All language subtitles for Dr. Jekyll and Mr. Hyde (1941)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:22,853 --> 00:01:24,605 مع نقاء قلوبنا ... 2 00:01:24,773 --> 00:01:26,684 ... مع التفكير الصحيح في عقولنا ... 3 00:01:26,853 --> 00:01:30,732 ... نحن نتسلح بالايمان من كل شر. 4 00:01:31,093 --> 00:01:34,290 لذلك هو، في صباح هذا اليوم السبت المجيدة ... 5 00:01:34,453 --> 00:01:37,650 ... في هذا العام التاريخي عام 1887 ... 6 00:01:37,813 --> 00:01:41,044 ... ونحن بطبيعة الحال تتحول أفكارنا نحو هذه الطريقة من الحياة ... 7 00:01:41,213 --> 00:01:45,650 ... كما يتضح لدينا من فيكتوريا، ملكتنا الحبيبة. 8 00:01:45,813 --> 00:01:50,204 وهذا الأسبوع يبدأ اليوبيل الذهبي لصاحبة الجلالة. 9 00:01:50,373 --> 00:01:54,412 من قلبها تعطينا تدفقا متزايدا من أي وقت مضى ... 10 00:01:54,573 --> 00:01:57,326 ... الفضيلة ونعمة الأخلاقية. 11 00:01:57,533 --> 00:02:00,843 انها تشعر بالحزن العميق فى نفسها 12 00:02:01,613 --> 00:02:05,128 ولكن خلال فترة حكمها، حققت قوى الخير ملحوظ ... 13 00:02:05,293 --> 00:02:07,727 توقف. توقف. 14 00:02:07,893 --> 00:02:09,884 ما الخطب عزيزي؟ 15 00:02:10,053 --> 00:02:11,406 - كما فى زمانها ... 16 00:02:11,573 --> 00:02:17,569 ... نحن نعرف أنه في وقت الشر - الله نفسه يمحية تماما. 17 00:02:17,733 --> 00:02:20,167 الشر محى، إيه؟ 18 00:02:20,333 --> 00:02:22,563 كنت أريد أن يأخذ كل متعة من الحياة؟ 19 00:02:22,733 --> 00:02:25,611 بعلزبول (الشيطان) - والصبي مع قرن! 20 00:02:25,773 --> 00:02:29,288 قد ترسخت في الخير الجديد، خلال هذه العقود 21 00:02:29,453 --> 00:02:34,083 في البيت العائلي، في المحلات التجارية في صناعة 22 00:02:34,253 --> 00:02:37,165 والان يتقدم العالم الى الامام 23 00:02:38,893 --> 00:02:40,326 اسميها التجديف 24 00:02:40,493 --> 00:02:43,690 إلى الحديث بهذه الطريقة عن أفضل صديق للرجل 25 00:02:47,613 --> 00:02:49,285 التجديف! 26 00:02:50,893 --> 00:02:53,123 هل باركر ذهب لاحضار الشرطي؟ نعم فعلا 27 00:02:53,293 --> 00:02:54,772 - مرحبا. - مرحبا ايها المحافظ, 28 00:02:54,933 --> 00:02:56,525 اسمحوا لي أن أعود إلى هناك 29 00:02:56,693 --> 00:02:59,651 سوف اقول لهم ما يعتقد هذا الرجل 30 00:02:59,813 --> 00:03:03,123 - كان مثل هذا من قبل؟ -وهو يهذا الحال السئ منذ حدث الانفجار 31 00:03:03,293 --> 00:03:05,761 انى ارى انها صدمة. 32 00:03:05,933 --> 00:03:07,651 - سوف تقول لهم فكرت لو.. 33 00:03:07,813 --> 00:03:10,566 نحن نعرف، اليس كذلك؟ 34 00:03:10,733 --> 00:03:12,212 ما الذي يحدث هنا؟ 35 00:03:12,373 --> 00:03:15,365 هو فى في حالة سكر و عدم انضباط والآن، ننتظر الشرطي 36 00:03:15,533 --> 00:03:18,730 خذه إلى مستشفى كامدن هل يمكنك تسليم هذا الرجل إلى دكتور هيث؟ 37 00:03:18,893 --> 00:03:24,013 أفضل أخذه إلى القسم. انه دائما ... أوه، الدكتور جيكل 38 00:03:24,173 --> 00:03:26,528 حاضر يا سيدي. مستشفى كامدن 39 00:03:26,693 --> 00:03:29,605 هلم بنا يا حبيبى - تاتة تاتة 40 00:03:29,773 --> 00:03:33,766 اسنمر يا دكتور جيكل فى المحاولة لوضع بعلزبول القديم في حفرة الهاوية 41 00:03:33,933 --> 00:03:35,844 سوف يجعلك ترى الكثر 42 00:03:37,333 --> 00:03:40,370 ارجع و تاكد من سلامتك يا دكتور 43 00:04:19,693 --> 00:04:22,002 يجب أن أذهب إلى المستشفى، يا سيدي في يوم الاحد؟ 44 00:04:22,173 --> 00:04:24,004 تقصد هذا الشخص المهين 45 00:04:24,173 --> 00:04:27,245 يقول هاري أن العناية الإلهية انخفضت داخلة 46 00:04:27,413 --> 00:04:32,009 ولكن ليس هذا الأكثر غرابة، ابني؟ أنا آسف، ولكنها حدثت لة 47 00:04:32,213 --> 00:04:34,932 لا تتاخر يا عزيزى هذة اللىلة على عشاء مارلى 48 00:04:35,093 --> 00:04:38,563 والسماح لك لكبح عواطف كل هؤلاء الرجال 49 00:04:46,413 --> 00:04:49,644 ما هذةالقبعة السخيفة التى ترنديها انه عارفة انك معجب بها 50 00:04:49,813 --> 00:04:52,008 كل حاجة فيكى بحبها 51 00:04:55,013 --> 00:04:56,651 هلم بنا يا جنكينز 52 00:04:58,173 --> 00:04:59,845 أنا آسف 53 00:05:01,613 --> 00:05:05,083 - يا عزيزي، من فضلك - عذرا يا أبي 54 00:05:05,253 --> 00:05:08,290 بياتريكس، أنا رجل واسع الأفق جدا 55 00:05:08,453 --> 00:05:11,650 ولكن أتمنى من هاري ان لا يعبر عن مظاهر المودة في الأماكن العامة 56 00:05:11,813 --> 00:05:16,250 حتى لو كنت تعتزمى الزواج منه. - ابى حبيبي، لا تكون متشدد 57 00:05:16,973 --> 00:05:19,885 يا اللة - وقضم اصابعك 58 00:05:21,053 --> 00:05:24,250 انا سوف اقول لهم ما يعتقد رجل عاقل 59 00:05:24,413 --> 00:05:27,052 انى لا اسمح بهذا . انها مسألة الأخلاق، جيكل 60 00:05:27,213 --> 00:05:30,364 ارجوك دكتور جيكل، ممكن ادخل؟ لا، ليس الآن، يا سيدة هيغنز 61 00:05:30,533 --> 00:05:33,366 تحملى هذه هي الطريقة التي يمكن أن تساعدية بها 62 00:05:39,133 --> 00:05:41,363 إنها أعظم فرصة واجهني. 63 00:05:41,533 --> 00:05:43,569 كلما ارى اكثر -اتعلم اكثر 64 00:05:43,733 --> 00:05:46,406 يا عزيزي جيكل، نعرف كيف نحن نعجب بكل اعمالك 65 00:05:46,573 --> 00:05:49,645 وهذه الحالة تأتي في نطاق ابحاثك 66 00:05:49,813 --> 00:05:52,407 لهذا السبب أود أن انحني اجلالا واكبارا لرأيك 67 00:05:52,573 --> 00:05:55,883 ولكن كرئيس للموظفين في هذا المستشفى، لا أستطيع 68 00:06:01,613 --> 00:06:05,925 جيكل، قل لي مباشرة : ما الذي يمكن أن تفعله من اجل هذا الرجل؟ 69 00:06:06,093 --> 00:06:09,802 أود أن تكون هناك فرصة لعلاجة. لقد تم تجريب هذا العلاج مع الحيوانات 70 00:06:09,973 --> 00:06:12,726 ولكن ما يصلح مع الحيوانات من الممكن لا يجوزمع البشر 71 00:06:12,893 --> 00:06:15,851 المواد الكيميائية قد تكون قاتلة قد مات اكثر حيوان 72 00:06:16,013 --> 00:06:19,210 قد يكون. الوضع خطير للغاية، بعيدا عن طرق الطب المعروفة 73 00:06:19,373 --> 00:06:22,490 ولكن أنا لست دجال. من الذي دعاك بالجدل؟ 74 00:06:22,653 --> 00:06:24,962 قلت لي بنفسك - أنه لا يزال يتعين إثبات ذلك 75 00:06:25,133 --> 00:06:28,330 أنا لا يمكن أن اسمح لك تجربة مع لماذا، بعد كل شيء 76 00:06:28,493 --> 00:06:31,405 الرجل هو إنسان! - هل تعني أنه كان إنسانا 77 00:06:31,573 --> 00:06:34,041 وانه قد يكون مرة أخرى، إذا كنت تحفاظ على الأخلاق 78 00:06:34,253 --> 00:06:36,323 أحيانا نحتاج الى المقامرة 79 00:06:36,493 --> 00:06:39,087 أو هل عندك الشجاعة لمواجهة اكثر جرأة 80 00:06:39,253 --> 00:06:43,690 جيكل، عن نفسى ما كنت أتحدث عن هذه التجارب علنا 81 00:06:43,853 --> 00:06:47,050 من الأفضل عدم ذكر تعاملك مع هذة الأمور 82 00:06:47,213 --> 00:06:50,330 من الممكن ان توقعك فى مشكلة مشكلة ؟ 83 00:06:50,493 --> 00:06:52,165 مشكلة 84 00:06:57,453 --> 00:07:00,650 هاري، صبي عجوز، وهناك شائعات اين المشكلة ؟ 85 00:07:00,813 --> 00:07:04,169 لا تقلق، جون، وأنا سأغادر والآن، لا يمكن أن يحدث شئ أسوأ من هذا 86 00:07:04,333 --> 00:07:07,291 جون، صديقي العزيز، أنا أدرك ان راى الدكتور هيث هو الصحيح 87 00:07:07,453 --> 00:07:10,206 بعد كل شيء، لا يمكننا نحن الأطباء اجراء تجارب على البشر 88 00:07:10,373 --> 00:07:13,968 شيء سيء، انا لم أعد أؤمن في الطب لدينا 89 00:07:14,133 --> 00:07:16,886 اسمع. لكن عندما احصل على الاثبات الأخلاقى أو لا 90 00:07:17,053 --> 00:07:19,123 سافعلة مهما كانت العواقب 91 00:07:26,973 --> 00:07:30,682 مساء الخير سيدي. حان لتناول الشاي، يا سيدي 92 00:07:30,853 --> 00:07:33,128 سوف الزمك لتناول شئ انك لم تتناول وجبة الغذاء 93 00:07:33,293 --> 00:07:37,127 الآن، ماذا عن بعض الفطائر الصغيرة الساخنة ؟ 94 00:07:37,293 --> 00:07:40,330 بالطبع، يجب علينا أن لا نفقد شهيتنا لتناول العشاء الليلة 95 00:07:40,493 --> 00:07:43,530 Miss Beatrix would be after me properly if we did that, sir. 96 00:07:43,693 --> 00:07:46,730 وإلى جانب ذلك، كبير خدم السيدة مارلي يقول لي 97 00:07:46,893 --> 00:07:49,885 أن الطباخ الجديد هو حقا من الدرجة الأولى، يا سيدي 98 00:07:51,253 --> 00:07:53,847 يا سيدي، ماذا عن الشاي يا سيدي؟ 99 00:07:57,653 --> 00:07:59,689 هل اصبة هناك، يا سيدي؟ 100 00:07:59,853 --> 00:08:02,890 الآن، انظر هنا، يا سيدي، يجب أن تاكل شيء، 101 00:09:27,613 --> 00:09:29,331 السيدة مارلي، أعمق اعتذاري 102 00:09:29,493 --> 00:09:32,326 هؤلاء الأطباء. أنا أعلم أننا لا يمكن أبدا الاعتماد عليك 103 00:09:32,493 --> 00:09:36,406 أنت تعرف، أنا لا أمانع أن اوبخ من اجمل مضيفة في لندن 104 00:09:36,573 --> 00:09:39,485 دكتور جيكل، اجلس هناك شكرا جزيلا. مساء الخير 105 00:09:39,653 --> 00:09:43,851 جايلز. كولونيل. اعتذاري خاصة لكم، سيدة كولبورن 106 00:09:44,013 --> 00:09:45,492 Pleasurer. 107 00:09:45,933 --> 00:09:47,207 تتصرف بنفسك؟ لا 108 00:09:47,373 --> 00:09:50,922 حياة الطبيب، هوه، هاري؟ المزيد من المرضى، وبرودة الحساء 109 00:09:52,653 --> 00:09:55,690 في الواقع، لقد بدأت اعمل شيء وفقدت كثير من الوقت 110 00:09:55,853 --> 00:09:57,889 أوه، نعم، جيكل 111 00:09:58,053 --> 00:10:02,126 هيث يقول لي إنك مازلت تتفاعل مع العمل البحثي 112 00:10:02,293 --> 00:10:04,409 الدكتور هيث ليس يتعاطف يا دكتور كورتلند. 113 00:10:04,573 --> 00:10:06,245 وهذا مفهوم، أليس كذلك؟ 114 00:10:06,413 --> 00:10:09,689 بعد كل شيء، فصل من جانبي الدماغ 115 00:10:09,853 --> 00:10:11,525 بدلا من ذلك ، يجب أن نسمي ذلك طموح 116 00:10:11,693 --> 00:10:13,968 بحثه أعمق من الدماغ 117 00:10:14,133 --> 00:10:15,691 شيء أكثر من العقل - غير مادي 118 00:10:15,853 --> 00:10:18,606 اذا كل ما يتبقى هو الروح 119 00:10:19,013 --> 00:10:21,402 كل الحق، ثم، يطلق عليه الروح 120 00:10:21,573 --> 00:10:22,722 الروح؟ 121 00:10:22,893 --> 00:10:26,408 تعال، طبيبي العزيز. أنت الآن تغزو منطقتى. 122 00:10:26,573 --> 00:10:29,292 أرى ذلك ، لكنني أعرف أنك لن تعترض 123 00:10:29,453 --> 00:10:31,683 لان علم يمكن أن يكون عونا للكنيسة 124 00:10:31,853 --> 00:10:34,572 الكنيسة دائما ممتنة لأية مساعدة 125 00:10:34,733 --> 00:10:38,123 هاري لا يعني كلمة من هذا. أخشى انه سحب الساق لدينا 126 00:10:38,293 --> 00:10:41,683 آمل ذلك. وكنت أتساءل ما ستفعل جيكل 127 00:10:41,853 --> 00:10:44,925 إذا طلبت منه أن يذكر تفاصيل. أنا لا أمانع مزيدا من التفاصيل 128 00:10:45,093 --> 00:10:48,130 الم ترى هذا الرجل الفقير في كنيسة هذا الصباح 129 00:10:48,293 --> 00:10:49,772 هل سمعت عنه،- أنا متأكد 130 00:10:50,293 --> 00:10:51,806 شكرا لمساعدتك. 131 00:10:51,973 --> 00:10:55,363 من الواضح انة مجنون ميؤوس منه أنا لا أعتقد أنه كان مجنونا 132 00:10:55,533 --> 00:10:58,411 أعتقد أنه كان هناك جانب واحد فقط منة يعبر عن نفسة 133 00:10:58,573 --> 00:11:01,565 أي جانب؟ جانب الشر 134 00:11:01,733 --> 00:11:04,167 تم تشويه الرجل روحيا من خلال الصدمة. 135 00:11:04,533 --> 00:11:07,172 هذا الانفجار في الغاز الرئيسية في الشهر الماضي 136 00:11:07,333 --> 00:11:09,563 وقبل ذلك، كان المواطن بخير 137 00:11:09,733 --> 00:11:12,645 طيب مع أولاده، عميقا في الحب مع زوجته 138 00:11:12,813 --> 00:11:15,202 ومنذ ذلك الحين، كان قد خضع إلى تغيير كامل 139 00:11:15,373 --> 00:11:18,888 حتى بعد ظهر هذا اليوم وجدته عاد تماما للحيوانية 140 00:11:19,053 --> 00:11:21,965 يمكننا أن نفهم بوضوح صدمة للنظام العصبي 141 00:11:22,133 --> 00:11:24,010 ولكن كيف يمكن أن يؤثر على الروح؟ 142 00:11:24,173 --> 00:11:27,643 اعتقد انه صدم في الخير العادي من الشر الكامل 143 00:11:27,813 --> 00:11:29,405 عندما أقول انه كان رجلا صالحا 144 00:11:29,573 --> 00:11:32,007 أنا لا اعني انه لم يكن لديه افكار سيئة 145 00:11:32,613 --> 00:11:36,128 أو أنه لم يرتكب تجاوزات عادية ضد المجتمع. 146 00:11:36,453 --> 00:11:39,889 ولكن، بعد كل شيء، هذه هي المشكلة من نفس الإنسان المتحضر ، أليس كذلك؟ 147 00:11:40,053 --> 00:11:42,851 أن الخير والشر يقاتل باستمرار بعضها البعض؟ 148 00:11:43,013 --> 00:11:46,403 هناك مصادر أعلى جيدة التى تساعد النفس في حربها 149 00:11:46,573 --> 00:11:47,801 أنا أدرك ذلك، ولكن 150 00:11:47,973 --> 00:11:52,330 العقيد وانا نشعرت دائما أن الشخص يمكن أن يكون جيد إذا كان يرغب في ذلك 151 00:11:52,493 --> 00:11:57,567 حسنا، وإلا إذا لم يفعلوا ذلك. جيكل، أنا ببساطة يجب أن احصل على هذا مباشر 152 00:11:57,733 --> 00:11:59,644 حسنا، اسمح لي اضعها بهذه الطريقة 153 00:11:59,813 --> 00:12:03,169 الخير والشر موجودين معا في النفوس بحيث يكونا سلسلة معا 154 00:12:03,333 --> 00:12:06,848 لنفترض أننا يمكن أن نكسر تلك السلسلة و نفصل تلك الأنفس اثنين 155 00:12:07,013 --> 00:12:11,245 تحرير الخير في الإنسان، وندعه يذهب إلى مصير أعلى وفصل السيئ 156 00:12:11,413 --> 00:12:15,372 ولكن اليست لك قليلا من الافتراض أن هناك شر في جميع الرجال؟ 157 00:12:15,533 --> 00:12:19,685 ولكن هذا ليس صحيح؟ الن نكون منافقين إذا نحن لم نعترف بهذا؟ 158 00:12:19,853 --> 00:12:24,210 لدينا جميع الأفكار التي لم نكن نريد نشرها أو نصيح بها بصوت عال. 159 00:12:24,373 --> 00:12:28,082 بالتأكيد لدينا الرغبات التي لا تقتصر على غرفة الرسم 160 00:12:28,253 --> 00:12:31,051 كمسيحيين، لماذا نعترف بأن الرجل خلق ضعيفا 161 00:12:31,213 --> 00:12:34,046 هذه مشكلة صادقة ومهمة تماما. لماذا لا نواجه ذلك؟ 162 00:12:34,213 --> 00:12:38,843 لنفترض أننا نعتقد أن نفس الإنسان لم تصل بعد للوفاء 163 00:12:39,013 --> 00:12:42,210 هل من الحكمة ...؟ او هل يحق لنا في العبث فى هذة المشكلة ؟ 164 00:12:42,373 --> 00:12:46,446 الى ان يحلها الخالق بنفسه بطريقته الغامضة الخاصة؟ 165 00:12:46,613 --> 00:12:49,002 سيدي، ل حقا، هذا أمر مزعج للغاية 166 00:12:49,173 --> 00:12:51,812 مثل هذه النظريات تقترب بشكل خطير من 167 00:12:51,973 --> 00:12:54,771 أتردد في التفكير في أن ما سيقولة المجلس الطبي 168 00:12:54,933 --> 00:12:58,243 دكتور كورتلند ان النظريات المتقدمة هي دائما نقطة حساسة 169 00:12:58,413 --> 00:12:59,846 مع المجلس الطبي 170 00:13:00,013 --> 00:13:03,722 أو حتى مع طبيب الملكة، إذا كان هناك ربح جيد 171 00:13:03,893 --> 00:13:06,885 في تلك القائمة بالفعل. - جيكل 172 00:13:07,053 --> 00:13:11,365 إذا كنت تسأل رأيي، ايها الشاب، هذا هو الهراء النقي 173 00:13:12,093 --> 00:13:13,970 سيداتى اقصد أن اسأل 174 00:13:14,133 --> 00:13:17,762 هل أي شخص قرأ هذه القصيدة التي كتبها هذا الشاب الجديد أوسكار وايلد؟ 175 00:13:41,333 --> 00:13:43,801 أرى انها الحصول على القديم، حسنا، انها في وقت متأخر جدا 176 00:13:43,973 --> 00:13:47,124 علينا أن لا ادخل لنشرب كأس الخمرة الأخيرة جون 177 00:13:47,293 --> 00:13:49,329 الباقي من الصحبة لن تكون مملة 178 00:13:49,493 --> 00:13:51,211 حسنا، شكرا لك يا سيدي 179 00:13:59,773 --> 00:14:01,286 انظر 180 00:14:25,933 --> 00:14:29,164 انها الفالس انه وماما رقصوا لأول مرة معا 181 00:14:37,453 --> 00:14:40,286 هل تسمحى لى في هذه الرقصة، انسة بياتريس؟ 182 00:14:40,693 --> 00:14:42,763 بكل سرور، دكتور جيكل 183 00:15:09,653 --> 00:15:12,770 بيا، حبيبتي هاري 184 00:15:12,933 --> 00:15:15,572 بيا أنا أحبك كثيرا جدا 185 00:15:20,733 --> 00:15:22,689 أوه، هاري 186 00:15:24,333 --> 00:15:28,884 الليلة على العشاء، فهمت ما قلته حول الخير والشر في الناس 187 00:15:29,053 --> 00:15:31,123 وكيف انها بهذه الطريقة في كل واحد منا 188 00:15:31,293 --> 00:15:32,521 لكن 189 00:15:32,693 --> 00:15:33,921 حسنا، لماذا لا ...؟ 190 00:15:34,093 --> 00:15:37,244 لماذا ليس بالطريقة التي أشعر بها تجاه بعضنا البعض؟ 191 00:15:38,133 --> 00:15:41,045 أعني، لا يوجد شيء من الشر في ذلك؟ 192 00:15:41,213 --> 00:15:44,922 هل تعتقد أن هناك؟ لا لا، هاري 193 00:15:45,093 --> 00:15:48,563 بيا، نحن نحب بعضنا البعض، اليس كذلك؟ نعم، نحن مغرمين كثيرا ببعضنا 194 00:15:48,733 --> 00:15:50,689 هذا هو كل الفرق 195 00:15:56,653 --> 00:15:59,213 أوه، يا عزيزتي، جون يبحث عن قطعة من الموسيقى 196 00:15:59,373 --> 00:16:02,126 ضفاف بحيرة لوموند، ممكن تساعديه في العثور على ذلك؟ 197 00:16:02,293 --> 00:16:04,329 نعم ابي شكرا جزيلا 198 00:16:04,733 --> 00:16:06,246 هاري 199 00:16:07,413 --> 00:16:11,486 أنا لا اعارض الاحضان، ولكن يجب أن تكون لاحظت قلقي في الحفلة 200 00:16:11,653 --> 00:16:12,768 انا فقط افتكرت ان ... 201 00:16:12,933 --> 00:16:17,006 كل تخيلاتك التى طرحتها في العشاء، يجب أن أعترف، قد أذهلتنى 202 00:16:17,173 --> 00:16:20,210 على الرغم من انني واسع الأفق ، كان قليلا صادما للغاية 203 00:16:20,373 --> 00:16:24,082 أنا آسف لسماع ما تقولة، يا سيدي، لأنها لم تكن تخيلات 204 00:16:24,253 --> 00:16:28,007 هل تعني، انك كنت جاد؟ بالطبع يا سيدى و بعمق 205 00:16:28,173 --> 00:16:31,085 في الواقع أتمنى أن أقضي كل وقتي وهذا هو المؤلم 206 00:16:31,253 --> 00:16:32,481 لماذا ا؟ 207 00:16:32,653 --> 00:16:35,042 في رأيي كل الموضوع عبارة عن جنون 208 00:16:35,213 --> 00:16:37,966 أنا آسف لسماع ما تقولة، يا سيدي 209 00:16:38,133 --> 00:16:41,523 أنت رجل المستقبل في مهنتك. وانا فخور بك جدا. 210 00:16:41,693 --> 00:16:44,810 ولكن هذه التجارب سخيفة لا تحصل في أي مكان 211 00:16:44,973 --> 00:16:47,441 يجب أن تتخلى عنها. طور الممارسة الخاصة بك 212 00:16:47,613 --> 00:16:50,571 ازرع الدائرة التي كنت وبياتريكس يجب التحرك اليها 213 00:16:50,733 --> 00:16:55,124 هاري، ابني، كنت أريد دائما ابنا والآن أنت ستصبح ذلك 214 00:16:55,293 --> 00:16:59,366 هذة نيتى. دعنا نحتسى الكاس الاخيرة. انها دعوة متاخرة. 215 00:17:00,253 --> 00:17:04,326 بالمناسبة، لقد اخذت لوج للحفل الافتتاحى في قاعة ألبرت 216 00:17:04,493 --> 00:17:06,449 عليك أن تنضم إلينا، بطبيعة الحال 217 00:17:11,093 --> 00:17:15,052 إذن أنت وابوها تجادلتم؟ نعم فعلا 218 00:17:15,493 --> 00:17:19,452 يبدو أنه لابد من التوقف عن بحثي وقضاء حياتي فى تشخيص الحصبة 219 00:17:19,613 --> 00:17:23,401 النكاف، والسعال الديكي او مواجهة الاستنكار 220 00:17:23,573 --> 00:17:27,725 مع انى فوجئت بثقتك بنفسك وانت تتكلم فى الحفلة 221 00:17:27,893 --> 00:17:30,885 انت لا تحتاج ان توافقني أنا فقط يجب أن اتخذ قرارى 222 00:17:31,053 --> 00:17:33,328 هاري، أنت وأنا كنا أصدقاء لسنوات 223 00:17:33,493 --> 00:17:37,372 لا أستطيع أن أتفق معك ولكن هذا لا يحدث فرقا لصداقتنا 224 00:17:37,533 --> 00:17:39,728 دعنا نذهب الى النادي الليلى. ستكون مبسوط 225 00:17:39,893 --> 00:17:41,770 سوف امشي معك الى هناك 226 00:17:46,093 --> 00:17:49,324 دعني اذهب! أنت بلطجى! دعني أذهب 227 00:17:50,653 --> 00:17:54,168 ساعدني! ساعدني! 228 00:17:59,693 --> 00:18:01,843 دعه يذهب. دعه يذهب. 229 00:18:02,613 --> 00:18:05,810 يمكنك الحصول على عربة أجرة. سوف ارى ما حدث. نعم فعلا 230 00:18:09,333 --> 00:18:13,770 الفتاة لا يمكن لها الخروج مع زبون من يظن نفسه؟ 231 00:18:13,933 --> 00:18:15,764 - The big... - هل آلمك؟ 232 00:18:15,933 --> 00:18:18,242 لن تأخذ من رجل أكثر مثل هذا 233 00:18:28,173 --> 00:18:31,961 أراهن أنني أبدو غير مرتب 234 00:18:32,493 --> 00:18:34,245 أنت متأكدة من أنك لا تتألمي؟ 235 00:18:34,413 --> 00:18:37,928 لماذا، أنا أنا لا أعتقد ذلك 236 00:18:42,653 --> 00:18:46,407 ما هذا؟ كاحلك؟ بلى. انها ملتوية 237 00:18:47,573 --> 00:18:49,803 هل تمانع؟ 238 00:18:51,173 --> 00:18:52,572 لا، ليس على الإطلاق. 239 00:18:52,733 --> 00:18:56,885 - ولكن ، يمكن أن يؤلمك كاحلك للغاية انت لطيف جدا 240 00:18:58,773 --> 00:19:02,083 بالاضافة. انة ضربني 241 00:19:02,253 --> 00:19:04,323 يجب أن اقبض عليه 242 00:19:04,493 --> 00:19:06,404 لا، لا 243 00:19:06,573 --> 00:19:08,006 أنا 244 00:19:08,173 --> 00:19:10,368 أعني، أنا سعيدة للغاية انك توقفت. 245 00:19:11,173 --> 00:19:13,403 اذا كنت تفهم قصدى 246 00:19:17,133 --> 00:19:21,046 صديقي حصل على عربة أجرة. ربما يمكننا أن نسقطك في مكان ما 247 00:19:21,213 --> 00:19:24,205 انت طيب للغاية هل نحاول الآن؟ 248 00:19:24,373 --> 00:19:26,204 حسنا هذة هى الفتاة 249 00:19:26,373 --> 00:19:29,922 السادة مثلك لا ينبغي أن يكلف نفسه عناء من اجلى 250 00:19:30,293 --> 00:19:33,649 أي نوع من الرجال لا يحب مساعدة فتاة جميلة؟ 251 00:19:34,893 --> 00:19:36,645 Now. 252 00:19:36,813 --> 00:19:39,885 وأنا ارتدى قبعة تغطى كل رأسى 253 00:19:40,493 --> 00:19:43,849 و بعد ذلك فهو طلب مني اذا كان يستطيع توصيلى الى منزل 254 00:19:44,013 --> 00:19:46,811 أنا استدارت له، وقولت : "نعم، 255 00:19:46,973 --> 00:19:50,807 عندما تكون البنت في وقت متأخر، أنه من الجيد أن يكون نوعا من الصحبة الى منزلها 256 00:19:50,973 --> 00:19:52,531 بطبيعة الحال. 257 00:19:54,573 --> 00:19:56,325 حسنا، أنا أعرف قصدك 258 00:19:56,493 --> 00:20:00,964 انا نادلة في حانة أنا أحب قليلا من المرح، وكما يقول المثل 259 00:20:01,133 --> 00:20:04,330 ولكن عندما تقبض على لقمة سائغة مع وجود مفاهيم سيئة في الراس 260 00:20:04,493 --> 00:20:06,723 حان الوقت لوضع قدمك إلى أسفل. 261 00:20:12,453 --> 00:20:13,886 أنا 262 00:20:14,053 --> 00:20:16,806 أنا آسفة لإزعاجكم أيها السادة. 263 00:20:20,093 --> 00:20:22,084 حسنا، وصلنا 264 00:20:30,693 --> 00:20:34,368 يؤلمني أكثر الآن هل هى؟ 265 00:20:36,973 --> 00:20:39,646 هل يمكنني المساعدة هاري؟ لا، أعتقد أنني يمكن السيطرة 266 00:20:39,813 --> 00:20:41,883 انا اسفة جدا 267 00:20:43,693 --> 00:20:45,411 - Night. - Night. 268 00:20:49,293 --> 00:20:50,567 هنا؟ 269 00:21:02,053 --> 00:21:04,613 النور بجانب الباب، إذا كان لديك كبريت 270 00:21:04,773 --> 00:21:06,092 Right. 271 00:21:19,213 --> 00:21:21,488 من الأفضل ان تخلعى البلوزة الخاص بك 272 00:21:22,653 --> 00:21:23,881 لماذا ا؟ 273 00:21:24,053 --> 00:21:26,692 أنت تريد مني إلقاء نظرة علىك، أليس كذلك؟ 274 00:21:27,893 --> 00:21:29,246 لا أدري، لا أعرف 275 00:21:32,293 --> 00:21:34,090 كنت تبحث، اليس كذلك؟ 276 00:21:36,893 --> 00:21:38,690 ماذا عن جنبك ؟ 277 00:21:41,693 --> 00:21:43,490 هل تريد أن ننظر إلى جانبي؟ 278 00:21:44,213 --> 00:21:46,169 الا تريدين مني أن افعل؟ 279 00:22:03,093 --> 00:22:05,732 أنت لست نصف سريع، ألست أنت؟ 280 00:22:05,893 --> 00:22:09,169 نسيت أن أذكر، ان صديقي وأنا أطباء 281 00:22:10,173 --> 00:22:12,209 Physi ... أطباء؟ 282 00:22:13,453 --> 00:22:15,091 اطباء 283 00:22:15,773 --> 00:22:17,365 اطباء؟ 284 00:22:18,893 --> 00:22:20,963 أوه، امضي قدما! 285 00:22:22,253 --> 00:22:24,608 أظن أنكما من الطبقة العليا. 286 00:22:25,653 --> 00:22:28,167 لا لا. و لكن ليس لدينا أوقات الفراغ. 287 00:22:28,333 --> 00:22:32,326 أوه، انا فكرت 288 00:22:42,053 --> 00:22:45,762 أنا سعيد لرؤيتك غير متالمة ولكن أنا يا دكتور 289 00:22:45,933 --> 00:22:48,401 حقا.. ربما من أفضل لك أرسلك إلى المستشفى؟ 290 00:22:48,573 --> 00:22:49,688 لا. 291 00:22:49,853 --> 00:22:52,811 اكشف هنا. اشعر 292 00:22:52,973 --> 00:22:54,531 اشعر أين؟ هنا؟ 293 00:22:58,573 --> 00:23:00,484 كما قلت لك: تليف الكبد . 294 00:23:01,813 --> 00:23:03,644 ما الذي يعنيه ذلك؟ 295 00:23:03,813 --> 00:23:06,930 هذا يعني عينيك حمامات من الرغبة 296 00:23:09,573 --> 00:23:11,450 أوه، دكتور 297 00:23:12,133 --> 00:23:14,010 هذا جيد 298 00:23:14,253 --> 00:23:16,847 الأشياء التي قلتها 299 00:23:18,773 --> 00:23:20,889 أن لا تضر ابدا، أليس كذلك؟ 300 00:23:21,533 --> 00:23:23,125 نعم بالتأكيد 301 00:23:23,533 --> 00:23:26,172 نعم فعلا. نعم فعلا سوف تكونى بخير في الصباح 302 00:23:26,333 --> 00:23:27,891 انتظر! 303 00:23:28,573 --> 00:23:29,972 انتظر! 304 00:23:33,813 --> 00:23:35,405 كاحلي. 305 00:23:35,973 --> 00:23:38,043 لا تظن انك يجب أن ننظر إلى ذلك؟ 306 00:23:42,733 --> 00:23:44,052 لا 307 00:23:44,613 --> 00:23:46,729 لا، الكاحل سليم 308 00:23:47,813 --> 00:23:52,204 ولكن سأقول لكى شيئا واحدا انك ترتدي رباط الجورب ضيق جدا 309 00:23:52,373 --> 00:23:56,332 يؤدى الى توقف الدورة الدموية. هذا سيء. هنا هل ترى؟ 310 00:23:56,493 --> 00:23:58,529 انك وجدت شيئا 311 00:23:58,693 --> 00:24:01,287 انت طبيبي، الست كذلك؟ 312 00:24:01,933 --> 00:24:04,572 يجب علي دفع الرسوم الخاصة بك 313 00:24:05,333 --> 00:24:07,847 أنا لم اقدم لك الفاتورة حتى الان 314 00:24:10,133 --> 00:24:14,365 ماذا عن هذا لتبدأ؟ 315 00:24:14,533 --> 00:24:16,444 ليس هذا يكفي. 316 00:24:16,613 --> 00:24:18,171 لا بأس. لا بأس 317 00:24:18,333 --> 00:24:20,688 انها اكثر بكثير من الذى يدفعونة معظم الناس 318 00:24:22,053 --> 00:24:24,726 انك لا تبدو قريب لى بما فيه الكفاية 319 00:24:30,093 --> 00:24:31,412 هاري 320 00:24:32,213 --> 00:24:33,931 أه آسف. 321 00:24:34,893 --> 00:24:37,009 تعال ايمكنك ذلك ؟ لقد تاخرنا 322 00:24:39,773 --> 00:24:41,206 حسنا 323 00:24:42,053 --> 00:24:43,247 لكن 324 00:24:44,293 --> 00:24:46,853 ولكنك غير مستعد للرحيل فقط لأنه قال ذلك؟ 325 00:24:47,013 --> 00:24:49,652 لا لا لا. لكن يجب ان اذهب الان 326 00:24:49,813 --> 00:24:52,247 و لكن انتظر الا تفهم؟ 327 00:24:52,413 --> 00:24:54,085 أنا لا لا 328 00:24:55,173 --> 00:24:56,811 أنا لا لا 329 00:24:57,213 --> 00:24:59,966 لا، أنا أعلم أنك لا انت فتاة لها قلب 330 00:25:00,133 --> 00:25:03,045 فقط حيث يجب أن يكون ربما تكونى معطاءة 331 00:25:03,213 --> 00:25:06,410 لأنك لطيفة، جميلة، في المرة القادمة كونى أكثر حذرا 332 00:25:06,573 --> 00:25:08,325 بالنسبة للصحبة التى تختاريها 333 00:25:08,973 --> 00:25:10,565 Well, but... 334 00:25:10,733 --> 00:25:12,166 ولكن انت هنا، ليس أنت؟ 335 00:25:13,853 --> 00:25:15,764 نعم، ولكن لا ينبغي أن اكون 336 00:25:15,933 --> 00:25:19,005 وإذا كنت حقا على علم بى كنت عرفتى أنني لا أريد أن اكون 337 00:25:20,173 --> 00:25:21,891 حسنا، أنا 338 00:25:22,493 --> 00:25:25,087 اختياري لهم لانهم يريدون صحبتى 339 00:25:25,253 --> 00:25:28,609 أنا آسف. انها غلطتي. على ماتاسفك ؟ 340 00:25:28,773 --> 00:25:30,729 انا لست 341 00:25:31,693 --> 00:25:33,923 دعينا نقول فقط بأننا أغبياء 342 00:25:34,093 --> 00:25:37,324 وفى المرة القادمة سوف نشرب فى صحة بعضنا البعض 343 00:25:37,493 --> 00:25:40,166 أعتقد انها المتعة عندما قبلتني 344 00:25:41,453 --> 00:25:42,772 نعم فعلا 345 00:25:43,613 --> 00:25:45,569 لم تكن كل المتعة ذلك الحين. وأنا أعلم ذلك 346 00:25:59,293 --> 00:26:02,365 حسنا، وداعا وحظا سعيدا 347 00:26:24,013 --> 00:26:26,288 هيا، جون. لا تكن متجهم الوجه. 348 00:26:26,453 --> 00:26:29,286 بعد كل شيء، لم تصب السيدة، ولا أي شخص آخر. 349 00:26:29,453 --> 00:26:32,809 أتصور أنها قد كانت لقمة مغرية في لحظة الخروج. 350 00:26:32,973 --> 00:26:36,522 ماذا تعني، "لحظة إيقاف"؟ هذا وفقا لنظريتك 351 00:26:36,693 --> 00:26:38,490 أتصور ما أنا فقط شهدت 352 00:26:38,653 --> 00:26:42,805 كل لحظة انتصار على الشر فى الصالح لروحك ، هاه؟ صح ؟ 353 00:26:42,973 --> 00:26:48,366 نعم نعم. أنا لا أعتقد أنه كان انتصارا، ولكنه كان هجوم. 354 00:26:48,933 --> 00:26:52,323 لكن واحدة تم صدها حتى من دون مساعدتك، جون 355 00:26:52,493 --> 00:26:56,088 الن تعانى من خطر أقل إذا كنت محصورة بتجاربك فى المختبر؟ 356 00:26:58,333 --> 00:27:01,052 هذا هو المكان الذي ستجدنى فية من هذه الليلة 357 00:27:01,293 --> 00:27:03,124 حتى أحصل على ما أنا أبحث عنه 358 00:28:33,093 --> 00:28:34,208 أنا قلقة، جون. 359 00:28:34,373 --> 00:28:37,809 كان يجب علية إعلامنا سيتغيب الى الابد 360 00:29:09,133 --> 00:29:12,250 ربما كل شيء للأفضل، دكتور جيكل 361 00:29:12,413 --> 00:29:13,926 لم يكن ذلك ابني هناك 362 00:29:14,093 --> 00:29:16,653 كان كما لو ان الشيطان قد تسلل إلى قلبه. 363 00:29:16,813 --> 00:29:19,088 سام لمسكين 364 00:29:19,533 --> 00:29:21,922 بيرك، خذ السيدة هيغنز الى المنزل. نعم سيدي 365 00:29:22,093 --> 00:29:24,812 سأمشي . - أوه، شكرا لك يا دكتور جيكل. 366 00:29:24,973 --> 00:29:27,328 - Thank you. - Good night, Mrs. Higgins. 367 00:29:27,493 --> 00:29:30,405 Good night, doctor. Good night. 368 00:29:34,893 --> 00:29:38,681 مرحبا، دكتور جيكل. كيف حالك؟ مساء الخير، السيد ويلر 369 00:29:39,133 --> 00:29:40,930 في الوقت المناسب تماما، يا سيدي 370 00:29:41,093 --> 00:29:42,890 مجرد اغلاق 371 00:29:43,173 --> 00:29:45,812 انتظر لحظة حتى اصلح هذا الشيء 372 00:29:45,973 --> 00:29:48,248 سوف اسير معك إلى البوابة الشرقية 373 00:29:49,453 --> 00:29:51,250 هذة ليلة رائعة يا سيدي 374 00:29:51,413 --> 00:29:53,847 الا تعتقد حول هذا المذنب 375 00:29:54,013 --> 00:29:55,765 والعالم يقترب من نهايته 376 00:29:55,933 --> 00:29:58,367 اذا سألتني it don't amount to a row of beans 377 00:29:58,533 --> 00:30:01,684 الصحيف تتحدث ، وهذا ما تسميه هل تصدق ذلك 378 00:30:01,853 --> 00:30:06,051 الانحناء الى لويدز وإخراج بوليصة تأمين، ولن يكلفك 379 00:30:06,213 --> 00:30:09,523 أكثر مما كان عليه الأسبوع الماضي عندما لم يكن هناك حديث عن المذنب ... 380 00:30:09,693 --> 00:30:11,365 ...or the world running into one. 381 00:30:11,533 --> 00:30:15,890 هؤلاء الزملاء يعرفون ما يتحدثون عنه، يا سيدي يمكنك أن تأخذ مني. 382 00:30:16,053 --> 00:30:17,611 السيد ويلر، هنا النقطة المهمة 383 00:30:17,773 --> 00:30:21,527 إذا كان لديك البالون الذي يحمل رجل إلى المريخ والطيار الذى اخترت 384 00:30:21,693 --> 00:30:25,527 اختفى فجأة، سوف تركب انت البالون وتنطلق ؟ 385 00:30:25,693 --> 00:30:27,046 بالون؟ 386 00:30:27,213 --> 00:30:29,966 Well, that's a good one, sir. I think you got me there. 387 00:30:30,133 --> 00:30:33,603 I don't know though. If I had a balloon that would take me there... 388 00:30:33,773 --> 00:30:37,448 ...and back, mind you, I don't know that I wouldn't have a go at it. 389 00:30:37,613 --> 00:30:40,286 ربما ياخذنى بعيدا عن حماتى ليعض الوقت 390 00:30:40,453 --> 00:30:43,411 ما رايك فى هذة الاجابة د جيكل؟ 391 00:30:44,013 --> 00:30:46,846 عادلة بما فيه الكفاية، سيد ويلر. عادلة بما يكفي 392 00:31:13,053 --> 00:31:14,691 نعم فعلا؟ 393 00:31:14,853 --> 00:31:16,525 ماذا؟ 394 00:31:19,013 --> 00:31:20,492 Oh. 395 00:31:23,693 --> 00:31:24,682 أوه، لا. 396 00:35:18,453 --> 00:35:20,569 يمكن أن يكون هذا الشر؟ 397 00:35:26,013 --> 00:35:27,685 دكتور جيكل 398 00:35:29,413 --> 00:35:30,766 دكتور جيكل؟ 399 00:35:30,933 --> 00:35:34,721 ما الذي يحدث يا سيدي؟ هل انت بخير؟ ما هذا؟ ماذا تريد؟ 400 00:35:34,933 --> 00:35:36,446 هل هذا انت يا دكتور جيكل؟ 401 00:35:36,653 --> 00:35:38,405 الآن، انتظر لحظة 402 00:35:38,933 --> 00:35:40,730 انتظر لحظة، بول 403 00:35:46,413 --> 00:35:50,122 دكتور جيكل، من هناك؟ 404 00:35:55,053 --> 00:35:57,647 دكتور جيكل، اجب على يا سيدي 405 00:36:29,653 --> 00:36:31,052 نعم، بول؟ 406 00:36:31,653 --> 00:36:33,484 أنا آسف يا سيدي، ولكن أنا . 407 00:36:33,653 --> 00:36:38,010 سمعت ضوضاء غريبة وصوتا غريبا. اعتقدت شيئا ما كان يحدث، يا سيدي. 408 00:36:38,173 --> 00:36:40,687 لا لا لا. كل شئ نمام، بول 409 00:36:40,853 --> 00:36:44,050 كان هناك شخص ما هنا. صديق لي. 410 00:36:44,213 --> 00:36:45,612 السيد هايد 411 00:36:45,773 --> 00:36:47,684 جعلتة يخرج من الباب الخلفي 412 00:36:47,853 --> 00:36:50,083 أوه، فهمت، يا سيدي. جيد جدا سيدي 413 00:36:50,253 --> 00:36:52,813 الانسة بياتريكس هنا، يا سيدي 414 00:36:52,973 --> 00:36:55,168 انها الان فى غرفة المعيشة ، يا سيدي 415 00:36:55,333 --> 00:36:57,324 أرجو أن أكون فعلت الصحيح، يا سيدي. 416 00:36:57,773 --> 00:37:00,492 نعم، نعم، هذا كان صح تماما، بول 417 00:37:02,493 --> 00:37:04,688 أخبر الانسة بياتريكس سأكون هناك على الفور. 418 00:37:05,093 --> 00:37:06,924 حاضر سيدي 419 00:38:04,013 --> 00:38:05,685 هاري 420 00:38:08,853 --> 00:38:10,730 ماذا تفعلى هنا، بيا؟ 421 00:38:10,893 --> 00:38:15,409 أوه، هاري، انت لا لا ماذا؟ 422 00:38:16,653 --> 00:38:18,450 أوه، أنا لا أعرف 423 00:38:18,973 --> 00:38:20,452 كان عندى أغرب شعور 424 00:38:20,813 --> 00:38:23,247 - فكرت نعم؟ أنت ظننت؟ 425 00:38:24,053 --> 00:38:26,123 انك ذهبت بعيدا 426 00:38:26,573 --> 00:38:29,167 بدون رؤيتى مرة اخرى 427 00:38:29,333 --> 00:38:31,324 لماذا أفعل ذلك، بيا؟ 428 00:38:31,493 --> 00:38:33,802 أحبك. لماذا أوه، أنا أعرف 429 00:38:34,013 --> 00:38:35,844 لكنني افتقدتك ، هاري 430 00:38:36,013 --> 00:38:39,289 كنت خائفة ولكنك ليس خائفة الان ؟ 431 00:38:39,693 --> 00:38:40,967 بالطبع لا 432 00:38:41,133 --> 00:38:43,363 حسنا، أنت ترى أن كل شيء على ما يرام 433 00:38:43,533 --> 00:38:47,048 لم يحدث شيء، وأنني أنا كما انا مثل أي وقت مضى ؟ 434 00:38:47,213 --> 00:38:49,204 بالطبع بكل تأكيد 435 00:38:49,373 --> 00:38:52,809 يبدو امة كان حلم نعم، نعم، حلم 436 00:38:52,973 --> 00:38:54,645 أنت لست غاضبا منى؟ 437 00:38:54,813 --> 00:38:56,610 غاضب؟ 438 00:38:57,973 --> 00:39:00,771 أوه، أنا لا أريدك أن تتركنى. أبدا 439 00:39:00,933 --> 00:39:02,286 اوه يا حبيبتى 440 00:39:02,453 --> 00:39:04,523 أنا أحبك كثيرا 441 00:39:04,693 --> 00:39:07,651 ارجوك لاتبعدنى عنك لا 442 00:39:14,853 --> 00:39:16,525 نعم ابي؟ 443 00:39:21,853 --> 00:39:24,367 كنت قلقا حول سلوكك الليلة 444 00:39:24,533 --> 00:39:26,285 لم أستطع النوم 445 00:39:26,453 --> 00:39:31,049 سير تشارلز، وأنا أعلم أنه من الغريب أن تجد بياتريكس هنا ولكن أريد منك أن تعرف 446 00:39:31,213 --> 00:39:34,888 كل ما اعرفة أن أفكارك ليست طبيعية، جيكل، و لا تصلح 447 00:39:35,053 --> 00:39:38,011 سير تشارلز، سألت بياتريكس للمجيء الى هنا الليلة ل 448 00:39:38,173 --> 00:39:39,731 لا، هاري 449 00:39:39,893 --> 00:39:44,045 أبى، أنا أعلم بان وجودي هنا من الصعب أن يفهم، ولكن أنا لست خجلانة 450 00:39:44,573 --> 00:39:48,851 يا حبيبتى، أنا يجب أن اكون لك، لأنني أفهم 451 00:39:49,213 --> 00:39:52,046 نترك القارة غدا على متن القطار القارب 452 00:39:52,213 --> 00:39:53,328 أبى، من فضلك 453 00:39:53,493 --> 00:39:57,372 اهدا سير تشارلز. بعد كل شيء، يمكنك القضاء على كل هذه المشاكل 454 00:39:57,533 --> 00:39:59,842 إذا حددت موعد مبكر لزواجنا 455 00:40:00,013 --> 00:40:03,449 أنت لا تفهم. نحن نحب بعض كثيرا. ونريد أن نكون معا 456 00:40:03,613 --> 00:40:05,922 نحن لا نريد أن ننتظر لفترة أطول ارجوك يا ابى 457 00:40:06,093 --> 00:40:09,483 في ضوء ما حدث، يجب كسر الخطوبة. 458 00:40:09,653 --> 00:40:13,282 ومع ذلك، سأكون متساهل. سنراك عند عودتنا. تعال يا عزيزتي 459 00:40:13,453 --> 00:40:17,128 أبى، لم يسبق لي ان عصيتك في حياتي 460 00:40:18,213 --> 00:40:21,125 ولكن، هاري إذا كنت لا تريد مني أن اذهب 461 00:40:21,293 --> 00:40:22,567 سوف ارفض 462 00:40:22,733 --> 00:40:25,930 بياتريكس أعني هذا يا ابى 463 00:40:28,773 --> 00:40:30,889 أنا لا أريدك أن تذهبى، بيا 464 00:40:31,053 --> 00:40:34,204 وأنا لا يمكن أن اوافق على قرار والدك، لكنني أعرف 465 00:40:34,373 --> 00:40:37,763 انه يفكر في سعادتك. أنا لا يمكن أن اجادل ضد هذا 466 00:40:37,933 --> 00:40:41,767 وأنا لا يمكن أن أطلب منكم. هذا جدير بالثناء، هاري 467 00:40:43,253 --> 00:40:46,211 سترانا عند القطار؟ 468 00:40:46,853 --> 00:40:50,243 Better have two engines. I might try to hold it back. 469 00:40:51,293 --> 00:40:54,330 حاول على أي حال 470 00:41:18,493 --> 00:41:21,053 كوب من النبيذ شيري يا سيدي؟ 471 00:41:21,213 --> 00:41:22,646 لا، شكرا 472 00:41:22,813 --> 00:41:26,726 حسنا، هل تأمل في رسالة من مونتي كارلو، يا سيدي؟ 473 00:41:29,653 --> 00:41:32,963 ايضا سآخذ النبيذ شيري نعم سيدي 474 00:41:33,813 --> 00:41:36,930 الانسة بياتريكس يجب العودة إلى ديارها قريبا الآن، الا ينبغي ذلك؟ 475 00:41:37,093 --> 00:41:39,004 نعم فعلا. نعم، بول 476 00:41:40,493 --> 00:41:43,849 هوبسون كان يقول لي أنهم كانوا يتوقعوا عودتهم 477 00:42:04,493 --> 00:42:06,484 أخبار سيئة، يا سيدي؟ 478 00:42:07,013 --> 00:42:10,210 الانسة بياتريكس ووالدها سيذهبوا الى إيكس ليه با 479 00:42:11,093 --> 00:42:13,004 أوه، أنا آسف يا سيدي 480 00:42:13,173 --> 00:42:15,050 لاجل صحة السير تشارلز بلا شك؟ 481 00:42:15,693 --> 00:42:17,490 نعم نعم 482 00:42:18,013 --> 00:42:20,368 نعم،لاجل صحة السير تشارلز بلا شك 483 00:42:28,013 --> 00:42:32,450 اغفر لي، يا سيدي، أنه يزعجنى أن أراك كذلك 484 00:42:32,613 --> 00:42:34,205 It isn't right. 485 00:42:34,373 --> 00:42:37,092 كل عمل، كما يقول المثل، يا سيدي 486 00:42:37,893 --> 00:42:42,284 يقولون هناك عرض موسيقي مثير جدا للاهتمام في مجلة فانيتي فير، يا سيدي. 487 00:42:42,453 --> 00:42:44,523 هزلي جدا، كما تعلم، يا سيدي 488 00:42:44,693 --> 00:42:50,245 وجريئة جدا، إذا كنت تعلم ما اعنية، يا سيدي 489 00:42:53,253 --> 00:42:55,050 نعم، أتابع المعنى الخاص، بول 490 00:42:55,213 --> 00:42:59,365 ولكن لا أعتقد أنه سيكون من الحكمة، على الرغم من أنه كوميدي 491 00:42:59,533 --> 00:43:00,966 تماما جدا يا سيدي 492 00:43:01,133 --> 00:43:05,126 سوف تجلب لك كاس أخرى، يا سيدي. أوه، لا يهم، بول 493 00:45:34,973 --> 00:45:38,488 شكرا على الأجر يا سيدي. Hey, hey, hey! 494 00:45:39,613 --> 00:45:41,763 ما هي الفكرة، ايها محافظ؟. 495 00:45:41,933 --> 00:45:44,493 أوه، أتوسل اليك العفو يا سيدي 496 00:45:54,893 --> 00:45:56,724 نعم سيدي؟ 497 00:45:57,333 --> 00:46:00,052 مربع F يا سيدي. من هنا 498 00:46:30,413 --> 00:46:33,166 الآن، كل معا 499 00:47:00,933 --> 00:47:02,764 اثنين من مكاييل 500 00:47:35,573 --> 00:47:37,689 Oh, oh. 501 00:47:37,853 --> 00:47:40,367 بقشيش بقشيش بيالطبع 502 00:47:42,013 --> 00:47:44,163 سبعة شلن يا سيدي؟ لماذا 503 00:47:44,333 --> 00:47:47,609 و لما لا؟ انت تعمل بجد، أليس كذلك؟ نعم سيدي. بارك اللة فيك يا سيدي 504 00:47:47,773 --> 00:47:52,483 لديك عائلة، لا شك. نعم فعلا. نعم سيدي. شكرا لكم 505 00:47:54,333 --> 00:47:56,051 هل تاذيت نفسك؟ ماذا...؟ 506 00:47:56,253 --> 00:47:58,403 أوووه ياللأسف 507 00:47:58,573 --> 00:48:00,962 كنت تفكر في الأطفال، ولا شك؟ 508 00:48:01,133 --> 00:48:03,488 الآن، قول لهذة النادلة ان تحضر لي بعض الشمبانيا 509 00:48:03,653 --> 00:48:07,692 لا يسمح ل ايفى لمغادرة البار أنا لا أعتقد أنك تفهم ما اعنى 510 00:48:07,853 --> 00:48:10,890 ماذا يحدث هنا؟ هذا الجنتل هنا يريد الشمبانيا، يا سيدي 511 00:48:11,053 --> 00:48:13,408 شامبانيا؟ احضرها فورا احضرها 512 00:48:13,573 --> 00:48:16,929 ولكنة يريد ايفى ان تحضرها بنفسها بالطبع ايفى سوف تخدمة بنفسها , اسرع 513 00:48:17,093 --> 00:48:18,765 تحرك بسرعة 514 00:48:20,493 --> 00:48:24,566 الجنتل الذى فى مربع ف يريدك ان تخدمى علية و بروتي يريد ان تفعلى ذلك 515 00:48:24,733 --> 00:48:27,122 أوه، بروتى يريد ذلك؟ ساقول له انه ليس من شأني 516 00:48:27,293 --> 00:48:29,170 ولكنه يريد زجاجة من الشمبانيا 517 00:48:29,333 --> 00:48:32,609 أوه، شمبانيا. لماذا لم تقول ذلك؟ 518 00:48:32,773 --> 00:48:36,652 اهلا حبيبتى ايفى , ما اخبار السمك و الشيبسي بعد العرض؟ 519 00:48:36,813 --> 00:48:40,328 ماذا عن دستة من المحار ونصف لتر من البيرة؟ 520 00:48:42,533 --> 00:48:45,172 ماذا عن كأس من الشمبانيا؟ 521 00:48:46,413 --> 00:48:49,371 أوه، مرحبا، مارسيا. مرحبا ايفى 522 00:48:52,213 --> 00:48:53,487 احترسى ايفى 523 00:48:53,653 --> 00:48:55,689 ما الامر يا ايفى ؟ 524 00:48:55,973 --> 00:48:57,611 هناك يا ايفى 525 00:48:57,773 --> 00:48:59,889 اليست هى كلحم الخيل ؟ 526 00:49:32,333 --> 00:49:33,766 ...حسنا، هذا سوف 527 00:49:33,933 --> 00:49:35,525 هذا سوف يكون نصف جنية، يا سيدي 528 00:49:36,653 --> 00:49:37,927 نصف جنيه؟ 529 00:49:38,493 --> 00:49:40,449 نعم سيدي 530 00:49:40,813 --> 00:49:42,565 نصف جنيه 531 00:49:43,093 --> 00:49:44,446 خذى 532 00:49:44,613 --> 00:49:47,525 خذى السفرن( جنيه انكليزي ذهبي ) ، يا عزيزتي. احتفظى بالباقي 533 00:49:47,973 --> 00:49:49,929 شكرا لك سيدي 534 00:49:50,693 --> 00:49:54,242 أوه، ولكن أنت لن تذهبى؟ أوه، لا. لا 535 00:49:54,413 --> 00:49:56,847 بعد ذلك, احضرى كاسين 536 00:49:57,013 --> 00:49:59,447 عقلين ولكن مع فكرة واحدة 537 00:49:59,613 --> 00:50:01,604 يا لها من بداية لطيفة 538 00:50:01,773 --> 00:50:04,651 اجلسى هنا اجلس إلى الأسفل 539 00:50:04,813 --> 00:50:06,804 حسنا، أنا ... 540 00:50:07,493 --> 00:50:09,290 حسنا، أنا فقط سوف ااخذ رشفة 541 00:50:09,453 --> 00:50:12,968 بالطبع، أنا لا ينبغي أن ابقى طويلا. أوه، هراء. كلام فارغ 542 00:50:13,133 --> 00:50:14,805 يمكنك البقاء طالما أردت 543 00:50:14,973 --> 00:50:17,646 بعد كل شيء، لدينا كل هذا المساء، اليس كذلك ؟ 544 00:50:17,813 --> 00:50:20,407 بالطبع لدينا. هنا 545 00:50:20,653 --> 00:50:22,371 تفضلى 546 00:50:22,813 --> 00:50:24,929 أوه، أنا أحب غناءك 547 00:50:25,093 --> 00:50:29,052 يجب الغناء مرة أخرى لي في وقت ما 548 00:50:29,253 --> 00:50:32,006 من أين لك هذا الصوت الجميل؟ 549 00:50:37,133 --> 00:50:38,407 حسنا، أنا لا أعرف 550 00:50:39,333 --> 00:50:40,322 أنا فقط ... 551 00:50:40,493 --> 00:50:43,053 ربما انه يأتي من مكان جميل ؟ 552 00:50:44,333 --> 00:50:46,563 حسنا جميل جدا، من أين يأتي 553 00:50:46,733 --> 00:50:51,045 - Well, here's health so good luck. يمكنني أن أصنع حظى، يا حبيبتي 554 00:50:51,293 --> 00:50:54,251 نعم، وهذه الليلة أتابع قوس قزح 555 00:50:58,453 --> 00:51:01,092 Oh, you don't half talk, do you? 556 00:51:01,253 --> 00:51:03,369 ربما يمكننا متابعته معا؟ 557 00:51:03,533 --> 00:51:07,321 سوف اتابعة من منزلى - To that rattrap? 558 00:51:07,493 --> 00:51:11,532 - Hey, what are you calling names? أعتقد أنك تستحقى ما هو أفضل 559 00:51:13,133 --> 00:51:14,725 كيف امكنك معرفة أين أعيش؟ 560 00:51:15,293 --> 00:51:17,568 يمكنني ان اتصور 561 00:51:17,733 --> 00:51:21,965 بالتأكيد راتبك هنا لا يؤهل لك مكانا في ساحة باركلي 562 00:51:26,893 --> 00:51:28,167 حسنا، أعتقد ان هذا يكفى 563 00:51:29,253 --> 00:51:33,132 لماذا ا؟ أنا لم احيرك 564 00:51:34,293 --> 00:51:36,807 أعتقد أنني احيرك ، اليس كذلك؟ 565 00:51:36,973 --> 00:51:39,692 أنا لست كذلك من اى احد 566 00:51:40,973 --> 00:51:42,884 اتركنى. هل تسمع؟ 567 00:51:51,173 --> 00:51:52,891 اتركنى 568 00:51:58,853 --> 00:52:00,332 اتركنى. هل تسمع؟ 569 00:52:00,493 --> 00:52:02,961 ماذا يريد يا ايفى؟ و انت كذلك دعنى اذهب 570 00:52:03,133 --> 00:52:05,010 احترس، ايفى حبيبنى 571 00:52:05,493 --> 00:52:08,929 هنا هنا. لماذا كل هذا؟ انة أهانها 572 00:52:09,093 --> 00:52:11,766 كذب، أنا سأقول لك! - حاول كسر ذراعها 573 00:52:11,933 --> 00:52:14,686 فعل ، اليس كذلك؟ نعم نعم. حاول كسر ذراعها 574 00:52:15,453 --> 00:52:17,762 اتريد واحدة أخرى؟ 575 00:52:24,213 --> 00:52:26,852 لا! لا! توقف عن ذلك! توقفوا عن ذلك 576 00:52:27,013 --> 00:52:28,492 سأتوقف عن ذلك، يا سيدي 577 00:52:28,653 --> 00:52:32,009 578 00:52:50,573 --> 00:52:53,406 لا أستطيع أن أفهم ما حدث لا توجد ضوضاء هنا 579 00:52:53,573 --> 00:52:55,484 580 00:52:55,893 --> 00:52:59,363 انها تلك الفتاة ايفى النادلة الفتيات الجميلات دائما يسبب المتاعب 581 00:52:59,533 --> 00:53:04,004 لو انا كنت أنت, لكنت رميتها خارج الحانة من؟ ايفى؟ لا أستطيع أن أفعل ذلك 582 00:53:04,173 --> 00:53:07,210 الرجل القوى يستطيع دائما ان يغير رأيه لسبب ما 583 00:53:07,373 --> 00:53:09,204 584 00:53:09,373 --> 00:53:11,682 نعم سيدي. لماذا، وبالتأكيد يا سيدي. نعم سيدي 585 00:53:11,853 --> 00:53:14,287 ما هى الا فتاة مشاغبة , فلتذهب بعيدا 586 00:53:14,453 --> 00:53:17,286 نعم، ولكن الآن اثناء المساء لا يزال فى بدايتة 587 00:53:17,453 --> 00:53:20,490 طبعا سيدي. - نعم بالتأكيد 588 00:53:22,453 --> 00:53:25,968 ماذا حدث؟ لم افعل شيئا. مجرد انتبهت الى عملي 589 00:53:26,133 --> 00:53:28,488 هذا هو قراري،يا فتاتي. كفاية رجاء 590 00:53:28,653 --> 00:53:30,883 - Don't hang about here. - Who's hanging about? 591 00:53:31,053 --> 00:53:34,363 امشى و لا تجادلى أوه، بئس المصير 592 00:53:36,013 --> 00:53:38,243 ماذا يحدث هناك؟ 593 00:53:42,253 --> 00:53:45,484 ايفى هل هناك مشكلة ؟ مشكلة؟ أنا أقيلت 594 00:53:45,653 --> 00:53:48,042 انت محظوظة , أنا هنا. وأود أن اساعدك 595 00:53:48,213 --> 00:53:51,523 ارجعنى مرة أخرى الى هناك حتى أستطيع أن اسحق له أنفة 596 00:53:52,173 --> 00:53:57,486 اهدئى ايها التتارية ، دائما على استعداد للاشتعال. أوه، أنا أحب ذلك 597 00:53:57,653 --> 00:54:02,568 هنا هنا. هذا هو فقط لإثبات أنى أريد لمساعدتك 598 00:54:17,773 --> 00:54:20,890 قوس قزح واسع وطويل ايفى 599 00:54:21,773 --> 00:54:26,051 أوه، انتظر الآن. أنا أفضل الذهاب الى المنزل. لا,لآ,لا 600 00:54:29,253 --> 00:54:32,325 ايفى، يا حبيبتي أنت تنتمي الى الخالدين 601 00:54:32,493 --> 00:54:34,131 تعال معي إلى جبل أوليمبوس 602 00:54:34,293 --> 00:54:37,842 لكى تشربى الرحيق مع الآلهة. وتغنى الأغاني القديمة الممتعة 603 00:54:38,013 --> 00:54:40,971 ووضع أثينا وديانا في موقف محرج 604 00:54:43,853 --> 00:54:47,368 Oh, you aren't half of one with the words, aren't you? 605 00:54:47,733 --> 00:54:50,008 ولا تكونى خائفة منى ايفى 606 00:54:50,173 --> 00:54:54,963 عندما يجد عالم النباتات زهرة نادرة، يصرخ انتصار له، الا يفعل ذلك؟ 607 00:54:56,013 --> 00:54:58,049 هل أنت واحدة منهم؟ 608 00:54:58,213 --> 00:55:02,252 انت تحبى الرجل الذي يرى الفتاة فيغرم عقله بها، أليس كذلك؟ 609 00:55:04,013 --> 00:55:06,891 أنا لا أعرف ما الذي تتحدث عنه. 610 00:55:07,493 --> 00:55:10,963 أوه، انها لا تعرف ما أتحدث عنه. 611 00:55:14,853 --> 00:55:17,413 من فضلك يا سيدي. ولكن سوف تعرفى , اليس كذلك ؟ 612 00:55:17,573 --> 00:55:20,531 ارجوك سوف تعرفى ماذا تعني 613 00:55:20,773 --> 00:55:21,888 من فضلك يا سيدي 614 00:55:27,373 --> 00:55:28,931 لندن بوست، السير تشارلز 615 00:55:29,093 --> 00:55:30,572 اوه شكرا لك 616 00:55:30,733 --> 00:55:33,008 واحدة لك، آنسة 617 00:55:51,493 --> 00:55:54,212 ماذا قال هاري هذا الصباح، يا عزيزي؟ 618 00:55:54,893 --> 00:55:57,453 انا قولت ماذا قال هاري هذا الصباح ؟ 619 00:55:57,613 --> 00:55:59,729 ليس بالكثير 620 00:55:59,893 --> 00:56:02,532 اراهن بان النقرس الذى لدى يضر به أكثر مما يضر بى 621 00:56:04,373 --> 00:56:06,045 فهل إرسل أي أخبار اريد أن أسمع؟ 622 00:56:06,213 --> 00:56:10,525 أوه، ويقول فقط انه سار الى النهاية الشرقية مؤخرا 623 00:56:12,653 --> 00:56:15,929 أنا لم أر أبدا مثل هذه المساكن التى يرثى لها. 624 00:56:16,093 --> 00:56:19,210 من المؤكد أن مدينة الآباء ينبغي أن تجد الأموال اللازمة ل 625 00:56:20,013 --> 00:56:23,688 قال انه غني عن القول حول ظروف السكن 626 00:56:23,853 --> 00:56:25,605 لابد أنها مروعة جدا 627 00:56:25,853 --> 00:56:30,404 هو على حق تماما. انها مشينة. كنت أقول ذلك في النادي قبل أن أغادر 628 00:56:30,573 --> 00:56:33,610 الآن، هناك مشكلة هاري يمكن ان يضع انفة في 629 00:56:33,773 --> 00:56:35,525 انه مجرد رجل 630 00:56:35,853 --> 00:56:38,048 هنا، هنا، يا عزيزتي. ماذا دهاك؟ 631 00:56:38,213 --> 00:56:40,852 لا شيئ أعتقد أنا فقط غير مهتمة بتاتا 632 00:56:41,013 --> 00:56:44,369 في الظروف السكنية في الوقت الراهن 633 00:56:45,133 --> 00:56:49,046 تقصدى لأن الرجل لا يغطي الصفحات بالمشاعر؟ كلام فارغ 634 00:56:49,213 --> 00:56:52,364 امرأة يجب أن تتعلم القراءة بين السطور، يا عزيزتي 635 00:56:52,533 --> 00:56:55,047 نعم، انطباعى جيد لتلك الرسالة 636 00:56:55,493 --> 00:56:59,964 وما هو أكثر من ذلك، يا عزيزتي، أعتقد أن النقرس أفضل بكثير 637 00:57:29,933 --> 00:57:32,891 أوه، مرحبا، مارسيا هل أنت هنا لوحدك؟ 638 00:57:33,053 --> 00:57:36,363 نعم نعم. لقد اعددت الشاي تعالى خذى فنجان 639 00:57:36,533 --> 00:57:40,651 ليس انا، ولا أنت أيضا. ليس لدينا وقت. أرتدي ملابسك، ونحن سوف نخرج معا 640 00:57:40,813 --> 00:57:42,690 مع فريدي و أخية من جامعة أكسفورد 641 00:57:42,853 --> 00:57:45,162 إنهم يريدون فتاة أخرى لجعلها رباعية 642 00:57:46,733 --> 00:57:48,849 وهو لطيف أيضا 643 00:57:49,013 --> 00:57:50,731 نحن سوف نذهب إلى الإمبراطورية 644 00:57:50,893 --> 00:57:53,726 الإمبراطورية؟ نعم فعلا. أوه، هناك لا يسمحوا بالمثلي 645 00:57:53,893 --> 00:57:57,488 و العرض رائع وكل الحاضرين من الطبقة العليا 646 00:58:00,493 --> 00:58:04,122 لا، لا أعتقد ذلك، مارسيا لما لا؟ 647 00:58:04,293 --> 00:58:06,807 انا لا أشعر بأنى اريد الذهاب. هذا كل شئ 648 00:58:06,973 --> 00:58:09,248 أنت خائفة من الذهاب، وأنت؟ 649 00:58:09,613 --> 00:58:11,205 خائفة؟ 650 00:58:12,853 --> 00:58:15,970 لماذا أكون خائفا؟ أوه، أنا لا أعرف 651 00:58:16,133 --> 00:58:17,612 أنا بس 652 00:58:17,773 --> 00:58:19,365 حسنا، أنا لا أخاف من أحد 653 00:58:19,533 --> 00:58:22,206 ولكنك لم تخرجى من زمن طويل 654 00:58:22,373 --> 00:58:25,524 لا، ولكن هل صديقك هو الذى يمنعك؟ 655 00:58:25,693 --> 00:58:26,808 أنه ليس كذلك 656 00:58:26,973 --> 00:58:29,771 أو هل لأنك ليس لديك فستان لطيف بما فيه الكفاية؟ 657 00:58:33,293 --> 00:58:34,408 بالطبع لدي. 658 00:58:34,573 --> 00:58:37,451 اذا لماذا انت واقفة هناك بعد ذلك؟ اذهبى وضعه علىك 659 00:58:40,013 --> 00:58:41,571 حسنا. 660 00:58:44,933 --> 00:58:47,527 ما هذا الذى فى ظهرك؟ 661 00:58:49,133 --> 00:58:50,851 ماذا؟ لا يوجد شيء 662 00:58:53,773 --> 00:58:55,923 هل هو الذى فعل ذلك لك؟ 663 00:58:56,093 --> 00:58:58,243 دعني أرى لا لا 664 00:58:59,253 --> 00:59:01,164 لا يوجد شئ 665 00:59:01,653 --> 00:59:03,883 أنا فقط . اذا هذا هو صديقك الجيد، أليس كذلك؟ 666 00:59:04,053 --> 00:59:05,532 القذر الحيوان البذيء 667 00:59:05,693 --> 00:59:08,332 لو تجرأ رجل بمد يده علي من هذا القبيل سوف ا 668 00:59:12,093 --> 00:59:13,811 Well... 669 00:59:14,373 --> 00:59:17,888 الا يمكنك ان تعرفيني على الزائرة الساحرة لدينا؟ 670 00:59:20,893 --> 00:59:22,690 انها مارسيا 671 00:59:23,853 --> 00:59:26,413 هذا هو صديقي، السيد هايد 672 00:59:26,733 --> 00:59:28,963 انت قد سمعتينى أتكلم عنه، أليس كذلك؟ 673 00:59:29,133 --> 00:59:33,411 أوه، نعم، مارسيا لقد سمعت الكثير عنك 674 00:59:33,573 --> 00:59:35,768 لم أكن مهتما 675 00:59:35,933 --> 00:59:37,082 اما الآن 676 00:59:37,613 --> 00:59:39,410 على ان اذهب الان 677 00:59:43,853 --> 00:59:46,128 وداعا ايفى او كلا كلا 678 00:59:46,293 --> 00:59:48,011 لا تذهب الآن، مارسيا 679 00:59:48,173 --> 00:59:53,088 سوف يكون ممتعا لو جلسنا نحن الثلاثة سويا لكى نتناقش وديا 680 00:59:53,373 --> 00:59:55,125 أنا لا يمكن أن اترك صديقي ينتظر 681 00:59:55,293 --> 00:59:58,569 سوف ازورك مرة اخرى ايفى نعم نعم نعم 682 00:59:59,733 --> 01:00:02,645 زوريها عندما أكون هنا، مارسيا 683 01:00:03,093 --> 01:00:04,970 أفكارك تختلف عن افكارى 684 01:00:05,853 --> 01:00:09,892 وستكون تجربة ساحرة لتغييرها. 685 01:00:10,093 --> 01:00:12,288 ايفى تعلم ذلك اليس نحن، يا عزيزي؟ 686 01:00:16,093 --> 01:00:17,924 ثوب لطيف 687 01:00:18,413 --> 01:00:19,812 وداعا 688 01:00:37,613 --> 01:00:40,173 ثوب لطيفة جدا 689 01:00:50,173 --> 01:00:52,482 مارسيا فتاة جميلة جدا، اليس كذلك؟ 690 01:00:53,293 --> 01:00:55,045 نعم. نعم يا سيدي 691 01:00:57,773 --> 01:01:00,162 هذا يخيفك ، أليس كذلك؟ 692 01:01:00,853 --> 01:01:02,127 لماذا 693 01:01:02,293 --> 01:01:04,090 لا يا سيدي، أنا 694 01:01:05,453 --> 01:01:08,206 انت خائفة لو اصبحت مهتم بمارسيا. 695 01:01:08,373 --> 01:01:09,726 لماذا 696 01:01:09,893 --> 01:01:12,168 حسنا، إذا كنت ... إذا كنت ترغب في 697 01:01:12,333 --> 01:01:13,686 ماذا؟! 698 01:01:13,853 --> 01:01:15,252 ماذا؟! 699 01:01:16,493 --> 01:01:18,802 انت لست واضحة جدا 700 01:01:20,733 --> 01:01:22,564 حسنا يا سيدي، أنا 701 01:01:23,213 --> 01:01:26,569 يا. أوه، أنت طفلة بائسة. 702 01:01:26,733 --> 01:01:30,692 أنا امزح، لا أنا؟ فقط امزح 703 01:01:32,813 --> 01:01:34,371 نعم سيدي 704 01:01:37,093 --> 01:01:41,132 يامرحى انى رجل محظوظ أن اكون محبوبا بهذه الطريقة 705 01:01:45,693 --> 01:01:49,083 ولكن لنفترض أنني اضطررت إلى تركك لفترة من الوقت؟ 706 01:01:50,533 --> 01:01:52,649 تركنى يا سيدي؟ متي؟ 707 01:01:52,813 --> 01:01:55,930 أنا لا أقول متى قلت: "لنفترض 708 01:01:57,533 --> 01:01:59,091 حسنا 709 01:02:00,133 --> 01:02:04,012 لنفترض اضطررت الى القيام برحلة من وقت لآخر؟ 710 01:02:04,173 --> 01:02:05,606 أنت. 711 01:02:05,773 --> 01:02:08,048 تقصد ... قريبا؟ 712 01:02:08,533 --> 01:02:10,524 الآن، أنا لا أعرف. 713 01:02:12,813 --> 01:02:14,451 يجب أن لا تبدين قلقة جدا 714 01:02:17,373 --> 01:02:20,092 فإنه لن يكون لوقت طويل. 715 01:02:22,733 --> 01:02:24,405 حسنا فهمت 716 01:02:24,733 --> 01:02:27,201 لذلك نحن لن تفكر في ذلك الآن، اليس كذلك؟ 717 01:02:27,373 --> 01:02:28,488 لا سيدي. 718 01:02:28,973 --> 01:02:32,010 عندما اذهب، فإنه سيتم كسر قلبك، أليس كذلك؟ 719 01:02:32,653 --> 01:02:33,768 نعم سيدي 720 01:02:45,133 --> 01:02:46,452 حسنا 721 01:02:47,293 --> 01:02:50,410 ماذا تريد ملاكى الصغير ان تفعل هذا المساء؟ 722 01:02:50,733 --> 01:02:53,042 أوه، يا سيدي، يمكن أن نخرج؟ 723 01:02:53,213 --> 01:02:56,967 نخرج؟ تقصدى نتسكع حول بعض الاماكن، ورؤية المناظر؟ 724 01:02:57,133 --> 01:02:59,693 نعم سيدي. أوه، اليس ترغب في ذلك، أليس كذلك يا سيدي؟ 725 01:02:59,853 --> 01:03:03,528 حسنا، الآن، أنا لا أعرف. لا أدري، لا أعرف. قد يكون هذا جذاب جدا 726 01:03:03,693 --> 01:03:04,967 أين نذهب؟ 727 01:03:05,133 --> 01:03:07,408 أوه، ويقولون الامبراطورية ومثل هذه الأماكن 728 01:03:07,573 --> 01:03:09,291 إنهم يفولون؟ من يقول؟ 729 01:03:09,453 --> 01:03:11,808 حسنا، مارسيا، يا سيدي وتقول انهم لا يسمحوا بالمثلي الجنس 730 01:03:11,973 --> 01:03:14,248 حقا؟ نعم فعلا 731 01:03:14,853 --> 01:03:16,491 يمكننا أن نذهب، الا يمكن لنا؟ 732 01:03:16,653 --> 01:03:19,531 يقولون أن البروجرام ممتاز 733 01:03:21,933 --> 01:03:25,050 وأنا لم أخرج لفترة طويلة 734 01:03:25,213 --> 01:03:28,285 هذا صحيح 735 01:03:28,453 --> 01:03:30,887 أنت تبدو شاحبة قليلا. 736 01:03:31,053 --> 01:03:34,568 نعم فعلا. نعم هذا صحيح. ليس هذا ما اشكو منة، انت أفهم 737 01:03:34,733 --> 01:03:37,293 أوه، لا. او كلا كلا. أنا أفهم 738 01:03:37,453 --> 01:03:39,569 انت مجرد عصبية ، هذا كل شيء 739 01:03:39,733 --> 01:03:41,451 نعم سيدي. - نعم نعم 740 01:03:41,613 --> 01:03:44,332 لديك هذا الشعور محبوس 741 01:03:45,053 --> 01:03:46,771 نعم فعلا. انت فاهم، أليس كذلك؟ 742 01:03:46,933 --> 01:03:48,082 نعم نعم حسنا اذن 743 01:03:48,253 --> 01:03:51,086 حسنا، الآن، اين سوف نذهب؟ 744 01:03:53,533 --> 01:03:56,093 قد نذهب إلى قاعة ألبرت. 745 01:03:56,253 --> 01:03:59,962 ونسمع سيمفونية 746 01:04:00,893 --> 01:04:02,929 ألبرت هول، يا سيدي؟ 747 01:04:05,773 --> 01:04:09,129 أنا نوعا ما ارغب فى هذا 748 01:04:11,213 --> 01:04:12,328 ما الذي يجعلك تقول ...؟ 749 01:04:13,853 --> 01:04:15,411 لذلك كنت ترغبى في الخروج، هاه؟ 750 01:04:19,453 --> 01:04:20,966 نعم سيدي 751 01:04:21,253 --> 01:04:22,845 ساذهب و البس 752 01:04:24,693 --> 01:04:26,285 لا تتعجلى 753 01:04:26,733 --> 01:04:28,610 لأننا لن نذهب. 754 01:04:29,533 --> 01:04:31,046 سيدي؟ 755 01:04:33,933 --> 01:04:36,925 البروجرام هنا الليلة احسن 756 01:04:56,053 --> 01:04:59,728 الآن، دعينا نرى، ماذا نفعل؟ 757 01:05:05,453 --> 01:05:07,967 يمكننا لعب الورق 758 01:05:13,573 --> 01:05:17,282 ولكن ممكن ان تكون تعبان من لعب الورق 759 01:05:23,933 --> 01:05:26,322 انت تقرأينى 760 01:05:27,053 --> 01:05:28,532 نعم فعلا 761 01:05:30,693 --> 01:05:32,126 نعم فعلا 762 01:05:33,213 --> 01:05:35,852 أن الفردوس المفقود لميلتون يكون لطيفا 763 01:05:41,493 --> 01:05:43,723 ولكن ليس لدينا الكتاب، 764 01:05:47,893 --> 01:05:53,047 وأنا لا افترض أنك تعرف من الذاكرة، أليس كذلك؟ 765 01:05:53,973 --> 01:05:55,770 أنا أعلم. 766 01:05:56,333 --> 01:05:58,767 وأنا أعلم ما نحب 767 01:06:09,893 --> 01:06:11,531 يجب أن تغنى لي. 768 01:06:14,493 --> 01:06:16,688 أوه، لا، ليس هذا 769 01:06:16,853 --> 01:06:17,968 لما لا؟ ليس هذا 770 01:06:18,133 --> 01:06:19,327 لست بصوت جيد؟ 771 01:06:19,493 --> 01:06:22,291 لا اعني هذا، يا سيدي، ولكن ولكن هذة أغنية جميلة 772 01:06:22,453 --> 01:06:24,603 الرجاء، وليس هذه الليلة. غنيها بمرح 773 01:06:24,773 --> 01:06:27,890 لا أستطيع! حقا، لا أستطيع! غنيها مع التعاطف العميق 774 01:06:28,053 --> 01:06:30,089 أو المحبة 775 01:06:30,253 --> 01:06:32,813 غنائها مزاجيا، غنائها مع لا أستطيع 776 01:06:32,973 --> 01:06:35,965 هل تسمعني؟ غنيها! غنيها 777 01:06:50,413 --> 01:06:53,485 ابتسمى عندما تغني! كونى سعيدة 778 01:06:59,133 --> 01:07:00,646 هذا هو 779 01:07:01,933 --> 01:07:04,606 هذا هو! هذا هو! هذا هو 780 01:07:06,573 --> 01:07:08,450 هذا هو! 781 01:07:10,893 --> 01:07:13,487 برافو! مولد بريمادونا 782 01:07:13,653 --> 01:07:16,008 دعونا نمطرها بالفواكه 783 01:07:19,093 --> 01:07:21,243 الدنيا لك، يا حبيبي 784 01:07:21,413 --> 01:07:23,449 اللحظة لى 785 01:07:29,053 --> 01:07:30,930 And I says to the wife, I says: 786 01:07:31,093 --> 01:07:34,802 "Look here, my girl, if you think the world is..." 787 01:08:00,533 --> 01:08:02,251 Good morning, sir. 788 01:08:02,893 --> 01:08:05,726 How about a nice hot cup of tea, sir? 789 01:08:05,893 --> 01:08:07,212 No. No, thanks, Poole. 790 01:08:07,373 --> 01:08:10,570 Would you consider a telegram from foreign parts, sir? 791 01:08:12,573 --> 01:08:15,167 And a nice cup of tea as well, sir, huh? 792 01:08:15,333 --> 01:08:16,448 I know it's good news. 793 01:08:16,613 --> 01:08:19,923 Hobson told me last night that they were expected home today, sir. 794 01:08:20,093 --> 01:08:23,051 This is a great day for us, if you'll forgive me saying so. 795 01:08:23,213 --> 01:08:27,047 Soon be back to our regular meals, regular hours, regular ways, sir. 796 01:08:27,213 --> 01:08:29,647 - Your breakfast will be ready soon, sir. - Poole. 797 01:08:31,893 --> 01:08:36,011 Put on your hat and coat and take an envelope to the messenger office... 798 01:08:36,173 --> 01:08:39,165 ...to be delivered by hand. - Very good, sir. 799 01:09:25,693 --> 01:09:29,083 Ivy. Ivy, dear, it's me. 800 01:09:37,133 --> 01:09:39,852 - Oh, Marcia. Hello. - Hello, lvy. 801 01:09:40,013 --> 01:09:41,890 I didn't hear you. Hello, Fred. 802 01:09:42,413 --> 01:09:44,005 Hello, lvy. 803 01:09:46,253 --> 01:09:48,608 Get yourself a drink, Fred. 804 01:09:49,293 --> 01:09:52,524 - I'll make some tea. - We don't want anything. 805 01:09:53,133 --> 01:09:54,725 Yes, but... 806 01:10:02,093 --> 01:10:04,812 Don't bother about us, lvy, dear. 807 01:10:09,133 --> 01:10:11,647 - Oh, Marcia! - Oh. 808 01:10:20,013 --> 01:10:22,083 For Miss lvy Peterson. 809 01:10:23,573 --> 01:10:25,291 Thanks, governor. 810 01:10:39,213 --> 01:10:40,487 Look. 811 01:10:45,493 --> 01:10:47,688 Fifty pounds. 812 01:10:48,933 --> 01:10:51,925 There ain't no letter. You don't suppose it's from him? 813 01:10:52,093 --> 01:10:54,129 He must have sent it for what he's done. 814 01:10:54,293 --> 01:10:57,365 No, not him. He's too mean, he is. 815 01:11:01,293 --> 01:11:03,284 Oh, I don't know. 816 01:11:05,933 --> 01:11:08,493 I wouldn't put it past him. 817 01:11:13,173 --> 01:11:14,572 Yes. 818 01:11:15,693 --> 01:11:17,445 Yes, that's it. 819 01:11:19,213 --> 01:11:22,091 Hopes I'll use it to try and run away. 820 01:11:22,933 --> 01:11:26,289 Oh, I can see him thinking it up, I can. 821 01:11:27,573 --> 01:11:31,009 And then, then he'll follow me. 822 01:11:31,653 --> 01:11:35,248 And just when I think that I've got free, he'll... 823 01:11:36,493 --> 01:11:39,053 I can't stand it anymore. 824 01:11:39,213 --> 01:11:41,329 I can't stand it. 825 01:11:43,573 --> 01:11:45,962 Oh, if I could only do it... 826 01:11:46,893 --> 01:11:49,248 ...I'd go down to the river. 827 01:11:52,173 --> 01:11:54,528 Oh, lvy. 828 01:11:55,773 --> 01:11:59,209 It's her nerves, that's what. She ought to see a doctor. 829 01:12:01,173 --> 01:12:05,212 There's a copy of the Winged Victory. The real one's in the Louvre in Paris. 830 01:12:05,373 --> 01:12:07,091 I know because I saw it there. 831 01:12:07,253 --> 01:12:10,211 What's the sense of being victorious if you haven't a head? 832 01:12:10,373 --> 01:12:13,683 What's the sense of my taking a trip, acquiring art and culture... 833 01:12:13,853 --> 01:12:15,969 ...if you're not going to pay attention? 834 01:12:16,133 --> 01:12:19,443 You're back here. That's the only victory that counts. 835 01:12:19,613 --> 01:12:22,002 That's why I was deluged with all those letters. 836 01:12:22,173 --> 01:12:23,686 - Bea, now look... - Oh, I know. 837 01:12:23,853 --> 01:12:28,005 But if I ever go away again and you don't write just because you're ill... 838 01:12:28,493 --> 01:12:31,963 Oh, don't you see how much more worried that would make me? 839 01:12:33,133 --> 01:12:34,566 It all amounts to this. 840 01:12:34,733 --> 01:12:39,284 February is a long way away, and your father will simply have to listen... 841 01:12:40,493 --> 01:12:45,362 If you don't stop looking at me like that, I won't be responsible for what happens. 842 01:12:47,453 --> 01:12:50,809 - Aren't public places awful sometimes? - Awful. 843 01:12:50,973 --> 01:12:53,931 - May I interrupt this loud conversation? - Oh, here you are. 844 01:12:54,093 --> 01:12:57,403 Sir Charles, glad to see you. Sorry you weren't in. You look fine. 845 01:12:57,573 --> 01:13:00,167 It's nice to be back. You're looking well yourself. 846 01:13:00,333 --> 01:13:03,131 Sorry to be late, my dear. In an argument at the club. 847 01:13:03,293 --> 01:13:04,442 What's on the program? 848 01:13:04,613 --> 01:13:07,207 I thought we'd go to Stewart's, if that's agreeable. 849 01:13:07,373 --> 01:13:10,570 Excellent! But, while it's on my mind, Harry... 850 01:13:10,733 --> 01:13:12,928 ...there's something we must straighten out. 851 01:13:13,093 --> 01:13:15,527 I've gone through enough with Beatrix over this. 852 01:13:15,893 --> 01:13:19,488 I may be getting old and crotchety, but I won't put up with it anymore. 853 01:13:19,653 --> 01:13:22,850 I'm afraid you must take her off my hands as soon as possible. 854 01:13:23,693 --> 01:13:25,365 Oh, Father! 855 01:13:25,533 --> 01:13:27,251 Well, Sir Charles, that's... 856 01:13:27,413 --> 01:13:29,608 Of course, I insist on all the trimmings: 857 01:13:29,773 --> 01:13:32,446 Wedding at St. Margaret's, Bishop Manners, reception. 858 01:13:32,773 --> 01:13:34,889 Yes, sir, Sir Charles. I'd... 859 01:13:35,053 --> 01:13:38,728 Well, show her you're happy about it. Do something, man. 860 01:13:43,053 --> 01:13:46,250 Just another work of art, madam. It's not in your catalog. 861 01:13:53,773 --> 01:13:55,968 We're feeling rather gay, are we, sir? 862 01:13:56,133 --> 01:13:58,772 Poole, old friend, I'm going to be married very soon. 863 01:13:58,933 --> 01:14:01,128 Sir, you don't know how happy that makes me. 864 01:14:01,293 --> 01:14:03,284 I knew it would, Poole. 865 01:14:04,173 --> 01:14:05,447 Thank you. 866 01:14:05,773 --> 01:14:09,891 Sir, there's a patient in the consulting room, a Miss lvy Peterson. 867 01:14:10,293 --> 01:14:13,126 She's without an appointment. If you've no time, I can... 868 01:14:13,293 --> 01:14:15,807 No, no, that's all right. I'll see her. 869 01:15:08,533 --> 01:15:09,932 So it's you, sir. 870 01:15:10,253 --> 01:15:12,448 So you are the famous Dr. Jekyll. 871 01:15:14,093 --> 01:15:15,446 Well... 872 01:15:16,493 --> 01:15:20,964 I'm the one you and your friend took home that night. 873 01:15:21,333 --> 01:15:23,369 - Remember? - Well, what... 874 01:15:23,533 --> 01:15:26,093 ...what brings you here, Miss Peterson? 875 01:15:26,253 --> 01:15:27,811 - I think... - Are you ill? 876 01:15:37,413 --> 01:15:38,732 There. 877 01:15:39,613 --> 01:15:41,126 That's what. 878 01:15:42,453 --> 01:15:44,125 Look at that. 879 01:15:45,813 --> 01:15:47,485 Pretty, ain't it? 880 01:15:48,493 --> 01:15:51,053 Did you ever see a thing like that before? 881 01:15:52,013 --> 01:15:53,810 I'll get you some lotion. 882 01:15:53,973 --> 01:15:55,531 Lotion? 883 01:15:56,373 --> 01:15:59,206 It won't be lotion that will do the trick, sir. 884 01:15:59,693 --> 01:16:02,048 It's more than that. I need help. 885 01:16:02,333 --> 01:16:04,642 I can't stand it anymore. 886 01:16:07,093 --> 01:16:08,970 It's Hyde, sir. 887 01:16:09,133 --> 01:16:10,612 It's a man I know, Mr. Hyde. 888 01:16:10,773 --> 01:16:14,322 It's him that's done it and more. More I can't tell you. 889 01:16:15,253 --> 01:16:17,244 He ain't a human. He's a beast. 890 01:16:17,933 --> 01:16:21,403 And he won't let me go, sir, and I am afraid to run away. 891 01:16:25,453 --> 01:16:29,605 Marcia, she's my girlfriend, and Freddie, that's her friend, they... 892 01:16:29,773 --> 01:16:33,049 ...they say it's my nerves, and that you know about such things. 893 01:16:33,253 --> 01:16:35,005 And that you could help me. 894 01:16:36,173 --> 01:16:38,892 Oh, I can't bear up under it no more! 895 01:16:46,733 --> 01:16:48,803 If you can't help me... 896 01:16:49,373 --> 01:16:51,807 ...give me some poison so I can kill myself. 897 01:16:53,973 --> 01:16:57,568 Why didn't you try to get help before? Why didn't you go to the police? 898 01:16:57,733 --> 01:16:59,052 I tell you, I'm afraid. 899 01:16:59,213 --> 01:17:00,566 No... 900 01:17:01,333 --> 01:17:03,847 ...he ain't a man. He's a devil, he is. 901 01:17:05,453 --> 01:17:07,330 He knows what you're thinking about. 902 01:17:07,493 --> 01:17:09,882 If he knows I'm here, who knows what he'll do. 903 01:17:10,053 --> 01:17:12,647 It won't be nothing human, I can tell you! 904 01:17:15,653 --> 01:17:19,851 Oh, please. Please help me keep him off. 905 01:17:23,293 --> 01:17:24,931 I'll do anything you ask, sir. 906 01:17:29,533 --> 01:17:32,331 I ain't as bad as you might think. 907 01:17:34,413 --> 01:17:35,812 Well... 908 01:17:36,693 --> 01:17:38,570 Men say that I... 909 01:17:39,293 --> 01:17:42,444 I ain't a bad looker when I'm more myself. 910 01:17:45,413 --> 01:17:48,166 You liked me once a little, didn't you? 911 01:17:49,933 --> 01:17:51,252 Really, you... 912 01:17:51,413 --> 01:17:54,450 You're such a fine and kind gentleman. 913 01:17:55,213 --> 01:17:58,569 Honest, that night, when you walked out of my place... 914 01:18:00,053 --> 01:18:02,408 ...I made as if I didn't care. 915 01:18:03,453 --> 01:18:05,171 I did care. 916 01:18:06,253 --> 01:18:10,132 After you'd gone, I kept wishing you'd come back. 917 01:18:10,293 --> 01:18:11,692 Truly, I did. 918 01:18:23,213 --> 01:18:26,205 This man, Hyde, will never trouble you again. 919 01:18:27,293 --> 01:18:29,284 I give you my word. 920 01:18:29,453 --> 01:18:30,568 How do you know? 921 01:18:30,733 --> 01:18:33,042 He'll come back! He'll come back and kill me! 922 01:18:33,213 --> 01:18:36,649 No. He won't come back. 923 01:18:37,173 --> 01:18:38,891 I'll see to it. 924 01:18:40,133 --> 01:18:42,442 Oh, you don't know him, sir. 925 01:18:42,693 --> 01:18:45,491 Oh, you don't know him. He ain't human, he ain't! 926 01:18:45,653 --> 01:18:47,848 I gave you my word. 927 01:18:49,013 --> 01:18:51,527 You'll never see Hyde again. 928 01:18:52,973 --> 01:18:54,088 You must believe me. 929 01:19:00,093 --> 01:19:02,163 I believe you, sir. 930 01:19:03,213 --> 01:19:05,169 I believe you. 931 01:19:06,533 --> 01:19:08,410 You must go now. 932 01:19:09,413 --> 01:19:10,892 Yes, sir. 933 01:19:12,573 --> 01:19:14,131 Yes, sir. 934 01:19:35,373 --> 01:19:38,126 For a moment, I thought... 935 01:19:44,133 --> 01:19:45,646 Goodbye. 936 01:19:54,933 --> 01:19:57,493 I'm sorry, I shouldn't have admitted such a person. 937 01:19:57,653 --> 01:19:59,325 I didn't know she was hysterical. 938 01:19:59,493 --> 01:20:01,688 That's all right. I'm glad you admitted her. 939 01:20:01,853 --> 01:20:04,492 Now, about the wedding, we've got a lot to discuss. 940 01:20:04,653 --> 01:20:07,451 - We've never been married before. - Let's not get upset. 941 01:20:07,613 --> 01:20:08,932 We'll manage it somehow. 942 01:20:10,573 --> 01:20:13,326 - Good evening, Mr. Weller. - Good evening, Dr. Jekyll. 943 01:20:13,493 --> 01:20:15,802 A touch of autumn in the air. Very seasonable. 944 01:20:15,973 --> 01:20:18,407 - Wonderful, Mr. Weller, wonderful. - Listen here. 945 01:20:18,573 --> 01:20:20,723 Remember that comet I was telling you about? 946 01:20:20,893 --> 01:20:23,202 The blooming thing didn't hit us after all. 947 01:20:23,373 --> 01:20:24,647 - You know why? - No. Why? 948 01:20:24,813 --> 01:20:27,281 Because it knew at this moment, across the park... 949 01:20:27,453 --> 01:20:30,729 ...Sir Emery is going to announce the marriage of his daughter... 950 01:20:30,893 --> 01:20:33,566 ...to the very man you're talking to. - Dr. Jekyll! 951 01:20:33,733 --> 01:20:36,327 And my best wishes to the Mrs. Jekyll as is to be. 952 01:20:36,493 --> 01:20:38,404 Thank you. You don't mind if I hurry? 953 01:20:38,573 --> 01:20:41,326 - Godspeed, Dr. Jekyll. - Thank you, Mr. Weller! 954 01:23:06,253 --> 01:23:07,652 Oh. 955 01:23:25,733 --> 01:23:29,169 Here's hoping that Hyde rots... 956 01:23:29,333 --> 01:23:31,403 ...wherever he is. 957 01:23:33,013 --> 01:23:36,642 Burn slow when the time comes. 958 01:23:43,653 --> 01:23:48,647 Here's hoping that Dr. Jekyll thinks of his lvy... 959 01:23:50,213 --> 01:23:52,773 ...as I know he'd like to. 960 01:23:54,893 --> 01:23:57,612 As his lvy thinks of him. 961 01:23:59,773 --> 01:24:02,048 Because he's an angel. 962 01:24:03,053 --> 01:24:05,726 Here's to my angel. 963 01:24:35,093 --> 01:24:36,924 Surprised? 964 01:24:37,333 --> 01:24:40,211 Couldn't be that you didn't expect to see me? 965 01:24:41,453 --> 01:24:42,852 No. 966 01:24:44,013 --> 01:24:45,651 I've been... 967 01:24:45,813 --> 01:24:47,166 I've been waiting for you. 968 01:24:47,693 --> 01:24:51,003 But you've been celebrating. Is there some new event, some change? 969 01:24:52,813 --> 01:24:54,132 No. 970 01:24:55,933 --> 01:24:57,127 No. I just thought... 971 01:24:57,293 --> 01:24:59,853 You've just been drinking to calm your nerves, huh? 972 01:25:00,013 --> 01:25:04,086 It is your nerves, isn't it? Perhaps you should see a doctor. 973 01:25:06,933 --> 01:25:08,366 No. 974 01:25:09,693 --> 01:25:12,491 No, I don't need a doctor. 975 01:25:14,693 --> 01:25:17,127 Would you like to have some wine, sir? 976 01:25:18,093 --> 01:25:20,323 I'll get you another glass. 977 01:25:24,733 --> 01:25:28,169 Dr. Jekyll's a good man. Yes, Dr. Henry Jekyll. 978 01:25:28,333 --> 01:25:31,166 - Is he? - Yes. Yes. 979 01:25:31,333 --> 01:25:35,372 And a fine gentleman too. Different than any man you might know. 980 01:25:35,533 --> 01:25:37,808 Yes. Yes. 981 01:25:37,973 --> 01:25:40,282 "A nice, fine gentleman like yourself, sir... 982 01:25:40,453 --> 01:25:42,967 ...wouldn't be knowing such a person." No. 983 01:25:43,133 --> 01:25:47,763 "I ain't such a bad looker, sir, when I'm more myself. " Yes. 984 01:25:47,933 --> 01:25:51,209 He's the kind of man you can get down on your knees to, isn't he? 985 01:25:51,373 --> 01:25:55,161 A sweet, dear, pure man that you can trust and believe. 986 01:25:55,333 --> 01:25:57,927 He's a smug, hypocritical coward, that's what he is! 987 01:25:58,093 --> 01:26:00,402 - You couldn't know him! - I know him intimately. 988 01:26:00,573 --> 01:26:02,165 And I detest him intimately... 989 01:26:02,333 --> 01:26:05,245 ...from his lofty brain to the soles of his virtuous feet! 990 01:26:05,413 --> 01:26:09,122 And you, you... "I'll do anything you ask, sir." 991 01:26:09,293 --> 01:26:12,330 Well, you saw him, didn't you? You saw the respectable fool. 992 01:26:12,493 --> 01:26:15,530 Clutched his halo and held it straight, didn't he! 993 01:26:16,213 --> 01:26:17,566 How do you know all that? 994 01:26:17,733 --> 01:26:19,564 I know everything you do and think. 995 01:26:19,733 --> 01:26:22,327 Dr. Jekyll wouldn't tell you. He ain't the kind of... 996 01:26:22,493 --> 01:26:26,122 And as you were leaving the room, you turned at the door, didn't you? 997 01:26:26,293 --> 01:26:29,729 And you said, "For a moment, I thought..." 998 01:26:29,893 --> 01:26:33,010 What did you think? What did you think? 999 01:26:33,173 --> 01:26:35,846 Did you think Dr. Jekyll was falling in love with you? 1000 01:26:36,413 --> 01:26:39,211 You, with your cheap little dreams? 1001 01:26:41,973 --> 01:26:44,362 Or did you think, perhaps... 1002 01:26:44,533 --> 01:26:48,048 ...that in him, you saw a bit of me, Hyde? 1003 01:26:51,893 --> 01:26:55,647 Oh, but it confuses you, doesn't it? 1004 01:26:55,813 --> 01:26:58,850 It isn't quite clear, is it? 1005 01:27:00,173 --> 01:27:01,845 Oh... 1006 01:27:02,493 --> 01:27:03,972 What are you going to do? 1007 01:27:04,213 --> 01:27:07,046 Something so simple. 1008 01:27:07,493 --> 01:27:11,691 I'm going to put an end to all that confusion. 1009 01:27:22,373 --> 01:27:25,729 Please, sir! Oh, no! 1010 01:27:25,893 --> 01:27:28,168 Please, no! 1011 01:27:30,853 --> 01:27:32,491 Yes, dance. 1012 01:27:32,653 --> 01:27:34,564 Dance and dream. 1013 01:27:34,733 --> 01:27:38,009 Dream that you're Mrs. Henry Jekyll of Harley Street... 1014 01:27:38,173 --> 01:27:41,449 ...dancing with your own butler and six footmen. 1015 01:27:41,613 --> 01:27:47,245 Dream they've all turned into white mice and crawled into an eternal pumpkin. 1016 01:27:52,373 --> 01:27:55,331 Here, you in there! Open this here door! 1017 01:28:01,693 --> 01:28:03,092 Police! 1018 01:28:06,133 --> 01:28:08,522 - Ivy! - I'm going in. 1019 01:28:08,693 --> 01:28:10,285 Governor! 1020 01:28:11,693 --> 01:28:13,251 Ho, there! 1021 01:28:21,533 --> 01:28:22,682 Hey, you there! 1022 01:28:22,853 --> 01:28:23,968 Look here, governor. 1023 01:28:24,133 --> 01:28:27,045 - Steady! Whoa, whoa, whoa. - Police! 1024 01:28:27,613 --> 01:28:29,444 Chase him, somebody! Get a copper! 1025 01:28:29,613 --> 01:28:32,764 Police! Hurry. 1026 01:29:14,253 --> 01:29:17,165 Come on, open up! Let me in. I'm a friend of Dr. Jekyll's. 1027 01:29:17,333 --> 01:29:19,642 - Dr. Jekyll's not home. - He told me to wait. 1028 01:29:19,813 --> 01:29:22,088 - I know all Dr. Jekyll's friends. - Let me in! 1029 01:29:22,253 --> 01:29:25,450 - You'll have to come back. - Let me in, or I'll bash this door... 1030 01:29:25,613 --> 01:29:28,446 If you don't go away, I'll have to send for the police! 1031 01:30:19,533 --> 01:30:21,569 That's him! There he goes! 1032 01:30:21,733 --> 01:30:24,645 - This ain't no place to rob. - But robbed it is! 1033 01:30:24,813 --> 01:30:26,883 Help! Police! 1034 01:30:32,573 --> 01:30:34,245 - Good night, Charles. - Good night. 1035 01:30:34,413 --> 01:30:38,486 - Sorry your young man was detained. - So am I, Uncle Geoffrey. 1036 01:31:00,853 --> 01:31:02,127 Good evening, sir. 1037 01:31:02,293 --> 01:31:04,602 There was a ring at the door a while ago, sir. 1038 01:31:04,773 --> 01:31:08,652 When I answered it, there was nobody there. I found this. 1039 01:31:36,173 --> 01:31:39,006 You don't happen to know what Dr. Jekyll uses these for? 1040 01:31:39,173 --> 01:31:43,530 No, sir, I don't rightly know. I don't rightly know, sir. 1041 01:31:48,773 --> 01:31:51,685 - Have you got it? - What are you doing hiding behind...? 1042 01:31:51,853 --> 01:31:55,004 I was waiting for you, Dr. Lanyon. I'm the man from Dr. Jekyll. 1043 01:31:55,173 --> 01:31:57,209 - The package, I'll take it. - Step inside. 1044 01:31:57,373 --> 01:31:58,965 No, no! There's not time. 1045 01:31:59,133 --> 01:32:02,364 As Jekyll's friend, I have the right to ask you a few questions. 1046 01:32:02,533 --> 01:32:05,093 Come now, don't waste time with prying questions. 1047 01:32:05,253 --> 01:32:07,528 - Let me have it... - I don't like your attitude. 1048 01:32:07,693 --> 01:32:11,732 - Suppose you introduce yourself. - Hyde. What difference does that make? 1049 01:32:15,893 --> 01:32:17,929 - You an acquaintance of Jekyll? - Yes. 1050 01:32:18,093 --> 01:32:20,971 Yes, of course. I'm an old friend. Now let me have the... 1051 01:32:21,133 --> 01:32:22,612 Where is Dr. Jekyll? 1052 01:32:22,773 --> 01:32:25,606 - Don't worry, he's alive. - What's the matter? Is he ill? 1053 01:32:25,773 --> 01:32:28,492 - No! He's perfectly all right. - Very well, then. 1054 01:32:28,653 --> 01:32:31,725 - I'll come with you and see for myself. - You pretentious fool! 1055 01:32:31,893 --> 01:32:35,806 - You take another step, I'll shoot. - Now, wait a minute, Lanyon. 1056 01:32:35,973 --> 01:32:39,249 I can't let you come with me, and I can't tell you any more. 1057 01:32:39,413 --> 01:32:42,849 - Why not? - Because. Because. 1058 01:32:43,533 --> 01:32:45,728 I warn you, don't stick your nose into this. 1059 01:32:45,893 --> 01:32:48,282 You'd better let me go, Lanyon. 1060 01:32:48,453 --> 01:32:52,810 - You can ask Jekyll about it tomorrow. - You'll take me to Jekyll this minute. 1061 01:32:53,933 --> 01:32:56,811 For the last time, Lanyon, would you let me leave alone? 1062 01:32:56,973 --> 01:33:00,602 - No. - All right. All right, then. 1063 01:33:01,413 --> 01:33:03,927 Let it be on your own head. 1064 01:33:47,373 --> 01:33:49,568 Now, once again, Lanyon... 1065 01:33:49,893 --> 01:33:52,009 ...will you let me take this glass and go? 1066 01:33:52,733 --> 01:33:54,883 No, why should I? 1067 01:33:55,053 --> 01:33:56,327 For your own sake, Lanyon. 1068 01:33:56,493 --> 01:33:58,768 Whatever you're going to do, get on with it! 1069 01:35:13,133 --> 01:35:15,363 I warned you, John. 1070 01:35:15,973 --> 01:35:18,009 Even as Hyde, I warned you. 1071 01:35:28,013 --> 01:35:30,129 You see what you've done, don't you? 1072 01:35:30,453 --> 01:35:33,411 I mean, you, you've gone beyond. 1073 01:35:33,573 --> 01:35:35,325 You've tampered with... 1074 01:35:35,893 --> 01:35:38,805 You've committed the supreme blasphemy. 1075 01:35:39,533 --> 01:35:42,286 I know, John. I know, I know. 1076 01:35:42,453 --> 01:35:44,808 - You must destroy the formula. - I've done that. 1077 01:35:44,973 --> 01:35:48,682 No, I mean, you must destroy it from your mind! You can't take this again! 1078 01:35:48,853 --> 01:35:51,526 I know. I know. I know. 1079 01:35:52,573 --> 01:35:54,006 Tonight... 1080 01:35:54,173 --> 01:35:56,892 Tonight, on my way to Sir Charles'... 1081 01:35:57,133 --> 01:35:59,442 You see, I thought I could control... 1082 01:35:59,613 --> 01:36:03,322 But tonight this change, this thing you saw, happened without my... 1083 01:36:04,813 --> 01:36:07,532 - What about Bea? - I'll tell her. 1084 01:36:09,453 --> 01:36:12,092 At least I have strength enough left for that. 1085 01:37:06,893 --> 01:37:08,326 Darling. 1086 01:37:09,173 --> 01:37:12,688 I heard you playing... 1087 01:37:12,853 --> 01:37:15,048 ...and I thought we could talk in here... 1088 01:37:15,213 --> 01:37:17,773 ...just as well as anywhere. 1089 01:37:17,933 --> 01:37:19,924 Well, of course, dear. 1090 01:37:20,093 --> 01:37:22,891 I can't imagine how you felt last night when l... 1091 01:37:23,053 --> 01:37:25,123 You don't have to explain anything. 1092 01:37:25,293 --> 01:37:29,047 I know it must have been important. You know that I'd forgive anything... 1093 01:37:29,213 --> 01:37:31,727 But that's it, you mustn't forgive anymore! 1094 01:37:31,893 --> 01:37:34,009 You must make up your mind to... 1095 01:37:37,213 --> 01:37:40,649 Tell me, darling, what's wrong? 1096 01:37:42,453 --> 01:37:44,330 What is it, Harry? 1097 01:37:44,493 --> 01:37:46,290 Look at me. 1098 01:37:48,013 --> 01:37:49,731 Please, Bea... 1099 01:37:50,253 --> 01:37:52,084 Let me begin... 1100 01:37:54,493 --> 01:37:57,246 There's no way to begin except to tell you. 1101 01:37:57,613 --> 01:37:59,365 Tell me what? 1102 01:38:01,853 --> 01:38:02,968 You're... 1103 01:38:03,133 --> 01:38:05,408 You're a brave girl, aren't you? 1104 01:38:06,293 --> 01:38:07,442 Yes. 1105 01:38:07,613 --> 01:38:11,652 That's why I can tell you like this, because you are brave and strong. 1106 01:38:11,813 --> 01:38:13,690 Always remember that. 1107 01:38:16,253 --> 01:38:20,292 Bea, we can't be married. I must never see you again. 1108 01:38:20,613 --> 01:38:22,126 Oh, you... 1109 01:38:22,893 --> 01:38:24,485 You don't know what you... 1110 01:38:24,653 --> 01:38:26,962 Harry, what's happened? Look at me! 1111 01:38:27,133 --> 01:38:29,806 Just that. Just that. That's all I can tell you. 1112 01:38:29,973 --> 01:38:31,531 But, why? 1113 01:38:31,693 --> 01:38:33,126 What...? 1114 01:38:33,293 --> 01:38:36,490 We've always said that there's nothing we couldn't discuss. 1115 01:38:36,653 --> 01:38:38,769 Nothing secret between you and me, ever. 1116 01:38:38,933 --> 01:38:43,211 Don't ask any more, please. If you ever trusted me, trust me now. 1117 01:38:43,373 --> 01:38:47,605 It's for your happiness and mine, believe me. That's all I can say. 1118 01:38:47,773 --> 01:38:50,207 Oh, my darling! 1119 01:38:53,693 --> 01:38:55,331 Are you ill? 1120 01:38:55,493 --> 01:38:58,212 - There's something you... - No, no. 1121 01:38:58,373 --> 01:39:02,048 Bea, don't ask me any more. Don't try to understand. Just take my word. 1122 01:39:02,213 --> 01:39:03,931 Now, please go. 1123 01:39:06,413 --> 01:39:08,847 This is so wrong of me. 1124 01:39:10,213 --> 01:39:12,932 To make you go through all of this. 1125 01:39:15,173 --> 01:39:18,051 You're trying not to hurt me, aren't you? 1126 01:39:18,413 --> 01:39:19,641 Harry... 1127 01:39:19,813 --> 01:39:22,486 Harry, it's all right... 1128 01:39:22,653 --> 01:39:25,167 ...if you don't love me anymore. 1129 01:39:26,493 --> 01:39:29,929 - I know things like that can happen. - Bea. 1130 01:39:32,493 --> 01:39:34,290 Oh, you do. 1131 01:39:34,533 --> 01:39:36,171 You still do. 1132 01:39:37,213 --> 01:39:40,285 - What is it, dearest? - Bea, Bea, darling. 1133 01:39:40,453 --> 01:39:41,966 No. 1134 01:39:42,693 --> 01:39:44,923 Don't say anything more. 1135 01:39:45,373 --> 01:39:47,807 Just hold me close. 1136 01:39:53,293 --> 01:39:55,284 Goodbye, darling. 1137 01:39:57,373 --> 01:39:58,772 Harry! 1138 01:39:59,653 --> 01:40:01,405 Harry, please! 1139 01:40:01,573 --> 01:40:04,804 Please come back! Please don't... 1140 01:40:05,253 --> 01:40:06,686 Harry! 1141 01:41:01,773 --> 01:41:04,333 You did come back. 1142 01:41:05,293 --> 01:41:07,602 Oh, my darling. 1143 01:41:17,933 --> 01:41:19,366 Father! 1144 01:41:19,533 --> 01:41:21,125 Father! 1145 01:41:25,213 --> 01:41:28,011 Beatrix! Beatrix! 1146 01:41:28,173 --> 01:41:29,447 Help! Help! 1147 01:41:44,253 --> 01:41:46,562 What's the matter, sir? What's wrong, sir? 1148 01:41:46,733 --> 01:41:49,930 - Help! - Look! There he goes! There he goes! 1149 01:41:50,093 --> 01:41:52,084 There he goes! 1150 01:41:54,373 --> 01:41:56,682 Hey, stop there! 1151 01:42:08,973 --> 01:42:10,406 Hey! 1152 01:42:12,973 --> 01:42:15,248 Hey! What's going on?! 1153 01:42:33,773 --> 01:42:35,365 Hold it, you! 1154 01:43:00,173 --> 01:43:02,129 This is the weapon, doctor. 1155 01:43:08,013 --> 01:43:10,004 Yes. I... 1156 01:43:10,973 --> 01:43:14,568 If you'll come with me, inspector. Ward, you remain here. 1157 01:44:00,373 --> 01:44:03,365 Dr. Jekyll, that frightful maniac broke into the house. 1158 01:44:03,533 --> 01:44:05,012 - Did he attack you, sir? - Yes. 1159 01:44:05,173 --> 01:44:08,324 - Which way did he go? Out here? - Didn't know you were home, sir. 1160 01:44:08,493 --> 01:44:11,405 - Are you badly hurt? - No. No, I'll be all right. 1161 01:44:11,573 --> 01:44:13,609 This here door's locked. 1162 01:44:14,653 --> 01:44:17,372 - We'd better go out that way. - Yes. 1163 01:44:19,173 --> 01:44:20,606 Wait! 1164 01:44:28,693 --> 01:44:31,890 - There. Heaven help him. - Dr. Lanyon... 1165 01:44:32,053 --> 01:44:34,408 ...but I know this gentleman. He's Dr. Jekyll. 1166 01:44:34,573 --> 01:44:36,962 I know. Nevertheless, there's your man. 1167 01:44:37,133 --> 01:44:40,330 I'm sorry, sir, but I know Dr. Jekyll. I've known him for years. 1168 01:44:40,493 --> 01:44:43,690 - This is your master, isn't it? - Of course, sir. No doubt of it. 1169 01:44:43,853 --> 01:44:46,731 - We must have lost him. Come, men. - No, no. Wait. 1170 01:44:47,333 --> 01:44:49,847 Tell them, Jekyll. Tell them. 1171 01:44:50,173 --> 01:44:52,164 It's no use, Jekyll. 1172 01:44:53,093 --> 01:44:56,483 You know it's no use. I beg of you, Jekyll, tell them who you are. 1173 01:44:56,653 --> 01:44:59,850 - Tell them what you've done. - I've done nothing. 1174 01:45:00,693 --> 01:45:02,684 I'm Dr. Jekyll. 1175 01:45:03,213 --> 01:45:05,363 I'm Dr. Henry Jekyll. 1176 01:45:06,613 --> 01:45:08,490 I've done nothing. 1177 01:45:08,813 --> 01:45:10,804 I'm Dr. Jekyll. 1178 01:45:11,533 --> 01:45:14,411 I'm Dr. Henry Jekyll, I tell you. 1179 01:45:15,453 --> 01:45:17,409 I've done nothing. 1180 01:45:19,213 --> 01:45:21,932 You're looking for a man named Hyde. 1181 01:45:22,093 --> 01:45:23,526 Hyde! 1182 01:45:24,813 --> 01:45:27,407 I'm Dr. Henry Jekyll. 1183 01:45:28,373 --> 01:45:30,409 I'm Dr. Jekyll, I tell you! 1184 01:45:30,573 --> 01:45:33,451 I tell you, I'm Dr. Jekyll! 1185 01:45:33,613 --> 01:45:36,207 I'm Dr. Henry Jekyll! 1186 01:45:40,493 --> 01:45:43,326 It's no use, Jekyll. You'd better come quietly. 1187 01:47:05,133 --> 01:47:08,842 The Lord is my shepherd, I shall not want. 1188 01:47:09,013 --> 01:47:12,642 He maketh me to lie down in green pastures. 1189 01:47:12,813 --> 01:47:16,010 He leadeth me beside the still waters. 1190 01:47:16,173 --> 01:47:18,971 He restoreth my soul. 1191 01:47:19,853 --> 01:47:24,927 He leadeth me in the path of righteousness, for his name's sake. 1192 01:47:25,293 --> 01:47:29,923 Yea, though I walk through the valley of the shadow of death... 1193 01:48:09,333 --> 01:48:10,322 ترجمات من قبل مجموعة SDI وسائل الإعلام 1194 01:48:10,493 --> 01:48:11,482 [الإنجليزية]106227

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.