All language subtitles for Flowers - 02x04 - Episode 4.MTB.French.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,880 --> 00:00:08,320 Voil�, petit oisillon. �a va �tre bien douillet ! 2 00:00:08,320 --> 00:00:12,320 Allons jeter �a. Petite ! 3 00:00:20,720 --> 00:00:24,600 Je vois ce qu'il se passe ! 4 00:00:24,600 --> 00:00:28,600 Un petit cache-cache sournois ! 5 00:00:29,560 --> 00:00:33,560 Tu ignorais que je suis un expert du cache-cache ! 6 00:00:33,760 --> 00:00:37,760 � cause de ma femme alcoolique ! 7 00:00:40,360 --> 00:00:43,120 - D�sol�e, pas d'enfants. - C'est pas un enfant, c'est un b�b�. 8 00:00:43,120 --> 00:00:45,320 Il est question de suicide et autre, 9 00:00:45,320 --> 00:00:47,120 alors c'est r�serv� aux adultes. 10 00:00:47,120 --> 00:00:48,800 Ma m�re y est, je veux dire bonjour. 11 00:00:48,800 --> 00:00:50,280 - C'est l'auteur. - Pas de b�b�. 12 00:00:50,280 --> 00:00:52,480 C'est un b�b�. Elle comprend pas ce que vous dites. 13 00:00:52,480 --> 00:00:54,520 - Elle ne sait pas lire. - A-t-elle 18 ans ? 14 00:00:54,520 --> 00:00:57,120 - Ce b�b� a-t-il 18 ans ? Non. - Alors acc�s interdit. 15 00:00:57,120 --> 00:00:59,280 - Bon, d'accord. - Que faites-vous ? 16 00:00:59,280 --> 00:01:00,560 Cette charmante dame... 17 00:01:00,560 --> 00:01:02,520 va s'occuper de toi un petit moment. 18 00:01:02,520 --> 00:01:06,520 - Merci. - Excusez-moi ? 19 00:01:06,960 --> 00:01:10,960 O� �tes-vous, les petits loups ? 20 00:01:18,240 --> 00:01:21,360 Comme votre mari, j'ai trouv� les m�dicaments utiles. 21 00:01:21,360 --> 00:01:24,520 - Tant mieux. - Mais on ne sait jamais quand on va 22 00:01:24,520 --> 00:01:28,360 sombrer, alors... j'avais une question sur le saumon. 23 00:01:28,360 --> 00:01:31,520 Vous dites que les acides gras sont bons pour le cerveau. 24 00:01:31,520 --> 00:01:33,840 - Pardon, excusez-moi. - Je n'aime pas le saumon. 25 00:01:33,840 --> 00:01:36,080 - Salut, maman. - Que fais-tu ici ? 26 00:01:36,080 --> 00:01:38,360 Je dois te parler du tour des Baumgaertner. 27 00:01:38,360 --> 00:01:40,200 - Deux secondes. - Tout de suite. 28 00:01:40,200 --> 00:01:41,800 - �a va ? Tu as quoi... - �a va. 29 00:01:41,800 --> 00:01:43,720 - Je dois te parler. - Deux secondes. 30 00:01:43,720 --> 00:01:45,840 - J'attends l�. - Je travaille. 31 00:01:45,840 --> 00:01:48,120 Alors, ce saumon ? 32 00:01:48,120 --> 00:01:50,880 - M-Dog ! - M. Flowers ! 33 00:01:52,600 --> 00:01:56,600 Bravo ! 34 00:01:57,840 --> 00:02:01,200 Reste assis, imb�cile ! Mets ta ceinture ! 35 00:02:01,200 --> 00:02:04,040 - D�sol� pour tout �a. - C'est bon. 36 00:02:04,040 --> 00:02:05,440 Et l�, �a devient bizarre. 37 00:02:05,440 --> 00:02:07,920 Vous collectionnez des centaines de bouteilles. 38 00:02:07,920 --> 00:02:10,760 Vous me laisseriez un instant pour faire coucou � ma... 39 00:02:10,760 --> 00:02:13,240 Vous apprenez � faire du champagne de sureau, 40 00:02:13,240 --> 00:02:16,600 lancez un service traiteur international 41 00:02:16,600 --> 00:02:18,600 et c'est... C'est un peu fou, non ? 42 00:02:18,600 --> 00:02:21,160 Pas fou : pathologique. 43 00:02:21,160 --> 00:02:24,600 Ensuite, je replonge, je me sens couler comme une merde. 44 00:02:24,600 --> 00:02:26,760 Je joue avec le feu. 45 00:02:28,680 --> 00:02:30,120 Retour chez les psys. 46 00:02:30,120 --> 00:02:31,400 Ton grand-p�re... 47 00:02:40,240 --> 00:02:42,680 L'Auserw�hlter ! L'�lu. C'est de l'allemand ! 48 00:02:42,680 --> 00:02:45,000 � la nuit tomb�e, je me transforme en papillon. 49 00:02:45,000 --> 00:02:47,200 Que pensez-vous que je devrais faire ? 50 00:02:47,200 --> 00:02:49,520 Je n'ai pas de copine, alors... Que devrais-je faire ? 51 00:02:49,520 --> 00:02:53,480 Je ne sais pas. 52 00:02:53,480 --> 00:02:54,920 Pardon. 53 00:02:54,920 --> 00:02:56,640 Nous ne sommes plus en couple. 54 00:02:56,640 --> 00:02:59,640 Bordel ! 55 00:02:59,640 --> 00:03:01,080 �coutez-moi ! 56 00:03:01,080 --> 00:03:04,560 Portons un toast... � l'ami le plus loyal, patient et beau, 57 00:03:04,560 --> 00:03:07,320 Shunny Boy ! 58 00:03:09,360 --> 00:03:11,480 Vous �tes aussi mon ami. 59 00:03:11,480 --> 00:03:12,600 Je t'aime. 60 00:03:12,600 --> 00:03:13,800 Je voulais me l�cher, 61 00:03:13,800 --> 00:03:17,280 mais c'�tait �vident que ces pignoufs � bretelles allaient se murger 62 00:03:17,280 --> 00:03:20,440 et qu'il n'y aurait plus personne pour conduire en toute s�curit�. 63 00:03:20,440 --> 00:03:23,000 Ma femme m'a montr� comment faire. 64 00:03:23,000 --> 00:03:26,720 - Tu es tr�s responsable, non ? - Je dirais que oui. 65 00:03:26,720 --> 00:03:27,760 Tous avec M-Dog ! 66 00:03:27,760 --> 00:03:30,240 Je bois des russes blancs sans alcool. 67 00:03:30,240 --> 00:03:32,120 Tu veux dire du lait ? 68 00:03:32,120 --> 00:03:33,960 Avec des gla�ons. 69 00:03:33,960 --> 00:03:37,480 J'ai remarqu� que tu buvais beaucoup de lait. 70 00:03:37,480 --> 00:03:39,560 Petit laitier ! 71 00:03:39,560 --> 00:03:41,720 La ferme, Shun ! 72 00:03:41,720 --> 00:03:45,720 Tu avais... une moustache de lait. 73 00:03:45,920 --> 00:03:47,840 - Petit laitier ! - Je vois. 74 00:03:47,840 --> 00:03:51,840 - C'est une salope ! - Je la d�teste. 75 00:04:00,000 --> 00:04:02,560 Tous avec M-Dog ! 76 00:04:02,560 --> 00:04:05,320 Jouons � faire tourner la bouteille ! 77 00:04:05,320 --> 00:04:07,880 La bouteille ! 78 00:04:07,880 --> 00:04:11,880 Papa, fais pas ton pervers ou je te jette dehors ! 79 00:04:12,000 --> 00:04:14,440 Qui veut faire tourner la bouteille avec mon fils ? 80 00:04:14,440 --> 00:04:17,840 Vous diriez pas non ! Papa, boucle-la et va te faire foutre ! 81 00:04:17,840 --> 00:04:20,840 Avec qui tu veux jouer, Don ? 82 00:04:20,840 --> 00:04:23,160 Je connais r�ponse ! Matilda-chan ! 83 00:04:23,160 --> 00:04:27,160 Va te faire foutre ! 84 00:04:27,200 --> 00:04:29,600 Va te faire foutre, Shun ! Face de sushi ! 85 00:04:32,520 --> 00:04:35,320 Vos gueules ! Ou je ne conduis plus ! Elle m'attire m�me pas ! 86 00:04:35,320 --> 00:04:38,400 C'est juste une cliente. J'ai eu piti� d'elle, elle est pauvre 87 00:04:38,400 --> 00:04:41,640 et sa maison est un taudis ! Elle �tait grosse, avant ! 88 00:04:41,640 --> 00:04:45,640 C'est la grosse Matilda, bien s�r qu'elle m'attire pas ! 89 00:04:48,720 --> 00:04:52,640 Bon sang. 90 00:04:54,640 --> 00:04:58,640 Je ne veux pas entrer si tu es en petite culotte. 91 00:05:01,080 --> 00:05:03,240 Petit b�b� ? 92 00:05:03,240 --> 00:05:07,240 Tu es l� avec tata Amy ? 93 00:05:10,520 --> 00:05:12,600 Allez. Bon. 94 00:05:14,000 --> 00:05:18,000 Mets ta robe de chambre. J'entre ! 95 00:06:07,880 --> 00:06:11,040 Je ne mangerais pas �a � ta place, poulette. 96 00:06:11,040 --> 00:06:12,520 Tu vas choper la peste. 97 00:06:12,520 --> 00:06:16,520 Elles marinent dans la pisse et autre depuis 100 ans. 98 00:06:19,800 --> 00:06:23,240 Que fait une jolie jeune m�re comme toi dans un tel endroit ? 99 00:06:23,240 --> 00:06:25,120 Tu cherches du boulot ? 100 00:06:26,640 --> 00:06:30,640 Je ne suis pas une prostitu�e. 101 00:06:36,120 --> 00:06:40,120 Tu es suppos�e l'attraper. 102 00:06:40,240 --> 00:06:42,680 Wendy est l� ? 103 00:06:42,680 --> 00:06:46,680 Un petit bakchich. Pour le tuyau. 104 00:08:02,600 --> 00:08:05,960 Barry ? Je peux voir mon b�b� ? 105 00:08:05,960 --> 00:08:09,680 Tu ne devrais pas entrer. Elle dort tr�s profond�ment. 106 00:08:09,680 --> 00:08:11,320 Franchement... 107 00:08:11,320 --> 00:08:13,120 je vais bien m'en occuper. 108 00:08:13,120 --> 00:08:14,560 Je peux quand m�me entrer ? 109 00:08:16,640 --> 00:08:20,560 Chut, tout va bien, ma petite. 110 00:08:22,000 --> 00:08:26,000 Tu as failli la r�veiller. 111 00:08:26,240 --> 00:08:30,240 Merde. 112 00:08:34,840 --> 00:08:37,760 Qu'ai-je fait ? 113 00:08:37,760 --> 00:08:41,760 Allez, Barry, r�fl�chis. 114 00:08:46,000 --> 00:08:48,680 Quel est ton film pr�f�r� ? 115 00:08:48,680 --> 00:08:50,600 Je sais pas. 116 00:08:50,600 --> 00:08:52,280 Et toi ? 117 00:08:52,280 --> 00:08:55,720 S�rement le film alimentaire. 118 00:08:55,720 --> 00:08:59,720 Non, l'�ge des Machines, bien s�r, c'est g�nial. 119 00:09:00,200 --> 00:09:02,760 Je vais bient�t partir. 120 00:09:02,760 --> 00:09:05,960 D�j� ? J'allais passer en mode f�te. 121 00:09:05,960 --> 00:09:07,880 Je suis crev�e. 122 00:09:07,880 --> 00:09:10,080 Je peux te ramener ? 123 00:09:10,080 --> 00:09:13,600 - Non, �a ira. - Je suis encore assez sobre. 124 00:09:13,600 --> 00:09:17,320 OK, si tu veux. 125 00:09:17,320 --> 00:09:19,160 Qu'est-ce que tu fais ? 126 00:09:19,160 --> 00:09:22,800 Qu'est-ce que tu fais ? 127 00:09:22,800 --> 00:09:26,800 Pardon. 128 00:09:31,440 --> 00:09:35,440 �a va ? 129 00:09:37,560 --> 00:09:39,520 Ta famille est morte dans un s�isme ? 130 00:09:41,680 --> 00:09:45,680 Et moi je suis l� � te faire chier avec mes probl�mes. 131 00:09:59,400 --> 00:10:02,240 Je dois v�rifier un truc. 132 00:10:02,240 --> 00:10:05,040 Tu ne vas pas porter plainte ? 133 00:10:05,040 --> 00:10:07,720 - Quoi ? - Pour... �a, l�. 134 00:10:07,720 --> 00:10:09,760 Quand j'ai tent� de t'embrasser. 135 00:10:13,600 --> 00:10:14,800 T'inqui�te. 136 00:10:14,800 --> 00:10:17,640 Tant mieux... 137 00:10:17,640 --> 00:10:19,440 Parce que... 138 00:10:19,440 --> 00:10:23,440 j'ai cru sentir un truc. 139 00:10:33,240 --> 00:10:34,720 - Tu fais quoi, l� ? - Quoi ? 140 00:10:34,720 --> 00:10:37,920 Je veux �tre s�r que si j'essaie de t'embrasser, tu vas pas me jeter. 141 00:10:37,920 --> 00:10:40,280 - Il te faut un document sign� ? - Alors tu veux bien ? 142 00:10:40,280 --> 00:10:41,840 - Je... Oublie ! - Merde ! 143 00:10:41,840 --> 00:10:43,520 D�cide-toi ! 144 00:10:43,520 --> 00:10:45,040 Je suis pas s�re pour toi. 145 00:10:45,040 --> 00:10:47,080 Je suis pas s�r pour toi, ma vieille. 146 00:10:47,080 --> 00:10:50,680 Un coup tu es la reine des frigides, un coup te revoil� une grosse tra�n�e. 147 00:10:50,680 --> 00:10:52,520 Bon... d'accord. 148 00:10:52,520 --> 00:10:56,520 Je suis s�re pour toi, maintenant. 149 00:10:58,640 --> 00:11:01,520 Merci d'avoir r�par� mon �vier. 150 00:11:01,520 --> 00:11:03,320 Connard ! 151 00:11:09,840 --> 00:11:11,640 C'est bulgare ? 152 00:11:11,640 --> 00:11:13,320 Oui, mets tout dans un saladier. 153 00:11:13,320 --> 00:11:15,120 Shun, mon chou ! 154 00:11:15,120 --> 00:11:19,120 Trouve un saladier pour ces belles jeunes filles. 155 00:11:19,400 --> 00:11:21,240 Excusez-moi. 156 00:11:21,240 --> 00:11:23,080 Pardon ! 157 00:11:23,080 --> 00:11:25,000 Voil� ce que... 158 00:11:35,880 --> 00:11:38,520 Excusez-moi, j'en aurai besoin pour la prochaine fois. 159 00:11:38,520 --> 00:11:40,640 - C'est du carton. - Je sais. 160 00:11:40,640 --> 00:11:42,840 J'allais le recycler, mais... 161 00:11:42,840 --> 00:11:44,560 Vous savez quoi ? Gardez-le. 162 00:11:44,560 --> 00:11:47,600 - J'en veux pas, c'est tout pourri. - Alors jetez-le. 163 00:11:47,600 --> 00:11:51,600 Je vais le recycler, au moins. 164 00:12:06,320 --> 00:12:08,720 Comment �a s'est pass� ? 165 00:12:08,720 --> 00:12:11,080 Pas tr�s bien, merci beaucoup. 166 00:12:11,080 --> 00:12:13,960 Je crois qu'Amy est d�j� partie, 167 00:12:13,960 --> 00:12:15,960 si vous veniez pour elle et pas pour moi. 168 00:12:15,960 --> 00:12:18,760 - Je viens pas pour vous, non. - Rentrez chez vous, alors. 169 00:12:18,760 --> 00:12:20,320 Je viens vous voir. 170 00:12:20,320 --> 00:12:22,480 Pas pour vous, si vous me suivez. 171 00:12:22,480 --> 00:12:25,480 D�sol�e pour l'autre jour, mais je vais me chercher un kebab 172 00:12:25,480 --> 00:12:28,080 et rentrer. On pourrait remettre �a � plus tard ? 173 00:12:28,080 --> 00:12:30,400 - J'ai pass� une journ�e horrible. - Pourquoi ? 174 00:12:30,400 --> 00:12:32,600 Je suis mal plac�e pour avoir �crit ce livre. 175 00:12:32,600 --> 00:12:34,840 Chaque fois que j'essaie d'arranger une situation, 176 00:12:34,840 --> 00:12:36,760 je ne fais que l'empirer. 177 00:12:36,760 --> 00:12:39,040 J'ai �t� malpolie l'autre jour, mais c'est mon b�b�. 178 00:12:39,040 --> 00:12:40,360 Mon petit gribouillis. 179 00:12:40,360 --> 00:12:42,760 Donald �tait mon grabouillon, elle mon gribouillis. 180 00:12:42,760 --> 00:12:45,280 Vous n'�tes pas comme je vous imaginais, c'est tout. 181 00:12:45,280 --> 00:12:47,680 Avec Amy, j'ai arr�t� d'essayer... 182 00:12:47,680 --> 00:12:49,640 J'ai arr�t� d'essayer... 183 00:12:49,640 --> 00:12:53,640 Je pourrais... vous d�poser quelque part ? 184 00:12:53,920 --> 00:12:56,800 Excusez-moi... Vous le voulez ou pas ? 185 00:12:56,800 --> 00:13:00,800 J'ai parl� � Carol, elle m'a dit de le mettre au pilon. 186 00:13:04,520 --> 00:13:07,560 Pas de secte, je suis pas sorci�re et j'ai jamais couch� avec lui. 187 00:13:07,560 --> 00:13:09,720 M�me si ton grand-p�re couchait � droite � gauche. 188 00:13:09,720 --> 00:13:11,840 Ta mamie aussi. Tu dois savoir pour James ? 189 00:13:11,840 --> 00:13:14,040 Mais pourquoi m'avez-vous appel�e "Auserw�hlte" ? 190 00:13:14,040 --> 00:13:16,040 Oh �a, c'�tait juste pour m'amuser. 191 00:13:16,040 --> 00:13:18,400 Parlez-moi du tour des Baumgaertner. 192 00:13:18,400 --> 00:13:20,480 Bien s�r que l'arme �tait truqu�e. 193 00:13:20,480 --> 00:13:22,880 - Il a lanc� la rumeur lui-m�me, ce con. - Pardon ? 194 00:13:22,880 --> 00:13:25,160 Tu parles de la roulette russe ? Viens. 195 00:13:25,160 --> 00:13:26,560 Am�ne la mioche. 196 00:13:26,560 --> 00:13:28,560 Un magicien nul � chier. 197 00:13:28,560 --> 00:13:31,560 Une b�te de sc�ne, mais toujours � tout faire foirer. 198 00:13:31,560 --> 00:13:33,760 Il a failli scier la pauvre Harriet en deux. 199 00:13:33,760 --> 00:13:37,760 Peut-�tre expr�s. Qui sait ? Regarde-moi ce bordel. 200 00:13:42,680 --> 00:13:46,680 Il finissait son tour en tirant sur un vase. Tr�s th��tral. 201 00:13:47,000 --> 00:13:50,520 Mais il visait si mal qu'au final il mettait 202 00:13:50,520 --> 00:13:53,600 un p�tard au milieu des roses et l'allumait avec une m�che. 203 00:13:53,600 --> 00:13:57,360 Aucune balle dans le pistolet. 204 00:13:57,360 --> 00:14:00,200 Il hurlait apr�s le diable comme s'il �tait dans la pi�ce. 205 00:14:00,200 --> 00:14:03,320 Il r�p�tait sans cesse qu'il allait briser la mal�diction. 206 00:14:03,320 --> 00:14:05,400 L'agile Wendy, il m'appelait. 207 00:14:05,400 --> 00:14:08,200 Ils sont tous venus valser ici, balan�ant leurs costumes partout. 208 00:14:08,200 --> 00:14:11,280 J'ai d� me mettre � l'abri, bon sang de bonsoir ! 209 00:14:11,280 --> 00:14:13,560 Attendez. Je peux vous montrer un truc ? 210 00:14:13,560 --> 00:14:15,480 C'�tait dans votre valise. C'est quoi ? 211 00:14:18,440 --> 00:14:21,480 Baumgaertner ! Je me rappelle quand il en parlait. 212 00:14:21,480 --> 00:14:22,920 Que voulez-vous dire ? 213 00:14:22,920 --> 00:14:24,800 Quand il est all� � l'asile. 214 00:14:24,800 --> 00:14:27,680 - Quel asile ? Il s'est noy� ! - Noy� ? Nan. 215 00:14:27,680 --> 00:14:30,520 Harriet a dit au petit Maurice qu'il s'�tait fait dispara�tre. 216 00:14:30,520 --> 00:14:33,680 - Il y a pas cru : elle l'a dit noy�. - Donc il n'est pas mort ? 217 00:14:33,680 --> 00:14:36,640 Il a fini par mourir. 218 00:14:36,640 --> 00:14:39,560 � ma connaissance, il est all� en Allemagne casser sa pipe. 219 00:14:39,560 --> 00:14:42,600 Qu'est-ce que vous racontez ? C'est quoi, ce bouquin ? 220 00:14:42,600 --> 00:14:44,360 Pourquoi je suis l'Auserw�hlte ? 221 00:14:44,360 --> 00:14:47,280 Tu sais que Felix a chang� de nom, non ? 222 00:14:47,280 --> 00:14:48,560 Plus de Baumgaertner, 223 00:14:48,560 --> 00:14:52,560 parce que �a faisait un peu trop "Beau glandeur". 224 00:14:54,720 --> 00:14:58,280 Sa grand-m�re a peint �a, ma ch�rie. 225 00:14:58,280 --> 00:15:01,000 C'est ta famille. Die Auserw�hlte. 226 00:15:20,200 --> 00:15:21,560 O� je vous le mets ? 227 00:15:21,560 --> 00:15:22,640 Merci. 228 00:15:22,640 --> 00:15:26,240 Je vais le... 229 00:15:26,240 --> 00:15:28,840 Merci pour le kebab. 230 00:15:28,840 --> 00:15:32,640 J'ai trop faim. 231 00:15:32,640 --> 00:15:34,600 Qu'avez-vous dit que c'�tait ? 232 00:15:34,600 --> 00:15:36,280 Fizzy Shizz. 233 00:15:36,280 --> 00:15:37,720 C'est bon. 234 00:15:37,720 --> 00:15:39,640 Celui-ci est au pamplemousse. 235 00:15:39,640 --> 00:15:41,680 Pamplemousse-grenade. 236 00:15:41,680 --> 00:15:43,720 Je vais go�ter. 237 00:15:43,720 --> 00:15:45,560 Amy m'engueule toujours � cause de �a. 238 00:15:45,560 --> 00:15:47,440 C'est assez lourd � dig�rer. 239 00:15:47,440 --> 00:15:49,800 D'accord, � bient�t. 240 00:15:52,480 --> 00:15:55,440 En fait... 241 00:15:55,440 --> 00:15:57,840 J'aurais quelques questions 242 00:15:57,840 --> 00:16:01,840 au sujet d'Amy. 243 00:16:02,680 --> 00:16:06,680 Je suis une drogu�e, je sais comment parler aux drogu�s. 244 00:16:07,160 --> 00:16:09,080 Je sais g�rer �a. 245 00:16:09,080 --> 00:16:13,080 Mais... quel que soit le probl�me d'Amy... 246 00:16:16,520 --> 00:16:19,560 Pardon de vous demander �a, mais... 247 00:16:19,560 --> 00:16:22,920 Je n'ai jamais vraiment eu de m�re et je n'ai jamais �t� m�re, 248 00:16:22,920 --> 00:16:24,440 et vous semblez... 249 00:16:24,440 --> 00:16:28,440 Je ne sais pas. 250 00:16:33,360 --> 00:16:35,280 Je l'aime, Deborah. C'est tout. 251 00:16:35,280 --> 00:16:39,280 Et je commence � m'inqui�ter pour... 252 00:17:16,880 --> 00:17:19,040 Amy, que fais-tu l�-dedans ? 253 00:17:19,040 --> 00:17:22,080 Tu dois faire cesser cette f�te imm�diatement ! 254 00:17:22,080 --> 00:17:23,760 C'est une putain de mascarade ! 255 00:17:23,760 --> 00:17:26,000 Quoi ? 256 00:17:26,000 --> 00:17:27,280 Entre, entre. 257 00:17:27,280 --> 00:17:28,560 Que se passe-t-il ? 258 00:17:28,560 --> 00:17:32,560 Entre donc. 259 00:17:37,640 --> 00:17:40,040 - Mauricio ! - C'est mon nom. 260 00:17:46,400 --> 00:17:48,600 Papa ! 261 00:17:48,600 --> 00:17:49,920 Barre-toi ! 262 00:17:51,440 --> 00:17:52,520 Il y a urgence. 263 00:17:52,520 --> 00:17:56,080 Amy a disparu avec le b�b� b�tard de la copine su�doise perverse de Shun. 264 00:17:56,080 --> 00:17:57,840 Tu as regard� � l'�glise ? 265 00:17:57,840 --> 00:17:59,720 Elle est peut-�tre partie se balader. 266 00:17:59,720 --> 00:18:02,200 Quel incapable, bordel ! 267 00:18:02,200 --> 00:18:05,400 Au fait, je trouve �a glauque que tu couches avec ses amies. 268 00:18:05,400 --> 00:18:08,080 Je sais que tu es f�ch� apr�s maman et d�prim� 269 00:18:08,080 --> 00:18:12,080 et j'en suis d�sol�, mais il y a mieux pour surmonter �a ! 270 00:18:22,680 --> 00:18:25,280 Bon. Je prends les choses en main. 271 00:18:25,280 --> 00:18:28,680 La moiti� d'entre nous � l'�glise, l'autre moiti� dans la for�t. 272 00:18:28,680 --> 00:18:31,360 Donald, calmos. Amy-chan reviendra bient�t. 273 00:18:31,360 --> 00:18:34,720 Ramenez-vous ici, j'ai une carte. Ignorez-le. Il est encore ivre. 274 00:18:34,720 --> 00:18:36,240 Je suis ivre, et alors ? 275 00:18:36,240 --> 00:18:38,000 Alors �a n'aide pas ! Japonais idiot. 276 00:18:38,000 --> 00:18:40,360 Je suis japonais, oui, et alors ? 277 00:18:40,360 --> 00:18:43,120 J'essaie de g�rer une crise, l�, t�te de noeud. 278 00:18:43,120 --> 00:18:46,240 Arr�te de m'insulter. C'est pas humour anglais, tu m'as bien eu ! 279 00:18:46,240 --> 00:18:47,920 - Tu viens de me pousser ? - Oui. 280 00:18:47,920 --> 00:18:50,160 Je te repousse ! Marre de tes conneries. 281 00:18:50,160 --> 00:18:53,040 - �a suffit, l'alcool ! - Je bois si je veux ! 282 00:18:53,040 --> 00:18:55,760 - C'est ma famille ! - Non, ta famille est morte ! 283 00:18:55,760 --> 00:18:57,280 Et alors, elle est morte ? 284 00:18:57,280 --> 00:19:00,480 Au moins je sais pourquoi je me sens mal si elle est morte. 285 00:19:00,480 --> 00:19:02,680 Envoyez-moi d'autres s�ismes, salopards ! 286 00:19:02,680 --> 00:19:05,520 - Donne cet alcool. - Rends-moi mon Baileys ! 287 00:19:05,520 --> 00:19:08,120 Le Baileys de ma famille ! 288 00:19:08,120 --> 00:19:09,560 Gros b�tard ! 289 00:19:09,560 --> 00:19:12,200 Tu es juste g�n� parce que tu es puceau d�bile. 290 00:19:12,200 --> 00:19:14,440 Un no life qui peut pas baiser car trop vulgaire. 291 00:19:14,440 --> 00:19:16,520 Tout le monde te trouve tr�s con ! 292 00:19:16,520 --> 00:19:20,520 Am�ne-toi ! Am�ne-toi, rosbif ! 293 00:19:20,640 --> 00:19:24,040 Arr�tez �a, tous les deux ! 294 00:19:24,040 --> 00:19:26,000 La prise du crabe ! 295 00:19:26,000 --> 00:19:28,560 - Mais arr�tez ! - Tu es un vilain gar�on ! 296 00:19:28,560 --> 00:19:31,560 Shun, �a suffit. L�che-le ! 297 00:19:35,560 --> 00:19:36,560 Fait chier ! 298 00:19:36,560 --> 00:19:38,080 Qu'y a-t-il ? 299 00:19:38,080 --> 00:19:42,080 C'est bon, c'est mon dos. Nerf pinc�. 300 00:19:44,560 --> 00:19:46,400 Arr�tez �a ! 301 00:19:46,400 --> 00:19:50,400 Arr�tez �a tout de suite ! 302 00:19:57,160 --> 00:19:59,520 Quoi encore ? N'entre pas ! 303 00:19:59,520 --> 00:20:02,280 Donald, barre-toi ! 304 00:20:02,280 --> 00:20:04,800 Maurice, il y a quelqu'un avec toi ? 305 00:20:04,800 --> 00:20:07,680 Deborah, que fais-tu l� ? 306 00:20:07,680 --> 00:20:10,120 O� est Amy ? 307 00:20:10,120 --> 00:20:11,440 Je ne sais pas. 308 00:20:11,440 --> 00:20:13,400 Pourquoi tu ne sais pas ? J'entre. 309 00:20:13,400 --> 00:20:15,840 Non, je t'en prie. 310 00:20:15,840 --> 00:20:19,320 Seigneur ! Qu'est-ce que... 311 00:20:19,320 --> 00:20:20,880 Je t'aime. 312 00:20:20,880 --> 00:20:23,240 Tu nous laisses seuls ? 313 00:20:23,240 --> 00:20:27,240 Je t'aime, Deborah. C'est la seule raison. 314 00:20:55,240 --> 00:20:56,760 Je suis une Baumgaertner ! 315 00:20:56,760 --> 00:20:58,920 - Qu'est-ce que tu baves ? - Le b�b� va bien ? 316 00:20:58,920 --> 00:21:00,240 Oui, bien s�r ! 317 00:21:01,440 --> 00:21:03,720 Maman ! Qu'est-ce que tu fais l� ? 318 00:21:03,720 --> 00:21:06,160 Qu'est-ce que... D'o� sort ce b�b� ? 319 00:21:06,160 --> 00:21:09,080 Papa ! Je suis une Baumgaertner ! Felix �tait un Baumgaertner ! 320 00:21:09,080 --> 00:21:10,640 Qu'est-ce que tu racontes ? 321 00:21:10,640 --> 00:21:13,120 On est tous des Baumgaertner ! Et il s'est pas noy�. 322 00:21:13,120 --> 00:21:14,560 Papa, Felix s'est pas noy�. 323 00:21:14,560 --> 00:21:18,080 - Mamie l'a invent� pour pas te f�cher ! - Amy, c'est pas dr�le. 324 00:21:18,080 --> 00:21:21,520 Je ne d�conne pas ! Il �tait � l'asile ! Puis il est mort en Allemagne. 325 00:21:21,520 --> 00:21:23,160 Voil�. �a parle de nous. 326 00:21:23,160 --> 00:21:25,360 On est maudits ! La mal�diction des Baumgaertner ! 327 00:21:25,360 --> 00:21:28,200 C'est dans mon sang, dans son sang. Le m�me sang ! 328 00:21:28,200 --> 00:21:31,520 Ce b�b� est le seul survivant... C'est notre anc�tre direct. 329 00:21:31,520 --> 00:21:34,840 Elle m'a donn�... C'est un bijou de famille. 330 00:21:34,840 --> 00:21:37,320 Le foutu pistolet Baumgaertner. C'est moi qui l'ai ! 331 00:21:37,320 --> 00:21:39,480 - G�nial, non ? - Amy, pose cette arme. 332 00:21:39,480 --> 00:21:41,400 - Pourquoi, c'est juste... - Doux J�sus ! 333 00:21:41,400 --> 00:21:45,240 Merde ! Je savais pas qu'il �tait charg�, pardon. 334 00:21:45,240 --> 00:21:47,400 Amy, pose cette arme ! 335 00:21:47,400 --> 00:21:50,280 Pardon. Maman, je vais tout arranger. 336 00:21:50,280 --> 00:21:51,960 Je sais... comment tout arranger. 337 00:21:51,960 --> 00:21:55,360 - Amy, pose cette arme ! - Elle voulait briser la mal�diction. 338 00:21:55,360 --> 00:21:57,640 Elle cherchait � prot�ger son b�b�. 339 00:21:57,640 --> 00:22:00,360 Elle voulait br�ler toutes les conneries d'avant, 340 00:22:00,360 --> 00:22:02,120 car sinon comment survivre ? 341 00:22:02,120 --> 00:22:04,280 C'est comme toi avec ton p�re. Comme moi avec toi. 342 00:22:04,280 --> 00:22:06,520 C'est de l'amour. Ces peintures montrent l'amour. 343 00:22:06,520 --> 00:22:08,960 Pas des meurtres, de l'amour. 344 00:22:08,960 --> 00:22:11,840 C'est tout ce que j'essayais de dire. C'est seulement de l'amour. 345 00:22:11,840 --> 00:22:13,640 Car comment survivre, sinon ? 346 00:22:13,640 --> 00:22:15,800 Impossible. Nous sommes tous de petits b�b�s. 347 00:22:15,800 --> 00:22:17,760 Nous avons tous besoin d'�tre lib�r�s. 348 00:22:17,760 --> 00:22:19,000 Je sais comment. 349 00:22:19,000 --> 00:22:21,160 Comment le faire sans tuer tout le monde. 350 00:22:21,160 --> 00:22:22,440 Je sais comment faire. 351 00:22:22,440 --> 00:22:23,840 Je suis l'Auserw�hlte. 352 00:22:23,840 --> 00:22:27,240 Ce n'est ni Bertha, ni Felix, ni toi, tu es trop faible. 353 00:22:27,240 --> 00:22:28,640 Mais je peux le faire. 354 00:22:28,640 --> 00:22:30,920 Je peux g�rer... C'est la foutue musique. 355 00:22:30,920 --> 00:22:34,640 C'est la musique, la mal�diction, c'est �a qui la brisera. 356 00:22:34,640 --> 00:22:36,280 Je le fais depuis le d�but. 357 00:22:36,280 --> 00:22:39,200 Comme un coin de paradis dans les t�n�bres. C'est pareil. 358 00:22:39,200 --> 00:22:41,080 Je peux y arriver. Je peux nous sauver. 359 00:22:41,080 --> 00:22:44,240 Je peux te sauver, papa. 360 00:22:44,240 --> 00:22:46,080 Je sais comment le faire. 361 00:22:46,080 --> 00:22:50,080 Je peux faire de cet enfer un paradis. 362 00:22:51,080 --> 00:22:53,960 Je peux le faire. 363 00:22:53,960 --> 00:22:56,400 Je vais le faire. 364 00:22:56,400 --> 00:23:00,400 Alors, la mal�diction sera rompue. 365 00:23:36,440 --> 00:23:41,000 Synchro par daysleeper123 Traduit par benaddicted www.addic7ed.com 27944

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.