Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,002 --> 00:00:03,461
Previously on Lost:
2
00:00:03,545 --> 00:00:04,962
Help me.
3
00:00:05,047 --> 00:00:07,256
- He's one of them.
- My name is Henry Gale.
4
00:00:07,341 --> 00:00:08,424
I'm from Minnesota.
5
00:00:08,509 --> 00:00:11,010
You're making a serious mistake.
6
00:00:11,095 --> 00:00:14,639
For a long time, he will lie.
7
00:00:15,933 --> 00:00:18,393
He is one of them.
8
00:00:24,566 --> 00:00:27,151
She's OK. She's gonna be all right.
9
00:00:27,236 --> 00:00:30,238
- Where'd you find her?
- Just outside her garden.
10
00:05:09,434 --> 00:05:12,436
You were running
like the devil's chasing you.
11
00:05:14,314 --> 00:05:16,649
Maybe he is.
12
00:05:17,401 --> 00:05:21,278
- Good for you, keeping in shape.
- What do you want, Locke?
13
00:05:23,156 --> 00:05:26,158
- What do I want?
- I've been here over a week.
14
00:05:26,243 --> 00:05:28,619
You've never said two words to me
15
00:05:28,704 --> 00:05:32,415
and now you're sitting outside my tent?
16
00:05:32,499 --> 00:05:35,209
We got a man locked up
down in the hatch.
17
00:05:35,293 --> 00:05:39,463
There's a possibility
he's one of them, the Others.
18
00:05:39,548 --> 00:05:42,383
- Who's "we"?
- Me and Jack.
19
00:05:42,467 --> 00:05:45,553
He's keeping watch right now.
20
00:05:45,637 --> 00:05:48,639
- How long's he been down there?
- Three days.
21
00:05:50,600 --> 00:05:54,020
I'd like you to talk with him.
22
00:05:54,104 --> 00:05:56,856
You have experience with the Others.
You were a cop.
23
00:05:56,940 --> 00:06:01,110
You're the most qualified to figure out
if this man's telling the truth.
24
00:06:01,194 --> 00:06:04,238
Does Jack know
you're coming to me with this?
25
00:06:08,326 --> 00:06:11,203
We got a serious problem, Ana Lucia.
26
00:06:11,288 --> 00:06:13,289
All of us.
27
00:06:15,375 --> 00:06:17,710
I'm taking the necessary steps
to solve it.
28
00:06:17,794 --> 00:06:20,171
I don't need Jack's permission.
29
00:06:20,255 --> 00:06:23,674
Right now there's a man
sitting in a room in my hatch,
30
00:06:23,759 --> 00:06:25,760
and I want him out.
31
00:06:36,271 --> 00:06:38,230
I don't wanna give you anything.
32
00:06:38,315 --> 00:06:41,067
It's the thought that counts,
and you didn't think.
33
00:06:41,151 --> 00:06:45,237
I think all the time. Maybe you should
think about giving me a break.
34
00:06:45,322 --> 00:06:47,698
Just hush, Bernard. Just hush.
35
00:06:49,076 --> 00:06:50,618
Honey.
36
00:06:51,953 --> 00:06:53,954
Are you all right?
37
00:06:55,248 --> 00:06:58,834
I'm... I think
I'm just a little light-headed.
38
00:06:58,919 --> 00:07:02,963
- Well, you look as pale as a sheet.
- Well, give her some water.
39
00:07:03,048 --> 00:07:05,716
- Yes, ma'am.
- Don't pay him any mind, honey.
40
00:07:05,801 --> 00:07:09,637
He's just mad at the world
because he forgot my birthday.
41
00:07:09,721 --> 00:07:13,307
I didn't forget. I don't even know
what day of the week it is, Rose.
42
00:07:13,391 --> 00:07:15,768
It's Saturday, Bernard.
43
00:07:15,852 --> 00:07:19,438
- Honey, can you walk?
- Really, I'm all right.
44
00:07:19,523 --> 00:07:21,440
- Maybe we should go get Jin.
- No.
45
00:07:24,111 --> 00:07:26,779
I think I was just
out in the sun too long.
46
00:07:26,863 --> 00:07:30,449
You spend a lot of time around the baby.
Maybe you caught something.
47
00:07:30,534 --> 00:07:34,411
- At least talk to Jack.
- Really, I'm OK.
48
00:07:34,496 --> 00:07:36,997
Thank you, both of you.
49
00:08:58,079 --> 00:09:00,080
In English.
50
00:09:00,874 --> 00:09:02,499
I'll...
51
00:09:05,503 --> 00:09:10,758
I would like an iced tea, please.
52
00:09:10,842 --> 00:09:13,302
- Very good.
- Thank you.
53
00:10:13,029 --> 00:10:15,030
Morning, Jack.
54
00:10:17,993 --> 00:10:20,244
You couldn't wait
until I was done in here?
55
00:10:20,328 --> 00:10:22,621
The steam opens up my pores.
56
00:10:22,706 --> 00:10:26,250
Man's got no shaving cream,
he's got to improvise.
57
00:10:26,334 --> 00:10:31,130
I also thought this might be a good time
to talk about our problem.
58
00:10:31,214 --> 00:10:33,799
- Our problem?
- Our Henry problem.
59
00:10:33,883 --> 00:10:35,926
We've had him locked up
for three days.
60
00:10:36,011 --> 00:10:40,889
I get the sense that he's just
not motivated to cooperate with us.
61
00:10:40,974 --> 00:10:43,267
And how are we gonna
motivate him, John?
62
00:10:43,351 --> 00:10:47,646
There's nothing we can do.
We need to bring in some new blood.
63
00:10:47,731 --> 00:10:49,898
Obviously you have someone in mind.
64
00:10:49,983 --> 00:10:52,568
What do you think about Ana Lucia?
65
00:10:53,945 --> 00:10:55,779
Why her?
66
00:10:55,864 --> 00:10:59,158
She's the one you went to
to start an army to fight these people.
67
00:10:59,242 --> 00:11:01,243
Why not her?
68
00:11:01,328 --> 00:11:04,246
Unless you're worried
about what she'll do to him.
69
00:11:07,584 --> 00:11:10,294
- I'll talk to her.
- I already did.
70
00:11:11,921 --> 00:11:14,506
In there with him now.
71
00:11:20,847 --> 00:11:23,182
Were you on the plane, too?
72
00:11:24,684 --> 00:11:27,311
I was in the tail section.
73
00:11:27,395 --> 00:11:29,855
We crashed
on the other side of the island.
74
00:11:29,939 --> 00:11:32,691
You walked across? All the way here?
75
00:11:34,694 --> 00:11:36,695
That must have been fun.
76
00:11:36,780 --> 00:11:38,781
It had its moments.
77
00:11:41,159 --> 00:11:43,285
So, you gonna tell me your story, Henry?
78
00:11:43,370 --> 00:11:45,371
Why bother? I've told it to everyone.
79
00:11:45,455 --> 00:11:49,124
Jack, Locke, the big black guy
that cut off his beard in front of me.
80
00:11:49,209 --> 00:11:51,210
Oh, yeah, and my buddy, Sayid.
81
00:11:51,294 --> 00:11:55,881
- You see how much he liked my story.
- So, how about you try me?
82
00:11:55,965 --> 00:12:00,344
I don't mean to be ungrateful, but why
are you gonna help me get out of here?
83
00:12:01,805 --> 00:12:06,225
On the other side of the island,
there was this guy with us.
84
00:12:06,309 --> 00:12:10,521
I was 1 00% convinced
that he wasn't on the plane.
85
00:12:10,605 --> 00:12:14,650
So I dug a hole and I threw him in it.
86
00:12:16,152 --> 00:12:18,153
And what happened?
87
00:12:19,823 --> 00:12:24,284
I was wrong, and now he's dead.
88
00:12:26,162 --> 00:12:30,499
But good news for you, Henry.
I don't make the same mistake twice.
89
00:12:30,583 --> 00:12:33,293
So, how about you tell me your story?
90
00:12:40,927 --> 00:12:42,928
Sawyer.
91
00:12:45,640 --> 00:12:49,893
Well, hey there, sunshine.
What can I do for you?
92
00:12:49,978 --> 00:12:52,438
How's your book?
93
00:12:52,522 --> 00:12:56,233
Predictable. Not nearly enough sex.
94
00:13:02,532 --> 00:13:06,368
I heard that you have
all the medical supplies.
95
00:13:09,038 --> 00:13:11,957
- You heard correct.
- May I look through them?
96
00:13:12,041 --> 00:13:16,378
No, you may not. But if you'll tell me
what you're looking for. . .
97
00:13:16,463 --> 00:13:18,464
Forget it.
98
00:13:20,550 --> 00:13:22,551
OK. Hold on.
99
00:13:24,304 --> 00:13:26,305
Now I'm intrigued.
100
00:13:26,389 --> 00:13:30,767
Tell you what, tell me what you're
looking for, and it's yours, gratis.
101
00:13:30,852 --> 00:13:33,145
Can't I just look myself?
102
00:13:33,229 --> 00:13:35,731
It's not a drugstore, sweetheart.
103
00:13:41,905 --> 00:13:43,906
I need...
104
00:13:46,576 --> 00:13:48,952
a pregnancy test.
105
00:14:02,926 --> 00:14:06,428
- I can't hear anything.
- She's only been in there 30 minutes.
106
00:14:06,513 --> 00:14:08,514
He might have snapped her neck, John.
107
00:14:08,598 --> 00:14:10,766
How do you know she hasn't snapped his?
108
00:14:11,851 --> 00:14:15,187
So, you and your wife
travel around the world
109
00:14:15,271 --> 00:14:17,814
and crash here in a smiley-face balloon.
110
00:14:17,899 --> 00:14:22,402
Then she dies, you get captured
by a French chick who brings you here,
111
00:14:22,487 --> 00:14:24,655
and then they lock you up.
112
00:14:24,739 --> 00:14:26,782
Sounds silly when you say it like that.
113
00:14:26,866 --> 00:14:30,410
- Why don't you have a beard?
- Because I shaved.
114
00:14:31,704 --> 00:14:34,081
Because I needed something normal.
115
00:14:34,916 --> 00:14:39,711
OK. So, why don't you draw me
a map to your balloon?
116
00:14:39,796 --> 00:14:42,965
We'll go out there, find it,
and everybody'll believe you.
117
00:14:43,049 --> 00:14:45,634
They all keep asking me to draw a map.
118
00:14:45,718 --> 00:14:47,719
And if I mess up, they'll crucify me.
119
00:14:47,804 --> 00:14:50,347
You flew around the world in a balloon,
120
00:14:50,431 --> 00:14:52,391
and you don't think
you can draw a map?
121
00:14:52,475 --> 00:14:56,562
Air travel, it's a different animal.
It's about wind currents...
122
00:14:56,646 --> 00:14:59,648
Do you or do you not know where it is?
123
00:15:00,483 --> 00:15:02,818
Yeah, I know where it is.
124
00:15:05,738 --> 00:15:08,699
I went back there to bury my wife.
125
00:15:12,078 --> 00:15:14,580
Why'd you do that?
126
00:15:14,664 --> 00:15:17,833
Because that balloon
was the closest thing we had to home.
127
00:15:22,130 --> 00:15:24,798
You people have been looking
for someone to punish
128
00:15:24,882 --> 00:15:27,634
for everything that's happened,
someone to blame,
129
00:15:27,719 --> 00:15:30,053
and now you've got him.
130
00:15:31,347 --> 00:15:34,516
It doesn't matter what I do.
I'm dead already.
131
00:15:38,855 --> 00:15:41,481
You draw up that map, Henry.
132
00:15:41,566 --> 00:15:44,943
I'll find your balloon.
133
00:15:45,028 --> 00:15:47,779
But if you don't,
134
00:15:47,864 --> 00:15:51,575
things are gonna play out
just like you said.
135
00:16:16,225 --> 00:16:17,476
Hey, Sun.
136
00:16:20,855 --> 00:16:23,065
Look what I found in the jungle.
137
00:16:23,149 --> 00:16:27,694
It's not even melted or nothing.
Crazy, huh?
138
00:16:30,239 --> 00:16:32,282
D'you wanna split it?
139
00:16:32,367 --> 00:16:34,826
No. No, thank you.
140
00:16:36,871 --> 00:16:39,998
I was just heading to the beach.
141
00:16:41,542 --> 00:16:44,586
OK. Well, later, dude.
142
00:18:53,382 --> 00:18:55,383
Coming out.
143
00:19:13,110 --> 00:19:16,321
He told me the same story he told you.
144
00:19:16,405 --> 00:19:18,365
- You believe him?
- I don't know yet.
145
00:19:18,449 --> 00:19:20,826
I need more time with him.
146
00:19:20,910 --> 00:19:23,495
- He's all yours.
- Tomorrow.
147
00:19:23,579 --> 00:19:26,081
I wanna give him some time to think.
148
00:19:29,460 --> 00:19:31,461
If that's OK with you.
149
00:19:33,130 --> 00:19:35,632
I didn't tell anyone, Ana.
150
00:19:37,009 --> 00:19:39,010
No worries, man.
151
00:19:50,064 --> 00:19:52,190
Bit large for a dining-room table.
152
00:19:52,275 --> 00:19:54,860
If we cut them in two,
it will suit the purpose.
153
00:19:55,486 --> 00:19:58,864
Sayid, can I talk to you?
154
00:20:01,993 --> 00:20:03,994
Of course.
155
00:20:05,288 --> 00:20:07,747
Alone?
156
00:20:08,499 --> 00:20:11,710
Whatever you need to say,
you can say it here.
157
00:20:11,794 --> 00:20:15,589
- It's about the hatch.
- The guy locked in the closet there?
158
00:20:17,884 --> 00:20:19,885
What about him?
159
00:20:30,771 --> 00:20:33,481
It's to his balloon.
160
00:20:33,566 --> 00:20:37,944
- How did you get him to do this?
- I asked nicely.
161
00:20:39,572 --> 00:20:41,573
Do Jack and Locke know about this?
162
00:20:41,657 --> 00:20:46,411
Jack and Locke are a little too busy
worrying about Locke and Jack.
163
00:20:48,289 --> 00:20:51,082
All I wanna know
is if this guy's telling the truth.
164
00:20:51,167 --> 00:20:52,918
Why come to me?
165
00:20:53,002 --> 00:20:57,005
Judging from what you did to his face,
that's what you want, too.
166
00:20:58,633 --> 00:21:00,717
This is at least a day's walk.
167
00:21:01,552 --> 00:21:03,803
Then we should get going.
168
00:21:26,535 --> 00:21:29,663
- You OK?
- Fine. Thanks.
169
00:21:40,633 --> 00:21:44,260
That cliff there appears to be this.
170
00:21:44,345 --> 00:21:46,554
Score one for Henry.
171
00:21:46,639 --> 00:21:50,475
Pointing out a touchstone does not mean
he's leading us to a balloon.
172
00:21:50,559 --> 00:21:53,561
Maybe not, but at least
we're on the right island.
173
00:21:57,692 --> 00:21:59,693
Humor's not his strong suit.
174
00:22:02,071 --> 00:22:04,406
And I'm saying this to you.
175
00:22:14,959 --> 00:22:18,461
- You looking at my bum?
- No, I'm looking at your gun.
176
00:22:19,171 --> 00:22:20,171
My what?
177
00:22:20,256 --> 00:22:24,217
Maybe you should give the gun
to somebody who knows how to use it.
178
00:22:24,927 --> 00:22:29,472
Maybe I will. As I recall, the last time
you had a gun you murdered someone.
179
00:22:29,557 --> 00:22:31,558
That's enough.
180
00:22:42,486 --> 00:22:46,781
We'll go as far as the base of the cliff
and we'll camp there.
181
00:22:55,291 --> 00:22:59,294
- How long is it supposed to take?
- Up to two minutes.
182
00:23:05,217 --> 00:23:07,886
- I'm sorry. I'm just...
- I know.
183
00:23:09,305 --> 00:23:12,557
Where did Sawyer
find one of these, anyway?
184
00:23:12,641 --> 00:23:16,352
I mean, who flies
with a pregnancy test, right?
185
00:23:17,646 --> 00:23:20,607
Have you ever taken one?
186
00:23:22,860 --> 00:23:24,861
Yeah.
187
00:23:27,865 --> 00:23:31,326
Thank you for waiting with me
188
00:23:31,410 --> 00:23:36,372
and not asking
why you're here and not Jin.
189
00:23:37,625 --> 00:23:39,626
You're welcome.
190
00:23:45,841 --> 00:23:47,842
It's time.
191
00:24:02,566 --> 00:24:04,025
You're pregnant.
192
00:24:09,115 --> 00:24:11,950
Is it 1 00% sure?
193
00:24:13,327 --> 00:24:15,703
There's only one way to find out.
194
00:24:17,623 --> 00:24:20,250
These tests are pretty accurate.
195
00:24:20,334 --> 00:24:25,588
A false negative in the first week,
maybe, but a positive is a positive.
196
00:24:26,215 --> 00:24:29,968
- But it's impossible.
- Oh, no, it's possible.
197
00:24:30,052 --> 00:24:32,804
Are you feeling queasy, light-headed?
198
00:24:32,888 --> 00:24:35,640
Please, Jack, this is private.
199
00:24:35,724 --> 00:24:37,809
Nobody can know.
200
00:24:37,893 --> 00:24:42,272
- You're not gonna tell Jin?
- In time, I will. It's just...
201
00:24:44,817 --> 00:24:46,067
It's complicated.
202
00:24:46,152 --> 00:24:50,446
As complicated as Jin being the last one
here to find out you spoke English?
203
00:24:51,574 --> 00:24:53,825
Sun, my advice, and it's just that,
204
00:24:53,909 --> 00:24:58,663
because I'm the last person to ask
about this, but you should tell him.
205
00:24:58,747 --> 00:25:02,250
And when you do, you should
tell him everything, the whole truth.
206
00:25:05,254 --> 00:25:09,465
I've gotta get back to the hatch.
Congratulations, Sun.
207
00:25:11,760 --> 00:25:14,262
You've been down there a lot, Jack.
208
00:25:15,514 --> 00:25:17,682
Is everything OK?
209
00:25:17,766 --> 00:25:21,060
Sure. Yeah. Everything's fine.
210
00:25:26,483 --> 00:25:28,484
You OK?
211
00:25:30,279 --> 00:25:38,620
Sun?
212
00:25:41,373 --> 00:25:43,374
Sun, are you all right?
213
00:25:46,295 --> 00:25:47,962
Yes, I'm fine.
214
00:25:48,047 --> 00:25:52,675
You were distracted
for our entire lesson. You're not fine.
215
00:25:59,391 --> 00:26:01,392
We...
216
00:26:02,061 --> 00:26:04,062
Jin and I went to see a doctor.
217
00:26:07,316 --> 00:26:10,401
He said I cannot have children.
218
00:26:11,612 --> 00:26:14,822
I'm very sorry, Sun.
219
00:26:17,326 --> 00:26:19,410
I was glad.
220
00:27:16,719 --> 00:27:21,389
I'm not saying you should stay for Jin.
221
00:27:48,751 --> 00:27:50,752
You mind?
222
00:27:59,511 --> 00:28:01,512
You should sleep while you can.
223
00:28:02,181 --> 00:28:04,932
Yeah. I can't sleep.
224
00:28:13,275 --> 00:28:15,985
People don't like me.
225
00:28:18,572 --> 00:28:21,699
I've tried to get them to
most of my life, but...
226
00:28:24,078 --> 00:28:27,121
I guess I just gave up a while back.
227
00:28:28,957 --> 00:28:30,958
I mean...
228
00:28:33,295 --> 00:28:35,296
I am what I am.
229
00:28:39,301 --> 00:28:44,972
But you, you've got
a good reason to hate me.
230
00:28:53,273 --> 00:28:55,274
I'm sorry.
231
00:28:56,735 --> 00:28:59,070
I'm sorry for what I did.
232
00:29:08,622 --> 00:29:11,207
You were trying to protect your people.
233
00:29:14,253 --> 00:29:17,964
It wasn't you that killed Shannon,
it was them.
234
00:29:21,009 --> 00:29:24,011
And once we find out he is one of them,
235
00:29:26,181 --> 00:29:28,808
then something will have to be done.
236
00:29:44,741 --> 00:29:46,576
What?
237
00:29:46,660 --> 00:29:48,202
Nothing.
238
00:29:50,831 --> 00:29:52,790
It's gonna rain.
239
00:29:52,875 --> 00:29:56,252
- We should get moving.
- Morning. Who wants breakfast?
240
00:29:56,336 --> 00:29:59,130
I have papayas and papayas.
241
00:29:59,214 --> 00:30:01,382
Let's go.
242
00:30:01,467 --> 00:30:03,634
Right. Why eat?
243
00:30:16,398 --> 00:30:17,899
This is it.
244
00:30:24,239 --> 00:30:27,909
This balloon,
it would be rather large, right?
245
00:30:27,993 --> 00:30:30,495
Why am I not surprised?
246
00:30:31,747 --> 00:30:35,917
- We need to look some more.
- This is where he said it would be.
247
00:30:36,001 --> 00:30:40,755
If I'm gonna back your play on this,
Sayid, we need to be sure.
248
00:30:44,760 --> 00:30:47,261
I'll divide the area into three grids.
249
00:30:49,431 --> 00:30:51,766
We'll search as thoroughly
as you please.
250
00:31:07,616 --> 00:31:10,117
Oh, for the love of God.
251
00:31:18,877 --> 00:31:22,547
No, no, no, no. It's not for fish.
No, no, no.
252
00:31:22,631 --> 00:31:24,632
Oysters.
253
00:31:25,801 --> 00:31:28,261
Oyster.
254
00:31:28,345 --> 00:31:32,139
Pearl. For Rose. Pearl.
255
00:31:35,978 --> 00:31:39,355
No oyster. No oyster here.
256
00:31:39,439 --> 00:31:43,568
Of course not. Why would there be?
257
00:31:43,652 --> 00:31:45,653
Yo, Daddy-o.
258
00:31:47,072 --> 00:31:49,574
- Sawyer.
- Way to go, Papa-san.
259
00:31:49,658 --> 00:31:52,243
You didn't waste much time.
260
00:31:52,327 --> 00:31:54,787
I'd give you a cigar, Bernie,
but I'm fresh out.
261
00:31:54,871 --> 00:31:57,790
- Sun's pregnant?
- Keep it down, there, Suzy.
262
00:31:57,874 --> 00:32:00,543
I don't think Jin senior here knows yet.
263
00:38:43,863 --> 00:38:48,242
I love you.
264
00:39:33,997 --> 00:39:36,331
How is it?
265
00:39:36,416 --> 00:39:39,376
"Men reject their prophets
and slay them,
266
00:39:39,461 --> 00:39:43,881
but they love their martyrs and honor
those whom they have slain."
267
00:39:43,965 --> 00:39:47,885
So what's the difference
between a martyr and a prophet?
268
00:39:47,969 --> 00:39:51,055
Either way,
it sounds like you end up dead.
269
00:39:52,599 --> 00:39:54,433
That's the spirit.
270
00:39:58,521 --> 00:40:01,023
You in the mood for some breakfast?
271
00:40:16,539 --> 00:40:19,750
- What's the computer for?
- Nothing.
272
00:40:25,340 --> 00:40:27,591
Cereal.
273
00:40:27,675 --> 00:40:30,844
Wow. Where'd you guys get cereal?
274
00:40:30,929 --> 00:40:34,848
It was down here all along.
Pantry's full of food.
275
00:40:36,476 --> 00:40:38,477
How old is it?
276
00:40:42,565 --> 00:40:45,275
You guys don't know much, huh?
277
00:40:45,360 --> 00:40:49,404
I'd be asking all kinds of questions
about all this stuff down here.
278
00:40:49,489 --> 00:40:51,532
You guys don't even seem that curious.
279
00:40:51,616 --> 00:40:54,118
Do you want the cereal or don't you?
280
00:40:57,413 --> 00:40:59,915
This must be my reward
for good behavior, huh?
281
00:40:59,999 --> 00:41:04,253
I guess I earned myself some goodwill
for finally drawing that map for Ana.
282
00:41:05,880 --> 00:41:07,798
What map?
283
00:41:08,716 --> 00:41:10,509
To my balloon.
284
00:41:11,261 --> 00:41:12,928
- Did you...?
- No.
285
00:41:16,474 --> 00:41:19,726
Wow. You guys have
some real trust issues, don't you?
286
00:41:22,021 --> 00:41:25,065
I guess it makes sense
she didn't tell you.
287
00:41:25,150 --> 00:41:27,860
I mean, with the two of you
fighting all the time.
288
00:41:31,739 --> 00:41:33,824
Of course, if I was one of them,
289
00:41:33,908 --> 00:41:37,119
these people that you seem to think
are your enemies,
290
00:41:37,203 --> 00:41:39,538
what would I do?
291
00:41:42,458 --> 00:41:45,210
Well, there'd be no balloon.
292
00:41:47,422 --> 00:41:51,383
So I'd draw a map
to a real secluded place,
293
00:41:51,467 --> 00:41:54,636
like a cave or some underbrush.
294
00:41:54,721 --> 00:41:56,722
A good place for a trap.
295
00:41:59,601 --> 00:42:01,602
An ambush.
296
00:42:03,730 --> 00:42:09,151
And when your friends got there, a bunch
of my people'd be waiting for them.
297
00:42:10,862 --> 00:42:13,864
And then they'd use them
to trade for me.
298
00:42:15,491 --> 00:42:18,660
I guess it's a good thing
I'm not one of them, huh?
299
00:42:25,126 --> 00:42:27,753
You guys got any milk?
22508
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.