All language subtitles for Fighting.Fish.(2004).DvDRip.XviD.WS.Hn

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:29,440 --> 00:02:31,908 Stay there. - Let me through. 2 00:02:32,080 --> 00:02:35,231 We don't know you, so buzz off. 3 00:02:36,040 --> 00:02:37,758 Getting big ideas? 4 00:02:48,600 --> 00:02:51,273 Stop it. Leave him alone. 5 00:02:56,320 --> 00:02:59,392 This is A-Ken, Chau's brother. 6 00:04:23,200 --> 00:04:25,077 Good afternoon. 7 00:04:50,640 --> 00:04:54,030 What caused my brother's death? 8 00:04:56,840 --> 00:05:02,437 Today's youngsters are so impatient.Always in a hurry. 9 00:05:02,600 --> 00:05:07,993 Till they come up against a brick wall. Times are hard. Business is slack. 10 00:05:09,640 --> 00:05:12,279 We look after our people. 11 00:05:12,560 --> 00:05:16,917 Like you and your brother. - l'm no longer with your lot. 12 00:05:18,960 --> 00:05:25,479 After our truce with A-Ching's gang the betting business went well. 13 00:05:26,360 --> 00:05:30,876 Each his own beat, and there was enough for everybody. 14 00:05:32,120 --> 00:05:36,159 But young guys like you are always so provocative. 15 00:05:37,160 --> 00:05:43,554 That leads to conflict. Butyour brother wasn't like that. He was always fair. 16 00:05:43,720 --> 00:05:48,191 He respected other people, and he was very popular. 17 00:05:48,360 --> 00:05:51,716 So who's behind his death? 18 00:05:54,560 --> 00:05:59,429 We think it's A-Ching's gang. -Where can l find them? 19 00:06:00,520 --> 00:06:02,636 Keep out of this. 20 00:06:02,800 --> 00:06:06,349 Still, he's not one of us any more. 21 00:06:06,520 --> 00:06:11,958 lf he takes revenge on A-Ching they won't blame us. 22 00:06:12,120 --> 00:06:16,033 Go ahead, A-Ken. l'll gladly give you their address. 23 00:06:16,200 --> 00:06:20,034 Don't actso rashly. -Just give it to me. 24 00:06:20,200 --> 00:06:26,036 You know you're not with us any more so we don't owe you anything. 25 00:06:26,200 --> 00:06:29,158 We don't have to tell you anything. 26 00:06:29,320 --> 00:06:33,916 But if you want to stay the night with us here, you're welcome. 27 00:06:41,720 --> 00:06:43,950 Wait, A-Ken. 28 00:06:48,520 --> 00:06:55,392 Your brother had the same tattoos as us and we swore everlasting loyalty. 29 00:06:55,560 --> 00:06:59,189 That's right. - So let me help you. 30 00:07:05,840 --> 00:07:10,072 This is the address where you're sure to find them. 31 00:07:13,600 --> 00:07:19,357 There are things l mustn't meddle with, but you're free to act as you like. 32 00:07:19,520 --> 00:07:21,476 Forever loyal. 33 00:07:21,640 --> 00:07:22,914 Forever. 34 00:08:46,000 --> 00:08:50,152 Which of you killed Chau? - Chau who? 35 00:08:50,600 --> 00:08:55,993 Chau, Mr Yam's right hand. - You're accusing us? Get on your feet. 36 00:09:01,480 --> 00:09:03,436 Attack, you idiots. 37 00:10:36,520 --> 00:10:38,112 Gethim, guys. 38 00:12:33,360 --> 00:12:37,239 Out with it. -We have nothing to do with it. 39 00:12:38,560 --> 00:12:43,634 We haven't killed anybody. l swear it. 40 00:12:44,160 --> 00:12:46,720 l don't believe you. 41 00:12:46,880 --> 00:12:53,592 We respected Chau. Why should we break the truce? 42 00:12:53,760 --> 00:12:56,149 We didn't kill him. 43 00:13:22,080 --> 00:13:24,833 This is where we found him. 44 00:13:39,160 --> 00:13:44,280 Things have changed. People don't respectus any longer. 45 00:13:50,000 --> 00:13:54,039 A-Ching's people act as if they rule here. 46 00:13:54,200 --> 00:13:59,479 Some people who live round here think they can get away with robbing us. 47 00:14:00,360 --> 00:14:02,920 You see that, too. Don'tyou, A-Ken? 48 00:14:03,800 --> 00:14:08,032 My father is getting old. He never allowed this in the past. 49 00:14:08,200 --> 00:14:11,431 Now he's all for tolerance. 50 00:14:13,480 --> 00:14:17,712 The Dutch police have already searched round here. 51 00:14:23,680 --> 00:14:27,753 Don't worry, Chau will always be one of us. 52 00:14:27,920 --> 00:14:30,832 And we're going to revenge his death. 53 00:14:37,400 --> 00:14:39,595 l'll go ahead then, A-Ken. 54 00:14:40,360 --> 00:14:45,480 ln this area, the rule is: he who keeps silent, lives. 55 00:16:50,640 --> 00:16:53,234 Have you got lost? 56 00:16:53,400 --> 00:16:57,154 Shut up. Where is he? -Who are you looking for? 57 00:16:57,320 --> 00:17:02,189 For the one who did this. -Was he one of us? 58 00:17:02,360 --> 00:17:03,839 Do you see him here? 59 00:17:04,480 --> 00:17:06,675 ls that your game? 60 00:17:09,520 --> 00:17:11,238 Come on then. 61 00:20:35,800 --> 00:20:37,631 Stop it. 62 00:20:38,720 --> 00:20:40,597 That's enough. 63 00:20:47,720 --> 00:20:53,636 Tell your boss A-Ching that we should have a chat together. 64 00:21:04,080 --> 00:21:05,718 Come along, Koh. 65 00:21:26,120 --> 00:21:31,069 How often do l have to tell you? We must keep the peace. 66 00:21:31,240 --> 00:21:35,119 But we can'tlet them walk all over us. 67 00:21:35,280 --> 00:21:38,556 l only wanted to protect our people. 68 00:21:41,520 --> 00:21:44,990 You don't have to put up with everything, father. 69 00:21:45,160 --> 00:21:47,116 l am your son. 70 00:21:47,280 --> 00:21:51,239 A-Ching is a hothead, but he isn't stupid. 71 00:21:53,400 --> 00:21:57,712 l'm sure he'll see reason, Koh. 72 00:21:57,880 --> 00:22:03,830 We must prevent all-out war. - Has Chau died for nothing then? 73 00:22:04,000 --> 00:22:06,753 War has already started. 74 00:22:29,040 --> 00:22:33,511 lt's been a long time. For two? - For three, please. 75 00:22:51,800 --> 00:22:55,236 What about Blondie? - She's here for fun. 76 00:22:55,760 --> 00:22:59,389 Bringing a dog would bemore fun. 77 00:23:24,840 --> 00:23:27,308 That's not your type. 78 00:24:02,760 --> 00:24:06,514 Welcome, gentlemen. Your table is ready. 79 00:24:17,360 --> 00:24:20,557 We'll call you after the meeting. 80 00:24:46,200 --> 00:24:49,317 Are you Chau's brother? 81 00:24:50,160 --> 00:24:52,993 l'm Lynn. - l'm A-Ken. 82 00:24:53,160 --> 00:24:54,832 l know. 83 00:25:34,400 --> 00:25:36,595 There you are. 84 00:25:54,560 --> 00:25:56,949 Let's start. 85 00:25:57,120 --> 00:26:01,113 Why are you sending a man on to my people? 86 00:26:03,080 --> 00:26:04,798 l'm not. 87 00:26:04,960 --> 00:26:10,432 A-Ken used to be one of my people, but that's a long time ago. 88 00:26:10,600 --> 00:26:14,479 He was acting on his own initiative. 89 00:26:14,640 --> 00:26:18,679 He wants to find out who killed his brother Chau. 90 00:26:18,840 --> 00:26:21,798 How should l know? 91 00:26:21,960 --> 00:26:25,873 The important thing is that there is a truce right now. 92 00:26:26,040 --> 00:26:29,396 No more fighting between us. 93 00:26:29,560 --> 00:26:35,157 Fights are bad for business and bad for health insurance. 94 00:26:37,200 --> 00:26:42,797 But who did kill Chau? - Do you dare accuseme? 95 00:26:43,800 --> 00:26:46,872 No, l'm just asking. 96 00:26:47,040 --> 00:26:52,797 Who eliminated Chau? - How should l know? 97 00:26:53,960 --> 00:26:58,192 l want to hear from you what your plans are for A-Ken. 98 00:26:59,320 --> 00:27:03,393 And who's paying my people's health insurance? 99 00:27:03,560 --> 00:27:06,870 Why? A-Ken is not one of us. 100 00:27:07,040 --> 00:27:10,715 Can'tyour people handle it? 101 00:27:10,880 --> 00:27:17,115 Only speak when you're asked to. Grown-ups are talking now. 102 00:27:17,280 --> 00:27:20,670 Young people don't respect tradition. 103 00:27:20,840 --> 00:27:23,991 Don't your men have any manners? 104 00:27:24,160 --> 00:27:28,551 Can l help it that they can't even cope with just one singleman? 105 00:27:28,720 --> 00:27:34,033 Would you like to hire us at a bargain price? OK, old man? 106 00:27:35,080 --> 00:27:39,232 Koh, there is no reason to insult A-Ching. 107 00:27:40,800 --> 00:27:46,830 We'll settle with A-Ken ourselves. There's no need for you to interfere. 108 00:27:47,000 --> 00:27:51,391 OK, l leave the rest of it to you. Let's go. 109 00:27:58,920 --> 00:28:03,710 Go ahead back with our people. We'll talk about this later. 110 00:28:27,440 --> 00:28:31,035 Your brother was a very good person. 111 00:28:32,600 --> 00:28:35,114 He was like a son to me. 112 00:28:36,280 --> 00:28:41,559 l know itmust be difficult for you, but you've got to letit rest. 113 00:28:41,720 --> 00:28:44,553 Think of your mother. 114 00:28:44,720 --> 00:28:50,795 You wouldn't want her to lose both her sons, would you? 115 00:28:50,960 --> 00:28:55,954 Are you asking me to let it rest? You'd better forgetit. 116 00:28:56,120 --> 00:29:01,478 l promised my mother l would find Chau's murderer... 117 00:29:02,640 --> 00:29:08,556 ...and bring my brother's ashes home. - lf you're so stubborn... 118 00:29:09,800 --> 00:29:15,193 ...l can't protect you. You'll end up like your brother did. 119 00:29:16,280 --> 00:29:18,271 Should l give up... 120 00:29:18,440 --> 00:29:21,796 ...only for business reasons? 121 00:29:21,960 --> 00:29:26,476 You don't get it.Things have changed round here. 122 00:29:27,880 --> 00:29:29,598 Leave it to me. 123 00:29:30,560 --> 00:29:35,111 l can make enquiries about Chau's death. 124 00:29:36,240 --> 00:29:40,472 But only if you keep quietin the meantime. 125 00:29:42,160 --> 00:29:45,914 Only then will l keep you informed. 126 00:29:52,520 --> 00:29:55,751 After your brother's death... 127 00:29:55,920 --> 00:30:00,232 ...l haven't found a successor for him. 128 00:30:00,400 --> 00:30:02,470 l hope... 129 00:30:04,840 --> 00:30:10,710 ...thatyou'll want to stay with us. - l'm here for only one thing. 130 00:30:13,720 --> 00:30:17,030 Nothing else interests me. 131 00:30:21,600 --> 00:30:23,716 Leaving already? 132 00:40:59,080 --> 00:41:04,074 That cow.We should do something about A-Ken and that stupid bitch. 133 00:41:04,360 --> 00:41:07,989 lf you think you can do something about it, you're blind. 134 00:41:09,520 --> 00:41:15,436 lt's you who's blind. l see that your father wants A-Ken to take over. 135 00:41:23,880 --> 00:41:26,599 Where have you been hanging out? 136 00:41:26,760 --> 00:41:31,231 Where have you been? What do you want with that Dutch cow? 137 00:41:33,040 --> 00:41:37,033 Don'twalk away from me. What are you up to? 138 00:41:37,200 --> 00:41:42,320 Everybody knows you're dating an outsider. That's not done. 139 00:41:42,960 --> 00:41:48,080 Do you feel above your own kind? She's only a Dutch cow. 140 00:41:48,560 --> 00:41:51,074 She's nothing. -A-Ken... 141 00:41:52,400 --> 00:41:57,110 Do you behave like that to your own because of a stranger? 142 00:41:57,280 --> 00:41:59,350 Apologise to him. 143 00:42:01,000 --> 00:42:02,513 Stay where you are. 144 00:42:04,160 --> 00:42:09,871 You don't respect your own people and you don't respectus. 145 00:42:14,680 --> 00:42:17,035 So l don't respect you either. 146 00:42:26,760 --> 00:42:30,116 Young people nowadays... They driveme nuts. 147 00:42:40,560 --> 00:42:45,793 Koh, how often do l have to tell you? No quarrelling among ourselves. 148 00:42:45,960 --> 00:42:49,077 But he... - l haven't finished with you. 149 00:42:49,240 --> 00:42:50,992 A-Ken, come with me. 150 00:43:02,360 --> 00:43:03,998 Stay here. 151 00:43:07,320 --> 00:43:10,756 That cow... -Wait, Lynn. 152 00:43:11,840 --> 00:43:14,798 Where are you going? - l've got work to do. 153 00:43:14,960 --> 00:43:19,158 You'remaking it hard for yourself. -And that from aman... 154 00:43:19,320 --> 00:43:26,112 ...who has never worked. You don'thave to workfor my father. 155 00:43:26,280 --> 00:43:29,989 Be nice seven days a week. 156 00:43:30,160 --> 00:43:32,674 l have no choice. 157 00:43:32,840 --> 00:43:38,870 What did you want with Chau? You were nothing to him. He had dozens. 158 00:43:39,560 --> 00:43:43,792 So what? Sometimes it has nothing to do with love. 159 00:43:45,760 --> 00:43:49,116 l knew. l see right through you. 160 00:43:50,160 --> 00:43:55,109 l knew that.We clearly know each other quite well. 161 00:43:56,840 --> 00:44:01,516 What do you expect from A-Ken? That he stays here for you? 162 00:44:02,720 --> 00:44:06,315 Once he's revenged his brother, he'll be off again. 163 00:44:06,720 --> 00:44:09,632 And will you look after me then? 164 00:44:10,400 --> 00:44:13,278 One day my father will retire. 165 00:44:15,120 --> 00:44:21,355 You think that A-Ken can succeed my father.That won't happen. 166 00:44:21,520 --> 00:44:24,830 l'm still his son. Don't forget that. 167 00:44:41,200 --> 00:44:43,430 l apologise for my son. 168 00:44:44,800 --> 00:44:47,951 l spoilt him too much as a child. 169 00:44:50,000 --> 00:44:54,915 l heard that you are carrying on with a gweilo-girl. 170 00:44:55,080 --> 00:44:56,832 ls that right? 171 00:44:58,080 --> 00:45:01,516 OKthen. l've got something to show you. 172 00:45:08,680 --> 00:45:11,797 Foreigners like the Dutch... 173 00:45:12,880 --> 00:45:16,316 ...have the wrong image of the Chinese. 174 00:45:16,480 --> 00:45:18,675 They see us... 175 00:45:20,360 --> 00:45:22,271 ...like this fish. 176 00:45:24,480 --> 00:45:28,871 They see us as something 'exotic' and elegant... 177 00:45:30,400 --> 00:45:33,710 ...but they don't really know the fish. 178 00:45:52,080 --> 00:45:57,916 These elegant fish are ruthless. They always lead solitary lives. 179 00:46:01,080 --> 00:46:05,358 Because they are by nature likely to get into fights. 180 00:46:06,560 --> 00:46:10,758 The same goes for aforeign culture... 181 00:46:13,120 --> 00:46:15,714 ...and the Chinese culture. 182 00:46:16,480 --> 00:46:19,438 They simply don't go together. 183 00:46:21,240 --> 00:46:25,791 Sooner or later they clash. 184 00:46:35,680 --> 00:46:37,238 Understand? 185 00:46:41,880 --> 00:46:42,869 A-Ken? 186 00:46:45,040 --> 00:46:46,473 l understand. 187 00:46:47,280 --> 00:46:52,434 What have you come for? Not for a girl, but for your brother. 188 00:46:54,920 --> 00:46:58,196 l know somebody who knows more aboutit. 189 00:47:00,120 --> 00:47:01,872 Come back tomorrow. 190 00:56:08,400 --> 00:56:12,552 This police detective is investigating Chau's murder. 191 00:56:47,440 --> 00:56:49,908 One of Chau's own people? 192 00:56:53,040 --> 00:56:54,951 Or one of yours. 193 00:56:56,600 --> 00:56:59,717 A-Ken, be careful from now on. 194 00:58:58,240 --> 00:59:02,279 lt's me. A-Ken now suspects that we did it. 195 00:59:02,440 --> 00:59:08,356 lt'll be OK. l'll make sure he doesn't find out who did it. 196 00:59:23,320 --> 00:59:27,677 What will your brother say? - He'll accept it if l'm serious. 197 00:59:27,800 --> 00:59:31,190 You have no idea what you're getting involved in. 198 00:59:31,880 --> 00:59:36,271 How long have you known him? What do you know about him? 199 00:59:36,440 --> 00:59:39,034 Enough. l know enough. 200 00:59:43,960 --> 00:59:49,034 You only see the good side. You don't know what the Chinese can be like. 201 00:59:49,680 --> 00:59:53,719 They may smile at you, but they laugh atyou behind your back. 202 00:59:56,320 --> 00:59:59,357 Like you laughed atme with that guy Ling. 203 01:00:01,600 --> 01:00:05,752 l don't know Chinese but l knew who you were laughing at. 204 01:00:08,040 --> 01:00:09,473 l'm off. 205 01:00:14,760 --> 01:00:18,435 Are you leaving? You wanted to see me. -Yes, l did. 206 01:00:18,600 --> 01:00:22,115 But first l'll be of service to you. 207 01:01:40,920 --> 01:01:46,278 Your girl has been beaten up by A-Ching's men. She's in hospital. 208 01:09:36,920 --> 01:09:41,232 They have to clear the way for the next generation. 209 01:09:41,480 --> 01:09:45,871 Such is life. Big fish eat little fish. 210 01:09:46,080 --> 01:09:48,230 Who are you talking about? 211 01:09:50,520 --> 01:09:52,511 About A-Ching. 212 01:09:52,680 --> 01:09:56,753 We must have his gang eliminated now. 213 01:09:56,920 --> 01:10:03,189 l managed to persuade A-Ken to do thatfor once and for all. 214 01:10:04,280 --> 01:10:07,795 And then we'll be the only ones left. 215 01:10:13,360 --> 01:10:18,593 Why did l never see this? l should have seen it coming. 216 01:10:20,160 --> 01:10:23,516 Koh, that overkeen son of mine. 217 01:10:26,680 --> 01:10:28,989 This isn'tHong Kong. 218 01:10:29,720 --> 01:10:34,555 We have no need for fighting and bloodshed. 219 01:10:52,640 --> 01:10:56,315 Father, you are old. 220 01:11:03,640 --> 01:11:08,270 lt was my fault because l refused to see it. 221 01:11:08,440 --> 01:11:11,750 How terrible that l never saw through you. 222 01:11:13,200 --> 01:11:16,636 Never go by appearances. Like your fighting fish. 223 01:11:22,640 --> 01:11:25,632 Why did you useme? 224 01:11:27,200 --> 01:11:28,349 Get him. 225 01:11:55,200 --> 01:11:56,553 Why? 226 01:11:57,200 --> 01:12:02,035 My father preferred Chau to his very own son. 227 01:12:03,080 --> 01:12:05,435 l never wanted this. 228 01:14:51,440 --> 01:14:55,399 l'm disappointed in you. Your brother resisted more. 229 01:14:55,560 --> 01:14:59,917 And even your gweilo-girl showed more resistance. 230 01:18:01,000 --> 01:18:03,036 Son... 18113

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.