All language subtitles for Defiance.S03E09.HDTV.x264-KILLERS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,015 --> 00:00:02,164 Previously on Defiance... 2 00:00:02,199 --> 00:00:05,200 This is our best chance to take Rahm by surprise. 3 00:00:05,234 --> 00:00:06,601 I don't want him in there. 4 00:00:06,636 --> 00:00:09,104 It's not your choice. I'm going. 5 00:00:12,942 --> 00:00:14,976 - Just be careful. - Always. 6 00:00:18,614 --> 00:00:20,315 No! 7 00:00:21,384 --> 00:00:23,618 No! 8 00:00:23,653 --> 00:00:27,355 You gambled. If it had worked, you'd be a hero. 9 00:00:27,390 --> 00:00:28,657 Yeah, but it didn't. 10 00:00:28,691 --> 00:00:30,558 They trusted me, they followed me, 11 00:00:30,593 --> 00:00:32,260 and now they're dead because of me. 12 00:00:32,295 --> 00:00:34,429 Rahm Tak is setting up camp right outside the stasis nets. 13 00:00:34,463 --> 00:00:37,265 I've got an idea. It's a suicide mission. 14 00:00:37,300 --> 00:00:41,069 I'm offering you a chance at redemption. 15 00:00:41,103 --> 00:00:45,106 - Posthumously. - Ah... there's the catch. 16 00:00:48,444 --> 00:00:49,911 What are you still doing here? Go. 17 00:00:49,946 --> 00:00:51,413 My body is yours. 18 00:00:53,082 --> 00:00:54,549 Agh! 19 00:02:02,451 --> 00:02:06,154 The town of Defiance has been attacked 20 00:02:06,188 --> 00:02:09,057 by something monstrous. 21 00:02:09,091 --> 00:02:11,860 Hate. 22 00:02:11,894 --> 00:02:13,928 Hate drove the Votanis Collective 23 00:02:13,963 --> 00:02:15,697 to collapse that tunnel, 24 00:02:15,731 --> 00:02:19,601 brutally murdering 27 brave heroes. 25 00:02:19,635 --> 00:02:23,972 Their faces are up here, memorialized on this wall. 26 00:02:24,006 --> 00:02:29,778 It's a testament to our spirit that hate took us by surprise. 27 00:02:29,812 --> 00:02:32,213 And for our ignorance, 28 00:02:32,248 --> 00:02:35,850 we paid a very high price... 29 00:02:35,885 --> 00:02:37,352 in blood. 30 00:02:37,386 --> 00:02:40,688 The blood of husbands and wives, 31 00:02:40,723 --> 00:02:44,025 sons... 32 00:02:44,060 --> 00:02:46,194 and daughters. 33 00:02:46,228 --> 00:02:49,330 We owe them a debt we can never repay. 34 00:02:49,365 --> 00:02:51,599 Rahm Tak and his militia are dead 35 00:02:51,634 --> 00:02:54,469 thanks to the sacrifice made by Datak Tarr 36 00:02:54,503 --> 00:02:56,071 and the 27 brave soldiers 37 00:02:56,105 --> 00:03:00,041 who died bringing the fight to Rahm's doorstep. 38 00:03:00,076 --> 00:03:02,110 I promise you 39 00:03:02,144 --> 00:03:04,379 these lights were not extinguished in vain. 40 00:03:09,552 --> 00:03:12,153 The lawkeeper would like to say a few words. 41 00:03:12,188 --> 00:03:13,521 No! 42 00:03:17,560 --> 00:03:22,230 I will not listen to the man who killed my son. 43 00:03:22,264 --> 00:03:24,365 You butcher! 44 00:03:47,857 --> 00:03:51,426 Things go wrong in war. 45 00:04:01,270 --> 00:04:05,874 I made a mistake. People died. 46 00:04:08,577 --> 00:04:10,645 I'm sorry. 47 00:04:16,018 --> 00:04:19,220 I wish I could change that. 48 00:04:19,255 --> 00:04:20,522 But I can't. 49 00:04:23,125 --> 00:04:25,894 I... I... I don't have anything else to say. 50 00:04:25,928 --> 00:04:28,129 It's okay. 51 00:04:41,177 --> 00:04:44,512 Alak. My condolences. 52 00:04:44,547 --> 00:04:47,148 Keep 'em. 53 00:04:47,183 --> 00:04:50,118 My mother... you know where she is, don't you? 54 00:04:50,152 --> 00:04:51,419 I do not. 55 00:04:51,453 --> 00:04:55,390 But wherever she is, one may assume her heart grieves. 56 00:04:56,492 --> 00:04:58,760 Well, she's a coward and a murderer. 57 00:04:58,794 --> 00:05:01,262 You do not understand the position she was in. 58 00:05:01,297 --> 00:05:05,200 You're right. I don't. 59 00:05:05,234 --> 00:05:08,169 If you do happen to see my mother, you could tell her 60 00:05:08,204 --> 00:05:10,805 that the mayor may have pardoned her, but I haven't. 61 00:05:10,839 --> 00:05:13,908 She comes anywhere near me or my son, I'll kill her. 62 00:05:23,118 --> 00:05:26,955 I brought you some food from the market. 63 00:05:26,989 --> 00:05:29,457 I'm afraid I don't have much of an appetite. 64 00:05:30,593 --> 00:05:32,994 Hmm. 65 00:05:33,028 --> 00:05:36,030 Were you able to make contact with Alak? 66 00:05:36,065 --> 00:05:38,166 He did not have kind words for you. 67 00:05:39,702 --> 00:05:43,304 As expected. 68 00:05:43,339 --> 00:05:44,572 Was he well? 69 00:05:44,607 --> 00:05:48,676 Well enough to attend the funeral of your husband. 70 00:05:48,711 --> 00:05:52,614 There was a funeral? 71 00:05:52,648 --> 00:05:54,449 Did Alak organize it? 72 00:05:54,483 --> 00:05:56,384 No, the mayor. 73 00:05:56,418 --> 00:05:58,753 I took the liberty of attending 74 00:05:58,787 --> 00:06:03,091 assuming that you'd be anxious for details. 75 00:06:03,125 --> 00:06:07,996 Why would Amanda Rosewater honor my husband? 76 00:06:08,030 --> 00:06:10,431 He was hung as a traitor. 77 00:06:10,466 --> 00:06:13,101 Yet he was honored alongside those 78 00:06:13,135 --> 00:06:16,371 who fell fighting Rahm Tak. 79 00:06:16,405 --> 00:06:20,041 Datak walked that bomb into the Votanis camp. 80 00:06:20,075 --> 00:06:23,211 He martyred himself to save the town. 81 00:06:26,315 --> 00:06:29,517 Dying in the service of others is not the end 82 00:06:29,551 --> 00:06:31,753 I would have expected for my husband. 83 00:06:31,787 --> 00:06:34,489 It is possible he did it for you. 84 00:06:37,593 --> 00:06:38,893 How so? 85 00:06:38,927 --> 00:06:40,295 Datak secured a pardon 86 00:06:40,329 --> 00:06:43,331 as a condition of his sacrifice. 87 00:06:45,601 --> 00:06:50,338 You are free to return home. 88 00:06:50,372 --> 00:06:52,340 Hmm. 89 00:07:04,553 --> 00:07:07,288 You okay? 90 00:07:07,323 --> 00:07:11,359 That was Indur who walked out, Zero's father. 91 00:07:12,895 --> 00:07:15,797 And that's what's left of Zero's rifle? 92 00:07:18,967 --> 00:07:20,601 What are you gonna do? 93 00:07:20,636 --> 00:07:23,137 Figure his old man should have it. 94 00:07:23,172 --> 00:07:24,639 I'll bring it to him. 95 00:07:24,673 --> 00:07:26,974 No, this one's on me. 96 00:07:27,009 --> 00:07:29,777 You can't think that's a good idea. 97 00:07:29,812 --> 00:07:33,948 - I don't. - Then why are you going? 98 00:07:33,982 --> 00:07:37,185 'Cause if this was yours, 99 00:07:37,219 --> 00:07:39,087 if that had been you burned to ash 100 00:07:39,121 --> 00:07:42,223 down in that tunnel and not Indur's boy... 101 00:07:50,265 --> 00:07:53,301 It's what needs to be done. 102 00:08:03,629 --> 00:08:08,629 Sync and corrections by explosiveskull www.addic7ed.com 103 00:08:29,171 --> 00:08:31,038 Indur? 104 00:08:33,275 --> 00:08:37,211 Thought you should have this. 105 00:08:37,246 --> 00:08:40,882 My son used to make stew every Tuesday. 106 00:08:42,684 --> 00:08:45,019 Do you know what day today is? 107 00:08:47,589 --> 00:08:49,557 I don't want a broken rifle. 108 00:08:49,591 --> 00:08:52,326 I want my son. 109 00:08:52,361 --> 00:08:55,630 I want him sitting across from me at that table 110 00:08:55,664 --> 00:08:58,099 complaining about how his stew is never spicy enough. 111 00:08:58,133 --> 00:09:01,869 Can you give me that? 112 00:09:01,904 --> 00:09:03,504 No, sir, I cannot. 113 00:09:11,613 --> 00:09:14,682 So how's this gonna end? 114 00:09:33,769 --> 00:09:36,704 Hey, this way. Where's Nolan? 115 00:09:36,738 --> 00:09:38,840 - Busy. - Is he okay? 116 00:09:38,874 --> 00:09:41,375 He'll be fine. What have you got? 117 00:09:41,410 --> 00:09:43,744 Sanitation found the body this morning. 118 00:09:45,280 --> 00:09:48,015 Indogene victim. 119 00:09:49,885 --> 00:09:51,352 The stasis nets are down. 120 00:09:51,386 --> 00:09:54,455 Maybe a sabre wolf wandered in through Bissel Pass. 121 00:09:54,490 --> 00:09:58,659 A sabre wolf wouldn't break from the pack. 122 00:09:58,694 --> 00:10:00,661 This was something else. 123 00:10:05,100 --> 00:10:07,768 Doc? 124 00:10:07,803 --> 00:10:11,138 Doc! We got a body here. 125 00:10:11,173 --> 00:10:13,341 Ugh. 126 00:10:13,375 --> 00:10:16,143 Doc! 127 00:10:16,178 --> 00:10:17,979 That's weird. She's usually open by now. 128 00:10:18,013 --> 00:10:20,114 Been memorizing my office hours? 129 00:10:20,148 --> 00:10:25,086 Obviously you know me better than I know myself. 130 00:10:25,120 --> 00:10:27,722 Who's the stiff? 131 00:10:29,525 --> 00:10:32,693 Did my son ever tell you about Lucy? 132 00:10:32,728 --> 00:10:36,097 Lucy? 133 00:10:36,131 --> 00:10:38,165 I'm afraid I didn't have the privilege. 134 00:10:38,200 --> 00:10:41,168 I built it for him. 135 00:10:41,203 --> 00:10:45,740 He named it after a human girl who lived down the way. 136 00:10:45,774 --> 00:10:47,708 He was fond of her, but she was young and fickle 137 00:10:47,743 --> 00:10:49,810 and broke his heart. 138 00:10:49,845 --> 00:10:52,380 Zero used to say that this weapon 139 00:10:52,414 --> 00:10:55,950 was the second most beautiful thing he'd ever seen. 140 00:11:01,089 --> 00:11:03,324 So he named it after the first. 141 00:11:10,232 --> 00:11:15,002 Indur, we all lose people we care about. 142 00:11:15,037 --> 00:11:16,637 What's important in all of this 143 00:11:16,672 --> 00:11:19,340 is that you don't lose yourself, 144 00:11:19,374 --> 00:11:22,176 not to the anger, not to the ache in your gut, 145 00:11:22,210 --> 00:11:23,878 not to the anything. 146 00:11:27,482 --> 00:11:30,451 I have nothing left to lose. 147 00:11:31,920 --> 00:11:34,322 And that's all because of you. 148 00:11:37,159 --> 00:11:40,761 You're right. 149 00:11:40,796 --> 00:11:45,333 I'm just a grunt. I'm not a general. 150 00:11:45,367 --> 00:11:46,867 I led 'em all down into that hole, 151 00:11:46,902 --> 00:11:49,604 and I got 'em all killed, 152 00:11:49,638 --> 00:11:53,007 your son included. 153 00:11:53,041 --> 00:11:56,377 And I'm gonna have to live with that for the rest of my life, 154 00:11:56,411 --> 00:11:58,546 live with the memories of your boy. 155 00:11:58,580 --> 00:12:01,749 Is that the same speech you're giving to all of the grieving? 156 00:12:05,253 --> 00:12:07,922 No, you're the only one I've come to see. 157 00:12:07,956 --> 00:12:11,092 And why is that? 158 00:12:11,126 --> 00:12:14,061 What makes my son so special to you? 159 00:12:17,432 --> 00:12:19,900 I don't know. 160 00:12:22,137 --> 00:12:26,507 Well... should I feel honored? 161 00:12:26,541 --> 00:12:28,409 When it comes to your boy, 162 00:12:28,443 --> 00:12:31,912 without a doubt. 163 00:12:31,947 --> 00:12:34,815 When it comes to me... 164 00:12:34,850 --> 00:12:37,918 how you feel about me, you, sir, are entitled 165 00:12:37,953 --> 00:12:40,655 to feel whatever way you want. 166 00:12:42,290 --> 00:12:43,391 I'm sorry. 167 00:12:43,425 --> 00:12:44,992 It's okay. I'm tired of talking anyway. 168 00:12:46,561 --> 00:12:48,529 Answer it. It might be important. 169 00:12:49,731 --> 00:12:52,099 Yeah, kiddo, I'll be there as soon as I can. 170 00:12:54,736 --> 00:12:57,738 Go. 171 00:12:57,773 --> 00:13:00,441 I appreciate you making the effort. 172 00:13:16,191 --> 00:13:18,292 Keep your hands off my dead body. 173 00:13:18,326 --> 00:13:19,727 You said I could apprentice, so let me apprentice. 174 00:13:19,761 --> 00:13:23,164 I was joking. Did you not pick up on my withering sarcasm? 175 00:13:23,198 --> 00:13:25,499 Oh, we'll have to work out a signal for that. 176 00:13:28,704 --> 00:13:31,939 Think you knew him? Or her? 177 00:13:31,973 --> 00:13:33,974 Oh, I see. The stiff's an Indogene, 178 00:13:34,009 --> 00:13:36,043 so of course we all know each other. 179 00:13:36,078 --> 00:13:39,180 Little bit of old-Earth racism there, hey, Doc? 180 00:13:39,214 --> 00:13:40,648 When you were a vet, did you refuse 181 00:13:40,682 --> 00:13:43,184 to treat black cats as well? 182 00:13:43,218 --> 00:13:45,453 You done? 183 00:13:45,487 --> 00:13:47,388 For the moment. 184 00:13:49,624 --> 00:13:52,960 You seem to be pretty disturbed by this particular corpse. 185 00:13:52,994 --> 00:13:55,963 You don't come across as someone that gets disturbed very easily. 186 00:13:55,997 --> 00:13:59,033 What are you, a pet psychiatrist too? 187 00:13:59,067 --> 00:14:02,970 No, but I'm thinking of opening a practice. 188 00:14:03,004 --> 00:14:04,305 Hmm. 189 00:14:06,174 --> 00:14:07,708 There's something about the way the skin feels. 190 00:14:07,743 --> 00:14:10,044 I don't like it. 191 00:14:17,986 --> 00:14:20,554 Doc, that's you. 192 00:14:22,791 --> 00:14:24,592 How can the victim be you? 193 00:14:30,098 --> 00:14:31,966 I have no idea. 194 00:14:44,215 --> 00:14:45,449 Ready to go hunting? 195 00:14:45,483 --> 00:14:47,517 There was an animal attack last night. 196 00:14:47,552 --> 00:14:49,853 You identify the animal? 197 00:14:49,887 --> 00:14:52,289 Not yet. 198 00:14:52,323 --> 00:14:53,990 What about the victim? 199 00:14:54,025 --> 00:14:56,359 Doc and Samir are working on it. 200 00:15:03,768 --> 00:15:06,736 Given what I know about your people, 201 00:15:06,771 --> 00:15:10,407 what you have neglected to tell anyone else on this planet, 202 00:15:10,441 --> 00:15:12,843 how do you know I won't betray you? 203 00:15:12,877 --> 00:15:15,245 You always do what is in your best interest, 204 00:15:15,279 --> 00:15:18,048 and betraying me would not serve you well. 205 00:15:18,082 --> 00:15:20,684 There is that. 206 00:15:20,718 --> 00:15:24,888 I suppose it is your daughter, really, who should concern you. 207 00:15:24,922 --> 00:15:27,224 And why is that? 208 00:15:27,258 --> 00:15:29,793 I believe she will betray you. 209 00:15:29,827 --> 00:15:32,896 Kindzi is under control. 210 00:15:32,930 --> 00:15:35,332 Where has she been these last few days? Do you know? 211 00:15:35,366 --> 00:15:37,667 I trust her. 212 00:15:37,702 --> 00:15:39,903 What will she do when you wake your people? 213 00:15:39,937 --> 00:15:41,705 What will she tell them? 214 00:15:41,739 --> 00:15:44,608 My family will follow me towards peace. 215 00:15:44,642 --> 00:15:47,477 But your daughter offers a different path. 216 00:15:47,512 --> 00:15:49,513 Your family will be forced to choose. 217 00:15:49,547 --> 00:15:52,716 Kindzi will obey me. 218 00:15:52,750 --> 00:15:54,718 Of course. 219 00:15:54,752 --> 00:15:56,953 You know her best. 220 00:16:04,695 --> 00:16:06,696 An auspicious homecoming. 221 00:16:06,731 --> 00:16:09,399 Favi? 222 00:16:09,433 --> 00:16:10,600 Oh, you're alive! 223 00:16:10,635 --> 00:16:11,768 Oh, I was so worried. 224 00:16:14,872 --> 00:16:16,573 I'm cleaning up this mess. 225 00:16:16,607 --> 00:16:18,808 Thank you, Andina. 226 00:16:18,843 --> 00:16:20,744 It's good to be home. 227 00:16:28,584 --> 00:16:30,584 _ 228 00:16:45,036 --> 00:16:47,604 Lawkeeper. 229 00:16:47,638 --> 00:16:49,339 Kind of busy right now, T'evgin. 230 00:16:49,373 --> 00:16:53,009 I assure you my business is as urgent as yours. 231 00:16:53,044 --> 00:16:54,144 Have you seen my daughter? 232 00:16:54,178 --> 00:16:55,679 No. Is she missing? 233 00:16:55,713 --> 00:16:57,013 She has an independent spirit. 234 00:16:57,048 --> 00:16:59,115 As a father, I find it... vexing. 235 00:16:59,150 --> 00:17:01,218 I can relate. Why don't you get upstairs, 236 00:17:01,252 --> 00:17:03,119 and see if you can find any tracks up top? 237 00:17:03,154 --> 00:17:05,121 - On it. - Tracks? 238 00:17:05,156 --> 00:17:08,858 What manner of animal would require that much firepower? 239 00:17:14,899 --> 00:17:16,166 Wish I knew. 240 00:17:22,373 --> 00:17:25,108 You all right? 241 00:17:25,142 --> 00:17:28,445 The scene is grizzly. 242 00:17:28,479 --> 00:17:30,947 Yeah, that it is. 243 00:17:30,982 --> 00:17:33,149 You know, if you have any insight at all 244 00:17:33,184 --> 00:17:35,552 into what kind of creature might have done all this damage, 245 00:17:35,586 --> 00:17:38,955 now would be a really good time to tell me. 246 00:17:38,990 --> 00:17:40,557 Nolan! 247 00:17:42,426 --> 00:17:43,560 More blood up here. 248 00:17:43,594 --> 00:17:45,061 No tracks, but it looks like it kept eating 249 00:17:45,096 --> 00:17:46,096 as it headed east. 250 00:17:46,130 --> 00:17:47,464 Be right up there. 251 00:17:51,269 --> 00:17:53,603 You know, Defiance has had more than it's... 252 00:18:00,945 --> 00:18:03,246 - Tarr wife came back. - I heard. 253 00:18:03,281 --> 00:18:04,614 What's the world coming to? 254 00:18:04,649 --> 00:18:06,449 Terrorist gets to live in a big house, 255 00:18:06,484 --> 00:18:08,618 while we're out here eating rat meat. 256 00:18:08,653 --> 00:18:11,521 That's the goddamn kwonyo gyendo for you, huh? 257 00:18:11,555 --> 00:18:12,889 Too true. 258 00:18:15,359 --> 00:18:16,326 What was that? 259 00:18:20,031 --> 00:18:21,731 Hear that? 260 00:18:25,536 --> 00:18:27,070 Come on. 261 00:18:29,573 --> 00:18:31,574 Hear that? 262 00:18:52,063 --> 00:18:53,897 God damn it! 263 00:18:53,931 --> 00:18:54,898 You can't blame yourself. 264 00:19:00,438 --> 00:19:01,971 It's a raccoon. 265 00:19:05,042 --> 00:19:07,310 Yeah, I see that. 266 00:19:07,345 --> 00:19:10,213 Take a couple of hours, get your head on straight. 267 00:19:10,247 --> 00:19:12,349 I'll chirp you if I find anything. 268 00:19:12,383 --> 00:19:14,050 You saying I can't do the job? 269 00:19:14,085 --> 00:19:15,819 Maybe we should ask him? 270 00:19:19,523 --> 00:19:21,591 Happy hunting. 271 00:19:31,802 --> 00:19:32,969 Oh. 272 00:19:38,843 --> 00:19:42,011 Have you seen much of Alak? 273 00:19:42,046 --> 00:19:45,815 I bring him food and clean laundry twice a week. 274 00:19:45,850 --> 00:19:49,319 I do what I can to make him happy. 275 00:19:49,353 --> 00:19:52,188 How are his injuries? 276 00:19:52,223 --> 00:19:54,691 Healing well. 277 00:19:54,725 --> 00:19:56,726 I wish he was home, though. 278 00:19:56,761 --> 00:19:58,828 The McCawley house frightens me. 279 00:19:58,863 --> 00:20:03,466 - Afraid of ghosts? - No, afraid of death. 280 00:20:03,501 --> 00:20:06,903 I think that's a very reasonable fear, don't you? 281 00:20:06,937 --> 00:20:10,740 I suppose so. 282 00:20:10,775 --> 00:20:13,443 Poor Alak. 283 00:20:13,477 --> 00:20:16,780 So kind. So sad. 284 00:20:16,814 --> 00:20:18,348 Don't get me wrong. It's beautiful the way 285 00:20:18,382 --> 00:20:21,317 he loved Christie. 286 00:20:21,352 --> 00:20:23,920 But the dead are dead. 287 00:20:23,954 --> 00:20:27,590 We must mourn them and move on. 288 00:20:27,625 --> 00:20:30,293 Moving on is rarely easy. 289 00:20:34,031 --> 00:20:36,800 Perhaps the next time you visit Alak, 290 00:20:36,834 --> 00:20:38,935 I will accompany you. 291 00:20:42,373 --> 00:20:44,274 Whatever you wish, Favi Stahma. 292 00:20:47,978 --> 00:20:50,547 What is it, Andina? 293 00:20:50,581 --> 00:20:52,415 Out with it. 294 00:20:55,286 --> 00:20:58,521 Alak kept his gun from the militia. 295 00:20:58,556 --> 00:21:00,190 There are two bullets left inside, 296 00:21:00,224 --> 00:21:01,424 both meant for you... 297 00:21:01,459 --> 00:21:05,094 one from Rafe, one from Christie. 298 00:21:05,129 --> 00:21:06,663 He keeps it by the front door. 299 00:21:06,697 --> 00:21:08,698 I would not recommend knocking. 300 00:21:13,871 --> 00:21:17,140 Thank you, for telling me. 301 00:21:17,174 --> 00:21:20,043 He's been through a lot. 302 00:21:20,077 --> 00:21:22,345 Yes. 303 00:21:22,379 --> 00:21:24,481 We all have. 304 00:21:27,384 --> 00:21:29,986 You still have me, Favi. 305 00:21:33,924 --> 00:21:38,061 That I do, Andina. 306 00:21:38,095 --> 00:21:40,296 That I do. 307 00:21:44,254 --> 00:21:45,788 So who would clone you? 308 00:21:45,822 --> 00:21:49,358 Smart money's on the galaxy's favorite puckered rectums, 309 00:21:49,392 --> 00:21:50,926 the Omec. 310 00:21:50,961 --> 00:21:52,294 Why? 311 00:21:52,329 --> 00:21:53,996 Well, aside from me being the perfect gift 312 00:21:54,030 --> 00:21:56,265 for birthdays, anniversaries, and bar mitzvahs, 313 00:21:56,299 --> 00:22:00,436 the possibilities are endless and depressing. 314 00:22:00,470 --> 00:22:01,837 You know what'd be weird? 315 00:22:01,872 --> 00:22:05,140 Is if that's you on the table, and you're the clone. 316 00:22:05,175 --> 00:22:08,377 Or you're both clones. Or... 317 00:22:10,313 --> 00:22:12,615 - I'm gonna stop talking now. - That might be best. 318 00:22:23,927 --> 00:22:27,296 Uh, why does your clone's lungs have glitter in them? 319 00:22:27,330 --> 00:22:30,132 They're spores. 320 00:22:30,166 --> 00:22:34,303 Bagra spores. 321 00:22:34,337 --> 00:22:36,705 They only grow in Old St. Louis. 322 00:22:39,709 --> 00:22:41,477 The Omec are hiding something from us. 323 00:22:41,511 --> 00:22:42,611 Where are you going? 324 00:22:44,681 --> 00:22:46,882 I intend to shut those sons of bitches down. 325 00:22:46,917 --> 00:22:48,817 By yourself? 326 00:22:48,852 --> 00:22:50,319 You know we should call Nolan and Amanda. 327 00:22:50,353 --> 00:22:52,354 Nolan and Amanda, right. 328 00:22:52,389 --> 00:22:54,023 The last time I asked those two to choose 329 00:22:54,057 --> 00:22:55,658 between the Omec and me, 330 00:22:55,692 --> 00:22:56,992 they tore a strip off my hide 331 00:22:57,027 --> 00:22:58,794 and used it for spare parts. 332 00:22:58,828 --> 00:23:01,030 Those two will pussyfoot around and give the purples 333 00:23:01,064 --> 00:23:02,798 a chance to destroy evidence. 334 00:23:02,832 --> 00:23:04,900 No, I'm getting proof first. 335 00:23:04,935 --> 00:23:06,235 - Let me go with you. - No. 336 00:23:06,269 --> 00:23:09,038 Why not? I can handle myself. 337 00:23:09,072 --> 00:23:11,807 If I'm not back by this time tomorrow, 338 00:23:11,841 --> 00:23:16,178 I'm counting on you to sound the alarm. 339 00:23:37,734 --> 00:23:43,372 ♪ Don't you know it's revolution? ♪ 340 00:23:45,742 --> 00:23:48,944 ♪ I'm right where I want to be ♪ 341 00:23:48,979 --> 00:23:52,014 Got to practice this day and night 342 00:23:52,048 --> 00:23:53,882 till we can do it blindfolded. 343 00:23:53,917 --> 00:23:58,287 ♪ I don't care for no solution ♪ 344 00:23:58,321 --> 00:24:01,690 That's it. Come on. Pick those legs up. 345 00:24:01,725 --> 00:24:05,761 ♪ I see what I want to see ♪ 346 00:24:05,795 --> 00:24:08,063 I'm trying to get these people ready to fight a battle. 347 00:24:09,633 --> 00:24:14,903 ♪ Yes, I know it's such a shock ♪ 348 00:24:14,938 --> 00:24:17,373 ♪ It has to be ♪ 349 00:24:17,407 --> 00:24:19,208 It's our responsibility. 350 00:24:19,242 --> 00:24:21,710 ♪ It has to be ♪ 351 00:24:21,745 --> 00:24:23,479 There is some real talent here. 352 00:24:23,513 --> 00:24:24,780 ♪ And I can ♪ 353 00:24:26,149 --> 00:24:29,885 ♪ Feel that silver lining ♪ 354 00:24:29,919 --> 00:24:31,920 Come on. We have to get strong. 355 00:24:33,590 --> 00:24:37,126 ♪ And know the whole thing falls apart ♪ 356 00:24:37,160 --> 00:24:39,762 We will face the beast, and we will defeat him. 357 00:24:39,796 --> 00:24:40,863 ♪ And I can see ♪ 358 00:24:43,433 --> 00:24:45,334 This confederacy of the strong 359 00:24:45,368 --> 00:24:48,137 will hold the line with pride. 360 00:24:48,171 --> 00:24:51,640 We will face Rahm Tak, and we will defeat him. 361 00:24:51,675 --> 00:24:53,142 Do we have an understanding? 362 00:24:53,176 --> 00:24:55,544 - Defiance! - Defiance! 363 00:24:55,578 --> 00:24:56,578 Defiance! 364 00:24:56,613 --> 00:24:59,381 ♪ To just ♪ 365 00:24:59,416 --> 00:25:01,417 ♪ Turn to dust ♪ 366 00:25:03,920 --> 00:25:06,388 ♪ Turns to dust ♪ 367 00:25:09,626 --> 00:25:14,930 ♪ Don't you know it's revolution? ♪ 368 00:25:17,634 --> 00:25:22,271 ♪ I'm right where I want to be ♪ 369 00:25:25,809 --> 00:25:27,176 How'd you get in here? 370 00:25:27,210 --> 00:25:30,012 The door was open. 371 00:25:30,046 --> 00:25:31,447 Where's your daughter? 372 00:25:31,481 --> 00:25:34,817 Don't know. Don't care. 373 00:25:34,851 --> 00:25:38,821 That doesn't sound right. What troubles you? 374 00:25:38,855 --> 00:25:40,456 Too many dead people. 375 00:25:43,326 --> 00:25:46,361 You're hurting. 376 00:25:46,396 --> 00:25:47,930 I can take that pain away. 377 00:25:47,964 --> 00:25:52,000 I don't want it to go away. You should leave. 378 00:25:52,035 --> 00:25:54,870 I like it here. 379 00:25:54,904 --> 00:25:57,339 Wouldn't you rather feel good, 380 00:25:57,373 --> 00:26:01,643 even if only for a moment? 381 00:26:01,678 --> 00:26:03,378 No. 382 00:26:03,413 --> 00:26:05,180 You're not the "feel good for a moment" 383 00:26:05,215 --> 00:26:07,349 type of guy, are you? 384 00:26:07,383 --> 00:26:10,119 I think you like to take it slow, 385 00:26:10,153 --> 00:26:12,688 savor the moment. 386 00:26:28,638 --> 00:26:31,840 No. 387 00:26:31,875 --> 00:26:34,343 No. 388 00:26:43,753 --> 00:26:47,890 That growl, the beast, what do you know about that? 389 00:26:47,924 --> 00:26:50,425 What aren't you telling me? 390 00:27:22,986 --> 00:27:24,987 Shouldn't you answer that? 391 00:27:25,021 --> 00:27:26,422 Doesn't matter right now. 392 00:27:26,456 --> 00:27:27,556 What the hell's going on? 393 00:27:29,559 --> 00:27:32,695 Spoken like somebody who knows exactly what's going on. 394 00:27:32,729 --> 00:27:35,498 - You're drunk. - You ought to know. 395 00:27:35,532 --> 00:27:37,333 Well, at least I can drink and hold myself together. 396 00:27:37,367 --> 00:27:38,434 Clearly you can't. 397 00:27:39,770 --> 00:27:41,437 Now get out of my way. I got to go see T'evgin. 398 00:27:41,471 --> 00:27:43,706 No. Why? Why? 399 00:27:43,740 --> 00:27:44,774 Why? 400 00:27:48,912 --> 00:27:51,046 'Cause him and Kindzi know something about these attacks, 401 00:27:51,081 --> 00:27:52,515 something they're not telling us. 402 00:27:52,549 --> 00:27:54,550 All right, you're going to go see T'evgin like this? 403 00:27:54,584 --> 00:27:56,719 Hmm? Come on. Sit down. 404 00:27:56,753 --> 00:27:58,554 Okay. Shh. Shh. Hey. 405 00:27:58,588 --> 00:28:01,924 Hey, in the morning, I will go with you to the mines, 406 00:28:01,958 --> 00:28:03,559 and we'll get to the bottom of this. 407 00:28:06,363 --> 00:28:08,297 How many more people got to die? 408 00:28:13,270 --> 00:28:15,604 I need you to sleep this off. 409 00:28:15,639 --> 00:28:18,874 All right? For me. Please. 410 00:28:46,002 --> 00:28:47,470 Great. 411 00:28:47,504 --> 00:28:49,839 What could possibly go wrong here? 412 00:29:05,637 --> 00:29:08,499 _ 413 00:29:16,199 --> 00:29:18,968 We created life. Doesn't that make us gods? 414 00:29:19,002 --> 00:29:21,971 Well, you won't be getting a hosanna from me, purple. 415 00:29:22,005 --> 00:29:24,940 Funny. Your clones made jokes too... 416 00:29:24,975 --> 00:29:26,208 at first. 417 00:29:26,243 --> 00:29:28,110 If you try to run, you'll end up like them. 418 00:29:28,144 --> 00:29:29,678 If I don't, you'll kill me. 419 00:29:29,713 --> 00:29:31,180 Oh, I don't want you dead. 420 00:29:31,214 --> 00:29:34,583 Oh, so I'm misinterpreting the big pile of parts 421 00:29:34,618 --> 00:29:36,085 that looks just like me. 422 00:29:36,119 --> 00:29:39,622 I don't care about you. I care about the hunt. 423 00:29:39,656 --> 00:29:45,060 Oh, well, there's no sport in hunting my clones. 424 00:29:45,095 --> 00:29:48,497 I mean, come on. Look at this girl. 425 00:29:48,532 --> 00:29:50,232 She's a lover, not a fighter. 426 00:29:50,267 --> 00:29:51,901 After years idle in deep space, 427 00:29:51,935 --> 00:29:53,869 I thought it best to start small. 428 00:29:53,904 --> 00:29:57,506 I've begun to move on to more challenging prey. 429 00:29:59,042 --> 00:30:01,744 You're going to help me hunt. 430 00:30:01,778 --> 00:30:05,381 - What is that? - A control stem. 431 00:30:05,415 --> 00:30:09,451 It keeps you shape-takers docile. 432 00:30:09,486 --> 00:30:10,953 I won't let you. 433 00:30:10,987 --> 00:30:13,289 - Yes, you will. - No, I mean it. 434 00:30:13,323 --> 00:30:14,356 You'll have to kill me. 435 00:30:14,391 --> 00:30:16,859 No. 436 00:30:16,893 --> 00:30:21,530 Your will to live is much too strong. 437 00:30:21,565 --> 00:30:24,199 - Show me your neck. - No. 438 00:30:24,234 --> 00:30:26,068 If you don't, I'll snap it. 439 00:30:45,789 --> 00:30:47,122 Very good. 440 00:30:49,392 --> 00:30:53,295 Very good. 441 00:30:53,330 --> 00:30:55,598 Now pull the ax from your belt. 442 00:31:02,839 --> 00:31:04,139 What are you going to make me... 443 00:31:04,174 --> 00:31:06,942 Remain silent. 444 00:31:06,977 --> 00:31:09,278 Please your empty hand on the ledge. 445 00:31:14,851 --> 00:31:16,952 Now raise the ax. 446 00:31:19,022 --> 00:31:20,956 Above the hand. 447 00:31:23,760 --> 00:31:25,127 Higher. 448 00:31:27,697 --> 00:31:29,098 Higher. 449 00:31:30,500 --> 00:31:31,934 Higher. 450 00:31:31,968 --> 00:31:33,864 Enough! 451 00:31:38,408 --> 00:31:40,228 What is happening here? 452 00:31:42,065 --> 00:31:44,666 Come, shape-taker! 453 00:31:48,471 --> 00:31:50,372 Go ahead. 454 00:31:55,311 --> 00:31:57,112 Explain. 455 00:31:57,147 --> 00:32:00,649 Remember when I used your drone to heal Nolan and Irisa? 456 00:32:00,683 --> 00:32:04,052 Well, your sweet daughter here kept a copy of my source print 457 00:32:04,087 --> 00:32:06,755 and used it to make clones. 458 00:32:06,789 --> 00:32:09,558 - Dirty birdie. - Stop talking. 459 00:32:10,743 --> 00:32:13,745 _ 460 00:32:14,404 --> 00:32:17,521 _ 461 00:32:17,800 --> 00:32:19,868 Go back to town; tell no one of what you found here. 462 00:32:19,903 --> 00:32:22,104 Protect my interests at all costs. 463 00:32:27,010 --> 00:32:28,844 What were you thinking? 464 00:32:28,878 --> 00:32:31,013 At least now I have your attention. 465 00:32:31,047 --> 00:32:33,415 - You are forbidden to feed. - Why? 466 00:32:33,449 --> 00:32:35,851 Indogene were created for that very purpose. 467 00:32:35,885 --> 00:32:38,086 And what about the Votans in Defiance? 468 00:32:38,121 --> 00:32:39,521 The ones you slaughtered? 469 00:32:39,556 --> 00:32:43,525 - Lower races. - Sentient races. 470 00:32:46,296 --> 00:32:48,764 You know how intoxicating and disorienting 471 00:32:48,798 --> 00:32:50,032 the hunt can be. 472 00:32:50,066 --> 00:32:52,768 You never told me how great the hunger can be 473 00:32:52,802 --> 00:32:55,304 once you've fed for the first time. 474 00:32:58,374 --> 00:33:00,576 Because I want more for you than that! 475 00:33:00,610 --> 00:33:02,277 More than what we truly are? 476 00:33:02,312 --> 00:33:04,246 Than what we are meant to be? 477 00:33:04,280 --> 00:33:06,415 You have turned your back on our people. 478 00:33:06,449 --> 00:33:09,017 I will lead them into a new age, 479 00:33:09,052 --> 00:33:11,153 one without a harvest, 480 00:33:11,187 --> 00:33:14,990 one that will not end in our own extinction. 481 00:33:15,024 --> 00:33:18,493 I wonder what the others will think of you when they awake? 482 00:33:18,528 --> 00:33:20,329 They will think I'm a pragmatist. 483 00:33:20,363 --> 00:33:22,664 And then when you order them to lay in the filth 484 00:33:22,699 --> 00:33:25,667 beside the animals it is their right to feed upon? 485 00:33:25,702 --> 00:33:28,670 We will not be denied our true nature. 486 00:33:30,006 --> 00:33:33,675 Yes... you will! 487 00:33:45,388 --> 00:33:48,657 And I am tired of teaching you. 488 00:33:48,691 --> 00:33:51,393 Good-bye, Kindzi. 489 00:33:55,865 --> 00:33:58,533 ♪ Nothing left for my baby ♪ 490 00:33:59,602 --> 00:34:01,870 ♪ More than I had to have ♪ 491 00:34:03,706 --> 00:34:06,642 ♪ But people say I should leave you ♪ 492 00:34:08,011 --> 00:34:11,880 ♪ I say I'm trying my best ♪ 493 00:34:11,914 --> 00:34:12,914 ♪ Ooh ♪ 494 00:34:12,949 --> 00:34:14,249 Good day to you. 495 00:34:16,419 --> 00:34:18,720 I have entered a period of mourning 496 00:34:18,755 --> 00:34:20,989 and must apply gwavo ledawo. 497 00:34:23,926 --> 00:34:25,761 I require the darkest ink you have. 498 00:34:25,795 --> 00:34:27,996 Shop's closed. 499 00:34:28,031 --> 00:34:29,731 Clearly it is not. 500 00:34:29,766 --> 00:34:31,433 You blew up the arch. 501 00:34:31,467 --> 00:34:33,935 That she did. 502 00:34:33,970 --> 00:34:36,905 Here. 503 00:34:36,939 --> 00:34:39,007 Pretend you're selling to me. 504 00:34:48,017 --> 00:34:51,253 Thank you. 505 00:34:51,287 --> 00:34:52,621 For the pardon. 506 00:34:52,655 --> 00:34:55,390 Don't thank me. Thank your husband. 507 00:34:55,425 --> 00:34:59,161 Oh, you can't. He's dead. 508 00:35:00,563 --> 00:35:05,734 For what it is worth, I regret the incident in your office. 509 00:35:05,768 --> 00:35:07,502 Not yet, you don't. 510 00:35:21,250 --> 00:35:23,352 About last night... 511 00:35:31,894 --> 00:35:33,128 All right. 512 00:35:47,443 --> 00:35:49,444 Get to talking, T'evgin. 513 00:35:49,479 --> 00:35:51,713 What do you know about this beast? 514 00:35:51,748 --> 00:35:54,483 There will be no more killings. 515 00:35:54,517 --> 00:35:56,251 Seems you could've mentioned knowing about 'em 516 00:35:56,285 --> 00:35:58,220 when you walked into my crime scene 517 00:35:58,254 --> 00:36:00,922 or when your daughter took off running after the beast. 518 00:36:00,957 --> 00:36:02,691 There'll be no more killings. 519 00:36:02,725 --> 00:36:05,193 - I got your word on that? - You have my word. 520 00:36:05,228 --> 00:36:06,895 On your daughter's life? 521 00:36:10,299 --> 00:36:12,200 On my daughter's life. 522 00:36:13,603 --> 00:36:15,871 Thank you, T'evgin. 523 00:36:15,905 --> 00:36:18,273 No! No, not good enough. 524 00:36:18,307 --> 00:36:20,876 I'm gonna seek justice for the people who've died. 525 00:36:20,910 --> 00:36:24,413 The dead are dead, and nothing can change that. 526 00:36:24,447 --> 00:36:27,716 I have said all that I need to say. 527 00:36:27,750 --> 00:36:29,351 Nolan! What are you doing? 528 00:36:29,385 --> 00:36:32,220 He knows more than he's letting on. 529 00:36:33,723 --> 00:36:36,158 Don't you, T'ev? 530 00:36:36,192 --> 00:36:38,360 I will afford you one opportunity 531 00:36:38,394 --> 00:36:40,562 to pull that trigger. 532 00:36:40,596 --> 00:36:43,865 I recommend that you do not miss. 533 00:36:49,639 --> 00:36:52,073 You can see yourselves out. 534 00:36:57,613 --> 00:36:59,514 Come on. 535 00:37:03,019 --> 00:37:04,653 Did you find what you needed? 536 00:37:04,687 --> 00:37:06,721 Went barking up the wrong tree. 537 00:37:06,756 --> 00:37:09,558 The victim was an Indogene but definitely not a clone. 538 00:37:09,592 --> 00:37:11,092 No, I saw the same results that you did. 539 00:37:11,127 --> 00:37:14,229 Well, I accidently contaminated the DNA sample. 540 00:37:14,263 --> 00:37:16,031 What's this thing on your neck? 541 00:37:16,065 --> 00:37:17,599 Bling. 542 00:37:17,633 --> 00:37:20,769 Makes me feel girlish. 543 00:37:20,803 --> 00:37:24,172 No, what happened down in Old St. Louis? 544 00:37:24,207 --> 00:37:25,740 Did the Omec do something to you? 545 00:37:25,775 --> 00:37:27,576 Yes, they did. 546 00:37:30,746 --> 00:37:33,048 Ohh... 547 00:37:33,082 --> 00:37:35,450 I'm sorry, Samir. 548 00:37:49,220 --> 00:37:55,493 _ 549 00:38:05,063 --> 00:38:09,485 _ 550 00:38:14,193 --> 00:38:20,437 _ 551 00:38:34,937 --> 00:38:40,248 _ 552 00:38:40,489 --> 00:38:47,542 _ 553 00:38:48,160 --> 00:38:50,075 _ 554 00:38:57,419 --> 00:38:59,887 Indur, you up? 555 00:39:01,456 --> 00:39:03,457 Got your message. 556 00:39:09,051 --> 00:39:14,366 _ 557 00:39:15,837 --> 00:39:17,571 He was weak. 558 00:39:17,606 --> 00:39:20,674 You need to be strong, soldier. 559 00:39:20,709 --> 00:39:22,276 You hear me? 560 00:39:22,348 --> 00:39:25,807 _ 561 00:39:26,548 --> 00:39:28,349 On your feet. 562 00:39:28,650 --> 00:39:33,687 _ 563 00:39:33,722 --> 00:39:35,389 On your feet. 564 00:39:43,364 --> 00:39:48,364 Sync and corrections by explosiveskull www.addic7ed.com 38656

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.