Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,880 --> 00:00:08,320
Voil�, petit oisillon.
�a va �tre bien douillet !
2
00:00:08,320 --> 00:00:12,320
Allons jeter �a.
Petite !
3
00:00:20,720 --> 00:00:24,600
Je vois ce qu'il se passe !
4
00:00:24,600 --> 00:00:28,600
Un petit cache-cache sournois !
5
00:00:29,560 --> 00:00:33,560
Tu ignorais que je suis
un expert du cache-cache !
6
00:00:33,760 --> 00:00:37,760
� cause de ma femme alcoolique !
7
00:00:40,360 --> 00:00:43,120
- D�sol�e, pas d'enfants.
- C'est pas un enfant, c'est un b�b�.
8
00:00:43,120 --> 00:00:45,320
Il est question de suicide et autre,
9
00:00:45,320 --> 00:00:47,120
alors c'est r�serv� aux adultes.
10
00:00:47,120 --> 00:00:48,800
Ma m�re y est, je veux dire bonjour.
11
00:00:48,800 --> 00:00:50,280
- C'est l'auteur.
- Pas de b�b�.
12
00:00:50,280 --> 00:00:52,480
C'est un b�b�.
Elle comprend pas ce que vous dites.
13
00:00:52,480 --> 00:00:54,520
- Elle ne sait pas lire.
- A-t-elle 18 ans ?
14
00:00:54,520 --> 00:00:57,120
- Ce b�b� a-t-il 18 ans ? Non.
- Alors acc�s interdit.
15
00:00:57,120 --> 00:00:59,280
- Bon, d'accord.
- Que faites-vous ?
16
00:00:59,280 --> 00:01:00,560
Cette charmante dame...
17
00:01:00,560 --> 00:01:02,520
va s'occuper de toi un petit moment.
18
00:01:02,520 --> 00:01:06,520
- Merci.
- Excusez-moi ?
19
00:01:06,960 --> 00:01:10,960
O� �tes-vous, les petits loups ?
20
00:01:18,240 --> 00:01:21,360
Comme votre mari,
j'ai trouv� les m�dicaments utiles.
21
00:01:21,360 --> 00:01:24,520
- Tant mieux.
- Mais on ne sait jamais quand on va
22
00:01:24,520 --> 00:01:28,360
sombrer, alors...
j'avais une question sur le saumon.
23
00:01:28,360 --> 00:01:31,520
Vous dites que les acides gras
sont bons pour le cerveau.
24
00:01:31,520 --> 00:01:33,840
- Pardon, excusez-moi.
- Je n'aime pas le saumon.
25
00:01:33,840 --> 00:01:36,080
- Salut, maman.
- Que fais-tu ici ?
26
00:01:36,080 --> 00:01:38,360
Je dois te parler
du tour des Baumgaertner.
27
00:01:38,360 --> 00:01:40,200
- Deux secondes.
- Tout de suite.
28
00:01:40,200 --> 00:01:41,800
- �a va ? Tu as quoi...
- �a va.
29
00:01:41,800 --> 00:01:43,720
- Je dois te parler.
- Deux secondes.
30
00:01:43,720 --> 00:01:45,840
- J'attends l�.
- Je travaille.
31
00:01:45,840 --> 00:01:48,120
Alors, ce saumon ?
32
00:01:48,120 --> 00:01:50,880
- M-Dog !
- M. Flowers !
33
00:01:52,600 --> 00:01:56,600
Bravo !
34
00:01:57,840 --> 00:02:01,200
Reste assis, imb�cile !
Mets ta ceinture !
35
00:02:01,200 --> 00:02:04,040
- D�sol� pour tout �a.
- C'est bon.
36
00:02:04,040 --> 00:02:05,440
Et l�, �a devient bizarre.
37
00:02:05,440 --> 00:02:07,920
Vous collectionnez
des centaines de bouteilles.
38
00:02:07,920 --> 00:02:10,760
Vous me laisseriez un instant
pour faire coucou � ma...
39
00:02:10,760 --> 00:02:13,240
Vous apprenez � faire
du champagne de sureau,
40
00:02:13,240 --> 00:02:16,600
lancez un service
traiteur international
41
00:02:16,600 --> 00:02:18,600
et c'est...
C'est un peu fou, non ?
42
00:02:18,600 --> 00:02:21,160
Pas fou : pathologique.
43
00:02:21,160 --> 00:02:24,600
Ensuite, je replonge,
je me sens couler comme une merde.
44
00:02:24,600 --> 00:02:26,760
Je joue avec le feu.
45
00:02:28,680 --> 00:02:30,120
Retour chez les psys.
46
00:02:30,120 --> 00:02:31,400
Ton grand-p�re...
47
00:02:40,240 --> 00:02:42,680
L'Auserw�hlter ! L'�lu.
C'est de l'allemand !
48
00:02:42,680 --> 00:02:45,000
� la nuit tomb�e,
je me transforme en papillon.
49
00:02:45,000 --> 00:02:47,200
Que pensez-vous
que je devrais faire ?
50
00:02:47,200 --> 00:02:49,520
Je n'ai pas de copine, alors...
Que devrais-je faire ?
51
00:02:49,520 --> 00:02:53,480
Je ne sais pas.
52
00:02:53,480 --> 00:02:54,920
Pardon.
53
00:02:54,920 --> 00:02:56,640
Nous ne sommes plus en couple.
54
00:02:56,640 --> 00:02:59,640
Bordel !
55
00:02:59,640 --> 00:03:01,080
�coutez-moi !
56
00:03:01,080 --> 00:03:04,560
Portons un toast... � l'ami
le plus loyal, patient et beau,
57
00:03:04,560 --> 00:03:07,320
Shunny Boy !
58
00:03:09,360 --> 00:03:11,480
Vous �tes aussi mon ami.
59
00:03:11,480 --> 00:03:12,600
Je t'aime.
60
00:03:12,600 --> 00:03:13,800
Je voulais me l�cher,
61
00:03:13,800 --> 00:03:17,280
mais c'�tait �vident que ces pignoufs
� bretelles allaient se murger
62
00:03:17,280 --> 00:03:20,440
et qu'il n'y aurait plus personne
pour conduire en toute s�curit�.
63
00:03:20,440 --> 00:03:23,000
Ma femme m'a montr� comment faire.
64
00:03:23,000 --> 00:03:26,720
- Tu es tr�s responsable, non ?
- Je dirais que oui.
65
00:03:26,720 --> 00:03:27,760
Tous avec M-Dog !
66
00:03:27,760 --> 00:03:30,240
Je bois des russes blancs
sans alcool.
67
00:03:30,240 --> 00:03:32,120
Tu veux dire du lait ?
68
00:03:32,120 --> 00:03:33,960
Avec des gla�ons.
69
00:03:33,960 --> 00:03:37,480
J'ai remarqu� que tu buvais
beaucoup de lait.
70
00:03:37,480 --> 00:03:39,560
Petit laitier !
71
00:03:39,560 --> 00:03:41,720
La ferme, Shun !
72
00:03:41,720 --> 00:03:45,720
Tu avais... une moustache de lait.
73
00:03:45,920 --> 00:03:47,840
- Petit laitier !
- Je vois.
74
00:03:47,840 --> 00:03:51,840
- C'est une salope !
- Je la d�teste.
75
00:04:00,000 --> 00:04:02,560
Tous avec M-Dog !
76
00:04:02,560 --> 00:04:05,320
Jouons � faire tourner la bouteille !
77
00:04:05,320 --> 00:04:07,880
La bouteille !
78
00:04:07,880 --> 00:04:11,880
Papa, fais pas ton pervers
ou je te jette dehors !
79
00:04:12,000 --> 00:04:14,440
Qui veut faire tourner
la bouteille avec mon fils ?
80
00:04:14,440 --> 00:04:17,840
Vous diriez pas non !
Papa, boucle-la et va te faire foutre !
81
00:04:17,840 --> 00:04:20,840
Avec qui tu veux jouer, Don ?
82
00:04:20,840 --> 00:04:23,160
Je connais r�ponse !
Matilda-chan !
83
00:04:23,160 --> 00:04:27,160
Va te faire foutre !
84
00:04:27,200 --> 00:04:29,600
Va te faire foutre, Shun !
Face de sushi !
85
00:04:32,520 --> 00:04:35,320
Vos gueules ! Ou je ne conduis plus !
Elle m'attire m�me pas !
86
00:04:35,320 --> 00:04:38,400
C'est juste une cliente.
J'ai eu piti� d'elle, elle est pauvre
87
00:04:38,400 --> 00:04:41,640
et sa maison est un taudis !
Elle �tait grosse, avant !
88
00:04:41,640 --> 00:04:45,640
C'est la grosse Matilda,
bien s�r qu'elle m'attire pas !
89
00:04:48,720 --> 00:04:52,640
Bon sang.
90
00:04:54,640 --> 00:04:58,640
Je ne veux pas entrer
si tu es en petite culotte.
91
00:05:01,080 --> 00:05:03,240
Petit b�b� ?
92
00:05:03,240 --> 00:05:07,240
Tu es l� avec tata Amy ?
93
00:05:10,520 --> 00:05:12,600
Allez.
Bon.
94
00:05:14,000 --> 00:05:18,000
Mets ta robe de chambre.
J'entre !
95
00:06:07,880 --> 00:06:11,040
Je ne mangerais pas �a
� ta place, poulette.
96
00:06:11,040 --> 00:06:12,520
Tu vas choper la peste.
97
00:06:12,520 --> 00:06:16,520
Elles marinent dans la pisse
et autre depuis 100 ans.
98
00:06:19,800 --> 00:06:23,240
Que fait une jolie jeune m�re
comme toi dans un tel endroit ?
99
00:06:23,240 --> 00:06:25,120
Tu cherches du boulot ?
100
00:06:26,640 --> 00:06:30,640
Je ne suis pas une prostitu�e.
101
00:06:36,120 --> 00:06:40,120
Tu es suppos�e l'attraper.
102
00:06:40,240 --> 00:06:42,680
Wendy est l� ?
103
00:06:42,680 --> 00:06:46,680
Un petit bakchich.
Pour le tuyau.
104
00:08:02,600 --> 00:08:05,960
Barry ?
Je peux voir mon b�b� ?
105
00:08:05,960 --> 00:08:09,680
Tu ne devrais pas entrer.
Elle dort tr�s profond�ment.
106
00:08:09,680 --> 00:08:11,320
Franchement...
107
00:08:11,320 --> 00:08:13,120
je vais bien m'en occuper.
108
00:08:13,120 --> 00:08:14,560
Je peux quand m�me entrer ?
109
00:08:16,640 --> 00:08:20,560
Chut, tout va bien, ma petite.
110
00:08:22,000 --> 00:08:26,000
Tu as failli la r�veiller.
111
00:08:26,240 --> 00:08:30,240
Merde.
112
00:08:34,840 --> 00:08:37,760
Qu'ai-je fait ?
113
00:08:37,760 --> 00:08:41,760
Allez, Barry, r�fl�chis.
114
00:08:46,000 --> 00:08:48,680
Quel est ton film pr�f�r� ?
115
00:08:48,680 --> 00:08:50,600
Je sais pas.
116
00:08:50,600 --> 00:08:52,280
Et toi ?
117
00:08:52,280 --> 00:08:55,720
S�rement le film alimentaire.
118
00:08:55,720 --> 00:08:59,720
Non, l'�ge des Machines,
bien s�r, c'est g�nial.
119
00:09:00,200 --> 00:09:02,760
Je vais bient�t partir.
120
00:09:02,760 --> 00:09:05,960
D�j� ?
J'allais passer en mode f�te.
121
00:09:05,960 --> 00:09:07,880
Je suis crev�e.
122
00:09:07,880 --> 00:09:10,080
Je peux te ramener ?
123
00:09:10,080 --> 00:09:13,600
- Non, �a ira.
- Je suis encore assez sobre.
124
00:09:13,600 --> 00:09:17,320
OK, si tu veux.
125
00:09:17,320 --> 00:09:19,160
Qu'est-ce que tu fais ?
126
00:09:19,160 --> 00:09:22,800
Qu'est-ce que tu fais ?
127
00:09:22,800 --> 00:09:26,800
Pardon.
128
00:09:31,440 --> 00:09:35,440
�a va ?
129
00:09:37,560 --> 00:09:39,520
Ta famille est morte dans un s�isme ?
130
00:09:41,680 --> 00:09:45,680
Et moi je suis l�
� te faire chier avec mes probl�mes.
131
00:09:59,400 --> 00:10:02,240
Je dois v�rifier un truc.
132
00:10:02,240 --> 00:10:05,040
Tu ne vas pas porter plainte ?
133
00:10:05,040 --> 00:10:07,720
- Quoi ?
- Pour... �a, l�.
134
00:10:07,720 --> 00:10:09,760
Quand j'ai tent� de t'embrasser.
135
00:10:13,600 --> 00:10:14,800
T'inqui�te.
136
00:10:14,800 --> 00:10:17,640
Tant mieux...
137
00:10:17,640 --> 00:10:19,440
Parce que...
138
00:10:19,440 --> 00:10:23,440
j'ai cru sentir un truc.
139
00:10:33,240 --> 00:10:34,720
- Tu fais quoi, l� ?
- Quoi ?
140
00:10:34,720 --> 00:10:37,920
Je veux �tre s�r que si j'essaie
de t'embrasser, tu vas pas me jeter.
141
00:10:37,920 --> 00:10:40,280
- Il te faut un document sign� ?
- Alors tu veux bien ?
142
00:10:40,280 --> 00:10:41,840
- Je... Oublie !
- Merde !
143
00:10:41,840 --> 00:10:43,520
D�cide-toi !
144
00:10:43,520 --> 00:10:45,040
Je suis pas s�re pour toi.
145
00:10:45,040 --> 00:10:47,080
Je suis pas s�r pour toi, ma vieille.
146
00:10:47,080 --> 00:10:50,680
Un coup tu es la reine des frigides,
un coup te revoil� une grosse tra�n�e.
147
00:10:50,680 --> 00:10:52,520
Bon... d'accord.
148
00:10:52,520 --> 00:10:56,520
Je suis s�re pour toi, maintenant.
149
00:10:58,640 --> 00:11:01,520
Merci d'avoir r�par� mon �vier.
150
00:11:01,520 --> 00:11:03,320
Connard !
151
00:11:09,840 --> 00:11:11,640
C'est bulgare ?
152
00:11:11,640 --> 00:11:13,320
Oui, mets tout dans un saladier.
153
00:11:13,320 --> 00:11:15,120
Shun, mon chou !
154
00:11:15,120 --> 00:11:19,120
Trouve un saladier
pour ces belles jeunes filles.
155
00:11:19,400 --> 00:11:21,240
Excusez-moi.
156
00:11:21,240 --> 00:11:23,080
Pardon !
157
00:11:23,080 --> 00:11:25,000
Voil� ce que...
158
00:11:35,880 --> 00:11:38,520
Excusez-moi, j'en aurai besoin
pour la prochaine fois.
159
00:11:38,520 --> 00:11:40,640
- C'est du carton.
- Je sais.
160
00:11:40,640 --> 00:11:42,840
J'allais le recycler, mais...
161
00:11:42,840 --> 00:11:44,560
Vous savez quoi ?
Gardez-le.
162
00:11:44,560 --> 00:11:47,600
- J'en veux pas, c'est tout pourri.
- Alors jetez-le.
163
00:11:47,600 --> 00:11:51,600
Je vais le recycler, au moins.
164
00:12:06,320 --> 00:12:08,720
Comment �a s'est pass� ?
165
00:12:08,720 --> 00:12:11,080
Pas tr�s bien, merci beaucoup.
166
00:12:11,080 --> 00:12:13,960
Je crois qu'Amy est d�j� partie,
167
00:12:13,960 --> 00:12:15,960
si vous veniez pour elle
et pas pour moi.
168
00:12:15,960 --> 00:12:18,760
- Je viens pas pour vous, non.
- Rentrez chez vous, alors.
169
00:12:18,760 --> 00:12:20,320
Je viens vous voir.
170
00:12:20,320 --> 00:12:22,480
Pas pour vous, si vous me suivez.
171
00:12:22,480 --> 00:12:25,480
D�sol�e pour l'autre jour,
mais je vais me chercher un kebab
172
00:12:25,480 --> 00:12:28,080
et rentrer. On pourrait
remettre �a � plus tard ?
173
00:12:28,080 --> 00:12:30,400
- J'ai pass� une journ�e horrible.
- Pourquoi ?
174
00:12:30,400 --> 00:12:32,600
Je suis mal plac�e
pour avoir �crit ce livre.
175
00:12:32,600 --> 00:12:34,840
Chaque fois que j'essaie
d'arranger une situation,
176
00:12:34,840 --> 00:12:36,760
je ne fais que l'empirer.
177
00:12:36,760 --> 00:12:39,040
J'ai �t� malpolie l'autre jour,
mais c'est mon b�b�.
178
00:12:39,040 --> 00:12:40,360
Mon petit gribouillis.
179
00:12:40,360 --> 00:12:42,760
Donald �tait mon grabouillon,
elle mon gribouillis.
180
00:12:42,760 --> 00:12:45,280
Vous n'�tes pas
comme je vous imaginais, c'est tout.
181
00:12:45,280 --> 00:12:47,680
Avec Amy, j'ai arr�t� d'essayer...
182
00:12:47,680 --> 00:12:49,640
J'ai arr�t� d'essayer...
183
00:12:49,640 --> 00:12:53,640
Je pourrais...
vous d�poser quelque part ?
184
00:12:53,920 --> 00:12:56,800
Excusez-moi...
Vous le voulez ou pas ?
185
00:12:56,800 --> 00:13:00,800
J'ai parl� � Carol,
elle m'a dit de le mettre au pilon.
186
00:13:04,520 --> 00:13:07,560
Pas de secte, je suis pas sorci�re
et j'ai jamais couch� avec lui.
187
00:13:07,560 --> 00:13:09,720
M�me si ton grand-p�re
couchait � droite � gauche.
188
00:13:09,720 --> 00:13:11,840
Ta mamie aussi.
Tu dois savoir pour James ?
189
00:13:11,840 --> 00:13:14,040
Mais pourquoi m'avez-vous
appel�e "Auserw�hlte" ?
190
00:13:14,040 --> 00:13:16,040
Oh �a, c'�tait juste pour m'amuser.
191
00:13:16,040 --> 00:13:18,400
Parlez-moi du tour des Baumgaertner.
192
00:13:18,400 --> 00:13:20,480
Bien s�r que l'arme �tait truqu�e.
193
00:13:20,480 --> 00:13:22,880
- Il a lanc� la rumeur lui-m�me, ce con.
- Pardon ?
194
00:13:22,880 --> 00:13:25,160
Tu parles de la roulette russe ?
Viens.
195
00:13:25,160 --> 00:13:26,560
Am�ne la mioche.
196
00:13:26,560 --> 00:13:28,560
Un magicien nul � chier.
197
00:13:28,560 --> 00:13:31,560
Une b�te de sc�ne,
mais toujours � tout faire foirer.
198
00:13:31,560 --> 00:13:33,760
Il a failli scier
la pauvre Harriet en deux.
199
00:13:33,760 --> 00:13:37,760
Peut-�tre expr�s.
Qui sait ? Regarde-moi ce bordel.
200
00:13:42,680 --> 00:13:46,680
Il finissait son tour en tirant
sur un vase. Tr�s th��tral.
201
00:13:47,000 --> 00:13:50,520
Mais il visait si mal
qu'au final il mettait
202
00:13:50,520 --> 00:13:53,600
un p�tard au milieu des roses
et l'allumait avec une m�che.
203
00:13:53,600 --> 00:13:57,360
Aucune balle dans le pistolet.
204
00:13:57,360 --> 00:14:00,200
Il hurlait apr�s le diable
comme s'il �tait dans la pi�ce.
205
00:14:00,200 --> 00:14:03,320
Il r�p�tait sans cesse
qu'il allait briser la mal�diction.
206
00:14:03,320 --> 00:14:05,400
L'agile Wendy, il m'appelait.
207
00:14:05,400 --> 00:14:08,200
Ils sont tous venus valser ici,
balan�ant leurs costumes partout.
208
00:14:08,200 --> 00:14:11,280
J'ai d� me mettre � l'abri,
bon sang de bonsoir !
209
00:14:11,280 --> 00:14:13,560
Attendez.
Je peux vous montrer un truc ?
210
00:14:13,560 --> 00:14:15,480
C'�tait dans votre valise.
C'est quoi ?
211
00:14:18,440 --> 00:14:21,480
Baumgaertner !
Je me rappelle quand il en parlait.
212
00:14:21,480 --> 00:14:22,920
Que voulez-vous dire ?
213
00:14:22,920 --> 00:14:24,800
Quand il est all� � l'asile.
214
00:14:24,800 --> 00:14:27,680
- Quel asile ? Il s'est noy� !
- Noy� ? Nan.
215
00:14:27,680 --> 00:14:30,520
Harriet a dit au petit Maurice
qu'il s'�tait fait dispara�tre.
216
00:14:30,520 --> 00:14:33,680
- Il y a pas cru : elle l'a dit noy�.
- Donc il n'est pas mort ?
217
00:14:33,680 --> 00:14:36,640
Il a fini par mourir.
218
00:14:36,640 --> 00:14:39,560
� ma connaissance, il est all�
en Allemagne casser sa pipe.
219
00:14:39,560 --> 00:14:42,600
Qu'est-ce que vous racontez ?
C'est quoi, ce bouquin ?
220
00:14:42,600 --> 00:14:44,360
Pourquoi je suis l'Auserw�hlte ?
221
00:14:44,360 --> 00:14:47,280
Tu sais que Felix
a chang� de nom, non ?
222
00:14:47,280 --> 00:14:48,560
Plus de Baumgaertner,
223
00:14:48,560 --> 00:14:52,560
parce que �a faisait
un peu trop "Beau glandeur".
224
00:14:54,720 --> 00:14:58,280
Sa grand-m�re a peint �a, ma ch�rie.
225
00:14:58,280 --> 00:15:01,000
C'est ta famille.
Die Auserw�hlte.
226
00:15:20,200 --> 00:15:21,560
O� je vous le mets ?
227
00:15:21,560 --> 00:15:22,640
Merci.
228
00:15:22,640 --> 00:15:26,240
Je vais le...
229
00:15:26,240 --> 00:15:28,840
Merci pour le kebab.
230
00:15:28,840 --> 00:15:32,640
J'ai trop faim.
231
00:15:32,640 --> 00:15:34,600
Qu'avez-vous dit que c'�tait ?
232
00:15:34,600 --> 00:15:36,280
Fizzy Shizz.
233
00:15:36,280 --> 00:15:37,720
C'est bon.
234
00:15:37,720 --> 00:15:39,640
Celui-ci est au pamplemousse.
235
00:15:39,640 --> 00:15:41,680
Pamplemousse-grenade.
236
00:15:41,680 --> 00:15:43,720
Je vais go�ter.
237
00:15:43,720 --> 00:15:45,560
Amy m'engueule toujours
� cause de �a.
238
00:15:45,560 --> 00:15:47,440
C'est assez lourd � dig�rer.
239
00:15:47,440 --> 00:15:49,800
D'accord, � bient�t.
240
00:15:52,480 --> 00:15:55,440
En fait...
241
00:15:55,440 --> 00:15:57,840
J'aurais quelques questions
242
00:15:57,840 --> 00:16:01,840
au sujet d'Amy.
243
00:16:02,680 --> 00:16:06,680
Je suis une drogu�e,
je sais comment parler aux drogu�s.
244
00:16:07,160 --> 00:16:09,080
Je sais g�rer �a.
245
00:16:09,080 --> 00:16:13,080
Mais... quel que soit
le probl�me d'Amy...
246
00:16:16,520 --> 00:16:19,560
Pardon de vous demander �a, mais...
247
00:16:19,560 --> 00:16:22,920
Je n'ai jamais vraiment eu de m�re
et je n'ai jamais �t� m�re,
248
00:16:22,920 --> 00:16:24,440
et vous semblez...
249
00:16:24,440 --> 00:16:28,440
Je ne sais pas.
250
00:16:33,360 --> 00:16:35,280
Je l'aime, Deborah.
C'est tout.
251
00:16:35,280 --> 00:16:39,280
Et je commence � m'inqui�ter pour...
252
00:17:16,880 --> 00:17:19,040
Amy, que fais-tu l�-dedans ?
253
00:17:19,040 --> 00:17:22,080
Tu dois faire cesser
cette f�te imm�diatement !
254
00:17:22,080 --> 00:17:23,760
C'est une putain de mascarade !
255
00:17:23,760 --> 00:17:26,000
Quoi ?
256
00:17:26,000 --> 00:17:27,280
Entre, entre.
257
00:17:27,280 --> 00:17:28,560
Que se passe-t-il ?
258
00:17:28,560 --> 00:17:32,560
Entre donc.
259
00:17:37,640 --> 00:17:40,040
- Mauricio !
- C'est mon nom.
260
00:17:46,400 --> 00:17:48,600
Papa !
261
00:17:48,600 --> 00:17:49,920
Barre-toi !
262
00:17:51,440 --> 00:17:52,520
Il y a urgence.
263
00:17:52,520 --> 00:17:56,080
Amy a disparu avec le b�b� b�tard
de la copine su�doise perverse de Shun.
264
00:17:56,080 --> 00:17:57,840
Tu as regard� � l'�glise ?
265
00:17:57,840 --> 00:17:59,720
Elle est peut-�tre partie se balader.
266
00:17:59,720 --> 00:18:02,200
Quel incapable, bordel !
267
00:18:02,200 --> 00:18:05,400
Au fait, je trouve �a glauque
que tu couches avec ses amies.
268
00:18:05,400 --> 00:18:08,080
Je sais que tu es f�ch�
apr�s maman et d�prim�
269
00:18:08,080 --> 00:18:12,080
et j'en suis d�sol�,
mais il y a mieux pour surmonter �a !
270
00:18:22,680 --> 00:18:25,280
Bon.
Je prends les choses en main.
271
00:18:25,280 --> 00:18:28,680
La moiti� d'entre nous � l'�glise,
l'autre moiti� dans la for�t.
272
00:18:28,680 --> 00:18:31,360
Donald, calmos.
Amy-chan reviendra bient�t.
273
00:18:31,360 --> 00:18:34,720
Ramenez-vous ici, j'ai une carte.
Ignorez-le. Il est encore ivre.
274
00:18:34,720 --> 00:18:36,240
Je suis ivre, et alors ?
275
00:18:36,240 --> 00:18:38,000
Alors �a n'aide pas !
Japonais idiot.
276
00:18:38,000 --> 00:18:40,360
Je suis japonais, oui, et alors ?
277
00:18:40,360 --> 00:18:43,120
J'essaie de g�rer une crise,
l�, t�te de noeud.
278
00:18:43,120 --> 00:18:46,240
Arr�te de m'insulter. C'est pas
humour anglais, tu m'as bien eu !
279
00:18:46,240 --> 00:18:47,920
- Tu viens de me pousser ?
- Oui.
280
00:18:47,920 --> 00:18:50,160
Je te repousse !
Marre de tes conneries.
281
00:18:50,160 --> 00:18:53,040
- �a suffit, l'alcool !
- Je bois si je veux !
282
00:18:53,040 --> 00:18:55,760
- C'est ma famille !
- Non, ta famille est morte !
283
00:18:55,760 --> 00:18:57,280
Et alors, elle est morte ?
284
00:18:57,280 --> 00:19:00,480
Au moins je sais pourquoi
je me sens mal si elle est morte.
285
00:19:00,480 --> 00:19:02,680
Envoyez-moi d'autres s�ismes,
salopards !
286
00:19:02,680 --> 00:19:05,520
- Donne cet alcool.
- Rends-moi mon Baileys !
287
00:19:05,520 --> 00:19:08,120
Le Baileys de ma famille !
288
00:19:08,120 --> 00:19:09,560
Gros b�tard !
289
00:19:09,560 --> 00:19:12,200
Tu es juste g�n�
parce que tu es puceau d�bile.
290
00:19:12,200 --> 00:19:14,440
Un no life qui peut pas baiser
car trop vulgaire.
291
00:19:14,440 --> 00:19:16,520
Tout le monde te trouve tr�s con !
292
00:19:16,520 --> 00:19:20,520
Am�ne-toi !
Am�ne-toi, rosbif !
293
00:19:20,640 --> 00:19:24,040
Arr�tez �a, tous les deux !
294
00:19:24,040 --> 00:19:26,000
La prise du crabe !
295
00:19:26,000 --> 00:19:28,560
- Mais arr�tez !
- Tu es un vilain gar�on !
296
00:19:28,560 --> 00:19:31,560
Shun, �a suffit.
L�che-le !
297
00:19:35,560 --> 00:19:36,560
Fait chier !
298
00:19:36,560 --> 00:19:38,080
Qu'y a-t-il ?
299
00:19:38,080 --> 00:19:42,080
C'est bon, c'est mon dos.
Nerf pinc�.
300
00:19:44,560 --> 00:19:46,400
Arr�tez �a !
301
00:19:46,400 --> 00:19:50,400
Arr�tez �a tout de suite !
302
00:19:57,160 --> 00:19:59,520
Quoi encore ?
N'entre pas !
303
00:19:59,520 --> 00:20:02,280
Donald, barre-toi !
304
00:20:02,280 --> 00:20:04,800
Maurice, il y a quelqu'un avec toi ?
305
00:20:04,800 --> 00:20:07,680
Deborah, que fais-tu l� ?
306
00:20:07,680 --> 00:20:10,120
O� est Amy ?
307
00:20:10,120 --> 00:20:11,440
Je ne sais pas.
308
00:20:11,440 --> 00:20:13,400
Pourquoi tu ne sais pas ?
J'entre.
309
00:20:13,400 --> 00:20:15,840
Non, je t'en prie.
310
00:20:15,840 --> 00:20:19,320
Seigneur !
Qu'est-ce que...
311
00:20:19,320 --> 00:20:20,880
Je t'aime.
312
00:20:20,880 --> 00:20:23,240
Tu nous laisses seuls ?
313
00:20:23,240 --> 00:20:27,240
Je t'aime, Deborah.
C'est la seule raison.
314
00:20:55,240 --> 00:20:56,760
Je suis une Baumgaertner !
315
00:20:56,760 --> 00:20:58,920
- Qu'est-ce que tu baves ?
- Le b�b� va bien ?
316
00:20:58,920 --> 00:21:00,240
Oui, bien s�r !
317
00:21:01,440 --> 00:21:03,720
Maman !
Qu'est-ce que tu fais l� ?
318
00:21:03,720 --> 00:21:06,160
Qu'est-ce que...
D'o� sort ce b�b� ?
319
00:21:06,160 --> 00:21:09,080
Papa ! Je suis une Baumgaertner !
Felix �tait un Baumgaertner !
320
00:21:09,080 --> 00:21:10,640
Qu'est-ce que tu racontes ?
321
00:21:10,640 --> 00:21:13,120
On est tous des Baumgaertner !
Et il s'est pas noy�.
322
00:21:13,120 --> 00:21:14,560
Papa, Felix s'est pas noy�.
323
00:21:14,560 --> 00:21:18,080
- Mamie l'a invent� pour pas te f�cher !
- Amy, c'est pas dr�le.
324
00:21:18,080 --> 00:21:21,520
Je ne d�conne pas ! Il �tait � l'asile !
Puis il est mort en Allemagne.
325
00:21:21,520 --> 00:21:23,160
Voil�.
�a parle de nous.
326
00:21:23,160 --> 00:21:25,360
On est maudits !
La mal�diction des Baumgaertner !
327
00:21:25,360 --> 00:21:28,200
C'est dans mon sang, dans son sang.
Le m�me sang !
328
00:21:28,200 --> 00:21:31,520
Ce b�b� est le seul survivant...
C'est notre anc�tre direct.
329
00:21:31,520 --> 00:21:34,840
Elle m'a donn�...
C'est un bijou de famille.
330
00:21:34,840 --> 00:21:37,320
Le foutu pistolet Baumgaertner.
C'est moi qui l'ai !
331
00:21:37,320 --> 00:21:39,480
- G�nial, non ?
- Amy, pose cette arme.
332
00:21:39,480 --> 00:21:41,400
- Pourquoi, c'est juste...
- Doux J�sus !
333
00:21:41,400 --> 00:21:45,240
Merde ! Je savais pas
qu'il �tait charg�, pardon.
334
00:21:45,240 --> 00:21:47,400
Amy, pose cette arme !
335
00:21:47,400 --> 00:21:50,280
Pardon.
Maman, je vais tout arranger.
336
00:21:50,280 --> 00:21:51,960
Je sais... comment tout arranger.
337
00:21:51,960 --> 00:21:55,360
- Amy, pose cette arme !
- Elle voulait briser la mal�diction.
338
00:21:55,360 --> 00:21:57,640
Elle cherchait � prot�ger son b�b�.
339
00:21:57,640 --> 00:22:00,360
Elle voulait br�ler
toutes les conneries d'avant,
340
00:22:00,360 --> 00:22:02,120
car sinon comment survivre ?
341
00:22:02,120 --> 00:22:04,280
C'est comme toi avec ton p�re.
Comme moi avec toi.
342
00:22:04,280 --> 00:22:06,520
C'est de l'amour.
Ces peintures montrent l'amour.
343
00:22:06,520 --> 00:22:08,960
Pas des meurtres, de l'amour.
344
00:22:08,960 --> 00:22:11,840
C'est tout ce que j'essayais de dire.
C'est seulement de l'amour.
345
00:22:11,840 --> 00:22:13,640
Car comment survivre, sinon ?
346
00:22:13,640 --> 00:22:15,800
Impossible.
Nous sommes tous de petits b�b�s.
347
00:22:15,800 --> 00:22:17,760
Nous avons tous besoin
d'�tre lib�r�s.
348
00:22:17,760 --> 00:22:19,000
Je sais comment.
349
00:22:19,000 --> 00:22:21,160
Comment le faire
sans tuer tout le monde.
350
00:22:21,160 --> 00:22:22,440
Je sais comment faire.
351
00:22:22,440 --> 00:22:23,840
Je suis l'Auserw�hlte.
352
00:22:23,840 --> 00:22:27,240
Ce n'est ni Bertha, ni Felix,
ni toi, tu es trop faible.
353
00:22:27,240 --> 00:22:28,640
Mais je peux le faire.
354
00:22:28,640 --> 00:22:30,920
Je peux g�rer...
C'est la foutue musique.
355
00:22:30,920 --> 00:22:34,640
C'est la musique, la mal�diction,
c'est �a qui la brisera.
356
00:22:34,640 --> 00:22:36,280
Je le fais depuis le d�but.
357
00:22:36,280 --> 00:22:39,200
Comme un coin de paradis
dans les t�n�bres. C'est pareil.
358
00:22:39,200 --> 00:22:41,080
Je peux y arriver.
Je peux nous sauver.
359
00:22:41,080 --> 00:22:44,240
Je peux te sauver, papa.
360
00:22:44,240 --> 00:22:46,080
Je sais comment le faire.
361
00:22:46,080 --> 00:22:50,080
Je peux faire
de cet enfer un paradis.
362
00:22:51,080 --> 00:22:53,960
Je peux le faire.
363
00:22:53,960 --> 00:22:56,400
Je vais le faire.
364
00:22:56,400 --> 00:23:00,400
Alors, la mal�diction sera rompue.
365
00:23:36,440 --> 00:23:41,000
Synchro par daysleeper123
Traduit par benaddicted
www.addic7ed.com
27944
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.