss does lead you to rebel, 202 00:13:04,701 --> 00:13:07,867 Kill them both. 203 00:13:07,934 --> 00:13:10,300 Chalk it up to self defense. 204 00:13:34,501 --> 00:13:36,201 >> Do you want me to check any sizes, miss? 205 00:13:36,267 --> 00:13:37,867 >> No, thank you. 206 00:13:46,501 --> 00:13:51,134 Actually, could you get me a smaller size in this? 207 00:13:51,201 --> 00:13:54,067 >> Hello, tracy. 208 00:13:54,134 --> 00:13:56,700 This is one instance where being out for yourself 209 00:13:56,767 --> 00:13:58,367 Didn't serve you. 210 00:13:58,434 --> 00:14:00,201 You should've stuck with matt parkman. 211 00:14:00,267 --> 00:14:01,911 You could have walked right past me, 212 00:14:02,031 --> 00:14:03,367 And i never would have known. 213 00:14:03,434 --> 00:14:06,767 >> We did walk right past you. 214 00:14:06,834 --> 00:14:08,134 >> Then you went on your own, 215 00:14:08,201 --> 00:14:10,568 And now here we are. 216 00:14:10,633 --> 00:14:13,667 I think i can pull this trigger Faster than you can turn me to ice, 217 00:14:13,733 --> 00:14:15,101 But i don't wanna take that bet. 218 00:14:15,167 --> 00:14:16,267 >> I'll take it. 219 00:14:16,334 --> 00:14:17,633 While you were playing abu ghraib, 220 00:14:17,700 --> 00:14:18,934 I was trying to make ice in an oven. 221 00:14:19,000 --> 00:14:21,167 This is a breezy 68 degrees, 222 00:14:21,234 --> 00:14:22,600 And i've worked up a hell of a cold snap. 223 00:14:22,667 --> 00:14:24,667 >> Well, like i said, it's a bet i'd rather not take. 224 00:14:25,867 --> 00:14:27,434 >> Is everything all right in there, miss? 225 00:14:32,501 --> 00:14:33,600 Oh. 226 00:14:33,667 --> 00:14:35,234 >> Yeah, i know. No boys allowed. 227 00:14:35,301 --> 00:14:40,134 But my fiancee is very self conscious. 228 00:14:40,201 --> 00:14:43,967 Would you mind getting this in the size down please? 229 00:14:44,034 --> 00:14:46,633 >> Thank you. 230 00:14:46,700 --> 00:14:50,468 >> Thanks. 231 00:14:50,534 --> 00:14:54,667 Who is rebel? 232 00:14:54,733 --> 00:14:56,301 >> I don't know who rebel is. 233 00:14:56,367 --> 00:14:57,600 >> Rebel knows who you are. 234 00:14:57,667 --> 00:14:59,767 He went to a lot of trouble to break you out. 235 00:14:59,834 --> 00:15:01,967 I think he has something in store for you. 236 00:15:02,034 --> 00:15:05,401 >> I suppose you do, too? 237 00:15:05,468 --> 00:15:07,334 >> Here's how being out for yourself 238 00:15:07,401 --> 00:15:10,900 Can serve you better than it has in the past-- 239 00:15:10,967 --> 00:15:12,767 Lead me to rebel. 240 00:15:15,800 --> 00:15:17,434 >> How will that serve me better? 241 00:15:17,501 --> 00:15:19,367 >> Lead me to rebel, and i'll let you go. 242 00:15:19,434 --> 00:15:21,067 You won't have your old life back. 243 00:15:21,134 --> 00:15:22,067 That's gone forever. 244 00:15:22,134 --> 00:15:24,534 But you'll be on the outside. 245 00:15:24,600 --> 00:15:27,568 And you'll have a chance. 246 00:15:30,800 --> 00:15:31,867 >> And if i run? 247 00:15:31,934 --> 00:15:33,534 >> If you run, 248 00:15:33,600 --> 00:15:35,000 Or if you kill me and then run, 249 00:15:35,067 --> 00:15:36,568 There won't be another conversation. 250 00:15:36,633 --> 00:15:40,167 It'll be a big, fat cut to black, 251 00:15:40,234 --> 00:15:42,600 And that'll be it for you. 252 00:15:47,900 --> 00:15:49,367 >> Help. Help! 253 00:15:49,434 --> 00:15:50,401 I need some help! 254 00:15:50,468 --> 00:15:51,401 >> Orderly, i need a gurney now! 255 00:15:51,468 --> 00:15:53,101 >> Matt, where are we? 256 00:15:53,167 --> 00:15:54,767 >> Honey, it's fine. You're gonna be okay. 257 00:15:54,834 --> 00:15:56,034 Honey, you're gonna be okay. 258 00:15:56,101 --> 00:15:57,600 >> Matt, you have to be ready to move. 259 00:15:57,667 --> 00:16:00,301 >> Chest wound septic. Prep for surgery! 260 00:16:00,367 --> 00:16:01,700 Ma'am, can you tell me your name? 261 00:16:01,767 --> 00:16:03,201 >> Her name's janice. I'm her husband matt. 262 00:16:03,267 --> 00:16:04,401 >> This woman's been shot. What the hell happened? 263 00:16:04,468 --> 00:16:05,934 >> It was a duck hunting trip upstate, 264 00:16:06,000 --> 00:16:07,468 Her family's idea. Then she shoots herself. 265 00:16:07,534 --> 00:16:09,101 Just stupid, a clumsy accident. 266 00:16:09,167 --> 00:16:10,967 Her dad's a doctor. He patched her up. 267 00:16:11,034 --> 00:16:12,733 He said she's gonna be fine, but she's clearly-- 268 00:16:12,800 --> 00:16:14,600 She is not fine. >> Okay. 269 00:16:14,667 --> 00:16:17,568 We have to report all gunshot wounds to the police. 270 00:16:17,633 --> 00:16:19,534 >> This was clearly an accident. 271 00:16:19,600 --> 00:16:21,633 >> But this clearly was an accident. 272 00:16:21,700 --> 00:16:24,067 >> I should stick close, make sure she's okay. 273 00:16:24,134 --> 00:16:25,967 >> You should stick around, make sure she's okay. 274 00:16:26,034 --> 00:16:28,201 >> She is gonna be okay-- >> We'll do our best. 275 00:16:28,267 --> 00:16:29,733 Excuse me. 276 00:16:37,467 --> 00:16:39,965 . 277 00:16:40,085 --> 00:16:42,225 . 278 00:16:42,345 --> 00:16:44,256 . 279 00:16:47,267 --> 00:16:49,134 Life from lifelessness. 280 00:16:49,254 --> 00:16:51,286 . 281 00:16:51,406 --> 00:16:53,235 . 282 00:16:53,355 --> 00:16:54,983 . 283 00:16:55,103 --> 00:16:57,847 . 284 00:17:08,301 --> 00:17:11,067 >> No, baby. Bad baby. 285 00:17:13,006 --> 00:17:15,007 . 286 00:17:15,127 --> 00:17:16,612 . 287 00:17:16,732 --> 00:17:18,524 . 288 00:17:18,644 --> 00:17:21,366 . 289 00:17:21,486 --> 00:17:23,662 . 290 00:17:23,782 --> 00:17:25,601 . 291 00:17:25,721 --> 00:17:28,790 . 292 00:17:29,420 --> 00:17:33,829 . 293 00:17:33,949 --> 00:17:36,145 . 294 00:17:36,531 --> 00:17:39,294 . 295 00:17:43,987 --> 00:17:47,095 . 296 00:17:49,940 --> 00:17:56,157 . 297 00:17:56,277 --> 00:18:00,891 . 298 00:18:02,700 --> 00:18:04,691 . 299 00:18:05,402 --> 00:18:06,794 . 300 00:18:09,435 --> 00:18:11,035 . 301 00:18:14,082 --> 00:18:16,063 . 302 00:18:16,723 --> 00:18:20,278 . 303 00:18:21,497 --> 00:18:24,875 . 304 00:18:24,995 --> 00:18:27,948 . 305 00:18:28,430 --> 00:18:30,614 . 306 00:18:30,734 --> 00:18:32,518 . 307 00:18:32,638 --> 00:18:35,714 . 308 00:18:37,287 --> 00:18:38,664 . 309 00:18:39,781 --> 00:18:40,772 . 310 00:18:41,305 --> 00:18:41,940 . 311 00:18:42,060 --> 00:18:43,362 . 312 00:18:59,468 --> 00:19:02,101 >> You're not from the baby sitting service. 313 00:19:06,334 --> 00:19:09,800 >> Are you currently a federal bank of washington dc customer? 314 00:19:09,867 --> 00:19:13,568 Tracy strauss, get free access to our savings program. 315 00:19:13,633 --> 00:19:15,234 We'll match 100% of your savings 316 00:19:15,301 --> 00:19:16,534 For the first three months. 317 00:19:16,600 --> 00:19:19,000 Get free checking, online banking, and more 318 00:19:19,067 --> 00:19:22,667 With federal bank of washington dc. 319 00:19:22,733 --> 00:19:24,733 Please wait for your receipt. 320 00:19:29,000 --> 00:19:31,534 . 321 00:19:34,267 --> 00:19:35,834 >> Thank you. 322 00:19:38,101 --> 00:19:39,334 Taxi! 323 00:19:42,334 --> 00:19:44,733 Union station, please. 324 00:19:52,468 --> 00:19:53,682 >> Taxi. 325 00:19:59,068 --> 00:20:01,367 >> Oh, i thought you said you were gonna be late. 326 00:20:01,434 --> 00:20:03,001 Oh, my god. 327 00:20:03,068 --> 00:20:04,467 >> Hello, millie. 328 00:20:04,534 --> 00:20:06,300 >> You look like you've been mugged, 329 00:20:06,367 --> 00:20:08,167 And the first thing they stole was your dignity. 330 00:20:08,233 --> 00:20:09,667 >> Havin' a bad day. 331 00:20:09,734 --> 00:20:11,233 >> Let me tell you about my day. 332 00:20:11,300 --> 00:20:12,968 It's been exceptional. 333 00:20:13,034 --> 00:20:14,734 I was detained 334 00:20:14,801 --> 00:20:16,634 By people with badges 335 00:20:16,701 --> 00:20:18,133 For three hours. 336 00:20:18,200 --> 00:20:19,334 Came pounding on my door 337 00:20:19,400 --> 00:20:20,901 Right in the middle of my pilates session, 338 00:20:20,968 --> 00:20:22,233 10:00 a.M., 339 00:20:22,300 --> 00:20:25,534 Had all sorts of questions about the company i keep, 340 00:20:25,601 --> 00:20:27,734 Or kept. 341 00:20:27,801 --> 00:20:29,334 So, you can understand why i'm not 342 00:20:29,400 --> 00:20:31,400 In the mood to be ambushed. 343 00:20:31,467 --> 00:20:33,767 >> I'm in trouble, millie. 344 00:20:33,834 --> 00:20:35,500 I know we haven't spoken in some time, 345 00:20:35,567 --> 00:20:37,434 And i'm sure after this morning 346 00:20:37,500 --> 00:20:39,467 You can and are wondering why. 347 00:20:39,534 --> 00:20:42,267 >> You were never the same after arthur died. 348 00:20:42,334 --> 00:20:43,400 We all saw it. 349 00:20:43,467 --> 00:20:46,400 I chalked the moodiness and the shoplifting 350 00:20:46,467 --> 00:20:50,068 Up to grief, but good lord, angela. 351 00:20:50,133 --> 00:20:52,034 What did you do? 352 00:20:52,100 --> 00:20:54,601 Is it pills? 353 00:20:54,667 --> 00:20:58,400 >> I have dug my sons a very deep hole, 354 00:20:58,467 --> 00:21:01,001 And i'm just trying to dig them out again. 355 00:21:01,068 --> 00:21:03,500 >> Then you're here looking for a shovel? 356 00:21:03,567 --> 00:21:05,867 >> Looking perhaps for a change of clothes, 357 00:21:05,934 --> 00:21:09,034 Maybe a car, whatever cash you have on you. 358 00:21:09,100 --> 00:21:10,400 I need to disappear. 359 00:21:10,467 --> 00:21:13,767 >> You want my advice? >> No. 360 00:21:13,834 --> 00:21:15,400 >> Turn yourself in. 361 00:21:15,467 --> 00:21:17,400 Whatever it is you're doing, 362 00:21:17,467 --> 00:21:19,701 Just stop. 363 00:21:19,767 --> 00:21:20,901 I mean, just because 364 00:21:20,968 --> 00:21:23,467 There's a road unfurling in front of you, 365 00:21:23,534 --> 00:21:27,567 Doesn't mean you have to take it. 366 00:21:27,634 --> 00:21:31,233 >> Well, sorry to have bothered you. 367 00:21:31,300 --> 00:21:34,500 For what it's worth, 368 00:21:34,567 --> 00:21:35,867 It was good to see you. 369 00:21:41,434 --> 00:21:42,400 >> Wait. 370 00:21:47,667 --> 00:21:51,001 It's, uh, everything i have in my wallet. 371 00:21:51,068 --> 00:21:54,200 It's��i don't know. A couple hundred dollars. 372 00:21:54,267 --> 00:21:56,334 >> Thank you, millie. 373 00:21:56,400 --> 00:21:58,734 Enjoy your lunch. 374 00:21:58,801 --> 00:22:00,534 Watercress soup was always a favorite. 375 00:22:05,200 --> 00:22:06,734 >> I've called the police. They'll be here any minute. 376 00:22:06,801 --> 00:22:07,834 Get going. 377 00:22:07,901 --> 00:22:09,200 >> Mother of matt parkman's child, 378 00:22:09,267 --> 00:22:10,200 Let us explain. 379 00:22:10,267 --> 00:22:13,734 Your baby is in danger. 380 00:22:13,801 --> 00:22:15,267 >> Who are you? 381 00:22:15,334 --> 00:22:17,801 >> Do you know that your baby is special? 382 00:22:27,968 --> 00:22:30,400 >> It started during the eclipse, 383 00:22:30,467 --> 00:22:33,001 Just like it did with his dad. 384 00:22:33,068 --> 00:22:34,834 Are you here about what matt did? 385 00:22:34,901 --> 00:22:37,767 >> Yes, we are heroes like matt parkman. 386 00:22:37,834 --> 00:22:40,367 >> He's not a hero. 387 00:22:40,434 --> 00:22:43,867 He's a��terrorist. 388 00:22:43,934 --> 00:22:46,034 Honey, can you turn on the tv? 389 00:22:47,667 --> 00:22:48,901 >> Good. 390 00:22:48,968 --> 00:22:50,233 >> ��A suicide attack on the capitol building 391 00:22:50,300 --> 00:22:52,367 By former los angeles police officer matt parkman 392 00:22:52,434 --> 00:22:55,068 Was thwarted by federal authorities tuesday night. 393 00:22:55,133 --> 00:22:57,167 Senator nathan petrelli was present�� 394 00:22:57,233 --> 00:22:59,767 >> I came straight home when i saw this on the news. 395 00:22:59,834 --> 00:23:01,233 >> Matt parkman wouldn't. 396 00:23:01,300 --> 00:23:02,467 Someone made him do that. 397 00:23:02,534 --> 00:23:04,001 >> Yes, they want everyone to think 398 00:23:04,068 --> 00:23:05,200 That we are the terrorists 399 00:23:05,267 --> 00:23:06,801 So they can justify what they're doing. 400 00:23:06,867 --> 00:23:07,801 >> Diabolical. 401 00:23:07,867 --> 00:23:09,133 >> "We are the terrorists"? 402 00:23:09,200 --> 00:23:11,367 You mean like the people that can read minds or whatever? 403 00:23:11,434 --> 00:23:13,834 >> I am currently powerless, but ando�� 404 00:23:17,867 --> 00:23:19,701 >> People like us are being arrested. 405 00:23:19,767 --> 00:23:21,434 >> By who? The government? 406 00:23:21,500 --> 00:23:23,367 >> Yes. They're rounding us up. 407 00:23:23,434 --> 00:23:24,901 And they're coming for little matt. 408 00:23:24,968 --> 00:23:26,334 We were sent to help. 409 00:23:26,400 --> 00:23:28,267 >> The government is coming for my son? 410 00:23:28,334 --> 00:23:29,901 He's just a baby. He's no threat. 411 00:23:31,634 --> 00:23:34,434 >> That must be the police. 412 00:23:34,500 --> 00:23:37,068 >> I never called the police. 413 00:23:37,133 --> 00:23:38,667 >> Janice parkman? 414 00:23:38,734 --> 00:23:40,200 >> Yes. 415 00:23:40,267 --> 00:23:41,867 >> We have a warrant to bring you and your child in 416 00:23:41,934 --> 00:23:43,701 For questioning. 417 00:23:43,767 --> 00:23:46,400 >> Uh, i assume this is about my ex-Husband. 418 00:23:46,467 --> 00:23:48,001 >> Yes, ma'am. 419 00:23:48,068 --> 00:23:49,834 >> Why do you need to question my son? 420 00:23:49,901 --> 00:23:52,001 He's never met his father, and he can't talk. 421 00:23:52,068 --> 00:23:55,200 >> The warrant is for you and your child, ma'am. 422 00:23:55,267 --> 00:23:57,601 Is the child home? 423 00:23:57,667 --> 00:23:59,068 >> He's at the baby sitter's. 424 00:23:59,133 --> 00:24:00,767 I could take you there if you like. 425 00:24:00,834 --> 00:24:02,233 >> That would be appreciated, ma'am. 426 00:24:02,300 --> 00:24:04,001 >> Okay, i'll just get my things. 427 00:24:15,100 --> 00:24:16,034 >> Search the house. 428 00:24:16,100 --> 00:24:17,601 >> What? W-- 429 00:24:30,620 --> 00:24:31,763 . 430 00:24:32,703 --> 00:24:33,719 . 431 00:24:36,467 --> 00:24:38,634 >> I'm sorry we couldn't save you, baby matt parkman. 432 00:25:11,147 --> 00:25:12,874 . 433 00:25:12,994 --> 00:25:15,845 . 434 00:25:15,965 --> 00:25:17,080 . 435 00:25:17,200 --> 00:25:18,801 Yatta! 436 00:25:18,867 --> 00:25:22,534 Can you say "yatta"? 437 00:25:22,601 --> 00:25:24,767 No? Oh, it's okay. 438 00:25:30,275 --> 00:25:31,317 . 439 00:25:31,748 --> 00:25:34,186 . 440 00:25:39,005 --> 00:25:40,986 . 441 00:25:46,141 --> 00:25:47,157 . 442 00:26:42,867 --> 00:26:45,134 >> You convinced them i was gwen stefani? 443 00:26:45,201 --> 00:26:48,268 >> Uh, yeah. 444 00:26:48,333 --> 00:26:51,414 It got you a good room, didn't it? 445 00:26:51,534 --> 00:26:53,281 >> How long have i been out? 446 00:26:53,401 --> 00:26:54,268 >> Two days. 447 00:26:54,333 --> 00:26:56,333 The doctors have been pumping you full of antibiotics 448 00:26:56,400 --> 00:26:57,467 To kill the infection, 449 00:26:57,534 --> 00:27:00,333 But nothin' but the best for gwen. 450 00:27:00,400 --> 00:27:02,934 >> I thought i was duck-Hunting janice, 451 00:27:03,001 --> 00:27:05,467 The "i'm an idiot with a gun" story. 452 00:27:05,534 --> 00:27:07,101 And who is duck-Hunting janice? 453 00:27:07,168 --> 00:27:09,634 >> Um, janice is, uh, 454 00:27:09,700 --> 00:27:11,534 Uh, janice is my wife. 455 00:27:11,600 --> 00:27:13,801 Well, she was. She's my ex-Wife. 456 00:27:13,867 --> 00:27:16,734 >> So the idiot with a gun story is true? 457 00:27:16,801 --> 00:27:18,634 >> Uh, yeah, except no one got shot. 458 00:27:18,700 --> 00:27:21,600 Anyway, i needed a believable back-Story, so i-- 459 00:27:21,667 --> 00:27:23,367 >> You slotted me into your ex-Wife's life. 460 00:27:23,433 --> 00:27:26,500 >> Yeah, i guess. Yeah. 461 00:27:26,567 --> 00:27:28,433 Why? Was that wrong? 462 00:27:28,500 --> 00:27:32,567 >> No, i mean-- It's just enlightening. 463 00:27:32,634 --> 00:27:34,801 You know, you needed a believable back-Story, 464 00:27:34,867 --> 00:27:36,500 'Cause you and me, we don't really have one. 465 00:27:36,567 --> 00:27:39,300 >> Yes, we do. 466 00:27:39,367 --> 00:27:40,300 >> Do i have clothes? 467 00:27:40,367 --> 00:27:41,634 >> Yeah, they're-- 468 00:27:41,700 --> 00:27:45,834 >> Matt, you had a dream that we were married, 469 00:27:45,901 --> 00:27:49,634 So you think that's a reason for us to be together. 470 00:27:49,700 --> 00:27:53,500 Turn around. 471 00:27:53,567 --> 00:27:55,201 >> We are supposed to be together, 472 00:27:55,268 --> 00:27:56,268 And i didn't dream it. 473 00:27:56,333 --> 00:27:57,634 I went on a�� 474 00:27:57,700 --> 00:27:59,867 Spirit��walk. 475 00:27:59,934 --> 00:28:01,400 >> You got baked in the desert. 476 00:28:01,467 --> 00:28:04,467 That's not a lot to hang a relationship on. 477 00:28:04,534 --> 00:28:07,201 >> I'm hanging our relationship on the fact that i love you. 478 00:28:07,268 --> 00:28:09,268 >> Whatever we had or have, 479 00:28:09,333 --> 00:28:11,433 It's all in your head. 480 00:28:11,500 --> 00:28:13,001 I don't wanna be your surrogate janice. 481 00:28:13,067 --> 00:28:14,067 >> No, no, you're not. 482 00:28:14,134 --> 00:28:16,867 You're�� 483 00:28:16,934 --> 00:28:18,034 You're not. 484 00:28:18,101 --> 00:28:20,134 >> It was nice meeting you, matt, 485 00:28:20,201 --> 00:28:23,234 And��that's the first time i've ever said that to anybody 486 00:28:23,300 --> 00:28:25,467 And actually meant it, so�� 487 00:28:25,534 --> 00:28:26,467 It was nice meeting you. 488 00:28:26,534 --> 00:28:27,600 >> No, you have to stay. 489 00:28:27,667 --> 00:28:29,333 You gotta stay here with me. 490 00:28:29,400 --> 00:28:30,734 I mean, what if they catch you? 491 00:28:30,801 --> 00:28:32,600 >> I'm not gonna slow down long enough 492 00:28:32,667 --> 00:28:34,268 For anyone to catch me. 493 00:28:34,333 --> 00:28:36,101 Not even you. 494 00:28:43,101 --> 00:28:46,534 >> Westbound metroline now boarding. 495 00:28:46,600 --> 00:28:50,001 Departs in ten minutes. Track eleven. 496 00:29:09,667 --> 00:29:11,967 >> We're sitting next to each other. 497 00:29:12,034 --> 00:29:13,667 Hope you don't mind. 498 00:29:13,734 --> 00:29:15,967 >> Micah? 499 00:29:16,034 --> 00:29:17,700 What are you doing here? 500 00:29:17,767 --> 00:29:19,333 >> I'm rebel. 501 00:29:22,834 --> 00:29:24,234 >> Get over here. 502 00:29:24,300 --> 00:29:25,934 What have you gotten yourself into? 503 00:29:26,001 --> 00:29:27,201 >> I'm helpin' people. 504 00:29:27,268 --> 00:29:28,201 People like us. 505 00:29:28,268 --> 00:29:29,367 I thought we could help together. 506 00:29:29,433 --> 00:29:30,801 >> Micah-- >> Listen. 507 00:29:30,867 --> 00:29:31,967 I know you're not my mom, 508 00:29:32,034 --> 00:29:35,600 But you don't have anybody else. 509 00:29:35,667 --> 00:29:38,967 Is something wrong? 510 00:29:39,034 --> 00:29:42,234 >> I didn't know that it was you. 511 00:29:42,300 --> 00:29:45,234 I led them right to you. 512 00:29:45,300 --> 00:29:49,034 >> Who--You led who? 513 00:29:49,101 --> 00:29:51,867 Wait, you're bait? 514 00:29:51,934 --> 00:29:53,934 >> I didn't know that it was you. 515 00:29:54,001 --> 00:29:56,001 >> Doesn't matter who you thought it was. 516 00:29:56,067 --> 00:29:58,534 How could you do that to anybody? 517 00:29:58,600 --> 00:30:01,101 I thought there was a good chance they'd follow you. 518 00:30:02,534 --> 00:30:04,467 I just didn't think that you'd be in on it. 519 00:30:06,367 --> 00:30:08,067 >> Attention, union station passengers. 520 00:30:08,134 --> 00:30:09,867 >> This way. >> A gas leak has been detected 521 00:30:09,934 --> 00:30:12,001 In our basement food court area. 522 00:30:12,067 --> 00:30:15,268 A station-Wide evacuation is in progress. 523 00:30:28,268 --> 00:30:30,534 >> Excuse me. Ma'am? 524 00:30:30,600 --> 00:30:32,034 Can i help you? 525 00:30:32,101 --> 00:30:33,201 Ma'am? 526 00:31:43,634 --> 00:31:45,934 >> You must have been a boy scout. 527 00:31:46,001 --> 00:31:47,300 What's the boy scout motto? 528 00:31:47,367 --> 00:31:48,634 Be prepared? 529 00:31:48,701 --> 00:31:50,367 >> Yeah, clearly you weren't a boy scout. 530 00:31:50,434 --> 00:31:51,467 >> 'Cause i'm a girl? 531 00:31:51,534 --> 00:31:52,834 >> 'Cause the first rule of scout law 532 00:31:52,901 --> 00:31:54,068 Is to be trustworthy, 533 00:31:54,133 --> 00:31:55,300 And, uh, you suck at that. 534 00:31:55,367 --> 00:31:57,767 >> I know. 535 00:31:57,834 --> 00:31:59,601 I'm not proud of myself. 536 00:31:59,667 --> 00:32:01,001 >> I don't understand you. 537 00:32:01,068 --> 00:32:04,635 You got into politics to protect the civil liberties Of the everyday american 538 00:32:04,701 --> 00:32:05,767 >> God, you read my bio? 539 00:32:05,834 --> 00:32:07,701 >> I read everything on you, okay? 540 00:32:07,767 --> 00:32:09,300 I thought that meant i knew you. 541 00:32:09,367 --> 00:32:11,100 I thought that because you looked like my mom-- 542 00:32:11,167 --> 00:32:13,400 That i knew you. 543 00:32:13,467 --> 00:32:16,233 >> If i met you earlier in my political career, 544 00:32:16,300 --> 00:32:18,901 Maybe i'd be more like my bio, 545 00:32:18,968 --> 00:32:21,601 But i'm not that person. 546 00:32:21,667 --> 00:32:22,867 I'm not your mom. 547 00:32:22,934 --> 00:32:24,934 >> I know. 548 00:32:25,001 --> 00:32:27,200 You're nothing like her. 549 00:32:27,267 --> 00:32:29,200 My mom, who was the everyday american, 550 00:32:29,267 --> 00:32:30,200 Was a hero. 551 00:32:30,267 --> 00:32:32,233 You're just a politician. 552 00:32:32,300 --> 00:32:33,400 >> Who are you? Che guevara? 553 00:32:33,467 --> 00:32:35,034 >> Che guevara led a revolution. 554 00:32:35,100 --> 00:32:36,034 This is a rebellion. 555 00:32:36,100 --> 00:32:37,200 So whose side are you on? 556 00:32:37,267 --> 00:32:39,034 And "mine" is not an answer. 557 00:32:53,367 --> 00:32:56,167 >> Can you tell the sprinklers what to do? 558 00:32:56,233 --> 00:32:57,467 >> I can tell the fire alarm 559 00:32:57,534 --> 00:33:00,467 To tell the sprinklers what to do. 560 00:33:00,534 --> 00:33:03,767 >> Then tell them to make it rain in here. 561 00:33:16,767 --> 00:33:18,434 >> Find a way out. 562 00:33:18,500 --> 00:33:19,534 >> Come with me. 563 00:33:19,601 --> 00:33:21,901 >> I can't. 564 00:33:21,968 --> 00:33:23,767 Keep doing what you're doing, rebel. 565 00:33:23,834 --> 00:33:25,834 Go. 566 00:33:25,901 --> 00:33:27,734 And micah! 567 00:33:27,801 --> 00:33:29,334 Stay ahead of the ice. 568 00:35:09,434 --> 00:35:13,233 >> She said she had a hell of a cold snap. 569 00:35:13,300 --> 00:35:16,867 >> Any sign of rebel? 570 00:35:16,934 --> 00:35:18,555 >> No. 571 00:36:06,133 --> 00:36:08,500 >> Don't worry, baby matt parkman. 572 00:36:08,567 --> 00:36:12,267 You will see your mother again when it's all safe. 573 00:36:12,334 --> 00:36:14,500 She'll be very proud of you. 574 00:36:14,567 --> 00:36:15,667 You've been very brave. 575 00:36:15,734 --> 00:36:17,567 You didn't cry even once. 576 00:36:20,667 --> 00:36:23,567 But if you want to cry, it's okay. 577 00:36:23,634 --> 00:36:26,934 If you feel like crying, you can. 578 00:36:27,001 --> 00:36:29,167 But when time starts again, 579 00:36:29,233 --> 00:36:31,434 You have to be brave. 580 00:36:31,500 --> 00:36:33,500 Yes. 581 00:36:43,051 --> 00:36:44,113 . 582 00:36:44,233 --> 00:36:45,567 >> Your attention, please. 583 00:36:45,634 --> 00:36:48,767 Bus 352 to san bernardino and las vegas is now departing. 584 00:36:48,834 --> 00:36:50,068 >> Hiro? 585 00:36:50,703 --> 00:36:52,166 . 586 00:36:52,286 --> 00:36:54,116 . 587 00:36:54,236 --> 00:36:55,355 . 588 00:36:55,475 --> 00:36:57,326 . 589 00:36:58,464 --> 00:36:59,642 . 590 00:36:59,762 --> 00:37:02,222 . 591 00:37:02,791 --> 00:37:03,949 . 592 00:37:04,069 --> 00:37:05,961 . 593 00:37:06,570 --> 00:37:08,053 . 594 00:37:08,173 --> 00:37:11,162 . 595 00:37:11,282 --> 00:37:13,518 . 596 00:37:14,453 --> 00:37:16,896 . 597 00:37:17,016 --> 00:37:18,826 . 598 00:37:18,946 --> 00:37:20,532 . 599 00:37:20,652 --> 00:37:23,112 . 600 00:37:43,801 --> 00:37:46,400 >> Penny for your thoughts. 601 00:37:46,467 --> 00:37:48,534 >> Since when did you start paying people 602 00:37:48,601 --> 00:37:51,734 For their thoughts? 603 00:37:51,801 --> 00:37:53,701 And, more importantly, how'd you find me? 604 00:37:53,767 --> 00:37:55,968 >> You love paris like i love y-- 605 00:37:56,034 --> 00:37:58,801 >> Don't. 606 00:37:58,867 --> 00:38:02,334 You got here awfully fast. 607 00:38:02,400 --> 00:38:03,968 How'd you get here? 608 00:38:04,034 --> 00:38:05,300 >> I flew. 609 00:38:05,367 --> 00:38:07,200 How'd you get here? 610 00:38:07,267 --> 00:38:09,047 >> I ran on water. 611 00:38:11,500 --> 00:38:15,701 >> So, you're mr. Concord now? 612 00:38:15,767 --> 00:38:17,300 You read minds. You don't�� 613 00:38:20,767 --> 00:38:23,834 Fly. 614 00:38:23,901 --> 00:38:25,051 All right. 615 00:38:25,171 --> 00:38:27,233 You��are flying. 616 00:38:31,767 --> 00:38:34,300 I didn't know you could fly. 617 00:38:34,367 --> 00:38:37,233 >> I didn't know you could run on water. 618 00:38:37,300 --> 00:38:38,901 >> I can run on anything. 619 00:38:38,968 --> 00:38:42,500 Except air and the vacuum of space. 620 00:38:42,567 --> 00:38:44,500 Otherwise i'd be living on the moon. 621 00:38:44,567 --> 00:38:46,068 >> Oh, you see that? 622 00:38:46,133 --> 00:38:48,200 We're learning new and intriguing things 623 00:38:48,267 --> 00:38:50,133 About each other. 624 00:38:50,200 --> 00:38:53,701 That's the kinda thing you can hang a relationship on. 625 00:38:53,767 --> 00:38:56,034 Wanna go for a ride? 626 00:38:56,100 --> 00:38:59,233 I'll show you paris like you've never seen it. 627 00:38:59,300 --> 00:39:01,167 >> Once around the tower. 628 00:39:21,467 --> 00:39:24,500 How high can we go? 629 00:39:24,567 --> 00:39:25,814 >> As high as you wanna go. 630 00:39:25,934 --> 00:39:27,214 You just have to hold on to me. 631 00:39:33,567 --> 00:39:37,167 >> You really would do anything for me, wouldn't you? 632 00:39:37,233 --> 00:39:39,267 >> Just say the word. 633 00:39:42,100 --> 00:39:45,601 >> Then let me go. 634 00:39:45,667 --> 00:39:49,901 >> What? 635 00:39:49,968 --> 00:39:53,934 >> We're still in the hospital, aren't we? 636 00:39:54,001 --> 00:39:55,100 And this is all you in my head, 637 00:39:55,167 --> 00:39:57,034 Trying to give me a storybook ending. 638 00:40:01,434 --> 00:40:04,667 >> I'm sorry. 639 00:40:04,734 --> 00:40:07,734 >> Don't be. 640 00:40:07,801 --> 00:40:09,634 I'm not. 641 00:40:11,801 --> 00:40:14,767 But��matt, you deserve the real thing, 642 00:40:14,834 --> 00:40:18,400 Not a fantasy. 643 00:40:18,467 --> 00:40:21,734 >> I just wanted to make you happy. 644 00:40:21,801 --> 00:40:22,767 >> You did. 645 00:40:26,734 --> 00:40:28,300 Do one more thing for me? 646 00:40:31,001 --> 00:40:34,767 >> Anything. 647 00:40:34,834 --> 00:40:36,334 >> Fly me to the moon. 648 00:41:16,634 --> 00:41:19,434 >> So, what do you wanna do now? 649 00:41:31,035 --> 00:41:33,435 to be continued 42836

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.