All language subtitles for F_X 2- The Deadly Art of Illusion (1991) [English]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:22,202 --> 00:03:27,208 Wash your windows, lady? 2 00:03:32,754 --> 00:03:34,973 I don't do windows. 3 00:03:48,228 --> 00:03:51,402 We have you surrounded. Stay right where you are. 4 00:03:51,648 --> 00:03:53,241 All units, code five. 5 00:04:02,451 --> 00:04:03,998 Fire a warning shot. 6 00:04:09,332 --> 00:04:10,549 That's no woman. 7 00:04:10,625 --> 00:04:12,002 In that case, kill her! 8 00:04:12,085 --> 00:04:16,090 Go back to the future, you inhuman nymph from hell! 9 00:04:41,948 --> 00:04:43,120 Holy shit! 10 00:04:47,913 --> 00:04:50,257 No, no, cut it! Cut it. 11 00:04:50,624 --> 00:04:52,376 God, this is completely unusable. 12 00:04:52,417 --> 00:04:54,217 You effects guys are gonna be the death of me. 13 00:04:54,836 --> 00:04:57,715 - Hal? Hal! - Yeah, talk to me. 14 00:04:57,756 --> 00:04:59,133 Yeah, I'm gonna talk to you, all right. 15 00:04:59,216 --> 00:05:01,935 It might be a good idea if the car blows up before it does that... 16 00:05:06,515 --> 00:05:09,109 So I messed up. It happened. It's done. 17 00:05:09,184 --> 00:05:11,437 - For God's sake. - My God! 18 00:05:11,520 --> 00:05:12,817 Turn that thing off 19 00:05:12,896 --> 00:05:14,898 - before I have a stroke. - All right. I'm trying. 20 00:05:14,940 --> 00:05:16,283 Is it off or not? 21 00:05:16,358 --> 00:05:18,201 It's off! I don't know why it's doing this! 22 00:05:18,235 --> 00:05:19,782 How can it be moving if it's off? 23 00:05:19,861 --> 00:05:21,078 - Will you please answer me? - It must be interference. 24 00:05:21,154 --> 00:05:23,407 - Please handle this! - I don't know. I only push the buttons. 25 00:05:23,448 --> 00:05:24,688 I can't get this thing to stop. 26 00:05:24,741 --> 00:05:26,960 My life is passing before my eyes, Fingers. 27 00:05:27,035 --> 00:05:28,457 What the hell are you doing, buddy? 28 00:05:28,537 --> 00:05:30,756 That's a quarter million dollar piece of equipment! 29 00:05:30,789 --> 00:05:35,010 Wow. Oh, my God. Rollie Tyler. Rollie, it's me. 30 00:05:35,085 --> 00:05:38,009 It's me, Marty Evans! I was the third on Chainsaw Santa. 31 00:05:38,088 --> 00:05:39,180 What's brings you here? 32 00:05:39,256 --> 00:05:41,016 Well, the kid likes to see movies being made. 33 00:05:41,091 --> 00:05:43,093 Mr. Tyler, I'm a great fan. 34 00:05:43,927 --> 00:05:46,430 Fingers, clean up the cyborg, all right? 35 00:05:47,597 --> 00:05:50,851 Rollie, I have got this primo new project I'd love to... 36 00:05:50,934 --> 00:05:52,777 Sorry, I'm not in this game anymore. 37 00:05:52,811 --> 00:05:55,610 But I tell you what. If you need any toys for your kids, 38 00:05:55,689 --> 00:05:56,941 give us a ring. 39 00:05:57,023 --> 00:06:01,369 Come on, Chris. By the way, next time you hire a special effects bloke, 40 00:06:01,444 --> 00:06:04,539 make sure he's got all his fingers. That might help. Good night. 41 00:06:04,614 --> 00:06:07,367 - That was great, Rollie. - That was schlock, Chris. 42 00:06:07,450 --> 00:06:08,952 Why don't you work for that guy? 43 00:06:09,035 --> 00:06:10,912 Because I like living too much, that's why. 44 00:06:10,954 --> 00:06:13,457 Hey! Could I have some help a little bit here with this piece of junk? 45 00:06:13,582 --> 00:06:14,799 Rollie? 46 00:06:16,042 --> 00:06:17,919 Rollie, we'll be late. 47 00:06:19,129 --> 00:06:20,346 Did you hear me? 48 00:06:20,422 --> 00:06:21,890 Yeah, I hear you. 49 00:06:27,262 --> 00:06:29,230 You're not even dressed! 50 00:06:30,140 --> 00:06:32,689 You are always doing this. You forgot, didn't you? 51 00:06:32,893 --> 00:06:34,816 No. I didn't forget. 52 00:06:37,022 --> 00:06:39,946 Now, here. Try this on. 53 00:06:41,151 --> 00:06:42,368 Come on. 54 00:06:42,444 --> 00:06:44,822 I had to bribe the maitre d' to get this reservation. 55 00:06:44,863 --> 00:06:47,491 Well, I'd have been happy to just go around the corner to Mario's. 56 00:06:47,574 --> 00:06:49,952 Well, it's not your birthday, it's mine. 57 00:06:49,993 --> 00:06:51,745 - You have good legs, you know? - Shut up. 58 00:06:51,828 --> 00:06:53,501 I like your dress. 59 00:06:53,872 --> 00:06:54,998 What is this thing? 60 00:06:55,040 --> 00:06:57,964 There we are. A telemetry suit. 61 00:06:58,293 --> 00:07:00,842 I would have preferred a Ralph Lauren. 62 00:07:00,879 --> 00:07:02,381 What are you doing? 63 00:07:02,464 --> 00:07:03,841 Turning you on. 64 00:07:09,596 --> 00:07:11,018 What do I do now? 65 00:07:11,097 --> 00:07:12,815 Whatever you like. 66 00:07:12,849 --> 00:07:14,101 Rollie. 67 00:07:20,690 --> 00:07:21,737 You like it? 68 00:07:21,816 --> 00:07:23,443 This is amazing. 69 00:07:26,112 --> 00:07:27,534 Kids are gonna love this. 70 00:07:27,614 --> 00:07:28,911 Kids that can afford it. 71 00:07:31,117 --> 00:07:34,041 Oh, yeah. Your index finger operates his eyes. 72 00:07:37,290 --> 00:07:39,384 You're gonna have to give a name for this thing. 73 00:07:39,834 --> 00:07:41,114 I thought I might call it Bluey. 74 00:07:41,878 --> 00:07:43,050 Bluey? 75 00:07:44,130 --> 00:07:45,848 Well, at home, if you've got red hair, you're called Blue. 76 00:07:45,882 --> 00:07:47,429 What if you have blue hair? 77 00:07:47,509 --> 00:07:48,556 Probably Grandma. 78 00:07:49,928 --> 00:07:51,646 Whoops! Not 100 percent effective. 79 00:07:53,390 --> 00:07:55,734 I think you'll find a screwdriver in your pocket there. 80 00:07:55,767 --> 00:07:57,269 - Can you hand it to me? - Yeah. 81 00:07:59,938 --> 00:08:01,235 Thank you. 82 00:08:02,065 --> 00:08:03,567 What have we got there? 83 00:08:06,111 --> 00:08:07,784 Wait a minute. 84 00:08:08,822 --> 00:08:10,449 Thank you, Blue. 85 00:08:13,076 --> 00:08:14,874 - Thank you. - You like it? 86 00:08:14,911 --> 00:08:16,413 I love it. 87 00:08:16,454 --> 00:08:18,081 Oh, Bluey loves it, too. 88 00:08:19,082 --> 00:08:20,379 Let me turn him off. 89 00:08:21,167 --> 00:08:22,714 There we go. 90 00:08:22,752 --> 00:08:24,425 Now, can I get out of this thing? 91 00:08:24,462 --> 00:08:26,760 Unless you want to go to the restaurant like that. 92 00:08:26,798 --> 00:08:28,095 UP We go. 93 00:08:31,219 --> 00:08:32,345 Yeah? 94 00:08:32,512 --> 00:08:33,604 It's Mike. 95 00:08:33,847 --> 00:08:35,099 Come on up, Mike. 96 00:08:40,812 --> 00:08:44,487 Chris, I told you a million times, no choppers in the house. 97 00:08:44,566 --> 00:08:46,113 I think I got the hang Of it, Rollie. 98 00:08:47,360 --> 00:08:48,987 You're doing well. Nice light touch, remember? 99 00:08:49,070 --> 00:08:52,791 Chris, cut it out. Your father's on his way up. 100 00:08:52,866 --> 00:08:54,118 I'm all packed, Mom. 101 00:09:01,833 --> 00:09:03,301 Hello? 102 00:09:05,378 --> 00:09:06,971 - Hi, Dad! - Hey, there he is. 103 00:09:07,005 --> 00:09:08,222 Hi, Mike. 104 00:09:08,298 --> 00:09:09,720 - Hi. - What time do you have? 105 00:09:09,799 --> 00:09:12,097 I'm sorry. I was working on something on my own. 106 00:09:12,135 --> 00:09:14,638 I got hung up. How's it going, slugger, huh? 107 00:09:14,721 --> 00:09:16,189 Look what I nabbed from the captain's desk. 108 00:09:16,264 --> 00:09:18,062 What do you think? Like it? 109 00:09:18,141 --> 00:09:19,984 Rollie made me a Dick Tracy watch. 110 00:09:20,060 --> 00:09:21,653 Not the same thing, Chris. 111 00:09:21,728 --> 00:09:23,355 Your dad's has got a lot more range. 112 00:09:23,438 --> 00:09:25,065 - Mike. - How are you? 113 00:09:25,273 --> 00:09:27,367 Well, at least it's real. 114 00:09:30,987 --> 00:09:32,113 Can I use your phone? 115 00:09:32,155 --> 00:09:33,623 Yeah. It's right there. 116 00:09:35,200 --> 00:09:36,543 Chris, go get your things. 117 00:09:38,453 --> 00:09:39,921 Costume party, huh? 118 00:09:39,996 --> 00:09:42,044 You'd look good in this. 119 00:09:42,123 --> 00:09:43,170 Brandon here. 120 00:09:45,460 --> 00:09:47,087 Come on! 121 00:09:47,170 --> 00:09:49,798 For Christ's sake, I just put in 15 hours. 122 00:09:52,050 --> 00:09:54,018 Yeah, I'm heading in. All right. 123 00:09:54,094 --> 00:09:55,346 Shit. 124 00:09:56,012 --> 00:09:57,104 Mike, you promised. 125 00:09:57,180 --> 00:09:58,432 I'm sorry. 126 00:09:58,515 --> 00:10:01,109 I'll take him with me. Hey, champ! Wanna go to work with me? 127 00:10:01,184 --> 00:10:02,777 - Great! - All right. 128 00:10:03,103 --> 00:10:05,322 Bet you thought I forgot, huh? 129 00:10:05,355 --> 00:10:06,402 Bye. 130 00:10:06,481 --> 00:10:07,528 Bye. 131 00:10:07,982 --> 00:10:09,199 Have a good time. 132 00:10:15,406 --> 00:10:17,408 That guy's still in love with you. 133 00:10:17,492 --> 00:10:19,870 No, he is not. He just doesn't like you very much. 134 00:10:19,953 --> 00:10:21,079 Well? 135 00:10:21,162 --> 00:10:22,584 You know my middle name. 136 00:10:24,040 --> 00:10:25,587 Hey, long time no see. 137 00:10:25,667 --> 00:10:29,467 Okay, Chris. Just make yourself at home over here. 138 00:10:30,588 --> 00:10:34,764 All right? Stay out of trouble, or I'll throw you in the cage. 139 00:10:34,926 --> 00:10:36,269 - Mike? - Yeah. 140 00:10:49,649 --> 00:10:51,242 You play Scrabble? 141 00:10:51,317 --> 00:10:52,910 I don't believe this, boss. 142 00:10:54,362 --> 00:10:57,411 Look at all these unsolveds and you want me to stake out a peeper? 143 00:10:57,448 --> 00:10:59,246 For Christ's sake, give it to uniform. 144 00:10:59,617 --> 00:11:02,166 We got a chance here to prevent the crime from happening, 145 00:11:02,245 --> 00:11:04,964 instead of cleaning up the mess and pushing paper. 146 00:11:05,832 --> 00:11:06,958 Who's the perp? 147 00:11:07,917 --> 00:11:10,761 Did seven years for cutting up a model in '82. 148 00:11:10,837 --> 00:11:11,929 Take a look at this. 149 00:11:14,883 --> 00:11:16,260 Oh, man. 150 00:11:18,511 --> 00:11:19,763 When do we go? 151 00:11:19,804 --> 00:11:21,397 - Yesterday. - Typical. 152 00:11:22,765 --> 00:11:25,860 You've waited up for us. That's very nice of you. 153 00:11:32,358 --> 00:11:34,198 I suppose a drink's out of the question, is it? 154 00:11:34,777 --> 00:11:36,745 Maybe one, before I get started. 155 00:11:37,614 --> 00:11:39,934 Of course. You've got to grade those midterms, haven't you? 156 00:11:40,200 --> 00:11:42,123 Yup, they're due out on Monday. 157 00:11:59,802 --> 00:12:01,475 Surprise, surprise. 158 00:12:02,597 --> 00:12:03,974 That's so sweet. 159 00:12:08,561 --> 00:12:10,154 Can't help yourself, can you? 160 00:12:11,314 --> 00:12:13,487 A new gel. Bit smelly. 161 00:12:15,360 --> 00:12:16,782 Make a wish. 162 00:12:21,157 --> 00:12:23,125 What did you wish? 163 00:12:23,159 --> 00:12:24,911 - I'm not gonna tell you. - Go on, tell me. 164 00:12:24,994 --> 00:12:27,588 No. 'Cause then it won't come true. 165 00:12:48,184 --> 00:12:49,231 Mom! 166 00:12:51,312 --> 00:12:53,360 Mike, what are you doing here? 167 00:12:53,815 --> 00:12:55,943 Excuse me. I'm sorry. It's... 168 00:12:57,360 --> 00:12:58,953 I got to talk to Rollie. 169 00:13:01,572 --> 00:13:02,949 Yeah, sure. 170 00:13:03,449 --> 00:13:04,871 Come here, Chris. 171 00:13:10,707 --> 00:13:12,880 We want to bait a trap for this slime bucket. 172 00:13:12,917 --> 00:13:15,170 Make him think that the girl is alone in the apartment, 173 00:13:15,211 --> 00:13:17,839 except it won't be the girl, it'll be me. 174 00:13:17,880 --> 00:13:19,097 That's where you come in. 175 00:13:19,173 --> 00:13:21,050 What? You want me to make you look like her? 176 00:13:21,092 --> 00:13:22,093 Why not? 177 00:13:22,176 --> 00:13:23,849 You need a miracle worker, not an effects man. 178 00:13:23,886 --> 00:13:26,605 My kid says you can create any illusion you want to. 179 00:13:27,390 --> 00:13:29,270 Listen, Mike, you're talking to the wrong bloke. 180 00:13:29,350 --> 00:13:30,897 Cop's work isn't my game. 181 00:13:33,062 --> 00:13:35,736 You think I don't know what went down a few years ago? 182 00:13:36,441 --> 00:13:37,567 What do you mean? 183 00:13:37,608 --> 00:13:40,111 Between you and your pal, Leo McCarthy? 184 00:13:40,653 --> 00:13:43,577 Let's get one thing straight. McCarthy and I were never pals. 185 00:13:43,990 --> 00:13:45,833 The way I heard it, he got kicked off the force 186 00:13:45,908 --> 00:13:48,411 because of a case he was involved in with you. 187 00:13:49,579 --> 00:13:51,627 Looks to me, you guys did okay. 188 00:13:51,706 --> 00:13:55,836 Maybe you also heard that the lady I was living with at the time was killed. 189 00:13:55,918 --> 00:13:56,919 This is a different thing, Rollie. 190 00:13:57,003 --> 00:13:59,323 You'll be in and out of the place before you break a sweat. 191 00:14:00,506 --> 00:14:02,008 That's what they said the last time. 192 00:14:05,845 --> 00:14:07,722 If there's one thing I've learned, 193 00:14:07,764 --> 00:14:11,268 it's that nothing is as simple as people say it is. 194 00:14:11,351 --> 00:14:13,854 - You want a beer? - No. No, I don't want a beer... 195 00:14:13,936 --> 00:14:16,405 I'm asking you to work for the NYPD, for Christ's sake. 196 00:14:16,439 --> 00:14:18,032 It's a straight-up thing! 197 00:14:18,107 --> 00:14:20,860 The only person I work for now is myself. 198 00:14:20,943 --> 00:14:22,786 That way, I always know who to trust. 199 00:14:23,404 --> 00:14:24,621 Sorry I can't help you, Mike. 200 00:14:25,782 --> 00:14:28,786 All right. Let me ask you something. 201 00:14:28,826 --> 00:14:31,830 If someone like this was coming after Kim, what would you do? 202 00:15:47,029 --> 00:15:48,201 Why not? 203 00:16:13,306 --> 00:16:16,230 Hey, you degenerates. Get out of here. Come on. 204 00:16:37,330 --> 00:16:38,957 - Is that it? - Yeah. 205 00:17:20,122 --> 00:17:22,466 This is a new one. What do you think? 206 00:17:24,293 --> 00:17:25,636 I'm truly flattered. 207 00:17:26,379 --> 00:17:28,632 Okay? All right. Now. 208 00:17:29,966 --> 00:17:32,515 The microphone is in the left breast. 209 00:17:33,469 --> 00:17:35,767 You press here if you want to talk to Silak. 210 00:17:35,846 --> 00:17:37,143 Great, they talk. 211 00:17:38,474 --> 00:17:41,819 And this is so you can hear Silak. You put that in your ear. 212 00:17:41,852 --> 00:17:43,024 Now? 213 00:17:44,981 --> 00:17:48,406 And if you want to talk to me, you use this watch. 214 00:17:49,026 --> 00:17:51,154 On, off and I'll beep you. 215 00:17:51,988 --> 00:17:53,205 - Right. - Gotcha. 216 00:17:54,198 --> 00:17:55,324 Here we go. 217 00:17:59,412 --> 00:18:00,709 I don't know about this, Rollie. 218 00:18:00,788 --> 00:18:02,005 Believe me, it'll work. 219 00:18:02,999 --> 00:18:04,125 You're a knockout. 220 00:18:05,084 --> 00:18:06,336 You want to come for a little drink... 221 00:18:06,377 --> 00:18:07,879 Would you get out of here with that? 222 00:18:07,962 --> 00:18:10,181 Just asking. Okay, now, Kylie. 223 00:18:10,381 --> 00:18:12,054 Mike'll give you your cue, 224 00:18:12,133 --> 00:18:14,227 and then you just do everything that we've rehearsed. 225 00:18:14,302 --> 00:18:15,519 You're not gonna be here? 226 00:18:16,554 --> 00:18:17,601 In spirit. 227 00:18:19,515 --> 00:18:20,858 Damn Silak! 228 00:18:20,933 --> 00:18:22,651 You know, it'd be a whole lot simpler, Rollie, 229 00:18:22,685 --> 00:18:24,687 if you stuck around and worked this stuff. 230 00:18:24,770 --> 00:18:27,114 Don't worry. I'll be keeping an eye on you. 231 00:18:27,898 --> 00:18:28,899 What's that? 232 00:18:30,401 --> 00:18:32,369 - Camera. - You're kidding me. 233 00:18:32,778 --> 00:18:34,280 Latest technology. 234 00:18:34,697 --> 00:18:35,994 A little paranoid, huh? 235 00:18:36,324 --> 00:18:39,248 If there's any problems, I'll beep you on the watch. 236 00:18:40,911 --> 00:18:43,084 My kid's right. You're all right. 237 00:18:44,540 --> 00:18:46,508 I wish I could say the same about you. 238 00:18:46,542 --> 00:18:47,885 Mike, you read me? 239 00:19:06,562 --> 00:19:09,031 What's going on up there? Where's Tyler? 240 00:19:09,065 --> 00:19:10,237 He's leaving now. 241 00:19:11,692 --> 00:19:14,320 Mike? Mike, I'm telling you, 242 00:19:14,403 --> 00:19:18,033 nothing goes down until Tyler's ass is on the street. 243 00:19:18,074 --> 00:19:20,202 Roger, boss. I'm out. 244 00:20:07,331 --> 00:20:08,457 There he is. 245 00:20:19,677 --> 00:20:23,056 Mike? Mike? Your man's on his way in. 246 00:20:29,770 --> 00:20:31,022 Let's go. 247 00:20:36,986 --> 00:20:38,329 McQuay? McQuay. 248 00:20:57,339 --> 00:20:58,886 Santoni, you stay here. 249 00:21:03,846 --> 00:21:05,018 Kill that bulb, will you? 250 00:21:15,649 --> 00:21:17,117 Here we go. 251 00:21:17,193 --> 00:21:18,536 All right. 252 00:21:19,361 --> 00:21:22,490 Show time, Mikey. Play the cheap seats. 253 00:21:44,053 --> 00:21:45,225 We got him. 254 00:21:56,857 --> 00:21:59,235 What? What? 255 00:22:10,913 --> 00:22:13,883 Good. Real good. 256 00:22:55,583 --> 00:22:57,631 Get down and come on through. 257 00:22:58,377 --> 00:23:01,221 Stay low, stay low. That's it, that's it. 258 00:23:01,922 --> 00:23:04,141 Stay low. Great. You're doing good. 259 00:23:04,216 --> 00:23:06,310 Come on. Come on. Let me help you up. 260 00:23:07,970 --> 00:23:09,142 - How'd I do? - You did great. 261 00:23:09,179 --> 00:23:11,648 I'll put you in for a Tony. Now it's my turn. 262 00:23:11,682 --> 00:23:12,934 - Break a leg. - Yeah. 263 00:23:18,147 --> 00:23:19,649 - Bye. - Mike? 264 00:23:22,484 --> 00:23:23,576 Mike! 265 00:23:23,986 --> 00:23:25,112 What? 266 00:23:25,613 --> 00:23:26,830 What's the matter, Rollie? 267 00:23:26,906 --> 00:23:29,159 There's too much smoke. It's a shower, not a fire. 268 00:23:29,241 --> 00:23:30,709 Yeah, so? What to I do? 269 00:23:31,493 --> 00:23:33,587 Go to the panel at the back of the machine. 270 00:23:34,872 --> 00:23:37,591 - Yeah? - Turn the knob counterclockwise. 271 00:23:38,500 --> 00:23:39,717 Gotcha. 272 00:23:44,673 --> 00:23:45,765 Wrong way, Mike. 273 00:23:48,844 --> 00:23:50,437 Something's wrong. 274 00:23:51,597 --> 00:23:52,974 What's shaking, Mike? 275 00:23:53,015 --> 00:23:54,232 I'm taking care of it. 276 00:23:55,017 --> 00:23:56,360 We've lost him. 277 00:23:59,939 --> 00:24:01,441 Shit. 278 00:24:29,218 --> 00:24:31,437 Mike? Mike? 279 00:24:32,346 --> 00:24:33,643 The man's coming your way. 280 00:24:34,932 --> 00:24:38,232 And, Mikey, he's got a blade. 281 00:24:43,816 --> 00:24:46,160 - How you doing? - I'm still shaking. 282 00:24:46,235 --> 00:24:48,579 No. Just relax. Everything's gonna be fine. 283 00:24:55,911 --> 00:24:59,085 Hey, Rollie, dig this. I'm a special effects man. 284 00:25:01,875 --> 00:25:04,094 What do you think of that movie? 285 00:25:04,128 --> 00:25:05,425 Come, Mike. Knock it off. 286 00:25:05,462 --> 00:25:08,011 - Mike? - All right, all right, keep your shirt on. 287 00:25:09,216 --> 00:25:10,718 That's better. 288 00:25:10,759 --> 00:25:12,602 Okay, Rollie, I'm signing off now. 289 00:25:12,678 --> 00:25:14,225 In 10 minutes, I'll buy you a drink. 290 00:25:15,431 --> 00:25:17,980 Mike, don't take the watch off. Mike! 291 00:25:18,642 --> 00:25:20,940 Okay, big boy, come and get it. 292 00:25:52,468 --> 00:25:53,845 Here he comes. 293 00:26:14,073 --> 00:26:15,825 Too smoky. Too bloody smoky. 294 00:26:38,847 --> 00:26:40,315 Glad you've got that gun. 295 00:27:03,622 --> 00:27:04,999 Jesus Christ, Mike! 296 00:27:10,546 --> 00:27:11,547 Kick it in! 297 00:27:12,714 --> 00:27:14,091 Freeze, asshole! 298 00:27:14,174 --> 00:27:15,221 No! 299 00:27:16,385 --> 00:27:17,386 No! 300 00:27:21,765 --> 00:27:24,939 McQuay, get on the air. Tell them we got a 10-13, cop down. 301 00:27:25,018 --> 00:27:26,986 Get her out of here. Get her out! 302 00:27:34,820 --> 00:27:35,912 Hey! 303 00:27:37,406 --> 00:27:38,578 Hey! 304 00:27:45,956 --> 00:27:47,082 Hey! 305 00:28:12,107 --> 00:28:15,077 Where is everybody, Silak? The bastard got away. 306 00:28:15,110 --> 00:28:18,284 What the hell are you talking about? I just iced the son of a bitch. 307 00:28:26,121 --> 00:28:27,794 No. No. 308 00:28:28,624 --> 00:28:30,251 There was someone else in the room. 309 00:28:30,292 --> 00:28:32,092 How do you know? I saw you leave the building. 310 00:28:34,296 --> 00:28:35,639 He was on the back stairs. 311 00:28:35,672 --> 00:28:37,640 Now, wait a minute. Hold it. Hold it. Now, listen. 312 00:28:37,674 --> 00:28:39,642 There were only two people in here, 313 00:28:39,718 --> 00:28:41,812 Mike and this piece of shit. 314 00:28:41,845 --> 00:28:43,722 Now if you saw somebody on the back stairs, 315 00:28:43,805 --> 00:28:45,182 he didn't come out of this place. 316 00:28:47,392 --> 00:28:48,860 Mike is dead. 317 00:28:49,728 --> 00:28:51,446 Too much smoke, Tyler. 318 00:28:54,942 --> 00:28:56,114 He got to Mike first. 319 00:28:59,780 --> 00:29:02,499 Now, would you get in there and shut off that goddamn machine? 320 00:29:02,574 --> 00:29:05,498 Lieutenant, backup's here. Wagon's on the way. 321 00:29:05,994 --> 00:29:07,474 I brought the girl to her neighbor's. 322 00:29:11,333 --> 00:29:12,676 What a mess. 323 00:29:27,432 --> 00:29:29,025 Jesus, Mike. 324 00:29:31,687 --> 00:29:34,315 Why did this have to happen? 325 00:29:34,356 --> 00:29:36,199 Shit. Why did this have to happen? 326 00:29:37,192 --> 00:29:39,411 Oh, Christ. 327 00:29:49,204 --> 00:29:50,831 Tyler. 328 00:29:52,833 --> 00:29:54,380 I think you'd better get home. 329 00:29:54,459 --> 00:29:56,553 Mike's kid is gonna need you. 330 00:29:56,628 --> 00:29:57,925 What about my gear? 331 00:29:58,005 --> 00:29:59,222 I'll see it gets back to you. 332 00:30:04,720 --> 00:30:06,188 Let's talk tomorrow. 333 00:30:18,984 --> 00:30:20,076 Okay. 334 00:30:44,968 --> 00:30:46,220 Come on. 335 00:30:50,932 --> 00:30:52,400 - Hello. - Leo, it's Rollie... 336 00:30:52,434 --> 00:30:54,653 This is Leo McCarthy. I hope this machine's working. 337 00:30:54,728 --> 00:30:55,888 Leave your name, your number, 338 00:30:55,937 --> 00:30:57,737 - the time, a brief message. - Come on. Come on. 339 00:30:57,773 --> 00:30:59,741 I promise I'll get back to you. I promise. 340 00:30:59,775 --> 00:31:01,152 Leo, it's Rollie. 341 00:31:01,234 --> 00:31:02,594 Pick up if you're there, will you? 342 00:31:04,154 --> 00:31:06,577 All right, you know where I am. I need your help. 343 00:31:07,908 --> 00:31:09,080 Get in touch. I'm in trouble. 344 00:31:23,632 --> 00:31:24,804 Hey, how'd it go? 345 00:31:26,718 --> 00:31:28,186 There's been an accident. 346 00:31:42,651 --> 00:31:44,244 Chris, you don't have to do this. 347 00:31:44,319 --> 00:31:45,662 I want to. 348 00:31:55,580 --> 00:31:56,877 Hey, take a look at this. 349 00:31:58,959 --> 00:32:00,677 You got a problem reading or what? 350 00:32:00,710 --> 00:32:02,178 It says, "Do not enter." 351 00:32:02,254 --> 00:32:03,551 It also says, "Crime scene." 352 00:32:03,630 --> 00:32:05,052 What the hell is going on here? 353 00:32:05,132 --> 00:32:06,930 Are you family, lady? 354 00:32:07,008 --> 00:32:09,682 I'm Mike's ex-wife and this is his son. 355 00:32:09,719 --> 00:32:11,767 We just came here to pick up a few things. 356 00:32:11,847 --> 00:32:14,691 Nothing's gonna leave here without an okay from downtown. 357 00:32:14,724 --> 00:32:17,853 What exactly are you looking for, if you don't mind my asking? 358 00:32:17,894 --> 00:32:20,693 It's just a routine search procedure, Miss Brandon. 359 00:32:20,772 --> 00:32:23,195 You got a problem, you talk to headquarters. 360 00:32:23,275 --> 00:32:24,743 This is routine? 361 00:32:24,818 --> 00:32:26,536 Mike was a victim, not the suspect. 362 00:32:26,570 --> 00:32:29,119 Or does somebody see this differently? 363 00:32:29,197 --> 00:32:30,870 When an officer's killed in the line of duty, 364 00:32:30,949 --> 00:32:34,624 it is our job to secure the premises and all department property. 365 00:32:34,703 --> 00:32:35,920 I'm sure you understand that. 366 00:32:35,996 --> 00:32:39,045 Yeah, I understand. I understand that that is a lot of baloney. 367 00:32:39,124 --> 00:32:41,297 I can't believe this! 368 00:32:41,376 --> 00:32:42,468 These are mine. 369 00:32:46,965 --> 00:32:48,592 Bad blood, bar... 370 00:32:48,675 --> 00:32:50,803 I'm still playing with those. 371 00:32:51,011 --> 00:32:54,390 "Becker." Now, what kind of game is that? 372 00:32:55,223 --> 00:32:57,146 Come on. You can see it's the kid's disk. 373 00:33:00,520 --> 00:33:02,568 M♪am, you cannot take that. 374 00:33:02,647 --> 00:33:05,150 Be reasonable. The boy just lost his father. 375 00:33:11,114 --> 00:33:12,491 Kim? 376 00:33:12,908 --> 00:33:14,455 On, God, Ray. 377 00:33:15,285 --> 00:33:16,628 I'm sorry. 378 00:33:18,663 --> 00:33:21,291 Your father was a good cop, Chris. 379 00:33:21,374 --> 00:33:22,591 The best I ever knew. 380 00:33:24,085 --> 00:33:26,588 I'm gonna make sure that you get his gold shield. 381 00:33:27,506 --> 00:33:29,600 I know he'd want you to have it, okay? 382 00:33:30,342 --> 00:33:31,889 Thank you. 383 00:33:32,594 --> 00:33:33,811 Come on. 384 00:33:38,141 --> 00:33:39,358 Tyler! 385 00:33:42,187 --> 00:33:44,030 I called you this morning. 386 00:33:44,105 --> 00:33:45,448 We're here to pick up a few things. 387 00:33:45,482 --> 00:33:47,484 Oh, listen, Rollie, your equipment... 388 00:33:47,567 --> 00:33:49,114 Oh, yeah. 389 00:33:49,152 --> 00:33:51,780 Don't you worry about it. I know you blokes got a lot on your mind. I'll get it later. 390 00:33:51,863 --> 00:33:54,616 No, no. We'll deliver it. Just give us a time. 391 00:33:56,409 --> 00:33:59,959 Well, I got some things to do now, but I'll be back home later this afternoon. 392 00:33:59,996 --> 00:34:03,876 Fine. By the way, Rollie, is... 393 00:34:03,959 --> 00:34:06,963 ls this something of yours? 394 00:34:09,214 --> 00:34:12,343 Thanks. It's a remote transistor. It goes with the projector. 395 00:34:12,425 --> 00:34:15,053 Don't fool with me, Tyler. It's a goddamn camera. 396 00:34:15,136 --> 00:34:17,059 I want to know what it was doing there. 397 00:34:17,138 --> 00:34:18,515 Mike wanted a camera. I got him a camera. 398 00:34:18,598 --> 00:34:20,942 Mike didn't clear any goddamn camera with me. 399 00:34:20,976 --> 00:34:22,899 - It's not my problem, Silak. - You're wrong, Tyler. 400 00:34:22,978 --> 00:34:24,150 It is your problem. 401 00:34:26,147 --> 00:34:27,273 And my problem. 402 00:34:29,859 --> 00:34:30,985 What are you getting at? 403 00:34:32,654 --> 00:34:34,907 The guy you say you saw on the stairs? 404 00:34:34,990 --> 00:34:37,118 The guy you think killed Mike? 405 00:34:37,158 --> 00:34:39,638 We're working on the possibility that it might have been a cop. 406 00:34:42,998 --> 00:34:45,342 - What makes you think that? - I can't say now. 407 00:34:46,126 --> 00:34:49,380 Did Mike ever talk about any of his cases with you? 408 00:34:49,504 --> 00:34:51,506 Any old, inactive files? 409 00:34:51,590 --> 00:34:53,718 - No. - Maybe with Kim, then. 410 00:35:00,181 --> 00:35:01,228 Where are we going? 411 00:35:01,308 --> 00:35:03,777 Jersey. I want you to spend a couple of days with your sister. 412 00:35:03,852 --> 00:35:06,526 Be great, wouldn't it, Chris? See your cousin again? 413 00:35:07,022 --> 00:35:08,865 I don't want to go to my sister's. 414 00:35:08,898 --> 00:35:10,866 It's too dangerous to go home right now. 415 00:35:10,900 --> 00:35:13,198 - Dangerous? - Yes, dangerous. 416 00:35:13,278 --> 00:35:14,825 How could it be dangerous? 417 00:35:14,863 --> 00:35:16,206 I mean, where are you gonna go? 418 00:35:16,239 --> 00:35:18,617 - I got a few things to sort out. - What things? 419 00:35:18,700 --> 00:35:20,543 Why Mike was set up and who set him up. 420 00:35:35,050 --> 00:35:36,302 Don't worry about it. 421 00:35:36,384 --> 00:35:38,557 Kim can borrow any of my clothes that she needs. 422 00:35:38,595 --> 00:35:39,892 Beth's gonna be here. Go on. 423 00:35:39,971 --> 00:35:42,224 Now, don't go out. Don't even answer the door. 424 00:35:42,265 --> 00:35:44,017 Rollie, I can’t just disappear. I have to go to work! 425 00:35:44,059 --> 00:35:45,276 Trust me on this. 426 00:35:46,686 --> 00:35:47,983 Rollie, I have a night class. 427 00:35:48,063 --> 00:35:49,823 What if I can't get anybody to cover for me? 428 00:35:49,856 --> 00:35:51,574 Kim, it's not safe now. 429 00:35:52,192 --> 00:35:54,991 What did you mean about Mike being set up? 430 00:35:55,070 --> 00:35:57,914 Silak thinks that Mike might have been set up by some other cops. 431 00:35:57,989 --> 00:35:59,491 - Hi! - Hi, Beth. 432 00:35:59,574 --> 00:36:01,451 Think you can look after your cousin for a few days? 433 00:36:01,534 --> 00:36:02,911 Yeah, okay. 434 00:36:03,912 --> 00:36:06,756 I think I can help him. I can't tell you any more. 435 00:36:06,831 --> 00:36:08,174 Just do as I ask. 436 00:36:19,969 --> 00:36:21,812 Leo, I don't know if you're getting these messages, 437 00:36:21,888 --> 00:36:23,686 but if you are, stop farting about and contact me. 438 00:36:23,765 --> 00:36:25,925 I'm in real trouble with the cops and I need your help. 439 00:36:34,859 --> 00:36:38,033 Okay. Now let's get a good look at you. 440 00:37:18,236 --> 00:37:19,704 What are you doing? 441 00:37:52,645 --> 00:37:54,113 Jesus, Silak. 442 00:38:15,126 --> 00:38:16,218 Give me that tape. 443 00:38:17,378 --> 00:38:18,630 Sure, take it. It's yours. 444 00:38:19,047 --> 00:38:20,549 No. You get it. 445 00:38:31,851 --> 00:38:33,853 How do you know I didn't make a copy? 446 00:38:33,895 --> 00:38:35,021 Did you? 447 00:38:39,901 --> 00:38:41,153 No, I wish I had. 448 00:43:32,443 --> 00:43:33,990 Hiya, Rollie. 449 00:43:34,028 --> 00:43:36,372 Are you gonna hang around here all night, huh? 450 00:43:36,447 --> 00:43:37,915 Great bloody timing, Leo. 451 00:43:38,950 --> 00:43:41,419 Come on. Don't fuck up the roof of my car. 452 00:44:10,148 --> 00:44:11,775 I'll lock the door, huh? 453 00:44:11,858 --> 00:44:13,235 All right. 454 00:44:13,734 --> 00:44:15,327 My little crash pad. 455 00:44:18,156 --> 00:44:19,596 Jesus, and I thought I was paranoid. 456 00:44:19,657 --> 00:44:21,697 Hey, you're the one that's looking for a safe place. 457 00:44:23,619 --> 00:44:24,745 What? 458 00:44:25,872 --> 00:44:27,294 Jesus, what? 459 00:44:37,049 --> 00:44:39,723 Christ! Jesus Christ! 460 00:44:39,760 --> 00:44:41,262 Gotcha! I got you! 461 00:44:42,930 --> 00:44:44,102 You bastard, Leo. 462 00:44:44,849 --> 00:44:47,443 You bastard. After what I've just been through? 463 00:44:47,518 --> 00:44:48,735 I got you! 464 00:44:48,769 --> 00:44:50,612 How could you do that to me? 465 00:44:50,646 --> 00:44:52,990 Five years I've waited. I finally got you. 466 00:44:54,025 --> 00:44:55,618 So you ended up with it. 467 00:44:55,651 --> 00:44:57,824 What do you think, huh? Not bad, huh? 468 00:44:57,904 --> 00:44:59,702 Always wanted my own gin mill. 469 00:44:59,780 --> 00:45:00,906 Yeah. 470 00:45:02,116 --> 00:45:04,289 - So who else knows about this place? - Relax. 471 00:45:04,327 --> 00:45:05,453 Nobody knows about this place. 472 00:45:05,536 --> 00:45:08,085 Hell, nobody knew about it when it was open. 473 00:45:08,122 --> 00:45:10,170 I'm sorry it's a little messy. 474 00:45:10,249 --> 00:45:12,217 The maid hasn't been in in three or four years. 475 00:45:15,421 --> 00:45:18,641 So, who'd you get to decorate the joint? Rin Tin Tin? 476 00:45:18,716 --> 00:45:20,559 I'm not gonna discuss fine art with you. 477 00:45:20,635 --> 00:45:22,012 Get over here. Take your medicine. 478 00:45:23,429 --> 00:45:26,933 You're telling me that this beacon of journalistic accuracy 479 00:45:26,974 --> 00:45:29,648 has got this cop-killing story all wrong? 480 00:45:29,685 --> 00:45:32,108 It's bullshit, Leo. I'm telling you. 481 00:45:32,146 --> 00:45:34,023 Silak must have set the whole thing up. 482 00:45:34,106 --> 00:45:36,655 He's probably got the whole bloody precinct out there now looking for me. 483 00:45:36,692 --> 00:45:37,989 Why? Why would he do it? 484 00:45:38,069 --> 00:45:40,822 He's got 25 years on the job. He can retire anytime he wants to. 485 00:45:40,863 --> 00:45:43,537 Why would he kill another cop, one of his best friends? 486 00:45:43,616 --> 00:45:46,335 I don't know why. You figure it out. 487 00:45:47,286 --> 00:45:50,165 You tell me why those bastards were going through Mike's place this morning. 488 00:45:50,248 --> 00:45:51,670 Wait, what bastards? 489 00:45:52,583 --> 00:45:53,835 The cops gave us a hard time. 490 00:45:53,918 --> 00:45:56,118 Wanted to see everything we took out, even Chris's toys. 491 00:45:57,338 --> 00:45:59,181 Shit. That sounds like I.A.D. 492 00:45:59,674 --> 00:46:01,176 What's I.A.D.? 493 00:46:01,259 --> 00:46:02,852 Shooflies. 494 00:46:02,885 --> 00:46:06,105 Cops who investigate other cops. Internal affairs. 495 00:46:07,640 --> 00:46:09,142 Yeah, that's what they were, internal affairs. 496 00:46:09,225 --> 00:46:11,523 - That's what Silak called them. - Wait a minute. 497 00:46:11,560 --> 00:46:13,688 Silak was at the apartment with these guys? 498 00:46:13,729 --> 00:46:14,821 You bet. 499 00:46:15,898 --> 00:46:18,026 The only reason I.A.D. would be involved in a cop-killing 500 00:46:18,067 --> 00:46:19,660 is if they thought Mike was dirty. 501 00:46:19,694 --> 00:46:21,287 Mike was not dirty. 502 00:46:21,362 --> 00:46:22,864 No, I know he wasn't. That's the point. 503 00:46:22,905 --> 00:46:26,330 Silak must've brought them in. He's trying to deflect the investigation. 504 00:46:26,367 --> 00:46:27,994 I think we're getting warm here, pal. 505 00:46:28,703 --> 00:46:30,546 You might be getting warm. 506 00:46:30,871 --> 00:46:33,590 These cops at the apartment, did they ask you anything? 507 00:46:34,041 --> 00:46:35,761 No, they just wanted us out of there, fast. 508 00:46:36,127 --> 00:46:38,004 What about Silak? Did he ask you anything? 509 00:46:38,129 --> 00:46:39,381 Christ, Leo, I can't remember. 510 00:46:39,463 --> 00:46:41,386 Rollie, this is important! Think! 511 00:46:41,424 --> 00:46:43,768 Did he ask you anything at all? 512 00:46:43,843 --> 00:46:46,892 He asked if Mike ever talked about cases he was working on. 513 00:46:47,346 --> 00:46:49,348 An inactive case, whatever that is. 514 00:46:49,390 --> 00:46:52,439 That's it. It's a shit pile case. 515 00:46:52,518 --> 00:46:54,065 What is a shit pile case? 516 00:46:54,145 --> 00:46:55,738 It's a hobby case. 517 00:46:55,813 --> 00:46:58,032 It's an old, unsolved, inactive case. 518 00:46:58,065 --> 00:47:01,319 Cops pick them up, they screw around with them on their own time. 519 00:47:01,402 --> 00:47:02,574 That's what it's got to be. 520 00:47:02,611 --> 00:47:03,658 So, what do we do now? 521 00:47:05,781 --> 00:47:07,283 First, we have another drink. 522 00:47:08,743 --> 00:47:10,416 Then we try to find the right shit pile. 523 00:47:19,920 --> 00:47:21,172 Hi. 524 00:47:26,927 --> 00:47:28,429 Surprise! 525 00:47:28,471 --> 00:47:30,894 Leo! I can't believe it! 526 00:47:32,016 --> 00:47:35,111 This is a restricted area and you always just waltz right in. 527 00:47:35,186 --> 00:47:36,403 How do you do it? 528 00:47:36,437 --> 00:47:37,529 I lie. 529 00:47:37,605 --> 00:47:40,529 Tell me about it. You said you were gonna call me for dinner. 530 00:47:40,608 --> 00:47:42,281 That was two years ago. 531 00:47:42,318 --> 00:47:44,195 I thought you were supposed to call me. 532 00:47:44,278 --> 00:47:45,951 I tried to call you, you bastard. 533 00:47:46,781 --> 00:47:49,455 You look good. Congratulations on your promotion. 534 00:47:49,492 --> 00:47:50,618 Thank you. 535 00:47:50,659 --> 00:47:52,127 How's your mother doing? 536 00:47:52,203 --> 00:47:54,672 Spare me the Irish charm, Leo. 537 00:47:54,747 --> 00:47:57,466 You didn't come up here to ask about my mother or to see me. 538 00:47:57,958 --> 00:47:59,756 And if you think I'm going to risk my job again 539 00:47:59,794 --> 00:48:02,889 by helping you find some alimony cheat, you're crazy. 540 00:48:02,963 --> 00:48:04,840 No, no, I don't do matrimonial work anymore. 541 00:48:04,924 --> 00:48:05,971 It's too dangerous. 542 00:48:06,008 --> 00:48:08,010 Oh, yeah? What are you doing? 543 00:48:08,094 --> 00:48:10,062 Actually, I'm working on the Mike Brandon killing. 544 00:48:10,137 --> 00:48:11,935 Forget it, Leo. 545 00:48:11,972 --> 00:48:14,316 That's a high-profile investigation. 546 00:48:14,350 --> 00:48:16,148 It's also a bullshit cover-up. 547 00:48:16,936 --> 00:48:19,689 Who's your client? Another sleazebag insurance company? 548 00:48:20,314 --> 00:48:24,194 Actually, my client is Brandon's 10-year-old son, Chris. 549 00:48:26,028 --> 00:48:27,450 Hey, Velez. 550 00:48:28,406 --> 00:48:29,828 I'm serious. 551 00:48:32,034 --> 00:48:35,664 Damn. You sure know how to push the right buttons. 552 00:48:35,704 --> 00:48:37,377 Good girl. 553 00:48:37,498 --> 00:48:41,002 Look, I'm interested in an old case that Brandon was working on. 554 00:48:41,043 --> 00:48:42,044 How far back? 555 00:48:42,128 --> 00:48:44,472 Why don't you bring up anything older than five years? 556 00:48:44,505 --> 00:48:46,507 Do it like you never tapped in. 557 00:48:46,549 --> 00:48:48,017 Don't worry. 558 00:49:07,319 --> 00:49:08,696 Any luck? 559 00:49:08,737 --> 00:49:11,160 How do you feel about doing some telephone work? 560 00:49:11,198 --> 00:49:12,290 Telephone work? 561 00:49:13,409 --> 00:49:14,706 Hi, Ray. 562 00:49:16,579 --> 00:49:18,547 Sergeant, I'll be back in an hour. 563 00:49:24,879 --> 00:49:28,053 Listen, I'm a respectable citizen. I want to file a complaint. 564 00:49:28,090 --> 00:49:31,219 We got a new install and repair for Lieutenant Shylock. 565 00:49:31,260 --> 00:49:33,729 - You mean Silak. - Silak? Yeah. 566 00:49:33,762 --> 00:49:36,231 Yeah. You want the boxes at the foot of the stairs. 567 00:49:36,307 --> 00:49:38,309 - Great. - Here's the key. 568 00:49:38,559 --> 00:49:40,402 Don't return it, it's your ass. 569 00:49:40,436 --> 00:49:41,733 No sweat. 570 00:50:05,127 --> 00:50:06,128 Look at this! 571 00:50:06,212 --> 00:50:09,056 Look at this, I really got it. Almost got it. 572 00:50:09,089 --> 00:50:11,649 You're wasting your time. That thing hasn't worked in five years. 573 00:50:14,261 --> 00:50:15,558 Hey! 574 00:50:17,097 --> 00:50:18,223 Turn it down. 575 00:50:20,768 --> 00:50:23,612 - Hello? - Yeah, Silak? It's Neely. 576 00:50:24,271 --> 00:50:27,275 Tomorrow, trial part 52, 100 Center. 577 00:50:27,483 --> 00:50:28,530 Yeah. 578 00:50:28,609 --> 00:50:31,078 Remember, Tony Vargas was the button man. 579 00:50:31,111 --> 00:50:34,581 Yeah, I got it. Don't sweat the little stuff, all right? 580 00:50:34,615 --> 00:50:38,119 Hey, I see from the dailies you neutralized the problem. 581 00:50:38,202 --> 00:50:39,624 - Nice work. - Yeah, 582 00:50:39,662 --> 00:50:41,960 but it didn't go down as clean as I want. 583 00:50:42,039 --> 00:50:44,918 - How's the old man doing? - Sliding fast. 584 00:50:44,959 --> 00:50:46,632 Don't screw it up. 585 00:50:46,669 --> 00:50:48,717 You do your end, I'll do mine. 586 00:50:48,796 --> 00:50:51,390 Silak, you scumbag. 587 00:50:51,465 --> 00:50:53,465 So, are you gonna tell me? What was all that about? 588 00:50:54,385 --> 00:50:56,604 It's about me spending the day in court tomorrow. 589 00:51:13,279 --> 00:51:16,658 Mr. Neely, is it a fact you're coming up for a parole board hearing soon? 590 00:51:16,740 --> 00:51:17,957 Yes. 591 00:51:18,367 --> 00:51:20,119 Now, Mr. Neely, tell us, please, 592 00:51:20,160 --> 00:51:22,959 how was it you learned who ordered the murder of the decedent? 593 00:51:23,831 --> 00:51:25,378 Tony Vargas told me. 594 00:51:25,457 --> 00:51:26,549 And what did he say? 595 00:51:28,043 --> 00:51:30,091 That Moore hired him as the button man. 596 00:51:30,170 --> 00:51:31,217 That's a goddamn lie! 597 00:51:31,297 --> 00:51:33,675 Objection, Your Honor. Hearsay. 598 00:51:33,716 --> 00:51:36,560 Sustained. You may continue, Miss Kennedy. 599 00:51:36,844 --> 00:51:38,767 Where were you when Vargas told you this? 600 00:51:38,846 --> 00:51:41,395 In C-81 at Rikers. 601 00:51:41,515 --> 00:51:44,519 He said Moore wanted him iced because he knew too much about the... 602 00:51:44,602 --> 00:51:47,822 Objection, Your Honor! May we have a sidebar? 603 00:51:48,480 --> 00:51:49,697 Approach the bench. 604 00:51:58,365 --> 00:52:00,367 Judge, I object to this line of questioning. 605 00:52:00,784 --> 00:52:03,913 I'd like to know what promises have been made to the witness for his testimony. 606 00:52:03,996 --> 00:52:06,124 Miss Kennedy, do you have any response to this? 607 00:52:06,206 --> 00:52:09,085 Yes, we're sending a letter to the parole board acknowledging his assistance 608 00:52:09,168 --> 00:52:11,512 in this case and counsel is well aware of this fact. 609 00:52:11,545 --> 00:52:12,842 I don't want this to drag on. 610 00:52:12,880 --> 00:52:14,678 Neither do I, Counselor. Neither do I. 611 00:52:14,715 --> 00:52:16,217 'Hey, Leo! - Hey. 612 00:52:16,300 --> 00:52:17,426 I'm surprised to see you. 613 00:52:17,509 --> 00:52:18,556 - Hey, long time. - Yeah. 614 00:52:18,594 --> 00:52:20,392 - You look wonderful. - Thank you. And you. 615 00:52:20,471 --> 00:52:22,439 No black eyes, no broken noses. 616 00:52:22,514 --> 00:52:23,766 What's that supposed to mean? 617 00:52:23,849 --> 00:52:25,692 Well, you're doing divorce work now, you know. 618 00:52:25,726 --> 00:52:29,006 Somebody opens the door too quickly and you're still peeking through the keyhole... 619 00:52:29,647 --> 00:52:31,695 That's right. That's right. Kick an old pal when he's down. 620 00:52:31,732 --> 00:52:34,576 Well, you deserve it. You were the best cop I ever worked with. 621 00:52:34,610 --> 00:52:36,453 Just too goddamned bullheaded to play by the rules. 622 00:52:36,528 --> 00:52:39,828 Hey! Are we talking professional now? Or personal? 623 00:52:39,907 --> 00:52:43,707 Oh, believe me, Leo, I forgot about that other stuff a long time ago. 624 00:52:44,495 --> 00:52:45,872 You lose a bet? 625 00:52:55,172 --> 00:52:56,845 Thank you. Bring me the Doolan file. 626 00:52:56,924 --> 00:52:58,597 - It's on your desk. - On my desk. 627 00:52:58,634 --> 00:53:00,261 Leo, you want coffee? 628 00:53:00,302 --> 00:53:01,645 Yeah, I'll take some coffee. Black, please. 629 00:53:01,720 --> 00:53:03,347 Two black coffees! That'll take an hour. 630 00:53:04,306 --> 00:53:06,626 - Where do you want this? - Just there is great. Thank you. 631 00:53:08,644 --> 00:53:09,941 Not bad. 632 00:53:10,896 --> 00:53:12,273 Look at this. 633 00:53:12,356 --> 00:53:16,031 Liz Kennedy, the smartest kid ever to come out of St. Cecili♪s Parish. 634 00:53:17,027 --> 00:53:19,871 How come you didn't go with some big-time corporate law firm 635 00:53:19,947 --> 00:53:21,547 up there on Madison Avenue or someplace. 636 00:53:21,573 --> 00:53:23,667 Make yourself some serious money? 637 00:53:23,742 --> 00:53:27,121 I like trench warfare. Madison Avenue is advertising, Leo. 638 00:53:27,162 --> 00:53:28,288 What can I do for you? 639 00:53:31,709 --> 00:53:33,962 I want to talk to your witness, Neely. 640 00:53:34,044 --> 00:53:36,388 Well, call legal aid. Neely's not my client. 641 00:53:36,463 --> 00:53:37,464 No. 642 00:53:38,048 --> 00:53:40,642 Come on, Liz. This is Leo you're talking to. 643 00:53:40,676 --> 00:53:42,599 Neely's making you famous, for Christ's sake. 644 00:53:42,636 --> 00:53:44,309 You got two major convictions already with his testimony. 645 00:53:44,388 --> 00:53:45,389 So? 646 00:53:45,472 --> 00:53:48,021 You probably eat your tuna fish sandwich with the creep right up here every day. 647 00:53:48,100 --> 00:53:50,068 What's the matter? You never used stoolies when you were a cop? 648 00:53:50,144 --> 00:53:51,737 Oh, yeah. Sure, I used stoolies. 649 00:53:51,812 --> 00:53:54,315 I didn't actually sit down and write out their dialog 650 00:53:54,356 --> 00:53:56,859 for them to recite in court in exchange for sentence reduction. 651 00:53:56,942 --> 00:53:59,320 Hey, hey, I don't do that. Everything he testified to 652 00:53:59,361 --> 00:54:01,614 is in line with the information we gathered before hand 653 00:54:01,655 --> 00:54:03,202 in our own investigation. 654 00:54:04,032 --> 00:54:05,632 Who was in charge of that investigation? 655 00:54:06,160 --> 00:54:09,334 Lieutenant out of the 2-7 named Ray Silak. You know him? 656 00:54:10,247 --> 00:54:11,339 Yeah, I know him a little. 657 00:54:20,674 --> 00:54:25,726 Yeah, Silak's been all over the papers lately with this cop-killing. 658 00:54:25,846 --> 00:54:27,223 This Mike Brandon thing? 659 00:54:27,306 --> 00:54:30,025 Yeah. That's nothing to do with this office. 660 00:54:30,058 --> 00:54:31,526 Now tell me Liz, you trust Silak? 661 00:54:33,187 --> 00:54:35,064 What are you saying here? Silak's dirty? 662 00:54:35,689 --> 00:54:38,533 If he is, you don't want it rubbing off on you, do you, Senator? 663 00:54:39,693 --> 00:54:42,196 I am not involved in politics in any way, Leo. 664 00:54:42,821 --> 00:54:44,744 No, I know, I know. You told me. 665 00:54:44,823 --> 00:54:47,542 What have you got on Ray Silak? Who are you working for, Leo? 666 00:54:48,243 --> 00:54:50,603 I don't have to tell you who I'm working for. You know that. 667 00:54:51,330 --> 00:54:54,880 As far as Silak is concerned, all I have right now are suspicions. 668 00:54:55,542 --> 00:54:58,546 Now, you could be in big trouble here and not even know it. 669 00:54:58,587 --> 00:55:01,306 Maybe I can help you, but you got to help me first. 670 00:55:01,757 --> 00:55:04,556 Okay? Come on, come on, come on. 671 00:55:04,593 --> 00:55:07,221 Fix it so I can talk to this motor mouth Neely. 672 00:55:13,727 --> 00:55:15,104 Get me Chambliss in parole. 673 00:55:15,813 --> 00:55:17,781 Norm Chambliss is Neely's parole officer. 674 00:55:18,982 --> 00:55:20,780 The nuns would be proud of you, darling. 675 00:55:33,080 --> 00:55:34,457 I really appreciate your time. 676 00:55:34,540 --> 00:55:35,632 It's a pleasure. 677 00:55:35,707 --> 00:55:37,630 What can you tell me about this asshole, anyway? 678 00:55:37,709 --> 00:55:41,555 Well, Neely started off strictly small-time, fencing shit in college. 679 00:55:42,172 --> 00:55:44,675 Got popped a couple of times, he rolled over, 680 00:55:44,758 --> 00:55:46,260 earned his stoolie jacket. 681 00:55:46,343 --> 00:55:48,391 That turned out to be his true vocation. 682 00:55:49,596 --> 00:55:52,645 So now, they put him in with the real bad guys, he gets them to... 683 00:55:54,268 --> 00:55:55,360 Just shut your mouth. 684 00:55:55,435 --> 00:55:56,857 He gets them to shoot off their mouths. 685 00:55:56,937 --> 00:55:58,177 Then he testifies against them. 686 00:55:58,230 --> 00:55:59,607 Baboom! He gets an early out. 687 00:55:59,690 --> 00:56:01,290 All right. How come he's back in prison? 688 00:56:01,608 --> 00:56:03,451 The dumb ass violated his parole. 689 00:56:03,485 --> 00:56:05,078 It's like he wanted to get sent here. 690 00:56:06,613 --> 00:56:08,115 So, is he being a good boy this time? 691 00:56:08,907 --> 00:56:10,284 Listen to this... 692 00:56:10,367 --> 00:56:12,290 Chambliss. State parole. Want to see Neely. 693 00:56:12,828 --> 00:56:13,954 Thank you. 694 00:56:14,037 --> 00:56:15,380 A model inmate. 695 00:56:15,455 --> 00:56:16,502 Oh, Jesus. 696 00:56:16,582 --> 00:56:19,756 Works here in the infirmary a couple times a week as a volunteer. 697 00:56:19,793 --> 00:56:21,466 This guy's even a chaplain's clerk. 698 00:56:21,503 --> 00:56:24,677 Another scumbag comes to jail and finds the Lord, huh? 699 00:56:24,756 --> 00:56:26,133 What are these guys? The choir? 700 00:56:32,306 --> 00:56:34,775 Jesus, very butch. What is he, a boy soprano? 701 00:56:37,144 --> 00:56:38,145 There he is. 702 00:56:38,228 --> 00:56:40,196 Yeah, yeah, I see him. 703 00:56:40,272 --> 00:56:42,024 A regular St. Francis of Assisi, isn't he? 704 00:56:42,107 --> 00:56:43,199 Yeah. 705 00:56:43,275 --> 00:56:45,118 What's the story on the old con he's talking to? 706 00:56:45,152 --> 00:56:47,575 Oh, Carl. He's been here forever. 707 00:56:48,238 --> 00:56:50,536 Dying of emphysema. Any day now. 708 00:56:51,491 --> 00:56:53,334 Tough old bastard, though. 709 00:56:53,368 --> 00:56:55,496 Another con sliced him up some years back. 710 00:56:55,579 --> 00:56:58,332 Carl stuck a shiv through the guy's throat. 711 00:56:58,415 --> 00:56:59,541 So they gave him life. 712 00:56:59,625 --> 00:57:01,093 "He, answering, said to his father..." 713 00:57:01,168 --> 00:57:03,170 Looks like he's gonna do it all, too. 714 00:57:04,463 --> 00:57:07,433 Chaplain says that Carl has been very good for Neely. 715 00:57:07,507 --> 00:57:08,508 That's great. 716 00:57:08,550 --> 00:57:10,348 He says, he brought the young man back to the church, 717 00:57:10,385 --> 00:57:11,511 don't you know? 718 00:57:12,679 --> 00:57:14,932 Becker treats the kid like a son. 719 00:57:15,015 --> 00:57:16,232 Becker. What... 720 00:57:18,018 --> 00:57:19,770 Carl Becker. Jesus Christ. 721 00:57:21,688 --> 00:57:23,235 That's Carl Becker. 722 00:57:23,315 --> 00:57:26,285 Yeah, that's what I said, Carl Becker. Wait here. 723 00:57:26,360 --> 00:57:30,991 "Thou art ever with me and all that I have is thine." 724 00:57:31,073 --> 00:57:33,417 Hey, Carl. Neely. 725 00:57:34,576 --> 00:57:36,374 Got a Pl here named Leo McCarthy. 726 00:57:36,453 --> 00:57:38,876 He wants five minutes of your time. What do you think? 727 00:57:40,040 --> 00:57:41,713 No. Absolutely not. 728 00:57:42,042 --> 00:57:43,922 Five minutes of your time. What's it gonna take? 729 00:57:45,295 --> 00:57:48,970 "For this, thy brother was dead and is alive again." 730 00:57:49,049 --> 00:57:50,517 Thanks a lot. 731 00:57:51,134 --> 00:57:52,636 "And was lost, 732 00:57:53,553 --> 00:57:55,055 "and is found." 733 00:58:04,898 --> 00:58:06,445 Hey. So, there you are. 734 00:58:06,733 --> 00:58:10,283 Jesus Christ. You went back to the apartment, didn't you? 735 00:58:10,362 --> 00:58:12,205 Couldn't sit around all day. 736 00:58:12,239 --> 00:58:14,833 God, you stubborn son of a bitch. You're like a 10-year-old. 737 00:58:14,908 --> 00:58:16,708 - Where you been? - What is this shit, anyway? 738 00:58:17,953 --> 00:58:19,330 What the hell is this? 739 00:58:19,413 --> 00:58:20,915 Say good day to Bluey. 740 00:58:21,081 --> 00:58:22,708 How are you, pal? Nice to meet you. 741 00:58:22,749 --> 00:58:25,469 You're not eating that shit, are you? It's been there for five years. 742 00:58:26,753 --> 00:58:29,381 Do me a favor, will you? Stay away from the pickled eggs. 743 00:58:31,341 --> 00:58:34,561 I've been at the library. Pardon me, would you, sir? Thank you very much. 744 00:58:35,137 --> 00:58:36,605 I found out why Mike was killed. 745 00:58:39,307 --> 00:58:41,105 All right, here. 746 00:58:41,184 --> 00:58:43,312 Saint Peter's in Rome. The Vatican. Okay? 747 00:58:48,108 --> 00:58:49,951 It's the Sistine Chapel. 748 00:58:49,985 --> 00:58:52,613 These bronze-colored reliefs show scenes 749 00:58:52,654 --> 00:58:54,907 from the Old Testament Book of Kings. 750 00:58:55,449 --> 00:58:58,293 Okay? From here to here, the gradual conversion 751 00:58:58,368 --> 00:59:00,166 of the human soul to God. 752 00:59:00,579 --> 00:59:02,297 When he finished the Sistine Chapel, 753 00:59:02,330 --> 00:59:05,049 Michelangelo re-creates these reliefs 754 00:59:07,627 --> 00:59:09,129 in solid gold. 755 00:59:09,588 --> 00:59:11,761 Ten medallions about so big. 756 00:59:12,340 --> 00:59:14,434 This is the case that Mike was working on. 757 00:59:14,718 --> 00:59:16,095 About 20 years ago, 758 00:59:17,137 --> 00:59:19,057 these medallions were part of the Vatican exhibit 759 00:59:19,139 --> 00:59:20,356 at the Metropolitan Museum. 760 00:59:21,558 --> 00:59:24,482 A guy named Carl Becker, pretty good thief, 761 00:59:25,353 --> 00:59:27,526 he sneaks in and he grabs them. 762 00:59:27,606 --> 00:59:28,607 The dumb son of a bitch. 763 00:59:28,648 --> 00:59:30,571 I don't know what he thought he was gonna do with them. 764 00:59:30,650 --> 00:59:34,245 Now Becker gets pinched the very next day, but the medallions, 765 00:59:34,488 --> 00:59:35,660 they never turn up. 766 00:59:36,698 --> 00:59:42,171 Now, these are original, hand-minted, solid gold Michelangelos. 767 00:59:43,163 --> 00:59:44,883 You got any idea what they'd be worth today? 768 00:59:45,832 --> 00:59:47,254 What do you reckon, Blue? 769 00:59:49,795 --> 00:59:51,217 Close enough, Bluey. 770 00:59:52,130 --> 00:59:53,632 - Bye. - Okay, bye. 771 00:59:53,673 --> 00:59:56,313 - See you later, Miss Brandon. - All right, I'll see you next week. 772 01:00:20,033 --> 01:00:21,660 Becker. Jesus. I know I know that name. 773 01:00:21,701 --> 01:00:23,544 It was a famous case. It made all the papers. 774 01:00:24,371 --> 01:00:25,372 No. 775 01:00:25,497 --> 01:00:26,965 Oh, Christ. I know where I heard it. 776 01:00:27,040 --> 01:00:29,134 - Where? - Just a... Just a minute. 777 01:00:29,209 --> 01:00:30,927 Who the hell you callin'? Don't tell them where you are. 778 01:00:31,002 --> 01:00:32,470 I'm not tellin' anyone. Just quiet. 779 01:00:33,630 --> 01:00:34,882 Come on! 780 01:00:40,095 --> 01:00:41,267 - Hello. - Beth. 781 01:00:41,346 --> 01:00:43,815 Hi. Rollie. Put Kim on, will you? 782 01:00:43,890 --> 01:00:45,062 She's not here, Rollie. 783 01:00:45,100 --> 01:00:46,147 Where is she? 784 01:00:46,226 --> 01:00:47,443 She went to her class. 785 01:00:48,395 --> 01:00:49,442 Put your mother on, then, will you? 786 01:00:49,521 --> 01:00:51,615 She's shopping. It's just Chris and me here now. 787 01:00:51,690 --> 01:00:52,862 Then I'll speak to Chris. 788 01:00:52,899 --> 01:00:54,742 What the hell is goin' on here? What? 789 01:00:54,776 --> 01:00:55,868 Chris, it's for you. 790 01:00:56,570 --> 01:00:57,696 I know where Mike's file is. 791 01:00:57,737 --> 01:01:01,082 Becker was a name on one of Chris's game disks. 792 01:01:01,116 --> 01:01:03,494 Jesus Christ. If Silak finds that out... 793 01:01:04,244 --> 01:01:05,666 Yeah? What? 794 01:01:05,745 --> 01:01:07,305 You don't think he'll go after the kid? 795 01:01:09,124 --> 01:01:11,877 - Hello? - Chris, hi, it's Rollie. How are you? 796 01:01:11,918 --> 01:01:13,420 Listen, I need your help. 797 01:01:15,255 --> 01:01:18,429 Do you remember the name Becker on one of your game disks? 798 01:01:18,508 --> 01:01:19,555 What if I do? 799 01:01:19,926 --> 01:01:21,646 Well, I need to know what was in that file. 800 01:01:21,845 --> 01:01:23,267 They don't have a computer here. 801 01:01:23,555 --> 01:01:25,102 Listen, Chris, how you doin'? 802 01:01:25,140 --> 01:01:27,939 Look, my name is Leo. I'm a friend of Rollie's. 803 01:01:28,476 --> 01:01:30,854 Do you know anybody out there who might have a computer? 804 01:01:30,937 --> 01:01:32,314 Yeah, over at the mall. 805 01:01:32,397 --> 01:01:34,037 Do you want me to send it to you by modem? 806 01:01:34,065 --> 01:01:35,112 Yeah, that's a good idea. 807 01:01:35,150 --> 01:01:36,652 He's not to leave the house. 808 01:01:36,735 --> 01:01:39,784 That's a good idea, Chris. Go to the mall. I want you to send it to me. 809 01:01:39,863 --> 01:01:40,955 He's not to leave the bloody house! 810 01:01:41,031 --> 01:01:42,328 He'll be safer there. There's people there. 811 01:01:42,407 --> 01:01:43,704 - Bullshit! - Where the hell are you going? 812 01:01:43,783 --> 01:01:44,909 To get Kim. 813 01:01:46,453 --> 01:01:48,501 Listen, Chris. Yeah, it's okay. Listen. 814 01:01:48,580 --> 01:01:49,706 Have you got a pencil? 815 01:01:49,789 --> 01:01:50,790 Yeah. 816 01:02:10,060 --> 01:02:12,483 - Hello? - Beth, is Kim back yet? 817 01:02:13,021 --> 01:02:15,615 No, she isn't, Rollie. She went to pick up Chris at the mall. 818 01:02:15,649 --> 01:02:17,401 She just left five minutes ago. 819 01:02:17,484 --> 01:02:18,485 Thanks. 820 01:02:22,989 --> 01:02:24,332 I hate waiting. 821 01:02:24,407 --> 01:02:25,624 Me, too. 822 01:02:26,117 --> 01:02:28,336 And I've had a lot of practice, believe me. 823 01:02:30,163 --> 01:02:34,009 I know I'm gonna regret asking this, but what is that supposed to mean? 824 01:02:34,584 --> 01:02:38,680 Every once in my life you walk in, use my computer, use me. 825 01:02:38,755 --> 01:02:39,927 Then you disappear. 826 01:02:40,882 --> 01:02:42,179 It's not right, Leo. 827 01:02:45,595 --> 01:02:47,097 You're absolutely right, Velez. 828 01:02:49,307 --> 01:02:50,399 You know what you need? 829 01:02:52,102 --> 01:02:53,149 A vacation. 830 01:02:55,939 --> 01:02:58,362 Leo. I can't believe it! 831 01:02:58,400 --> 01:02:59,902 - Jamaica! - Yeah. 832 01:03:01,861 --> 01:03:03,579 Am I going alone? 833 01:03:03,655 --> 01:03:06,158 Well, I don't know. What date does it say? 834 01:03:06,199 --> 01:03:08,702 Let me see. It's open. 835 01:03:08,785 --> 01:03:11,208 Really? The same as mine. 836 01:03:12,330 --> 01:03:15,209 Leo, you shouldn't have. 837 01:03:20,005 --> 01:03:22,975 Yes, I should have. I should have a long time ago. 838 01:03:23,049 --> 01:03:24,301 There are other things I shouldn't have done, 839 01:03:24,384 --> 01:03:25,636 but this I should have done. 840 01:03:25,927 --> 01:03:27,270 Attention, shoppers. 841 01:03:27,345 --> 01:03:28,847 The mall will be closing in 10 minutes. 842 01:03:28,888 --> 01:03:30,014 Need any help, Chris? 843 01:03:30,056 --> 01:03:31,057 No, I'm okay. 844 01:03:31,141 --> 01:03:32,734 Okay, we gotta close in a minute. 845 01:03:34,728 --> 01:03:36,025 Leo. 846 01:03:37,063 --> 01:03:39,407 - Yeah. - This is Chris. ls Leo there? 847 01:03:39,441 --> 01:03:41,409 Yeah, Chris, this is Leo. 848 01:03:41,484 --> 01:03:44,579 Hold on a second. Listen, I'm gonna... I'm gonna put the expert on, okay? 849 01:03:45,739 --> 01:03:48,242 Hi, Chris. Have you ever used a modem before? 850 01:03:48,283 --> 01:03:50,502 - Yeah. - Ls your program up? 851 01:03:50,577 --> 01:03:52,170 - Yup. - Okay. 852 01:03:52,245 --> 01:03:53,622 Press F1 853 01:03:53,705 --> 01:03:56,174 and then type in the same phone number you just called. 854 01:04:01,921 --> 01:04:06,051 Okay, now hang up, press enter and I'll talk to you on your screen, okay? 855 01:04:06,092 --> 01:04:07,093 Okay- 856 01:04:10,096 --> 01:04:13,600 Chris. What are you doing here? I told you to stay in the house. 857 01:04:13,641 --> 01:04:15,314 But, Mom, we found dad's file. 858 01:04:26,404 --> 01:04:28,077 Give me the disk. 859 01:04:32,702 --> 01:04:33,703 It's stuck. 860 01:04:34,287 --> 01:04:35,334 Here we go. 861 01:04:36,039 --> 01:04:37,211 Way to go, kid. 862 01:04:37,290 --> 01:04:39,463 All right. My God, look at how fast it is. 863 01:04:39,501 --> 01:04:40,673 Are we gonna get a printout on this? 864 01:04:40,752 --> 01:04:42,129 - Yes. - All right. 865 01:04:42,170 --> 01:04:44,093 "Becker. Vatican medallions." 866 01:04:44,130 --> 01:04:46,929 Okay. "Neely. Samson"? 867 01:04:47,634 --> 01:04:49,682 That's a new one. Samson. What the hell is that? 868 01:04:50,136 --> 01:04:51,558 There's Samson again. 869 01:04:53,223 --> 01:04:54,975 What's goin' on here? We got garbage. 870 01:04:55,058 --> 01:04:57,732 Oh, no. The transmission's been interrupted. 871 01:04:57,811 --> 01:05:00,155 The kid screwed it up. 872 01:05:00,188 --> 01:05:01,815 See if you can find out what's going on. 873 01:05:01,856 --> 01:05:02,982 Okay. 874 01:05:15,745 --> 01:05:17,338 I guess that's the end of it. 875 01:05:17,372 --> 01:05:20,046 Well, print it out. We'll take a closer look at it. 876 01:05:20,125 --> 01:05:21,843 - Why don't we go get something to eat? - Okay. 877 01:05:21,876 --> 01:05:24,925 I know a great place. They serve the best Chinese food in the city. 878 01:05:25,004 --> 01:05:27,132 - Great. - We'll celebrate, all right? 879 01:05:27,549 --> 01:05:29,017 Attention, shoppers. 880 01:05:29,092 --> 01:05:31,345 The West Side Mall is now closed. 881 01:05:31,386 --> 01:05:34,560 We open again tomorrow from 10:00 a.m. to 9:00 p.m. 882 01:05:34,639 --> 01:05:37,859 And please note, tomorrow, many stores are participating 883 01:05:37,892 --> 01:05:40,520 in the one-day sale, with discounts of up to... 884 01:05:40,603 --> 01:05:42,071 Excuse me, sir. We're closed. 885 01:05:42,147 --> 01:05:43,194 Yeah. 886 01:05:43,231 --> 01:05:45,199 Hey! I said we're closed! 887 01:05:45,275 --> 01:05:46,743 Hey, watch it, pal! 888 01:05:53,324 --> 01:05:54,951 Kim? You all right? 889 01:05:55,034 --> 01:05:56,251 Yeah. 890 01:05:56,327 --> 01:05:57,374 What's your problem? 891 01:05:57,412 --> 01:05:59,506 Leave me. He's got a gun. 892 01:05:59,789 --> 01:06:01,132 Don't be... 893 01:06:04,711 --> 01:06:05,928 - Kim, run! - Chris! 894 01:06:16,139 --> 01:06:17,391 Open up. 895 01:06:20,518 --> 01:06:21,770 Get lost. 896 01:06:25,440 --> 01:06:26,657 Here. 897 01:07:43,268 --> 01:07:44,770 Yeah. Come on. 898 01:08:09,586 --> 01:08:10,678 Kim, hair spray. 899 01:09:05,058 --> 01:09:06,605 - It's locked. - Damn! 900 01:10:50,621 --> 01:10:53,716 You shouldn't believe everything you see! 901 01:11:06,721 --> 01:11:10,021 Now, you bastard, I want some answers. 902 01:11:17,356 --> 01:11:18,858 Let's start with Silak. 903 01:11:23,196 --> 01:11:25,449 Silak, we have a problem. 904 01:11:25,531 --> 01:11:27,454 Becker's taken a turn for the worse. 905 01:11:27,700 --> 01:11:28,952 What do the doctors say? 906 01:11:29,035 --> 01:11:31,379 He won't last the night. 907 01:11:31,412 --> 01:11:34,040 You'd better have a goddamn heart-to-heart, 908 01:11:34,123 --> 01:11:37,548 and if you want out of there on Saturday, don't screw it up. 909 01:11:38,211 --> 01:11:39,258 Good night, Mom. 910 01:11:42,089 --> 01:11:43,569 Chris wants to say good night to you. 911 01:11:54,769 --> 01:11:56,237 Some day, eh? 912 01:11:59,065 --> 01:12:00,487 Do you think they got the file? 913 01:12:00,566 --> 01:12:02,318 I'm sure they did. 914 01:12:04,612 --> 01:12:06,532 Your dad would have been very proud of you today. 915 01:12:09,116 --> 01:12:12,211 That man, did he kill my father? 916 01:12:16,207 --> 01:12:17,727 I think you should get a little sleep. 917 01:12:21,254 --> 01:12:23,006 I never really thought it was your fault. 918 01:12:24,257 --> 01:12:25,304 I know that. 919 01:12:36,269 --> 01:12:37,737 Is this great or what? 920 01:12:39,939 --> 01:12:43,068 I was picturing something a little different, you know? 921 01:12:43,109 --> 01:12:45,578 Candles, a bottle of wine. 922 01:12:45,611 --> 01:12:47,204 Maybe a table and a chair. 923 01:12:47,280 --> 01:12:49,749 Come on. This place is the best. 924 01:12:49,782 --> 01:12:52,462 Frenchie here is the best Chinese cook in New York, right, Frenchie? 925 01:12:52,493 --> 01:12:53,585 You bet. 926 01:12:53,619 --> 01:12:56,419 You betcha. We're gonna take a couple spring rolls to start, all right? 927 01:12:56,914 --> 01:13:00,168 I'll tell you, I keep reading this and reading it. 928 01:13:00,251 --> 01:13:02,800 "Samson. Samson." Samson must be the buyer. 929 01:13:03,129 --> 01:13:05,131 It's probably a code name of some kind. 930 01:13:05,172 --> 01:13:07,300 Thing I don't get is why the hell Mike didn't figure out 931 01:13:07,383 --> 01:13:09,543 Silak was involved in this thing right from the get-go. 932 01:13:09,594 --> 01:13:11,722 Obviously, he was getting very close. 933 01:13:11,804 --> 01:13:13,602 He was in over his head. He should have known it. 934 01:13:13,639 --> 01:13:15,516 Okay. Two spring roll. 935 01:13:15,600 --> 01:13:17,068 - Okay. - Okay. 936 01:13:17,143 --> 01:13:18,190 - Here you go. Ready? - Some mustard. 937 01:13:18,269 --> 01:13:20,067 No, don't, don't put that mustard on. 938 01:13:20,396 --> 01:13:22,524 - No, that stuff is murder, really. - Leo, you're such a wuss. 939 01:13:22,607 --> 01:13:24,325 Come on. It'll take the roof right off your mouth. 940 01:13:24,400 --> 01:13:25,697 - Leave it alone. - You're such a wuss. 941 01:13:25,776 --> 01:13:26,823 That's plenty. That's plenty. 942 01:13:26,861 --> 01:13:27,862 Okay. 943 01:13:27,945 --> 01:13:29,288 I don't even want to watch this. 944 01:13:46,464 --> 01:13:47,716 Velez! 945 01:13:55,097 --> 01:13:59,193 Father, could I have a moment alone with him, please? 946 01:14:09,862 --> 01:14:11,205 Can you hear me, Carl? 947 01:14:13,824 --> 01:14:17,078 I'm gonna die. 948 01:14:18,871 --> 01:14:20,214 No, Carl. 949 01:14:21,040 --> 01:14:22,542 You're going to meet God. 950 01:14:28,047 --> 01:14:32,223 You once said that you wanted my help to atone for your sins. 951 01:14:34,720 --> 01:14:36,393 It's not too late, Carl. 952 01:14:38,391 --> 01:14:40,735 Tell me where the medallions are 953 01:14:41,519 --> 01:14:43,271 and I'll give them back to God. 954 01:14:49,944 --> 01:14:51,070 Where's the music? 955 01:14:54,740 --> 01:14:55,832 What happened to you? 956 01:14:57,368 --> 01:14:58,711 Velez is dead. 957 01:15:00,621 --> 01:15:02,589 They shot her about an hour ago. 958 01:15:03,874 --> 01:15:05,922 Chinatown, for Christ sake. 959 01:15:08,921 --> 01:15:10,264 I'm sorry. 960 01:15:11,799 --> 01:15:13,267 Yeah, me, too. 961 01:15:15,011 --> 01:15:16,263 She was... 962 01:15:19,098 --> 01:15:20,441 She was a good cop. 963 01:15:24,562 --> 01:15:26,109 They tried to get me, too. 964 01:15:28,399 --> 01:15:29,821 It was a mob hit, Rollie. 965 01:15:32,445 --> 01:15:37,747 There's more to this whole thing than a dirty cop and 10 shitty pieces of gold. 966 01:15:39,744 --> 01:15:41,384 I had a talk to the guy that killed Mike. 967 01:15:42,288 --> 01:15:43,540 Yeah? ls he a cop? 968 01:15:43,622 --> 01:15:44,874 No, just some thug. 969 01:15:46,417 --> 01:15:49,466 Silak's got a chopper ordered for this weekend. 970 01:15:49,503 --> 01:15:51,847 There's some sort of rendezvous. I know where. 971 01:15:55,468 --> 01:15:56,685 We're gonna need backup. 972 01:16:01,015 --> 01:16:02,767 I think I know someone who can help us. 973 01:16:05,686 --> 01:16:07,484 - Oh, God! - For God's sake. 974 01:16:07,563 --> 01:16:08,815 - Hold still. Hold still. - That stings! What is that? 975 01:16:08,856 --> 01:16:10,608 Come on. Don't be such a baby. 976 01:16:11,108 --> 01:16:12,826 Why don't you just leave this to NYPD? 977 01:16:12,902 --> 01:16:16,031 Because somebody else in the department could be involved in this thing. 978 01:16:16,113 --> 01:16:17,865 Look, look, look. Either they followed me 979 01:16:17,948 --> 01:16:19,825 and killing Velez was some kind of an accident, 980 01:16:19,909 --> 01:16:22,162 or they picked up on Velez through the computer. 981 01:16:22,995 --> 01:16:25,395 When she tapped in, she left some kind of a trace, something! 982 01:16:26,499 --> 01:16:28,627 Either way, I can't take any chances. 983 01:16:28,667 --> 01:16:30,761 - Enough with the alcohol, please! - Okay. 984 01:16:30,836 --> 01:16:33,464 Unless you have some of the drinking kind out there. 985 01:16:33,506 --> 01:16:36,976 Excuse me. Where are my manners? Just a second. 986 01:16:37,927 --> 01:16:39,975 Look, if I have a choice, I'll take a scotch. 987 01:16:40,012 --> 01:16:43,516 Hey, if you have a single malt, you could make it a triple. 988 01:16:43,557 --> 01:16:45,355 Saves all that walking back and forth. 989 01:16:46,143 --> 01:16:47,144 Jesus Christ. 990 01:16:47,603 --> 01:16:48,980 What's wrong with your cat? 991 01:16:49,021 --> 01:16:52,070 There's nothing wrong with my cat. She's a Cornish Rex. 992 01:16:52,149 --> 01:16:53,526 They don't shed. 993 01:16:53,609 --> 01:16:54,735 Are you telling me that... 994 01:16:55,402 --> 01:16:57,951 Are you telling me that they look like this on purpose? 995 01:16:59,532 --> 01:17:00,875 Looks like a big rat. 996 01:17:09,333 --> 01:17:10,550 Leo, you want ice? 997 01:17:12,711 --> 01:17:15,885 What, in this? No. You got to be kidding. 998 01:17:15,923 --> 01:17:17,015 No, for your head. 999 01:17:19,343 --> 01:17:20,435 No, my head's fine. 1000 01:17:25,391 --> 01:17:27,439 Look, Liz, you got to help me here, huh? 1001 01:17:27,518 --> 01:17:28,690 Maybe help yourself, too. 1002 01:17:28,727 --> 01:17:30,855 I mean, you could be a real hero with this thing. 1003 01:17:30,896 --> 01:17:33,740 You know how many assistant D♪s work their whole goddamn lives, 1004 01:17:33,816 --> 01:17:35,784 they never get an opportunity like this? 1005 01:17:35,860 --> 01:17:38,158 Don't hustle me, Leo. Opportunity for what? 1006 01:17:38,237 --> 01:17:40,239 Wreck my career? Get killed, maybe? 1007 01:17:43,742 --> 01:17:44,834 What do you need? 1008 01:17:45,953 --> 01:17:48,752 I need backup. But local backup, okay? 1009 01:17:48,789 --> 01:17:50,989 Nassau County cops, the sheriff's department, something. 1010 01:17:51,041 --> 01:17:52,588 No NYPD. 1011 01:17:52,668 --> 01:17:53,760 That's it? What else? 1012 01:17:55,296 --> 01:17:56,468 You got to be there. 1013 01:17:56,547 --> 01:17:59,426 Me? No. I'm... I'm an assistant DA. I don't do that. 1014 01:17:59,508 --> 01:18:00,885 Hey, I'm a private investigator. 1015 01:18:00,926 --> 01:18:02,394 You think those country cops out there 1016 01:18:02,428 --> 01:18:03,975 are gonna do what I tell them to do? No way. 1017 01:18:04,054 --> 01:18:05,601 No, you got to be there. 1018 01:18:05,681 --> 01:18:07,399 This could be your ticket, Liz. 1019 01:18:07,808 --> 01:18:09,685 Somebody's got to prosecute these Bastards. 1020 01:18:09,768 --> 01:18:11,736 Somebody's got to talk to the press. 1021 01:18:11,770 --> 01:18:12,817 Who better? 1022 01:18:17,776 --> 01:18:19,653 Do I take that as a yes? 1023 01:18:31,332 --> 01:18:32,675 Keep your nose clean, Neely. 1024 01:18:32,750 --> 01:18:34,127 Yeah, yeah, yeah. 1025 01:18:42,718 --> 01:18:43,890 I'll see you, Neely. 1026 01:18:58,150 --> 01:18:59,993 Neely, over here. 1027 01:19:00,861 --> 01:19:02,113 Come on. 1028 01:19:29,890 --> 01:19:31,517 All right, we're stopped. Now, look. 1029 01:19:31,558 --> 01:19:32,901 Enough of this shit. Where we going? 1030 01:19:32,977 --> 01:19:35,071 Hey, relax. We're here. 1031 01:19:35,562 --> 01:19:37,781 - Where? - Come on. 1032 01:19:38,190 --> 01:19:40,033 Let's confess our sins. 1033 01:20:17,646 --> 01:20:21,492 Thank God for the sacrament of his love and forgiveness. 1034 01:20:21,567 --> 01:20:25,197 Place your confidence in Christ, who died for you on the cross. 1035 01:20:25,237 --> 01:20:28,286 For your penance. Say five Our Fathers and five Hail Marys. 1036 01:20:28,365 --> 01:20:29,833 He'll forgive your sins. 1037 01:20:29,908 --> 01:20:34,209 I absolve you of your sins in the name of the Father, the Son and the Holy Spirit. 1038 01:20:34,246 --> 01:20:35,668 Go in peace. 1039 01:20:50,095 --> 01:20:52,564 Welcome to this sacrament of forgiveness. 1040 01:20:52,598 --> 01:20:54,441 Forgive me, Father, for I have sinned. 1041 01:20:54,475 --> 01:20:56,898 It has been one week since my last confession. 1042 01:20:56,935 --> 01:20:58,152 Continue, my son. 1043 01:20:59,563 --> 01:21:00,940 I felt anger, Father, 1044 01:21:02,024 --> 01:21:04,322 towards an old man who had been my friend. 1045 01:21:05,736 --> 01:21:06,828 It was unworthy. 1046 01:21:08,739 --> 01:21:12,619 I also lied three times in the past week. 1047 01:21:13,577 --> 01:21:18,083 Yeah, I had a couple of impure thoughts. 1048 01:21:19,583 --> 01:21:20,960 And I... 1049 01:21:21,001 --> 01:21:24,380 Feel very regretful. 1050 01:21:25,547 --> 01:21:27,015 Anything else, my son? 1051 01:21:27,966 --> 01:21:29,434 No, Father, that's it. 1052 01:21:50,948 --> 01:21:54,202 Oh. Sorry, Father. I was deep in thought. 1053 01:21:55,202 --> 01:21:57,330 The eleventh station of the cross. 1054 01:21:57,371 --> 01:21:59,669 Jesus is nailed to the cross. 1055 01:21:59,790 --> 01:22:01,963 We adore you, oh, Christ, and we praise thee. 1056 01:22:05,337 --> 01:22:08,762 And they came to Golgotha, the place called the Skull. 1057 01:22:08,841 --> 01:22:11,310 They crucified Jesus and the robbers 1058 01:22:11,343 --> 01:22:14,142 one on his right, the other on his left. 1059 01:22:14,179 --> 01:22:16,853 And Jesus said, "Father, forgive them 1060 01:22:16,890 --> 01:22:19,359 "for they do not know what they are doing." 1061 01:22:47,921 --> 01:22:50,015 - Yeah. - It's Rollie. ls Leo there? 1062 01:22:50,048 --> 01:22:51,846 Yeah. It's Rollie. 1063 01:22:51,884 --> 01:22:53,978 - Yeah. - I'm all set, mate. 1064 01:22:54,052 --> 01:22:55,652 All right, good. We're on the way. Yeah. 1065 01:23:23,665 --> 01:23:25,008 We're expected. 1066 01:23:25,083 --> 01:23:26,084 Who says? 1067 01:23:26,168 --> 01:23:27,169 Samson. 1068 01:23:39,181 --> 01:23:42,276 Jesus. I don't think we asked for enough. 1069 01:23:44,061 --> 01:23:45,062 Hey- 1070 01:23:45,938 --> 01:23:47,656 Watch what you say in here. 1071 01:24:07,084 --> 01:24:09,132 Go. Go. 1072 01:26:01,782 --> 01:26:03,329 I hope Rollie's ready. 1073 01:26:03,408 --> 01:26:06,082 He should be. He's been setting it up for a couple of days. 1074 01:26:07,245 --> 01:26:08,417 This is good right here. 1075 01:26:54,710 --> 01:26:55,962 Cue ball, corner pocket. 1076 01:26:59,381 --> 01:27:00,382 I warned you. 1077 01:27:02,634 --> 01:27:04,307 Can you see Rollie? 1078 01:27:04,386 --> 01:27:06,980 No, but he's got the dogs penned up. 1079 01:27:07,055 --> 01:27:09,308 The gardener hasn't noticed anything. 1080 01:27:09,349 --> 01:27:10,726 I didn't see any backup. 1081 01:27:10,809 --> 01:27:12,811 You're not supposed to, Leo. 1082 01:27:12,894 --> 01:27:15,734 Do me a favor, will you? Get on the horn. Make sure they're in position. 1083 01:27:17,107 --> 01:27:20,077 Nassau one, this is LK. We're all set. Over. 1084 01:27:24,030 --> 01:27:27,079 All right. Did you bring any protection with you? 1085 01:27:27,159 --> 01:27:28,706 I mean, a gun? 1086 01:27:28,785 --> 01:27:31,254 No. You said there'd be plenty of artillery when we got here. 1087 01:27:31,329 --> 01:27:32,421 This is New York. 1088 01:27:32,497 --> 01:27:34,716 There's no such thing as too much artillery in New York. 1089 01:27:35,333 --> 01:27:36,755 - You ever use an automatic? - No. 1090 01:27:37,502 --> 01:27:40,551 Okay. This is the way you cock the sucker, so to speak. 1091 01:27:40,630 --> 01:27:41,631 - All right. - All right? 1092 01:27:41,673 --> 01:27:43,346 There's your safety. On, off. 1093 01:27:43,383 --> 01:27:45,226 - Okay. - Okay? Hold on to it. 1094 01:27:45,343 --> 01:27:47,846 Leo? It's Rollie. 1095 01:27:48,555 --> 01:27:49,681 Yeah, go ahead, Rollie. 1096 01:27:49,765 --> 01:27:50,766 Looking good. 1097 01:27:52,184 --> 01:27:54,027 Okay, buddy. Just wait for my signal. 1098 01:27:55,103 --> 01:27:56,855 Leo, please be careful. 1099 01:27:57,189 --> 01:27:58,441 You, too. 1100 01:28:25,383 --> 01:28:26,555 What? 1101 01:28:30,388 --> 01:28:31,640 Gotcha. 1102 01:29:06,633 --> 01:29:07,930 Hi, guys. 1103 01:29:09,302 --> 01:29:11,600 Now, everybody, just relax, okay? 1104 01:29:11,680 --> 01:29:14,604 - McCarthy. - You know this man? 1105 01:29:14,683 --> 01:29:15,684 Yeah. 1106 01:29:16,101 --> 01:29:18,900 NYPD, retired. He's a private dick now. 1107 01:29:18,937 --> 01:29:21,941 Damn it, Silak, this is the guy that was snooping around at the prison. 1108 01:29:22,023 --> 01:29:23,115 Hey, listen, fellows. 1109 01:29:23,149 --> 01:29:25,368 We'll all get acquainted in a minute, all right? 1110 01:29:25,443 --> 01:29:26,444 Just stand easy. 1111 01:29:26,486 --> 01:29:27,533 I knew this was too good to be true. 1112 01:29:27,612 --> 01:29:30,035 Liz, it's Leo. Send in the cavalry. 1113 01:29:32,909 --> 01:29:33,956 Liz, come back. 1114 01:29:38,790 --> 01:29:42,260 Okay, Leo, I've cocked the sucker. Take his gun. 1115 01:29:45,922 --> 01:29:47,469 You're a great disappointment to me. 1116 01:29:47,507 --> 01:29:49,100 Just move, Leo. 1117 01:29:52,679 --> 01:29:54,056 You were expecting this, Silak? 1118 01:29:54,139 --> 01:29:55,766 Shut up, Neely. Leave everything... 1119 01:29:55,807 --> 01:29:59,482 I suppose this means that the backup's not coming, too. 1120 01:29:59,728 --> 01:30:01,355 You said there were two. 1121 01:30:01,479 --> 01:30:03,026 Tyler's out there somewhere. 1122 01:30:03,106 --> 01:30:04,699 Tyler? Who the hell is he? 1123 01:30:04,774 --> 01:30:06,902 What the hell is goin' on? 1124 01:30:06,985 --> 01:30:09,079 - Call him, Leo. - Kiss my ass, sweetheart. 1125 01:30:10,989 --> 01:30:13,242 Never point a gun unless you intend to use it. 1126 01:30:13,825 --> 01:30:15,827 This right with the safety? Little red dot? 1127 01:30:16,953 --> 01:30:21,424 Hey, be careful with those things, all right? It's an automatic. Okay? 1128 01:30:22,292 --> 01:30:23,509 Rollie, this is Leo. 1129 01:30:23,543 --> 01:30:27,673 Look, it's, lions eight, Christians nothing in here. 1130 01:30:27,756 --> 01:30:29,929 Somebody's pointing a gun at my head even as we speak. 1131 01:30:30,008 --> 01:30:31,510 I think it's time to pack it up. 1132 01:30:33,637 --> 01:30:34,854 Rollie? 1133 01:30:38,016 --> 01:30:39,359 I guess he's out of range. 1134 01:30:40,852 --> 01:30:43,105 Wait. Who the hell are these guys, Silak? 1135 01:30:46,650 --> 01:30:49,699 Yes, she was a fine Catholic girl, Father. 1136 01:30:49,819 --> 01:30:51,742 I don't know what could have happened to her. 1137 01:30:51,821 --> 01:30:53,243 Shut up, please, Leo. 1138 01:31:08,380 --> 01:31:09,427 Enjoy your trip? 1139 01:31:11,508 --> 01:31:12,976 You're going on another one. 1140 01:31:19,849 --> 01:31:21,226 Ben voyage. 1141 01:31:32,070 --> 01:31:34,994 - How long is this gonna take? - Until it's over. 1142 01:31:35,073 --> 01:31:36,575 You got the medallions, so pay up. 1143 01:31:36,658 --> 01:31:39,036 You can put 'em in your vault and look at 'em on rainy days. 1144 01:31:39,077 --> 01:31:41,330 - Shut up, will you? - You screwed up, Silak. 1145 01:31:41,413 --> 01:31:42,414 What? 1146 01:31:42,455 --> 01:31:44,833 You didn't check out who really owns this place, did you? 1147 01:31:44,916 --> 01:31:45,917 What does he mean? 1148 01:31:46,001 --> 01:31:47,423 You always were an asshole, McCarthy. 1149 01:31:47,502 --> 01:31:50,472 What, do you think this place belongs to some fence, for Christ sake? 1150 01:31:50,547 --> 01:31:53,141 Huh? These guys look like art collectors to you? 1151 01:31:53,216 --> 01:31:55,218 This is a mob safe house, Neely. 1152 01:31:56,261 --> 01:31:58,104 Nobody said nothin' about the mob. 1153 01:31:58,179 --> 01:32:01,058 Their money's the same as anybody else's, or don't you think so? 1154 01:32:01,099 --> 01:32:02,521 So when do we see it? 1155 01:32:11,359 --> 01:32:12,702 All right. 1156 01:32:20,118 --> 01:32:22,962 Old bills, as you requested. 1157 01:32:22,996 --> 01:32:25,624 It'll take you a long while to count to 10 million. 1158 01:32:25,665 --> 01:32:26,712 Ten? 1159 01:32:26,791 --> 01:32:29,965 Oh, Jesus, here we go. What did he tell you, kid? Five? 1160 01:32:30,003 --> 01:32:31,346 Huh? Two and a half apiece? 1161 01:32:31,421 --> 01:32:33,719 Or was your end supposed to be parole and car fare? 1162 01:32:33,798 --> 01:32:36,847 - You son of a bitch, Silak. - Hold it. You were gonna get a full cut. 1163 01:32:36,926 --> 01:32:38,086 - Of what? - Of the 10 million. 1164 01:32:38,136 --> 01:32:40,013 Bullshit! I was the one who got Becker to talk! 1165 01:32:40,096 --> 01:32:42,224 If it wasn't for me, you and that bitch would be nowhere. 1166 01:32:42,307 --> 01:32:45,231 The kid is absolutely right, Silak. You deserve a 60/40 split. 1167 01:32:45,310 --> 01:32:46,311 Shut your foul trap! 1168 01:32:46,394 --> 01:32:47,566 Maybe it should be 70/30. 1169 01:32:47,645 --> 01:32:49,845 I mean, you're the one who had to go back inside, right? 1170 01:32:49,898 --> 01:32:52,117 The words double-cross definitely come to my mind. 1171 01:32:52,150 --> 01:32:54,824 - The word dead man comes to my mind. - That's two words. 1172 01:32:54,903 --> 01:32:56,701 Please. Please. 1173 01:32:57,822 --> 01:33:00,325 I apologize for these interruptions. 1174 01:33:00,408 --> 01:33:02,081 It'll soon be over. 1175 01:33:06,873 --> 01:33:08,090 They are his work. 1176 01:33:08,833 --> 01:33:10,085 Michelangelo. 1177 01:33:10,460 --> 01:33:11,552 Very good. 1178 01:33:13,171 --> 01:33:15,765 You know where they have to go. Boat's waiting for you. 1179 01:33:15,840 --> 01:33:17,092 Yes, sir. 1180 01:33:18,593 --> 01:33:19,685 May I go, too? 1181 01:33:19,761 --> 01:33:21,058 Yes. Thank you for your help. 1182 01:33:21,137 --> 01:33:22,514 Thank you. 1183 01:33:41,866 --> 01:33:43,413 How about that, Silak? 1184 01:33:43,493 --> 01:33:46,372 You tell the chopper noon, the man's here right on the button. 1185 01:33:46,454 --> 01:33:49,048 Now all you gotta do is get out of here alive. 1186 01:33:49,082 --> 01:33:51,710 You don't think they're gonna let you walk with that cash, do you, kid? 1187 01:33:51,793 --> 01:33:53,795 Don't listen to him. The money's yours. 1188 01:33:53,878 --> 01:33:55,471 Yeah, yeah, yeah, yeah. Sure. 1189 01:33:55,547 --> 01:33:58,767 Silak, wait, wait. Before we break up the party here, answer me something. 1190 01:33:58,842 --> 01:34:00,560 Now that you got these medallions, 1191 01:34:00,635 --> 01:34:02,137 what the hell are you gonna do with 'em? 1192 01:34:02,220 --> 01:34:03,346 Who's the buyer? 1193 01:34:03,429 --> 01:34:05,022 There's no buyer. 1194 01:34:05,056 --> 01:34:07,150 They're being returned to their rightful owner. 1195 01:34:08,601 --> 01:34:10,399 Wait a minute. Whoa, whoa, whoa. 1196 01:34:11,396 --> 01:34:13,436 What, are you telling me the Vatican is behind this? 1197 01:34:13,481 --> 01:34:14,482 No. 1198 01:34:14,899 --> 01:34:18,028 Our associates in Italy have never condoned crimes against the church. 1199 01:34:18,528 --> 01:34:20,246 This is our way of righting a wrong. 1200 01:34:24,576 --> 01:34:25,793 Come on, Neely. Let's... 1201 01:34:25,869 --> 01:34:27,337 Silak, you dumb shit! 1202 01:34:27,412 --> 01:34:29,492 You go out that door, they'll fill you full of holes. 1203 01:34:30,039 --> 01:34:32,087 Now, hold it a second. Wait a minute, wait a minute. 1204 01:34:34,043 --> 01:34:36,592 Are we forgetting somebody here? What about Liz? 1205 01:34:37,255 --> 01:34:38,472 Where's her share? 1206 01:34:39,716 --> 01:34:41,684 Who's supposed to pay you, anyway? 1207 01:34:41,759 --> 01:34:44,729 Mr. Pizza man here, or Moe and Larry? 1208 01:34:44,762 --> 01:34:47,311 I mean, they were gonna cut you in on this deal, weren't they? 1209 01:34:47,390 --> 01:34:49,768 Don't be stupid, Leo. I'm not in this for the money. 1210 01:34:49,809 --> 01:34:50,856 That's enough. 1211 01:34:53,104 --> 01:34:54,822 Son of a bitch. Of course. 1212 01:34:56,191 --> 01:34:58,569 You're gettin' into bed with the mob, aren't you? 1213 01:34:58,610 --> 01:35:02,615 You're gonna be connected to all that influence 1214 01:35:02,655 --> 01:35:03,998 and that power. 1215 01:35:05,158 --> 01:35:07,661 Well, tell me, Liz. What do you get out of it? 1216 01:35:07,744 --> 01:35:10,623 What, the DA? US attorney? 1217 01:35:11,372 --> 01:35:12,749 Or was I right the first time? 1218 01:35:12,790 --> 01:35:15,589 You gonna be the next senator from the state of pasta fazul? 1219 01:35:15,627 --> 01:35:17,425 Would you please just shut up, Leo? 1220 01:35:18,671 --> 01:35:20,719 - All right, game's over. Give me the gun. - No. 1221 01:35:20,798 --> 01:35:23,301 Oh, bullshit! You're not gonna shoot me. 1222 01:35:23,343 --> 01:35:24,970 You guys, stay out of this. 1223 01:35:26,846 --> 01:35:28,473 It's between her and me. 1224 01:35:28,598 --> 01:35:29,815 Don't look at him. He's not gonna help you. 1225 01:35:29,849 --> 01:35:32,648 He wants you to do it. Sure! 1226 01:35:32,727 --> 01:35:35,901 Yeah. He wants you to make your bones right here, right now, with me. 1227 01:35:35,980 --> 01:35:38,074 That way he owns your ass forever. 1228 01:35:39,192 --> 01:35:40,819 Is that what you want? Huh? 1229 01:35:42,570 --> 01:35:44,290 - Come on, give me the gun. - Don't do this. 1230 01:35:44,322 --> 01:35:45,619 Jesus, God, please! Don't. 1231 01:35:45,657 --> 01:35:46,783 Give me the gun, come on. 1232 01:35:46,824 --> 01:35:47,825 Please! 1233 01:36:23,069 --> 01:36:24,241 Let's get out of here. 1234 01:36:27,240 --> 01:36:28,833 L... 1235 01:36:36,457 --> 01:36:37,629 Silak! 1236 01:36:41,087 --> 01:36:42,304 Damn! 1237 01:36:42,380 --> 01:36:45,054 Life's a bitch, Neely and then... 1238 01:36:55,643 --> 01:36:58,442 Jesus Christ. You call that a small fire effect? 1239 01:37:01,649 --> 01:37:04,744 Well, it's not an exact bloody science. Christ, I stink. 1240 01:37:04,819 --> 01:37:07,368 Let's go. Chopper's about to take off. 1241 01:37:07,405 --> 01:37:09,248 Yeah. I'll catch up with you in a minute. 1242 01:37:15,747 --> 01:37:17,875 Yeah, he's messy, but he's fun at parties. 1243 01:37:19,459 --> 01:37:20,676 When did you know? 1244 01:37:23,921 --> 01:37:25,343 I'm a good detective. 1245 01:37:28,134 --> 01:37:29,556 I got lucky. 1246 01:37:30,178 --> 01:37:31,771 Big name for a little cat. 1247 01:37:32,513 --> 01:37:33,730 Samson. 1248 01:37:34,432 --> 01:37:36,150 I wondered where the hell that thing went. 1249 01:37:42,940 --> 01:37:44,317 Okay, Leo, it's your call. 1250 01:37:51,449 --> 01:37:54,373 I wonder if I could kill you as easily as you killed me. 1251 01:38:04,462 --> 01:38:05,964 Now, there's the backup you ordered. 1252 01:38:07,131 --> 01:38:09,509 I called them, too, just in case you forgot. 1253 01:38:12,804 --> 01:38:14,898 Why don't you explain all this to them? 1254 01:38:27,985 --> 01:38:29,407 Come on, mate! I'm losin' him! 1255 01:38:29,487 --> 01:38:30,488 Yeah, yeah, yeah. 1256 01:38:50,425 --> 01:38:52,974 Hey! Hey! 1257 01:38:54,303 --> 01:38:58,228 Hey! Hey, you're goin' the wrong way. 1258 01:38:58,975 --> 01:39:01,899 I said the Nassau County Airport. 1259 01:39:05,356 --> 01:39:07,074 Jesus Christ! 1260 01:39:08,526 --> 01:39:10,324 Where did you learn to drive? 1261 01:39:28,421 --> 01:39:30,048 Slow down! Slow down! 1262 01:39:30,882 --> 01:39:33,226 Down! Here, take this. 1263 01:39:33,301 --> 01:39:34,723 Now, keep it steady. Steady! 1264 01:39:34,802 --> 01:39:35,803 Yeah, yeah, yeah, yeah. 1265 01:39:35,887 --> 01:39:37,104 Like before. 1266 01:39:42,685 --> 01:39:44,733 Look, Silak. No hands. 1267 01:39:45,104 --> 01:39:47,778 Oh, my God. What are you doing? 1268 01:39:47,857 --> 01:39:50,610 Don't let go of the wheel! Jesus Christ! 1269 01:39:53,988 --> 01:39:56,366 Where's the bloody thing? Get it! 1270 01:39:56,782 --> 01:39:58,955 My God, we're... We're going... 1271 01:40:01,078 --> 01:40:04,002 What's the matter with you? You... Hey! Hey! 1272 01:40:04,790 --> 01:40:07,339 Geronimo! 1273 01:40:08,085 --> 01:40:09,302 There he goes. 1274 01:40:11,923 --> 01:40:13,095 Yeah! 1275 01:40:13,132 --> 01:40:15,430 Silak, you're on your own. 1276 01:40:16,260 --> 01:40:17,432 Let's go! Come on! 1277 01:40:19,096 --> 01:40:21,849 I don't know how to work this. Oh, my God! 1278 01:40:22,183 --> 01:40:26,313 Hey, can somebody help? Hey, some help! 1279 01:40:26,437 --> 01:40:28,280 Oh, God, stay up, now. 1280 01:40:28,397 --> 01:40:30,149 I think it's going down. 1281 01:40:30,233 --> 01:40:31,485 That's not supposed to happen. 1282 01:40:32,818 --> 01:40:34,115 Bluey sprung a leak. 1283 01:40:34,195 --> 01:40:35,788 You said the damn thing would float. 1284 01:40:35,863 --> 01:40:36,955 I thought it would. 1285 01:40:38,699 --> 01:40:40,827 Grab the bag. 1286 01:40:42,703 --> 01:40:44,080 Come on. 1287 01:40:44,330 --> 01:40:45,798 All right. Give me the bag. 1288 01:40:45,873 --> 01:40:47,170 Here. Take Bluey. 1289 01:40:47,250 --> 01:40:48,968 Screw Bluey. Give me the goddamn bag. 1290 01:40:49,961 --> 01:40:51,634 - All right. - Got it? 1291 01:40:51,712 --> 01:40:52,713 Yeah. 1292 01:40:55,675 --> 01:40:57,302 Don't forget me. 1293 01:40:57,343 --> 01:40:58,845 Come on, mate. 1294 01:40:59,345 --> 01:41:00,437 Yeah! 1295 01:41:03,808 --> 01:41:04,809 Good on you, Bluey! 1296 01:41:04,892 --> 01:41:06,769 Look, look at Silak go. 1297 01:41:06,811 --> 01:41:09,109 I hear it's a bitch to learn how to fly those things. 1298 01:41:09,146 --> 01:41:10,898 He's doin' all right. 1299 01:41:10,982 --> 01:41:11,983 For a clown! 1300 01:41:13,025 --> 01:41:14,652 We got a real problem here, Rollie. 1301 01:41:14,694 --> 01:41:17,743 You know how long it's gonna take us to dry $10 million? 1302 01:41:19,156 --> 01:41:20,578 These are already dry! 1303 01:41:22,243 --> 01:41:24,587 Please tell me those aren't the real medallions. 1304 01:41:24,662 --> 01:41:26,130 They are! I switched them. 1305 01:41:27,164 --> 01:41:29,007 Rollie, you dumb bastard. 1306 01:41:29,041 --> 01:41:33,091 The mob wasn't stealing 'em. They were returning 'em to the Vatican! 1307 01:41:36,424 --> 01:41:37,676 Nobody told me. 1308 01:42:14,837 --> 01:42:16,885 I wonder if we can find a decent restaurant in this town. 1309 01:42:16,964 --> 01:42:20,218 What do you say we exchange some of our damp currency 1310 01:42:20,301 --> 01:42:21,427 and we try to find something to eat? 1311 01:42:21,510 --> 01:42:23,353 Good idea. What do you fancy? 1312 01:42:23,387 --> 01:42:24,980 How about Mexican? 1313 01:42:25,056 --> 01:42:28,060 You're all class, Leo, but I promised Kim and Chris some real Italian pizza. 1314 01:42:28,100 --> 01:42:29,852 Hey, hey, hey, there's only one city in the world 1315 01:42:29,894 --> 01:42:31,237 where you can get a decent pizza. 1316 01:42:31,312 --> 01:42:32,484 Yeah, Sydney. 1317 01:42:32,563 --> 01:42:33,985 Yeah, you're right. 1318 01:42:34,190 --> 01:42:37,740 Hey, how about a coin? You want a genuine coin collection from the Vatican? 1319 01:42:37,777 --> 01:42:40,075 That's the last thing he needs, mate, coins. 1320 01:42:40,112 --> 01:42:42,786 - Sorry, pal. - Come on. Next trip. Come on. 1321 01:42:42,865 --> 01:42:45,994 Here we are. Let's get up in this. 1322 01:42:46,077 --> 01:42:49,081 That poor horse. We should be pullin' him. 1323 01:42:49,163 --> 01:42:50,665 Apologize to the horse, mate. 1324 01:45:14,350 --> 01:45:16,694 Wait a second. Wait! 1325 01:45:16,727 --> 01:45:20,152 Oh, my God, this... I got it. 97692

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.