All language subtitles for Greys Anatomy - S14E04 - Aint That a Kick in the Head.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,019 --> 00:00:01,362 Previously on "Grey's Anatomy"... 2 00:00:01,395 --> 00:00:02,793 There's a scientific study 3 00:00:02,825 --> 00:00:05,218 that if you stand like this in superhero pose, 4 00:00:05,257 --> 00:00:07,311 you will perform measurably better. 5 00:00:07,335 --> 00:00:08,646 Owen, will you marry me? 6 00:00:08,680 --> 00:00:10,789 - Where are we running? - Ahh! 7 00:00:10,822 --> 00:00:12,704 Um, kids. 8 00:00:12,902 --> 00:00:14,763 - Five. - Whoa. Five?! 9 00:00:14,764 --> 00:00:15,747 Hey, you got a minute to talk? 10 00:00:15,779 --> 00:00:17,246 Owen, there's nothing to talk about. 11 00:00:17,279 --> 00:00:18,129 I don't want to have a baby! 12 00:00:18,130 --> 00:00:20,913 Is she okay? Is she sober? Just tell me that. 13 00:00:20,946 --> 00:00:22,192 She's safe. 14 00:00:22,226 --> 00:00:23,604 Tell her to come home. 15 00:00:42,352 --> 00:00:45,491 There are 100 billion neurons in the human brain... 16 00:00:45,516 --> 00:00:47,308 making and remaking connections... 17 00:00:51,329 --> 00:00:53,195 - ♪ Sugar in my step - That's it? 18 00:00:54,746 --> 00:00:56,223 Kinda makes you look fierce. 19 00:00:58,753 --> 00:01:00,902 Are you sure you don't want me to call your mom? 20 00:01:00,926 --> 00:01:03,462 No. She didn't come for my wedding. 21 00:01:03,487 --> 00:01:05,054 She doesn't get to come for my tumor. 22 00:01:07,423 --> 00:01:08,702 It's helping us with math... 23 00:01:09,829 --> 00:01:12,474 ...remembering our keys, our dad's voice... 24 00:01:13,022 --> 00:01:15,074 working hard all the time. 25 00:01:35,715 --> 00:01:39,009 So when the brain is faulty, it's a big rewiring job. 26 00:01:39,397 --> 00:01:41,060 And there's no margin for error. 27 00:01:41,093 --> 00:01:42,788 I'll go in through a subfrontal craniotomy, 28 00:01:42,821 --> 00:01:44,818 real clean, small incision in the dura, 29 00:01:44,818 --> 00:01:46,000 and then scoop the tumor out. 30 00:01:46,034 --> 00:01:48,444 I don't like the edema around the tumor, 31 00:01:48,483 --> 00:01:50,434 but I got to dance with the girl who brought me, so... 32 00:01:50,466 --> 00:01:53,185 I imagine you have questions. 33 00:01:53,219 --> 00:01:55,394 Yeah, uh, how many of these have you done? 34 00:01:55,426 --> 00:01:57,113 So, so many. 35 00:01:57,137 --> 00:01:58,544 And what's the recovery time? 36 00:01:58,568 --> 00:02:00,759 I took a 13-centimeter tumor out of a cop 37 00:02:00,784 --> 00:02:01,647 in roughly the same place. 38 00:02:01,671 --> 00:02:03,687 He was walking day one, talking day three, 39 00:02:03,711 --> 00:02:05,122 back at work end of the week, so... 40 00:02:05,146 --> 00:02:06,233 Thank you, Tom. 41 00:02:06,257 --> 00:02:08,112 Yeah. See you at the after party. 42 00:02:11,338 --> 00:02:13,193 He seems arrogant enough. 43 00:02:13,226 --> 00:02:15,220 He's a showboat. 44 00:02:15,245 --> 00:02:17,197 And he works best under pressure, so, DeLuca, 45 00:02:17,230 --> 00:02:19,597 ask him questions during surgery, make him show off. 46 00:02:19,630 --> 00:02:22,030 - And if I make it through... - When you make it through. 47 00:02:22,062 --> 00:02:23,789 - Early ambulation protocol. - Thank you. 48 00:02:23,822 --> 00:02:25,389 Okay. Meredith, if I die... 49 00:02:25,423 --> 00:02:27,086 You are not going to die. 50 00:02:27,118 --> 00:02:28,333 But if I do, you call my mom. 51 00:02:28,366 --> 00:02:29,837 I'm sorry, but she likes you. 52 00:02:29,871 --> 00:02:31,213 And, you, take my room. 53 00:02:31,246 --> 00:02:33,325 It is way better. I kind of scammed you on that. 54 00:02:33,359 --> 00:02:34,797 - Stop it. - No, she's right. It's way better. 55 00:02:34,830 --> 00:02:36,013 Owen, if I'm gorked, 56 00:02:36,046 --> 00:02:38,254 do not overthink it, do not visit me. 57 00:02:38,286 --> 00:02:39,789 Just park me somewhere and go on with your life. 58 00:02:39,823 --> 00:02:41,005 Amelia, please cut it out. 59 00:02:41,039 --> 00:02:41,933 And if I need unplugging, 60 00:02:41,966 --> 00:02:44,526 April has been named my power of attorney. 61 00:02:46,799 --> 00:02:48,397 W-Was I supposed to say no? 62 00:02:48,430 --> 00:02:50,844 She likes me. She will be there for you. 63 00:02:50,879 --> 00:02:54,014 But we're not so close that she'll let emotion dictate her decision. 64 00:02:57,209 --> 00:03:00,152 I don't know what's me and what's tumor talking, but, um... 65 00:03:01,008 --> 00:03:03,567 In this moment, I love you people tremendously. 66 00:03:26,896 --> 00:03:29,231 I love this. 67 00:03:29,264 --> 00:03:32,367 Are there really studies on this? 68 00:03:32,400 --> 00:03:33,423 Yep. 69 00:03:33,456 --> 00:03:34,511 Yeah. 70 00:03:37,808 --> 00:03:42,039 When you're going into surgery, you worry you won't wake up. 71 00:03:44,521 --> 00:03:48,329 But with brain surgery, you worry you will wake up... 72 00:03:57,065 --> 00:03:58,920 ...but you won't be there when you do. 73 00:03:58,953 --> 00:04:05,562 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 74 00:04:06,986 --> 00:04:09,385 The first intern interview is already here? 75 00:04:09,418 --> 00:04:11,337 Yes. 45 minutes early. 76 00:04:11,370 --> 00:04:12,873 We know they all have the grades. 77 00:04:12,906 --> 00:04:14,665 We just need to see if they're... 78 00:04:14,698 --> 00:04:16,567 Functional human beings. 79 00:04:16,631 --> 00:04:18,014 You've worked very hard for this. You deserve this. 80 00:04:18,048 --> 00:04:19,615 And even though you overdosed your Aunt Joan 81 00:04:19,648 --> 00:04:20,682 on her blood-pressure medication, 82 00:04:20,715 --> 00:04:22,326 you are awesome because y-you can recite 83 00:04:22,359 --> 00:04:23,599 every artery in the body alphabetically. 84 00:04:23,599 --> 00:04:24,942 Abdominal aorta, 85 00:04:24,974 --> 00:04:26,350 alveolar anterior, 86 00:04:26,382 --> 00:04:28,205 alveolar inferior, alveolar superior... 87 00:04:28,239 --> 00:04:30,221 I think we're finished here. 88 00:04:30,255 --> 00:04:31,918 - Next. - ...anterior cecal. 89 00:04:33,514 --> 00:04:35,347 If you say a number I don't like, 90 00:04:35,380 --> 00:04:36,894 I'm going to hit you with this magazine. 91 00:04:36,927 --> 00:04:38,313 - Still over 100. - Barely a fever. 92 00:04:38,313 --> 00:04:39,912 - A fever's a fever. - It's minor. 93 00:04:39,945 --> 00:04:42,792 It's not like I'm having... brain surgery or something. 94 00:04:44,905 --> 00:04:47,208 She avoided you during my surgery. You're avoiding her now. 95 00:04:47,241 --> 00:04:49,000 I suddenly understand your marriage completely. 96 00:04:49,033 --> 00:04:50,440 Amelia has a lot of support. 97 00:04:50,474 --> 00:04:52,200 And with Riggs pulling what he's pulled on you... 98 00:04:52,233 --> 00:04:53,448 I turned down his proposal. 99 00:04:53,481 --> 00:04:55,112 I told him I didn't want him. 100 00:04:55,145 --> 00:04:57,032 He had every right and every reason 101 00:04:57,065 --> 00:04:59,032 to pack his bags and walk away. 102 00:05:00,201 --> 00:05:03,048 I mean, a goodbye might've been nice, but... 103 00:05:03,081 --> 00:05:04,072 Hmm. 104 00:05:04,621 --> 00:05:06,472 Please don't make me have to unplug her. 105 00:05:06,505 --> 00:05:08,264 Please don't make me have to unplug her. 106 00:05:08,297 --> 00:05:10,664 Lord, please make her be okay. 107 00:05:10,697 --> 00:05:13,640 Please let her be okay. 108 00:05:13,673 --> 00:05:16,360 Please don't make me have to unplug her. 109 00:05:16,393 --> 00:05:18,472 ♪ And she'll have fun, fun, fun ♪ 110 00:05:18,505 --> 00:05:19,784 ♪ Till her daddy takes the T-bird away ♪ 111 00:05:19,817 --> 00:05:22,088 ♪ Fun, fun, fun till her daddy takes the T-bird away ♪ 112 00:05:22,121 --> 00:05:23,190 Any issues with the edema? 113 00:05:23,224 --> 00:05:24,297 ♪ Well, the girls can't stand her ♪ 114 00:05:24,331 --> 00:05:27,639 ♪ 'Cause she walks, talks, and drives like an ace now ♪ 115 00:05:27,693 --> 00:05:29,804 Also wondering if you're all the way around the dura. 116 00:05:29,837 --> 00:05:31,500 ♪ She makes the Indy 500 ♪ 117 00:05:31,533 --> 00:05:34,091 ♪ Look like a Roman chariot race, now ♪ 118 00:05:34,125 --> 00:05:35,659 Also, why did you choose this particular music? 119 00:05:35,693 --> 00:05:37,260 DeLuca, sing along or shut up. 120 00:05:37,293 --> 00:05:38,860 ♪ But she leads them on a wild-goose chase now ♪ 121 00:05:38,892 --> 00:05:41,419 ♪ Goose chase now, you drive like an ace ♪ 122 00:05:41,453 --> 00:05:43,212 ♪ And she'll have fun, fun, fun ♪ 123 00:05:43,244 --> 00:05:45,259 ♪ Till her daddy takes the T-bird away ♪ 124 00:05:45,293 --> 00:05:47,179 ♪ Fun, fun, fun till her daddy takes... ♪ 125 00:05:47,213 --> 00:05:48,876 I still can't believe... 126 00:05:48,909 --> 00:05:50,700 That masturbation diagnosed a brain tumor? 127 00:05:50,733 --> 00:05:53,516 Yeah. God works in such mysterious ways. 128 00:05:54,700 --> 00:05:57,676 The Beach Boys seems like an odd choice. Like, inappropriate. 129 00:05:57,709 --> 00:06:00,204 No, Riggs leaving Megan... that's inappropriate. 130 00:06:00,237 --> 00:06:02,252 I never liked Riggs in the first place. 131 00:06:02,284 --> 00:06:03,916 And I'm an excellent judge of character. 132 00:06:03,948 --> 00:06:05,419 Right, because you have zero history 133 00:06:05,453 --> 00:06:06,956 with crazy girlfriends. 134 00:06:06,988 --> 00:06:08,940 My judgment has improved with age. 135 00:06:08,973 --> 00:06:10,636 ♪ Well, you knew all along that your dad ♪ 136 00:06:10,668 --> 00:06:12,812 ♪ Was gettin' wise to you now ♪ 137 00:06:12,844 --> 00:06:14,059 ♪ You shouldn't have lied ♪ 138 00:06:14,093 --> 00:06:16,876 ♪ And since he took your set of keys, you were thinking... ♪ 139 00:06:16,909 --> 00:06:18,284 ♪ That your fun is all through now ♪ 140 00:06:18,317 --> 00:06:19,852 - Why did he stop singing? - He stopped singing. 141 00:06:21,805 --> 00:06:23,563 This is the crucial part. He has to cut the last vessel. 142 00:06:23,597 --> 00:06:25,196 And sometimes it's a feeder to the... 143 00:06:27,917 --> 00:06:29,323 - What was that? - What happened? 144 00:06:29,357 --> 00:06:30,348 That was the vessel en passant. 145 00:06:30,380 --> 00:06:32,172 It looked like it was going into the meningioma, 146 00:06:32,204 --> 00:06:34,219 but in fact it was going straight through to the brain. 147 00:06:34,253 --> 00:06:36,651 He didn't have a choice. It's okay. 148 00:06:36,685 --> 00:06:37,611 - Is it? - It is? 149 00:06:37,645 --> 00:06:39,916 It's probably fine. It could be really bad. 150 00:06:39,949 --> 00:06:41,995 - I'm sure it's fine. - Hmm. 151 00:06:48,327 --> 00:06:50,117 I'm saying you clipped the vessel. 152 00:06:50,151 --> 00:06:52,070 The tissue went a little dusky. It doesn't mean that that... 153 00:06:52,102 --> 00:06:53,377 She's 11 hours post-op. 154 00:06:53,410 --> 00:06:54,569 Shouldn't she be awake by now? 155 00:06:54,601 --> 00:06:56,102 I'm not concerned yet. With that amount of bleeding, 156 00:06:56,134 --> 00:06:58,022 - recovery time can be... - She's awake. 157 00:06:58,054 --> 00:07:00,870 Thank, God. Thank you, God! 158 00:07:01,463 --> 00:07:03,638 Amelia, how do you feel? 159 00:07:03,671 --> 00:07:06,198 I'm okay. How'd it go? 160 00:07:06,231 --> 00:07:08,184 Amelia, can you hear me? 161 00:07:08,217 --> 00:07:09,975 Yes. I'm right here. 162 00:07:10,007 --> 00:07:11,958 Is she awake? 163 00:07:11,991 --> 00:07:14,134 Or did she just open her eyes? Amelia? 164 00:07:14,167 --> 00:07:15,638 They can't hear me. 165 00:07:15,671 --> 00:07:17,351 - I don't think she's... - Oh, my God! 166 00:07:17,384 --> 00:07:20,210 L-Listen. Everybody's recovery time is different. 167 00:07:20,242 --> 00:07:22,611 Let's not... panic. 168 00:07:22,636 --> 00:07:25,292 Oh, crap. Am I gorked? 169 00:07:26,796 --> 00:07:28,299 It's okay. She's okay. 170 00:07:29,018 --> 00:07:31,159 Oh, crap! 171 00:07:42,966 --> 00:07:44,277 - Hey. - Hmm! 172 00:07:44,310 --> 00:07:45,365 - Sorry. - Hey. 173 00:07:45,398 --> 00:07:46,272 There's no change. 174 00:07:46,305 --> 00:07:48,245 But, uh, it's 5:30 in case you want 175 00:07:48,278 --> 00:07:50,037 - to get a shower or something. - Okay. Thanks. 176 00:07:52,022 --> 00:07:54,293 Ooh. Okay. 177 00:07:54,326 --> 00:07:57,028 I'm gonna go take a shower, okay? 178 00:07:57,061 --> 00:07:58,357 I'll be back soon. 179 00:07:58,754 --> 00:08:01,313 Okay. It's sweet you slept here. 180 00:08:01,347 --> 00:08:02,593 What? 181 00:08:02,627 --> 00:08:04,920 I think she just squeezed my hand. 182 00:08:05,074 --> 00:08:07,057 Amelia, did you just squeeze my hand? 183 00:08:07,089 --> 00:08:09,360 Ow. Stop talking. 184 00:08:09,394 --> 00:08:11,249 My head hurts, Meredith. 185 00:08:11,281 --> 00:08:12,753 I'm trying to sleep. 186 00:08:12,786 --> 00:08:14,129 Maybe not. 187 00:08:14,161 --> 00:08:16,209 Oh, my God. She's breathing over the tube. 188 00:08:16,242 --> 00:08:18,481 - Let's get her extubated. - Okay. This is good! 189 00:08:18,513 --> 00:08:19,537 This is good. 190 00:08:19,569 --> 00:08:23,361 Ow. God. So much talking. 191 00:08:24,763 --> 00:08:27,322 I know that I'm younger than most of your applicants, 192 00:08:27,355 --> 00:08:29,434 so to answer some questions you may have, 193 00:08:29,467 --> 00:08:32,314 I went to high school at 12, I went to college at 14, 194 00:08:32,347 --> 00:08:34,170 I went to medical school at 16, 195 00:08:34,202 --> 00:08:36,122 and I lost my virginity at 18. 196 00:08:37,627 --> 00:08:39,907 You may not have asked that last one. 197 00:08:42,333 --> 00:08:44,588 Have to keep this on in case Mass Gen calls. 198 00:08:44,621 --> 00:08:45,628 They're my number one. 199 00:08:45,661 --> 00:08:47,556 But you guys are a solid number two. 200 00:08:50,365 --> 00:08:51,580 You know what, though? 201 00:08:51,613 --> 00:08:54,492 I think after being here, I'm impressed. 202 00:08:54,525 --> 00:08:56,348 Grey-Sloan is moving up. 203 00:08:56,381 --> 00:08:59,580 Level one trauma. The weather's amazing. 204 00:09:06,045 --> 00:09:08,214 Ahh. How was the flight? 205 00:09:08,241 --> 00:09:09,072 Fine. 206 00:09:09,105 --> 00:09:10,928 - Ah. And the service? - It was tasteful. 207 00:09:10,961 --> 00:09:13,360 It was a bunch of kiss-asses sniffing around for money, 208 00:09:13,393 --> 00:09:14,416 telling stories about how Harper Avery 209 00:09:14,449 --> 00:09:17,243 was nice and decent and respected women. 210 00:09:17,276 --> 00:09:19,158 All right, so, we'll have a family supper 211 00:09:19,183 --> 00:09:21,646 and do our own thing and talk about the real Harper Avery. 212 00:09:21,679 --> 00:09:24,270 Right now I need to change. Want to help me? 213 00:09:25,423 --> 00:09:26,702 Catherine Avery? 214 00:09:27,759 --> 00:09:30,350 Thomas Koracick?! 215 00:09:30,383 --> 00:09:33,344 Ohh! How is it that I'm aging and you aren't? 216 00:09:33,369 --> 00:09:35,192 Oh, shut up. 217 00:09:35,225 --> 00:09:37,464 Uh, you've met my husband, Richard Webber. 218 00:09:37,497 --> 00:09:39,672 - Oh! - And this my son, Jackson. 219 00:09:39,706 --> 00:09:41,784 - Oh! H-How old is he? - Hey. 220 00:09:41,818 --> 00:09:43,512 - Why? - I want to make sure he's not mine. 221 00:09:43,546 --> 00:09:45,892 You are just awful. 222 00:09:45,925 --> 00:09:47,606 Uh, how's, uh, Shepherd? 223 00:09:47,638 --> 00:09:51,175 She's, uh, responsive, not yet verbal. 224 00:09:51,222 --> 00:09:52,302 It's early. 225 00:09:52,335 --> 00:09:53,580 We should catch up. 226 00:09:56,630 --> 00:09:58,389 Anything you want to tell me? 227 00:09:59,542 --> 00:10:01,685 I prefer to let you wonder, 228 00:10:01,719 --> 00:10:03,286 keep the mystery alive. 229 00:10:03,318 --> 00:10:04,430 Mm-hmm. 230 00:10:04,464 --> 00:10:06,197 Mmm. 231 00:10:06,230 --> 00:10:09,525 Ooh! Look at Dr. Fancypants! 232 00:10:09,558 --> 00:10:12,411 Trying to lure in that big facelift money? 233 00:10:13,196 --> 00:10:15,275 I was at a funeral. 234 00:10:15,444 --> 00:10:17,225 I am a terrible person. 235 00:10:17,843 --> 00:10:19,602 You look very somber. 236 00:10:24,165 --> 00:10:25,443 How much money did he leave you? 237 00:10:25,477 --> 00:10:27,746 That's not an appropriate question. 238 00:10:27,794 --> 00:10:28,945 Well, I just want to know exactly. 239 00:10:28,977 --> 00:10:31,473 I mean, do they just back up a truckload of silver spoons? 240 00:10:32,727 --> 00:10:34,430 It's a fleet of limos, not a truck. 241 00:10:34,463 --> 00:10:37,176 Um, you, uh, paged me? What's up? 242 00:10:37,210 --> 00:10:39,280 Bad timing. Never mind. 243 00:10:39,314 --> 00:10:41,233 What do you mean? Bad timing for what? 244 00:10:42,578 --> 00:10:43,920 What? 245 00:10:43,954 --> 00:10:46,000 I'm publishing Megan Hunt's surgery, 246 00:10:46,034 --> 00:10:48,657 and it might get consideration for a Harper Avery. 247 00:10:50,002 --> 00:10:53,137 So you want to take my name off it. 248 00:10:53,169 --> 00:10:55,922 No, I understand... You can't win a Harper Avery 249 00:10:55,947 --> 00:10:58,058 if the article says "Jackson Avery." 250 00:10:58,091 --> 00:11:01,290 I mean, I know the timing of the ask is unfortunate, 251 00:11:01,323 --> 00:11:02,794 but the deadline is in a few days. 252 00:11:02,827 --> 00:11:05,610 And... I really am sorry for your loss. 253 00:11:07,275 --> 00:11:09,162 - Take my name off, then. - Yeah? 254 00:11:09,195 --> 00:11:10,890 Go for it. Yeah, just be grateful 255 00:11:10,923 --> 00:11:13,350 that your mother didn't start up a foundation. 256 00:11:14,357 --> 00:11:16,107 Yeah, that Alzheimer's really put a wrench 257 00:11:16,140 --> 00:11:18,613 in her charitable giving, but I owe you one. 258 00:11:18,646 --> 00:11:20,404 - Thanks. - Yes, you do. 259 00:11:21,637 --> 00:11:22,724 Here we go. 260 00:11:22,757 --> 00:11:23,845 Just a little bit more. 261 00:11:25,861 --> 00:11:27,524 Please stop. 262 00:11:27,557 --> 00:11:29,253 No! It hurts! 263 00:11:31,109 --> 00:11:33,093 DeLuca, what the hell are you doing?! 264 00:11:33,125 --> 00:11:35,332 It's early ambulation. Dr. Shepherd does it with all her patients. 265 00:11:35,365 --> 00:11:37,565 This patient is post-op day one. 266 00:11:37,599 --> 00:11:39,525 - Put her back in that bed. - She told me to do this. 267 00:11:39,559 --> 00:11:41,040 I change my mind. I change my mind. 268 00:11:41,073 --> 00:11:43,908 No. The giant tumor that was pressing on her frontal lobe 269 00:11:43,941 --> 00:11:45,745 told you to do it. It also made me promise 270 00:11:45,778 --> 00:11:48,600 not to give her any opioids, which is so incredibly stupid. 271 00:11:48,633 --> 00:11:50,999 Put her back in this bed now! 272 00:11:50,999 --> 00:11:52,374 Agreed. DeLuca, I agree. 273 00:11:52,407 --> 00:11:54,290 - Sir, she made me promise. - Damn it! 274 00:11:54,323 --> 00:11:56,479 Hey. You sleeping with her? 275 00:11:56,513 --> 00:11:57,750 - What? - What?! 276 00:11:57,783 --> 00:11:59,862 You heard me. You getting some extra office hours in with Shepherd? 277 00:11:59,894 --> 00:12:01,782 No! Okay? Just... I-It's her protocol. 278 00:12:01,814 --> 00:12:03,606 And her patients have a high recovery rate... 279 00:12:03,639 --> 00:12:05,590 higher than yours, which she wanted me to say to you, 280 00:12:05,623 --> 00:12:07,862 because she knew you wouldn't like this. 281 00:12:09,463 --> 00:12:10,761 I am such an ass. 282 00:12:10,795 --> 00:12:14,422 If her intracranial pressure increases, it's on you. 283 00:12:17,647 --> 00:12:18,894 Okay, Dr. Shepherd. 284 00:12:18,927 --> 00:12:20,974 You got this, okay? Just to the chair. 285 00:12:21,006 --> 00:12:23,406 I mean, we could. It's probably effective, but I'm... 286 00:12:26,318 --> 00:12:28,974 I just want to see my kid. 287 00:12:29,007 --> 00:12:31,854 I'll take oral antibiotics. It's just a low-grade fever. 288 00:12:33,967 --> 00:12:36,430 No. Unfortunately, it's more than that. 289 00:12:36,463 --> 00:12:38,029 Your white count is elevated. 290 00:12:38,063 --> 00:12:40,717 There's some erythema. 291 00:12:40,751 --> 00:12:42,989 We're gonna need to do three days IV of cefazolin. 292 00:12:43,023 --> 00:12:44,430 Three days? 293 00:12:44,463 --> 00:12:47,118 I'm sorry. 294 00:12:50,442 --> 00:12:51,913 Have you heard from Nathan? 295 00:12:51,947 --> 00:12:54,057 - No. Have you? - No. 296 00:12:54,090 --> 00:12:55,977 For what it's worth, I told him you were the real deal. 297 00:12:56,010 --> 00:12:57,737 I sent him to you. 298 00:12:57,770 --> 00:13:01,347 And I sent him to you. Pretty firmly. 299 00:13:06,922 --> 00:13:08,713 I think we broke his brain. 300 00:13:12,715 --> 00:13:15,697 Hey, Wilson, Megan's got cellulitis, 301 00:13:15,730 --> 00:13:17,889 so let's start her on one gram "Q," 302 00:13:17,916 --> 00:13:19,898 8 of cefazolin, and increase her fluids please. 303 00:13:19,932 --> 00:13:21,978 W-W-Wait. This won't affect your article, will it? 304 00:13:23,612 --> 00:13:27,999 No. I-I'm only asking because I'm worried about you... 305 00:13:28,732 --> 00:13:31,803 and her and... medicine. 306 00:13:31,836 --> 00:13:33,850 Yes, Wilson... I'm putting your name on the article. 307 00:13:33,884 --> 00:13:35,899 Really? Oh, my God. Okay, thank you. 308 00:13:35,932 --> 00:13:37,915 Thank you. 309 00:13:37,947 --> 00:13:41,193 Oh, and the journal is asking for photos of us 310 00:13:41,220 --> 00:13:42,179 to put with the article, 311 00:13:42,213 --> 00:13:44,388 so if you have one you like, just send it to me. 312 00:13:44,420 --> 00:13:45,391 Okay. 313 00:13:51,492 --> 00:13:54,884 In, out, out, out... Ow, ow. 314 00:13:54,916 --> 00:13:58,884 Amelia, the body can't heal as quickly 315 00:13:58,916 --> 00:14:01,123 if it's experiencing so much pain. 316 00:14:02,884 --> 00:14:05,667 AA has no opinion on drugs for pain relief 317 00:14:05,701 --> 00:14:08,003 as long as you follow the doctor's orders. 318 00:14:08,037 --> 00:14:10,179 Opioids are my drug of choice. 319 00:14:10,212 --> 00:14:12,904 What if they told you you could have "just a drink or two" 320 00:14:12,929 --> 00:14:14,592 if the doctor says it's okay? 321 00:14:14,625 --> 00:14:16,672 You're sure you don't want to reconsider? 322 00:14:18,049 --> 00:14:19,392 Please stop. 323 00:14:19,425 --> 00:14:21,010 I didn't think so. 324 00:14:21,697 --> 00:14:23,072 But I had to ask. 325 00:14:34,794 --> 00:14:36,809 I used to scream at her to shut up 326 00:14:36,843 --> 00:14:38,250 all the time in my head. 327 00:14:38,282 --> 00:14:39,785 No, no. I heard you a couple times. 328 00:14:39,819 --> 00:14:41,770 I mean, now I wish she would just say anything. 329 00:14:41,802 --> 00:14:43,433 How is she? Is she talking? 330 00:14:43,467 --> 00:14:44,745 - No. - Did you call her mom yet? 331 00:14:44,779 --> 00:14:47,946 Did you unplug her yet? 332 00:14:47,978 --> 00:14:50,378 That's not funny. At all. 333 00:14:50,410 --> 00:14:52,394 I mean, seriously, so, she left a thriving practice 334 00:14:52,426 --> 00:14:54,826 and a fiancé in L.A. to come and live with her brother 335 00:14:54,858 --> 00:14:56,490 - who she resented. - Yeah? 336 00:14:56,522 --> 00:14:57,514 That was the tumor. 337 00:14:57,547 --> 00:14:58,762 Wow. How did we miss this? 338 00:14:58,794 --> 00:15:00,746 Man, I just wish I had a tumor to blame my stupid crap on. 339 00:15:00,779 --> 00:15:02,698 No. Guys! 340 00:15:02,730 --> 00:15:04,785 "DeLuca, I'm sorry I hit you. Tumor." 341 00:15:04,819 --> 00:15:06,538 - This is not cool. - Riggs. Tumor. 342 00:15:06,570 --> 00:15:07,921 - Minnick. - Oh, tumor. 343 00:15:07,954 --> 00:15:09,289 No! Do not encourage them. 344 00:15:09,323 --> 00:15:11,434 What? You have to laugh, April. 345 00:15:11,466 --> 00:15:13,418 I mean, in situations like this, you have to laugh. 346 00:15:13,450 --> 00:15:15,178 No. She trusted me with her life. 347 00:15:15,210 --> 00:15:17,514 - Tumor! - Stop! 348 00:15:19,466 --> 00:15:20,809 Speak of the devil. 349 00:15:20,843 --> 00:15:22,666 - My tumor's calling. - Oh, are you gonna answer? 350 00:15:22,698 --> 00:15:24,969 No. Once that's diagnosed, you cut it right out. 351 00:15:25,002 --> 00:15:26,729 Hey, Riggs panicked. People panic. 352 00:15:26,763 --> 00:15:28,714 Oh, don't defend him. 353 00:15:28,746 --> 00:15:30,313 - It's DeLuca. - Amelia's talking! 354 00:15:30,347 --> 00:15:31,818 - She's talking. - Really?! 355 00:15:34,602 --> 00:15:36,650 - She's talking? - Sort of. 356 00:15:38,219 --> 00:15:39,530 It's weird, right? 357 00:15:41,963 --> 00:15:43,677 - It's French. - She speaks French? 358 00:15:43,710 --> 00:15:45,435 I speak French. She speaks German. 359 00:15:45,468 --> 00:15:46,697 What is she saying? 360 00:15:46,730 --> 00:15:48,874 Sorry. She said she needs a glass of water. 361 00:15:48,906 --> 00:15:49,642 Oh. 362 00:15:49,674 --> 00:15:51,933 You know, all the Shepherd children 363 00:15:51,958 --> 00:15:53,578 went to French preschool. 364 00:15:53,611 --> 00:15:55,057 And it's still in her brain somewhere? 365 00:15:55,090 --> 00:15:56,821 - Merci. - I've seen this before. 366 00:15:56,854 --> 00:15:58,677 It reverses on its own, but this is... 367 00:15:58,710 --> 00:16:00,085 It's still good. It's progress. 368 00:16:00,118 --> 00:16:01,717 Amelia. 369 00:16:07,446 --> 00:16:08,885 What'd she say? 370 00:16:08,918 --> 00:16:11,221 Uh, I asked her if she could speak in English, 371 00:16:11,254 --> 00:16:14,037 and she said, "Didn't even know I could speak French." 372 00:16:16,542 --> 00:16:19,378 Weaknesses? Uh, hmm. 373 00:16:19,989 --> 00:16:23,637 I hate all my peers. All of them. 374 00:16:23,670 --> 00:16:25,685 Yeah, med school is filled with legacy kids 375 00:16:25,718 --> 00:16:28,213 who expect everything easy. 376 00:16:28,246 --> 00:16:30,325 I had to work my ass off for everything that I have. 377 00:16:30,358 --> 00:16:32,213 I saw what I wanted, I took dead aim, 378 00:16:32,246 --> 00:16:33,301 and I earned it. 379 00:16:33,334 --> 00:16:35,221 But if that attitude is a problem, 380 00:16:35,254 --> 00:16:37,365 you definitely shouldn't hire me. 381 00:16:39,158 --> 00:16:41,237 You'll get a major signal boost from me. 382 00:16:41,270 --> 00:16:42,581 When I started med school, 383 00:16:42,614 --> 00:16:44,725 I had 47 followers on Instagram. 384 00:16:44,758 --> 00:16:47,413 That number's over 10,000 now. 385 00:16:47,446 --> 00:16:49,365 People are really invested in my journey. 386 00:16:49,397 --> 00:16:52,533 And when I'm here, that'll become our journey. 387 00:16:52,566 --> 00:16:55,061 Oh! Which reminds me... Can we get a Snap? 388 00:16:56,566 --> 00:16:58,586 One... 389 00:17:00,438 --> 00:17:03,157 Dr. Steve Irvan to the O.R. 390 00:17:03,189 --> 00:17:05,781 Dr. Steve Irvan to the O.R. 391 00:17:18,471 --> 00:17:20,166 You're overreacting. 392 00:17:20,199 --> 00:17:21,735 I-I have to get this out! 393 00:17:21,767 --> 00:17:23,686 No! Megan, you're in the middle of an antibiotic treatment. 394 00:17:23,719 --> 00:17:24,838 You can't just... Megan, stop! 395 00:17:24,871 --> 00:17:26,150 What's happening? 396 00:17:26,183 --> 00:17:27,814 Farouk's at the hospital in Baghdad, 397 00:17:27,847 --> 00:17:29,030 and I can't get him on the phone, 398 00:17:29,063 --> 00:17:30,534 and my C.O. can't tell me what's going on. 399 00:17:30,567 --> 00:17:32,166 - They said he was anemic. - He's not anemic. 400 00:17:32,199 --> 00:17:34,406 He eats dates every day, which is plenty of iron. 401 00:17:34,439 --> 00:17:35,718 Look. I have to go. 402 00:17:35,751 --> 00:17:37,190 You can just write me a prescription for the rest, 403 00:17:37,223 --> 00:17:38,438 and I'll fill it on the way to the airport. 404 00:17:38,471 --> 00:17:40,011 Megan, you're bleeding. Give me your arm. 405 00:17:40,044 --> 00:17:42,313 And you have an infection, and you know what that means. 406 00:17:42,360 --> 00:17:43,350 I'll sign an A.M.A. form, okay?! 407 00:17:43,384 --> 00:17:45,303 When I was adopting my daughter, there was a moment 408 00:17:45,336 --> 00:17:47,869 where I thought they were gonna take her from me, so I stole her. 409 00:17:47,902 --> 00:17:49,366 I kidnapped my own daughter 410 00:17:49,400 --> 00:17:52,151 because I felt exactly the way you feel right now. 411 00:17:52,184 --> 00:17:53,814 All I did was make everything worse. 412 00:17:53,848 --> 00:17:55,926 I made it worse for her, and I made it worse for me. 413 00:17:55,960 --> 00:17:59,095 So let's just take a moment, okay? 414 00:18:00,824 --> 00:18:02,743 You can't help him if you're dead. 415 00:18:10,616 --> 00:18:11,908 Hey. 416 00:18:12,663 --> 00:18:14,647 You okay? 417 00:18:16,581 --> 00:18:18,660 I don't have Harriet tonight. 418 00:18:18,693 --> 00:18:21,540 I have trouble going home when I don't have Harriet. 419 00:18:23,653 --> 00:18:25,443 I remember that. 420 00:18:28,037 --> 00:18:31,268 It's really hard. At first. 421 00:18:31,300 --> 00:18:32,419 At first? 422 00:18:32,453 --> 00:18:34,639 Yeah. Eventually... 423 00:18:35,140 --> 00:18:36,963 you have a new normal. 424 00:18:36,997 --> 00:18:38,395 You know, eventually, you... 425 00:18:38,429 --> 00:18:40,228 You miss her on the nights that you don't have her, 426 00:18:40,261 --> 00:18:42,884 but you know that she's somewhere safe and loved, 427 00:18:42,916 --> 00:18:45,540 and the ache is just less. 428 00:18:45,573 --> 00:18:48,175 And then maybe some new grown-up fun 429 00:18:48,208 --> 00:18:50,020 comes into your life. 430 00:18:50,052 --> 00:18:52,365 And maybe there's some joy in that. 431 00:18:53,061 --> 00:18:55,576 I don't want a new normal. 432 00:19:07,365 --> 00:19:10,614 Don't you have hot Italian sex waiting for you? 433 00:19:10,639 --> 00:19:12,879 I do. 434 00:19:12,904 --> 00:19:14,950 - You do. - Mm-hmm. 435 00:19:19,176 --> 00:19:20,615 Hey. How is she? 436 00:19:20,648 --> 00:19:21,895 The same. 437 00:19:21,927 --> 00:19:23,655 Meredith, what do you think? 438 00:19:23,687 --> 00:19:25,508 I mean, how bad is this long term? 439 00:19:25,582 --> 00:19:26,829 Do you think we'll get her back? 440 00:19:28,238 --> 00:19:29,709 I wish I knew. 441 00:19:29,742 --> 00:19:31,404 Would you keep it down? 442 00:19:31,438 --> 00:19:33,068 - Sorry. - That was English! 443 00:19:33,102 --> 00:19:35,725 - Wait. - She spoke English. 444 00:19:35,758 --> 00:19:37,549 When was I not? 445 00:19:37,582 --> 00:19:39,537 How are you? How do you feel? 446 00:19:39,982 --> 00:19:42,539 I'm okay. I'm good. 447 00:19:42,573 --> 00:19:45,042 Do you know what happened? Do you know where you are? 448 00:19:46,669 --> 00:19:50,539 I had a surgery. I had a brain tumor. 449 00:19:50,648 --> 00:19:51,863 - Call Koracick. - Mm-hmm. 450 00:19:51,896 --> 00:19:54,615 Ugh. No. Koracick is such a blowhard. 451 00:19:54,647 --> 00:19:56,343 This is good! 452 00:19:56,375 --> 00:19:57,911 You should call Derek. 453 00:20:02,368 --> 00:20:03,451 What? 454 00:20:11,400 --> 00:20:13,639 I mean, I know that Derek is dead. 455 00:20:13,672 --> 00:20:15,335 I just forget he was dead. 456 00:20:15,369 --> 00:20:17,479 But then the second that you tell me, it's all there. 457 00:20:17,512 --> 00:20:18,919 It's like I have this jigsaw puzzle, 458 00:20:18,953 --> 00:20:21,095 but I can't put the pieces in until you give them to me. 459 00:20:21,129 --> 00:20:22,674 What if I can't be a surgeon anymore? 460 00:20:22,707 --> 00:20:24,527 What if I get into surgery and I can't find my way back out? 461 00:20:24,560 --> 00:20:26,119 She's panicking. 462 00:20:26,152 --> 00:20:29,127 Amelia, work the problem. 463 00:20:29,161 --> 00:20:31,975 What's the cause of your memory loss? 464 00:20:32,008 --> 00:20:34,983 It's, uh, retrograde amnesia. 465 00:20:35,016 --> 00:20:36,263 From? 466 00:20:36,296 --> 00:20:37,735 From damage to the temporal lobe. 467 00:20:38,220 --> 00:20:40,135 But you were in the frontal. 468 00:20:40,168 --> 00:20:42,183 There could be interruption of blood flow, 469 00:20:42,216 --> 00:20:45,063 ischemia-reperfusion injury, edema. 470 00:20:45,096 --> 00:20:46,375 It's likely temporary. 471 00:20:46,408 --> 00:20:48,231 W... Say that again. 472 00:20:52,296 --> 00:20:53,735 It might be temporary. 473 00:20:54,111 --> 00:20:57,479 Yes. It will be. You know what this is. 474 00:20:57,513 --> 00:20:58,887 You don't have to be afraid of it. 475 00:20:58,921 --> 00:21:02,663 You will be a surgeon again. 476 00:21:02,696 --> 00:21:04,423 You're too good not to. 477 00:21:04,456 --> 00:21:05,640 So am I. 478 00:21:06,123 --> 00:21:08,135 Now, I need you to simmer down 479 00:21:08,169 --> 00:21:10,663 so I can get these scans, okay? 480 00:21:12,552 --> 00:21:14,673 - Okay. - Thank you. 481 00:21:15,112 --> 00:21:17,959 She was hot for teacher back in the day. She tell you about me? 482 00:21:23,432 --> 00:21:25,767 Stop calling me. 483 00:21:25,800 --> 00:21:28,039 If you couldn't think of anything to say before you left, 484 00:21:28,072 --> 00:21:30,600 there certainly isn't anything to talk about now. 485 00:21:31,170 --> 00:21:32,160 Hello, Dr. Grey. 486 00:21:32,194 --> 00:21:33,895 I'm so glad I was finally able to reach you. 487 00:21:33,929 --> 00:21:35,648 Putting you on speakerphone, okay? 488 00:21:36,241 --> 00:21:37,446 Okay. 489 00:21:37,941 --> 00:21:39,777 I'm here at the embassy in Baghdad, 490 00:21:39,810 --> 00:21:40,769 and the officials have some questions 491 00:21:40,801 --> 00:21:43,272 they need answered by Farouk Shami's doctor 492 00:21:43,305 --> 00:21:45,055 regarding his beta-thalassemia 493 00:21:45,089 --> 00:21:46,724 and the clinical trial you're running. 494 00:21:46,725 --> 00:21:49,731 So we can secure his medical travel visa, okay? 495 00:21:49,765 --> 00:21:51,268 Y-Yes, of course, Dr. Riggs. 496 00:21:51,300 --> 00:21:53,827 I'm sorry I didn't call you back sooner. 497 00:21:53,861 --> 00:21:55,876 Hello, Dr. Grey. I'm Dr. Alazari, 498 00:21:55,908 --> 00:21:58,883 - the U.S. Embassy Panel Physician. - Of course. 499 00:21:58,917 --> 00:22:01,155 In the sample you received, how was his MCV? 500 00:22:02,628 --> 00:22:04,228 Uh, low... 68. 501 00:22:04,261 --> 00:22:05,796 Ferritin level? 502 00:22:05,829 --> 00:22:09,316 Uh, 111, but the sample could've decayed during transport. 503 00:22:09,348 --> 00:22:11,588 Were there any Heinz bodies on the peripheral blood smear? 504 00:22:11,620 --> 00:22:13,635 Um, I'm sorry. I'm having trouble hearing you. 505 00:22:13,669 --> 00:22:16,644 Let me move to a better spot. 506 00:22:16,676 --> 00:22:19,118 Dr. Grey, I said, "Were there any Heinz bodies... " 507 00:22:19,152 --> 00:22:21,501 Yes. There were Heinz bodies on the blood smear. 508 00:22:21,548 --> 00:22:23,370 Thank you, Doctor. We will let you know 509 00:22:23,404 --> 00:22:24,984 if we have any further questions. 510 00:22:25,009 --> 00:22:27,728 Okay. Great. Thanks. 511 00:22:27,883 --> 00:22:29,227 Dr. Riggs? 512 00:22:31,051 --> 00:22:32,170 Hello? 513 00:22:32,204 --> 00:22:33,738 I'm alone now. 514 00:22:33,772 --> 00:22:35,339 Why didn't you tell me you were gonna do this?! 515 00:22:35,372 --> 00:22:36,618 Why didn't you pick up your phone?! 516 00:22:36,652 --> 00:22:37,930 I've been calling you for days! 517 00:22:37,964 --> 00:22:39,371 Why didn't you call someone else?! 518 00:22:39,403 --> 00:22:41,258 Because they are rule followers, Meredith, 519 00:22:41,292 --> 00:22:43,467 and you're the one that told me to make the grand gesture. 520 00:22:43,499 --> 00:22:45,547 I'm sorry. When you left, I just... 521 00:22:45,580 --> 00:22:47,819 I didn't know. Do you think it worked? 522 00:22:47,852 --> 00:22:49,739 I don't know. Look. If we're back in Seattle 523 00:22:49,772 --> 00:22:51,499 BY 3:00 tomorrow, then it worked. 524 00:22:51,531 --> 00:22:52,778 Okay. So what can I do now? 525 00:22:52,812 --> 00:22:54,379 Just don't tell Megan about this, okay? 526 00:22:54,411 --> 00:22:55,914 Not until I know for sure what's gonna happen. 527 00:22:55,948 --> 00:22:58,411 Pick up your phone next time! 528 00:23:00,684 --> 00:23:02,411 I just want to help people, 529 00:23:02,443 --> 00:23:04,650 and I think that doctors can save lives 530 00:23:04,684 --> 00:23:08,171 and change the world and eradicate diseases. 531 00:23:08,203 --> 00:23:09,250 I-I'm sorry. 532 00:23:09,283 --> 00:23:12,586 Um, can you just speak up a little bit? 533 00:23:12,620 --> 00:23:15,978 Um, I just want to help people, 534 00:23:16,012 --> 00:23:18,891 and I think that doctors can change the world, 535 00:23:18,924 --> 00:23:21,578 help save lives, and eradicate disease. 536 00:23:26,347 --> 00:23:28,458 There was a problem, 537 00:23:28,492 --> 00:23:30,347 and the problem has been addressed. 538 00:23:32,012 --> 00:23:33,387 Sports band! 539 00:23:33,419 --> 00:23:35,915 I tried contacts, but they required me 540 00:23:35,947 --> 00:23:40,341 to touch my eyeball with my finger, so... no. 541 00:23:44,267 --> 00:23:46,379 Hello, there! 542 00:23:46,412 --> 00:23:48,458 Hi. 543 00:23:48,492 --> 00:23:50,538 Maggie? 544 00:23:50,572 --> 00:23:53,663 Ohh! I wasn't expecting you. 545 00:23:53,690 --> 00:23:55,257 Well, you know, I saw her on the way out, 546 00:23:55,289 --> 00:23:57,881 and I... I thought we could set another place. 547 00:23:57,913 --> 00:23:59,609 Uh-huh. 548 00:23:59,641 --> 00:24:02,169 - Oh. Hey. - Hey. 549 00:24:03,860 --> 00:24:04,920 That looks amazing. 550 00:24:04,954 --> 00:24:08,345 Yes. Well, welcome. Welcome. 551 00:24:08,377 --> 00:24:10,296 Richard, could you help me 552 00:24:10,329 --> 00:24:12,112 in the kitchen for a moment, please? 553 00:24:12,660 --> 00:24:14,264 Excuse me. 554 00:24:20,089 --> 00:24:22,808 I said family supper. 555 00:24:22,842 --> 00:24:24,440 And Maggie's not family? 556 00:24:24,473 --> 00:24:26,937 Oh, please. I didn't mean that. 557 00:24:26,969 --> 00:24:28,654 It's just... 558 00:24:28,688 --> 00:24:31,064 Well, you could've at least have called. 559 00:24:31,097 --> 00:24:33,388 Well, I like to keep a sense of mystery. 560 00:24:33,422 --> 00:24:37,202 Oh, please. Are we talking about Thomas Koracick now? 561 00:24:37,236 --> 00:24:39,253 Oh, we don't have to talk about anything. 562 00:24:40,205 --> 00:24:41,624 Beautiful house. 563 00:24:42,064 --> 00:24:43,471 Oh, you've never been? 564 00:24:43,504 --> 00:24:45,295 I know. Sometimes I think he worries 565 00:24:45,329 --> 00:24:48,394 - about pushing the dad angle. - Hmm. 566 00:24:49,113 --> 00:24:50,806 He's a good guy... Richard. 567 00:24:50,839 --> 00:24:52,691 Very. So is your mom. 568 00:24:52,725 --> 00:24:54,543 They are good people. 569 00:24:57,369 --> 00:24:58,905 Good folks. 570 00:25:00,528 --> 00:25:01,904 You want some wine? 571 00:25:01,936 --> 00:25:03,503 I would like a gallon of it. 572 00:25:03,536 --> 00:25:06,154 I've been on this planet for six decades. 573 00:25:06,228 --> 00:25:07,954 There have been penises in my life 574 00:25:07,988 --> 00:25:09,907 that are not attached to you. 575 00:25:09,939 --> 00:25:11,890 So stop trying to change the subject. 576 00:25:11,924 --> 00:25:14,163 You haven't told me what the subject is. 577 00:25:14,196 --> 00:25:18,322 I wanted to talk to Jackson tonight alone, just us. 578 00:25:18,356 --> 00:25:19,443 Well, what about? 579 00:25:19,475 --> 00:25:21,042 The boy's grandfather just passed! 580 00:25:21,076 --> 00:25:22,354 I understand that! 581 00:25:22,388 --> 00:25:23,507 I'm sorry about all this. 582 00:25:23,540 --> 00:25:27,222 Oh, it's fine, it's fine. My parents had loud discussions. 583 00:25:27,256 --> 00:25:28,510 It's complicated! 584 00:25:28,543 --> 00:25:31,923 I just... I need to talk to Jackson about his inheritance! 585 00:25:33,075 --> 00:25:34,771 You know what? I'm just gonna... Yeah. 586 00:25:34,804 --> 00:25:36,284 How complicated is it?! 587 00:25:36,317 --> 00:25:38,674 A quarter of a billion dollars! That's how! 588 00:25:43,187 --> 00:25:45,394 Who's hungry? 589 00:26:10,342 --> 00:26:12,709 Everything tastes really wonderful. 590 00:26:12,742 --> 00:26:14,117 It's so wonderful. 591 00:26:19,302 --> 00:26:21,765 Tell me again why they can't just give the money to the foundation. 592 00:26:21,798 --> 00:26:23,557 He left plenty to the foundation. 593 00:26:23,590 --> 00:26:24,773 That was his gift to you. 594 00:26:24,806 --> 00:26:26,949 That's not a gift, Mom. It's an economy. 595 00:26:26,982 --> 00:26:28,709 It's how he showed his love. 596 00:26:28,742 --> 00:26:30,853 Yeah, well, I don't want it. 597 00:26:30,886 --> 00:26:32,325 You know what I do want? 598 00:26:32,358 --> 00:26:34,308 I want a fair chance to actually win his damn award. 599 00:26:34,342 --> 00:26:35,500 - Jackson. - I know. 600 00:26:35,539 --> 00:26:37,003 Look, I'm not complaining about it. I just... 601 00:26:37,030 --> 00:26:39,749 Yes, you are. And I will not abide it. 602 00:26:39,782 --> 00:26:41,733 I'm not complaining. It's just... It's a lot! 603 00:26:41,766 --> 00:26:43,333 You think having a lot of money is tough? 604 00:26:43,366 --> 00:26:45,921 Try not having it some time. 605 00:26:46,406 --> 00:26:49,572 No, I get it. I mean, I... 606 00:26:50,050 --> 00:26:53,733 I, uh... I went to college on a full ride when I was 15, 607 00:26:53,765 --> 00:26:56,229 which sounds awesome, but I had no friends 608 00:26:56,262 --> 00:26:58,245 and I cried all the time, and it was awful. 609 00:26:58,278 --> 00:27:00,005 I mean, I don't know what it's like to have Beyoncé money, 610 00:27:00,038 --> 00:27:02,117 but I do know that research shows 611 00:27:02,149 --> 00:27:04,197 that having too many choices is a leading cause of stress. 612 00:27:04,229 --> 00:27:06,885 And now Jackson can literally choose to do anything 613 00:27:06,918 --> 00:27:08,837 for the rest of his life. 614 00:27:08,869 --> 00:27:11,173 You could buy a vineyard and never work again. 615 00:27:11,206 --> 00:27:13,733 Or you could buy a hospital and work until the day you die. 616 00:27:13,766 --> 00:27:15,013 Even if you give it away, 617 00:27:15,046 --> 00:27:17,477 you have to decide who gets it and who doesn't. 618 00:27:17,509 --> 00:27:18,629 You could buy an island. 619 00:27:18,973 --> 00:27:21,148 Or you could buy two islands and make them fight each other. 620 00:27:21,181 --> 00:27:22,523 I mean, I get that you're not complaining. 621 00:27:22,557 --> 00:27:24,507 But it is a problem. It is stressful. 622 00:27:24,540 --> 00:27:27,004 Still, it's a good problem to have, right? 623 00:27:29,981 --> 00:27:31,227 Is there more wine? 624 00:27:37,373 --> 00:27:40,028 - You know where you are? - I'm at work. 625 00:27:40,559 --> 00:27:41,979 Do you know who the president is? 626 00:27:42,013 --> 00:27:43,580 - I wish I didn't. - Very good. 627 00:27:43,612 --> 00:27:47,227 Dr. Shepherd, your post-op scans are pristine. 628 00:27:47,261 --> 00:27:48,557 I'm clearing you to go home. 629 00:27:48,591 --> 00:27:50,363 I'll see you in a few days for a follow-up, hmm? 630 00:27:50,397 --> 00:27:52,112 It's been a pleasure being treated by me. 631 00:27:53,916 --> 00:27:56,283 Yay! This is incredible! 632 00:27:56,317 --> 00:27:58,844 I want to see my scans. All of them. 633 00:27:58,877 --> 00:28:01,122 Amelia, he said you're fine. 634 00:28:01,156 --> 00:28:02,428 You're cleared to go home. 635 00:28:02,789 --> 00:28:04,796 Something's wrong. Something's missing. 636 00:28:04,828 --> 00:28:07,387 Um, please get my scans. 637 00:28:09,180 --> 00:28:11,420 Air Force, with distinction, 638 00:28:11,452 --> 00:28:14,107 two tours in Iraq in cybersecurity. 639 00:28:14,141 --> 00:28:15,323 Thank you for that. 640 00:28:15,357 --> 00:28:17,410 And you left to go into medicine. 641 00:28:17,435 --> 00:28:18,523 One day I caught some shrapnel, 642 00:28:18,555 --> 00:28:20,570 and I woke up on a cot in a CSH tent. 643 00:28:20,604 --> 00:28:24,475 I watched 3 combat surgeons save 37 soldiers in 6 hours. 644 00:28:24,507 --> 00:28:27,044 I counted. I kept score. 645 00:28:27,077 --> 00:28:29,627 I thought, "That's not a bad way to spend your time." 646 00:28:29,659 --> 00:28:31,451 Also, I watched a lot of "M.A.S.H." when I was a kid, 647 00:28:31,483 --> 00:28:33,754 and I had a real thing for Hawkeye Pierce. 648 00:28:34,241 --> 00:28:35,455 Me too! 649 00:28:37,564 --> 00:28:41,121 I read all about the fire. And the resident who set it? 650 00:28:41,155 --> 00:28:44,652 Incredible. So smart, so brave. 651 00:28:44,681 --> 00:28:47,208 Just... fierce, you know? 652 00:28:47,242 --> 00:28:49,161 She's officially my new hero. 653 00:28:49,193 --> 00:28:51,848 And I'm so excited to see all the changes you make when you rebuild. 654 00:28:51,881 --> 00:28:54,313 We already rebuilt. 655 00:28:54,345 --> 00:28:57,889 Right! No. Of course you did. It's... gorgeous! 656 00:28:57,923 --> 00:29:00,200 Who's your designer? 657 00:29:01,705 --> 00:29:04,333 Come on, Nathan. Come on, Nathan. 658 00:29:05,738 --> 00:29:07,624 Dr. Grey, uh, if it's all right, 659 00:29:07,658 --> 00:29:09,960 um, I need you to take my name off the paper. 660 00:29:09,993 --> 00:29:10,889 Why? 661 00:29:11,735 --> 00:29:14,184 It's okay. I know that Alex told you about him. 662 00:29:14,218 --> 00:29:16,342 Oh, Wilson, when I asked you 663 00:29:16,376 --> 00:29:18,205 for that picture, I wasn't even thinking. 664 00:29:18,239 --> 00:29:19,996 It's not your job to think about it. 665 00:29:20,077 --> 00:29:22,219 - It's okay. - Okay. 666 00:29:25,996 --> 00:29:29,126 Why would you take your name off that article? 667 00:29:29,644 --> 00:29:30,924 Because if I didn't, 668 00:29:30,956 --> 00:29:34,443 my psychopathic husband might see my picture, 669 00:29:34,477 --> 00:29:36,396 learn my new name, and come kill me. 670 00:29:36,429 --> 00:29:38,572 That's... 671 00:29:39,052 --> 00:29:40,203 Wait. Seriously? 672 00:29:40,237 --> 00:29:41,900 Y-You're married? 673 00:29:42,479 --> 00:29:43,790 And in hiding. 674 00:29:46,189 --> 00:29:48,460 Okay, how about you tell me a secret about yourself 675 00:29:48,492 --> 00:29:52,683 so that I'm not the only one who feels so horribly exposed? 676 00:29:53,233 --> 00:29:55,724 A-All right. Um... 677 00:29:55,756 --> 00:29:58,476 Uh, I'm training for something, 678 00:29:58,509 --> 00:30:02,178 and if my wife finds out, she is not gonna like it. 679 00:30:03,218 --> 00:30:04,268 Like, a lot. 680 00:30:06,747 --> 00:30:08,268 Wait. What is it? 681 00:30:12,525 --> 00:30:15,404 I once had a patient with bipolar disorder and a malignant glioma. 682 00:30:15,437 --> 00:30:18,476 I took out the tumor. Bipolar didn't change. 683 00:30:18,508 --> 00:30:20,619 I once had a patient with an armpit fetish pre-op. 684 00:30:20,653 --> 00:30:23,084 Tumor came out, guy still loved him some pits. 685 00:30:23,117 --> 00:30:24,940 Are you saying you think I'm nuts? 686 00:30:24,972 --> 00:30:26,731 I'm saying there's nothing physically wrong 687 00:30:26,765 --> 00:30:28,972 with you anymore. Go home. 688 00:30:31,298 --> 00:30:33,409 DeLuca, schedule a functional MRI, 689 00:30:33,441 --> 00:30:36,129 a carotid duplex, and another CT with contrast. 690 00:30:36,161 --> 00:30:37,728 Dr. Shepherd, respectfully, I just... 691 00:30:37,762 --> 00:30:40,033 I don't understand what we're looking for. 692 00:30:40,656 --> 00:30:41,824 I'll know when I'm looking at it. 693 00:30:55,586 --> 00:30:57,376 ♪ For myself when I come home 694 00:31:06,527 --> 00:31:09,259 - You're the doctor? - Yes. I'm Dr. Grey. 695 00:31:09,284 --> 00:31:11,971 What is the hold-up exactly with my patient? 696 00:31:12,004 --> 00:31:14,531 The individual can't be released until DHS comes 697 00:31:14,564 --> 00:31:16,578 and checks it off, and we're waiting on some paperwork 698 00:31:16,612 --> 00:31:19,171 - from INS that needs... - He cannot wait for paperwork. 699 00:31:19,204 --> 00:31:21,635 Well, he seems all right for now, so just let me do my job, 700 00:31:21,668 --> 00:31:23,459 and we'll get him out of here as quick as we can. 701 00:31:23,492 --> 00:31:25,187 Does he? Does he seem okay to you? 702 00:31:25,219 --> 00:31:27,075 Do you know what thalassemia major looks like? 703 00:31:27,108 --> 00:31:28,291 - Um... - I do. 704 00:31:28,324 --> 00:31:30,339 As clearly as the yellow in your eyes tells me 705 00:31:30,371 --> 00:31:32,739 you should see a doctor and get your liver checked soon. 706 00:31:32,772 --> 00:31:34,499 And do you have a form that you fill out 707 00:31:34,532 --> 00:31:36,057 for standing by while a child dies? 708 00:31:36,090 --> 00:31:38,691 Because you're gonna need that one if you don't open this door 709 00:31:38,724 --> 00:31:41,699 and get me my patient and let me do my job. 710 00:31:49,752 --> 00:31:51,096 Hey. 711 00:31:51,129 --> 00:31:52,429 Hey. 712 00:32:01,494 --> 00:32:04,452 I never use lengthy medical terms, always use first names. 713 00:32:04,500 --> 00:32:06,090 I try to connect with them 714 00:32:06,115 --> 00:32:08,866 over an anecdote or a shared experience. 715 00:32:08,899 --> 00:32:10,466 I think patient connection 716 00:32:10,498 --> 00:32:14,081 is just as important as surgical dexterity. 717 00:32:14,115 --> 00:32:17,442 Well, nobody ever bled out from rudeness. 718 00:32:17,474 --> 00:32:19,745 Right. Right, right. 719 00:32:19,779 --> 00:32:22,146 Not as important. 720 00:32:23,971 --> 00:32:25,362 After I finished undergrad, 721 00:32:25,395 --> 00:32:27,425 I applied for the primary-care rotation in Nepal. 722 00:32:32,899 --> 00:32:34,882 Why did you bring a dog to your interview? 723 00:32:34,914 --> 00:32:36,354 Emotional support. 724 00:32:36,387 --> 00:32:38,658 And, legally, you're not allowed to ask me that. 725 00:32:38,690 --> 00:32:41,282 Uh... 726 00:32:49,731 --> 00:32:52,621 - Hey. - Hey. Megan? 727 00:32:53,731 --> 00:32:55,138 I want you to stay calm. 728 00:32:55,170 --> 00:32:57,985 Don't make any sudden movements. Don't jump out of bed. 729 00:32:58,019 --> 00:33:00,642 I don't want you to ruin my work. 730 00:33:01,730 --> 00:33:03,298 What are you doing here? 731 00:33:04,610 --> 00:33:06,551 I-I brought you someone. 732 00:33:07,459 --> 00:33:08,642 Hi, Mama! 733 00:33:08,675 --> 00:33:10,977 Oh, my God! 734 00:33:11,011 --> 00:33:12,897 Farouk! Oh, my God! 735 00:33:12,931 --> 00:33:14,754 Oh, my God! 736 00:33:16,259 --> 00:33:18,722 Oh, my God, oh, my God, oh, my God! 737 00:33:18,754 --> 00:33:19,873 I missed you! 738 00:33:19,907 --> 00:33:20,737 I missed you, too! 739 00:33:20,770 --> 00:33:22,978 Ahh! 740 00:33:24,514 --> 00:33:27,586 Oh, my God. Are you real? Are you real? 741 00:33:27,619 --> 00:33:29,538 Are you really here? 742 00:33:29,570 --> 00:33:31,106 Ohh. This is your Uncle Owen. 743 00:33:31,138 --> 00:33:33,761 - Owen, this is Farouk. - Hey. Hey. How you doing? 744 00:33:35,299 --> 00:33:37,186 Thank you. Thank you for looking after her. 745 00:33:37,219 --> 00:33:38,561 Thank you. 746 00:33:40,034 --> 00:33:43,073 Come here. Oh, my God. 747 00:33:43,106 --> 00:33:46,114 Have you eaten anything? 748 00:33:46,146 --> 00:33:48,098 You must be so tired. Are you hungry? 749 00:33:48,130 --> 00:33:50,337 - I'm hungry. - The food here's terrible. 750 00:34:01,090 --> 00:34:04,162 I can't find the operative report. Did Koracick dictate... 751 00:34:04,194 --> 00:34:06,242 I think I figured out what you're looking for. 752 00:34:08,864 --> 00:34:10,337 It was this. 753 00:34:10,949 --> 00:34:12,492 This is what's missing. 754 00:34:17,538 --> 00:34:19,618 I think you've been waiting for the other shoe to drop, 755 00:34:19,650 --> 00:34:22,273 for... something to go wrong. 756 00:34:22,307 --> 00:34:25,953 And I think it might be because, for years now, 757 00:34:25,987 --> 00:34:27,906 something was wrong. 758 00:34:27,938 --> 00:34:29,761 This thing was growing inside of you, 759 00:34:29,794 --> 00:34:31,361 and you were in constant danger. 760 00:34:31,395 --> 00:34:32,897 But now it's gone. 761 00:34:33,346 --> 00:34:35,056 And you're safe. 762 00:34:35,618 --> 00:34:38,476 And I think, for you, that might feel... 763 00:34:40,103 --> 00:34:43,553 ...like something's wrong, but, uh... 764 00:34:45,058 --> 00:34:48,226 You know, I'm... I'm sorry. I thought I'd... 765 00:35:07,650 --> 00:35:09,442 - Hey. - Hi. 766 00:35:09,474 --> 00:35:10,955 Sorry again about last night. 767 00:35:10,988 --> 00:35:13,355 Oh, please. I shouldn't have had so much wine. 768 00:35:13,389 --> 00:35:15,714 No, no, no. I actually really appreciated what you had to say. 769 00:35:15,746 --> 00:35:19,351 I appreciate, uh, you. 770 00:35:22,281 --> 00:35:23,912 I appreciate you, too. 771 00:35:25,321 --> 00:35:26,728 Hi, there. 772 00:35:26,761 --> 00:35:29,192 Hey. Hi. Thank you so much for last night. 773 00:35:29,225 --> 00:35:31,780 Oh, Maggie, I'm so glad you were there 774 00:35:32,521 --> 00:35:34,343 to talk some sense into this one. 775 00:35:34,377 --> 00:35:35,944 He's pretty sensible, I think. 776 00:35:35,977 --> 00:35:37,000 Oh, he's like me. 777 00:35:37,033 --> 00:35:39,464 My mom could talk to me till she was blue in the face, 778 00:35:39,496 --> 00:35:41,544 but if my sister told me something, 779 00:35:41,577 --> 00:35:43,792 I would actually listen. 780 00:35:44,200 --> 00:35:46,215 Let's do that again soon. 781 00:35:49,417 --> 00:35:52,168 - Have a good night, then. - Yeah. You too. 782 00:35:55,433 --> 00:35:57,448 So, honey, how's it going? 783 00:35:57,481 --> 00:35:59,368 Have you found all your new interns yet? 784 00:35:59,401 --> 00:36:01,768 Well, the older I get, the more I dislike them. 785 00:36:03,144 --> 00:36:06,743 Hey! Kit Cat! You want to grab a drink? 786 00:36:06,776 --> 00:36:10,666 Um, we have plans, uh, my wife and... and I. 787 00:36:10,699 --> 00:36:11,783 We don't want to miss our chance. 788 00:36:11,817 --> 00:36:13,351 I-I'm not gonna be here much longer. 789 00:36:13,385 --> 00:36:15,048 Well, you have to come around more often. 790 00:36:15,081 --> 00:36:17,992 Maybe you can do a lecture a couple times a year, hmm? 791 00:36:18,025 --> 00:36:21,000 I'm gonna make that happen. 792 00:36:21,032 --> 00:36:22,760 Mmm. 793 00:36:24,073 --> 00:36:26,472 Really? "Kit Cat"? 794 00:36:28,561 --> 00:36:30,279 You're that desperate to see him again? 795 00:36:30,313 --> 00:36:33,800 Oh, honey, yes. I like what he does to you. 796 00:36:40,553 --> 00:36:42,759 Hey, so, I stocked the fridge with all your favorites. 797 00:36:42,793 --> 00:36:45,000 I set the thermostat to boiling, just how you like it. 798 00:36:45,032 --> 00:36:48,523 I want you to come home, Amelia. 799 00:36:49,641 --> 00:36:52,872 Yeah, I figured, um, you would take care of your sister, 800 00:36:52,905 --> 00:36:56,551 and, uh, my sisters would take care of me, 801 00:36:56,585 --> 00:36:58,376 - and then... - And then what? 802 00:37:00,265 --> 00:37:03,747 And then I don't know. And it's scary. 803 00:37:06,185 --> 00:37:09,561 You were coming to end it, to leave me 804 00:37:09,595 --> 00:37:10,951 when I told you that I was sick. 805 00:37:10,985 --> 00:37:12,979 Listen. I was upset. But I didn't know... 806 00:37:13,012 --> 00:37:14,814 You were right. I was awful to you. 807 00:37:14,847 --> 00:37:16,711 You were right to want to leave. 808 00:37:17,302 --> 00:37:18,920 You had a tumor. 809 00:37:19,804 --> 00:37:21,767 - You married a tumor. - I married you. 810 00:37:21,801 --> 00:37:23,304 We don't know who that is anymore. 811 00:37:23,337 --> 00:37:24,777 I don't know who I am. 812 00:37:24,809 --> 00:37:28,136 So you don't have to do this now. 813 00:37:28,897 --> 00:37:30,632 You can be free. 814 00:37:36,457 --> 00:37:37,896 Amelia. 815 00:37:41,001 --> 00:37:42,984 You're my wife, okay? 816 00:37:43,018 --> 00:37:44,456 In sickness and in health. 817 00:37:44,489 --> 00:37:45,928 Come home. 818 00:37:45,961 --> 00:37:47,496 The trouble with crossed wires 819 00:37:47,529 --> 00:37:50,697 is you don't know they happened until it's too late. 820 00:37:50,729 --> 00:37:53,704 So we have to be very careful with our connections. 821 00:37:53,737 --> 00:37:55,145 Thank you. 822 00:38:01,065 --> 00:38:04,776 They take time, care, and attention. 823 00:38:04,809 --> 00:38:06,568 Rounds don't start that early. 824 00:38:06,601 --> 00:38:08,744 I'm trying to get in a run. 825 00:38:08,777 --> 00:38:10,344 You've been running a lot lately. 826 00:38:12,264 --> 00:38:13,836 I'm just staying in shape. 827 00:38:17,921 --> 00:38:19,103 What, you, uh... 828 00:38:20,256 --> 00:38:23,104 You don't want me to stay in shape? 829 00:38:25,760 --> 00:38:26,752 Uh... 830 00:38:51,392 --> 00:38:53,066 Everything okay? 831 00:38:53,100 --> 00:38:54,784 Yeah, it's my, um... 832 00:38:55,249 --> 00:38:56,592 It's my daughter, Sofia. 833 00:38:56,617 --> 00:38:59,432 She... She wants to move home. 834 00:38:59,466 --> 00:39:02,089 They take vigilance and single-mindedness. 835 00:39:09,897 --> 00:39:11,272 You okay? 836 00:39:13,162 --> 00:39:14,669 I just hate him. 837 00:39:15,879 --> 00:39:17,576 I hate that he still has power. 838 00:39:19,401 --> 00:39:22,697 I hate that he's still taking things away from me. 839 00:39:22,729 --> 00:39:25,289 We reconnect everything we can... 840 00:39:25,321 --> 00:39:27,049 as carefully as we can. 841 00:39:31,187 --> 00:39:32,617 ♪ If you wanna say something 842 00:39:32,649 --> 00:39:34,664 Temp is down. 843 00:39:34,697 --> 00:39:37,797 Thank you, Meredith. For everything. 844 00:39:37,830 --> 00:39:39,785 Nathan said that you helped. 845 00:39:40,361 --> 00:39:44,424 Nope. This was all him. Where is he? 846 00:39:48,326 --> 00:39:50,340 I can tell he's in love with you. 847 00:39:50,373 --> 00:39:52,260 I can see it in his eyes when he talks about you. 848 00:39:52,293 --> 00:39:54,501 And I just... 849 00:39:55,654 --> 00:39:58,756 I'm just so grateful to you, Meredith. I'm so, so grateful. 850 00:39:58,790 --> 00:40:01,799 Megan, if you want to thank me, you'll believe me. 851 00:40:02,469 --> 00:40:04,324 I am not in this picture. 852 00:40:04,358 --> 00:40:06,596 Nathan did have a life while you were gone, 853 00:40:06,630 --> 00:40:09,557 and maybe it took him a minute to adjust. 854 00:40:10,245 --> 00:40:13,812 But look... He moved heaven and earth for you. 855 00:40:14,066 --> 00:40:15,441 He loves you. 856 00:40:17,137 --> 00:40:19,025 That's not a man you throw away. 857 00:40:20,946 --> 00:40:22,801 And then we just have to pray to God... 858 00:40:43,128 --> 00:40:44,354 ...that we got it right. 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 63966

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.