Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,015 --> 00:00:02,164
Previously on Defiance...
2
00:00:02,199 --> 00:00:05,200
This is our best chance
to take Rahm by surprise.
3
00:00:05,234 --> 00:00:06,601
I don't want him in there.
4
00:00:06,636 --> 00:00:09,104
It's not your choice. I'm going.
5
00:00:12,942 --> 00:00:14,976
- Just be careful.
- Always.
6
00:00:18,614 --> 00:00:20,315
No!
7
00:00:21,384 --> 00:00:23,618
No!
8
00:00:23,653 --> 00:00:27,355
You gambled. If it had
worked, you'd be a hero.
9
00:00:27,390 --> 00:00:28,657
Yeah, but it didn't.
10
00:00:28,691 --> 00:00:30,558
They trusted me, they followed me,
11
00:00:30,593 --> 00:00:32,260
and now they're dead because of me.
12
00:00:32,295 --> 00:00:34,429
Rahm Tak is setting up camp
right outside the stasis nets.
13
00:00:34,463 --> 00:00:37,265
I've got an idea. It's a suicide mission.
14
00:00:37,300 --> 00:00:41,069
I'm offering you a chance at redemption.
15
00:00:41,103 --> 00:00:45,106
- Posthumously.
- Ah... there's the catch.
16
00:00:48,444 --> 00:00:49,911
What are you still doing here? Go.
17
00:00:49,946 --> 00:00:51,413
My body is yours.
18
00:00:53,082 --> 00:00:54,549
Agh!
19
00:02:02,451 --> 00:02:06,154
The town of Defiance has been attacked
20
00:02:06,188 --> 00:02:09,057
by something monstrous.
21
00:02:09,091 --> 00:02:11,860
Hate.
22
00:02:11,894 --> 00:02:13,928
Hate drove the Votanis Collective
23
00:02:13,963 --> 00:02:15,697
to collapse that tunnel,
24
00:02:15,731 --> 00:02:19,601
brutally murdering 27 brave heroes.
25
00:02:19,635 --> 00:02:23,972
Their faces are up here,
memorialized on this wall.
26
00:02:24,006 --> 00:02:29,778
It's a testament to our spirit
that hate took us by surprise.
27
00:02:29,812 --> 00:02:32,213
And for our ignorance,
28
00:02:32,248 --> 00:02:35,850
we paid a very high price...
29
00:02:35,885 --> 00:02:37,352
in blood.
30
00:02:37,386 --> 00:02:40,688
The blood of husbands and wives,
31
00:02:40,723 --> 00:02:44,025
sons...
32
00:02:44,060 --> 00:02:46,194
and daughters.
33
00:02:46,228 --> 00:02:49,330
We owe them a debt we can never repay.
34
00:02:49,365 --> 00:02:51,599
Rahm Tak and his militia are dead
35
00:02:51,634 --> 00:02:54,469
thanks to the sacrifice made by Datak Tarr
36
00:02:54,503 --> 00:02:56,071
and the 27 brave soldiers
37
00:02:56,105 --> 00:03:00,041
who died bringing the
fight to Rahm's doorstep.
38
00:03:00,076 --> 00:03:02,110
I promise you
39
00:03:02,144 --> 00:03:04,379
these lights were not extinguished in vain.
40
00:03:09,552 --> 00:03:12,153
The lawkeeper would
like to say a few words.
41
00:03:12,188 --> 00:03:13,521
No!
42
00:03:17,560 --> 00:03:22,230
I will not listen to the
man who killed my son.
43
00:03:22,264 --> 00:03:24,365
You butcher!
44
00:03:47,857 --> 00:03:51,426
Things go wrong in war.
45
00:04:01,270 --> 00:04:05,874
I made a mistake. People died.
46
00:04:08,577 --> 00:04:10,645
I'm sorry.
47
00:04:16,018 --> 00:04:19,220
I wish I could change that.
48
00:04:19,255 --> 00:04:20,522
But I can't.
49
00:04:23,125 --> 00:04:25,894
I... I... I don't have
anything else to say.
50
00:04:25,928 --> 00:04:28,129
It's okay.
51
00:04:41,177 --> 00:04:44,512
Alak. My condolences.
52
00:04:44,547 --> 00:04:47,148
Keep 'em.
53
00:04:47,183 --> 00:04:50,118
My mother... you know
where she is, don't you?
54
00:04:50,152 --> 00:04:51,419
I do not.
55
00:04:51,453 --> 00:04:55,390
But wherever she is, one
may assume her heart grieves.
56
00:04:56,492 --> 00:04:58,760
Well, she's a coward and a murderer.
57
00:04:58,794 --> 00:05:01,262
You do not understand
the position she was in.
58
00:05:01,297 --> 00:05:05,200
You're right. I don't.
59
00:05:05,234 --> 00:05:08,169
If you do happen to see my
mother, you could tell her
60
00:05:08,204 --> 00:05:10,805
that the mayor may have
pardoned her, but I haven't.
61
00:05:10,839 --> 00:05:13,908
She comes anywhere near me
or my son, I'll kill her.
62
00:05:23,118 --> 00:05:26,955
I brought you some food from the market.
63
00:05:26,989 --> 00:05:29,457
I'm afraid I don't have
much of an appetite.
64
00:05:30,593 --> 00:05:32,994
Hmm.
65
00:05:33,028 --> 00:05:36,030
Were you able to make contact with Alak?
66
00:05:36,065 --> 00:05:38,166
He did not have kind words for you.
67
00:05:39,702 --> 00:05:43,304
As expected.
68
00:05:43,339 --> 00:05:44,572
Was he well?
69
00:05:44,607 --> 00:05:48,676
Well enough to attend the
funeral of your husband.
70
00:05:48,711 --> 00:05:52,614
There was a funeral?
71
00:05:52,648 --> 00:05:54,449
Did Alak organize it?
72
00:05:54,483 --> 00:05:56,384
No, the mayor.
73
00:05:56,418 --> 00:05:58,753
I took the liberty of attending
74
00:05:58,787 --> 00:06:03,091
assuming that you'd be anxious for details.
75
00:06:03,125 --> 00:06:07,996
Why would Amanda
Rosewater honor my husband?
76
00:06:08,030 --> 00:06:10,431
He was hung as a traitor.
77
00:06:10,466 --> 00:06:13,101
Yet he was honored alongside those
78
00:06:13,135 --> 00:06:16,371
who fell fighting Rahm Tak.
79
00:06:16,405 --> 00:06:20,041
Datak walked that bomb
into the Votanis camp.
80
00:06:20,075 --> 00:06:23,211
He martyred himself to save the town.
81
00:06:26,315 --> 00:06:29,517
Dying in the service
of others is not the end
82
00:06:29,551 --> 00:06:31,753
I would have expected for my husband.
83
00:06:31,787 --> 00:06:34,489
It is possible he did it for you.
84
00:06:37,593 --> 00:06:38,893
How so?
85
00:06:38,927 --> 00:06:40,295
Datak secured a pardon
86
00:06:40,329 --> 00:06:43,331
as a condition of his sacrifice.
87
00:06:45,601 --> 00:06:50,338
You are free to return home.
88
00:06:50,372 --> 00:06:52,340
Hmm.
89
00:07:04,553 --> 00:07:07,288
You okay?
90
00:07:07,323 --> 00:07:11,359
That was Indur who
walked out, Zero's father.
91
00:07:12,895 --> 00:07:15,797
And that's what's left of Zero's rifle?
92
00:07:18,967 --> 00:07:20,601
What are you gonna do?
93
00:07:20,636 --> 00:07:23,137
Figure his old man should have it.
94
00:07:23,172 --> 00:07:24,639
I'll bring it to him.
95
00:07:24,673 --> 00:07:26,974
No, this one's on me.
96
00:07:27,009 --> 00:07:29,777
You can't think that's a good idea.
97
00:07:29,812 --> 00:07:33,948
- I don't.
- Then why are you going?
98
00:07:33,982 --> 00:07:37,185
'Cause if this was yours,
99
00:07:37,219 --> 00:07:39,087
if that had been you burned to ash
100
00:07:39,121 --> 00:07:42,223
down in that tunnel and not Indur's boy...
101
00:07:50,265 --> 00:07:53,301
It's what needs to be done.
102
00:08:03,629 --> 00:08:08,629
Sync and corrections by explosiveskull
www.addic7ed.com
103
00:08:29,171 --> 00:08:31,038
Indur?
104
00:08:33,275 --> 00:08:37,211
Thought you should have this.
105
00:08:37,246 --> 00:08:40,882
My son used to make stew every Tuesday.
106
00:08:42,684 --> 00:08:45,019
Do you know what day today is?
107
00:08:47,589 --> 00:08:49,557
I don't want a broken rifle.
108
00:08:49,591 --> 00:08:52,326
I want my son.
109
00:08:52,361 --> 00:08:55,630
I want him sitting across
from me at that table
110
00:08:55,664 --> 00:08:58,099
complaining about how his
stew is never spicy enough.
111
00:08:58,133 --> 00:09:01,869
Can you give me that?
112
00:09:01,904 --> 00:09:03,504
No, sir, I cannot.
113
00:09:11,613 --> 00:09:14,682
So how's this gonna end?
114
00:09:33,769 --> 00:09:36,704
Hey, this way. Where's Nolan?
115
00:09:36,738 --> 00:09:38,840
- Busy.
- Is he okay?
116
00:09:38,874 --> 00:09:41,375
He'll be fine. What have you got?
117
00:09:41,410 --> 00:09:43,744
Sanitation found the body this morning.
118
00:09:45,280 --> 00:09:48,015
Indogene victim.
119
00:09:49,885 --> 00:09:51,352
The stasis nets are down.
120
00:09:51,386 --> 00:09:54,455
Maybe a sabre wolf wandered
in through Bissel Pass.
121
00:09:54,490 --> 00:09:58,659
A sabre wolf wouldn't break from the pack.
122
00:09:58,694 --> 00:10:00,661
This was something else.
123
00:10:05,100 --> 00:10:07,768
Doc?
124
00:10:07,803 --> 00:10:11,138
Doc! We got a body here.
125
00:10:11,173 --> 00:10:13,341
Ugh.
126
00:10:13,375 --> 00:10:16,143
Doc!
127
00:10:16,178 --> 00:10:17,979
That's weird. She's usually open by now.
128
00:10:18,013 --> 00:10:20,114
Been memorizing my office hours?
129
00:10:20,148 --> 00:10:25,086
Obviously you know me
better than I know myself.
130
00:10:25,120 --> 00:10:27,722
Who's the stiff?
131
00:10:29,525 --> 00:10:32,693
Did my son ever tell you about Lucy?
132
00:10:32,728 --> 00:10:36,097
Lucy?
133
00:10:36,131 --> 00:10:38,165
I'm afraid I didn't have the privilege.
134
00:10:38,200 --> 00:10:41,168
I built it for him.
135
00:10:41,203 --> 00:10:45,740
He named it after a human
girl who lived down the way.
136
00:10:45,774 --> 00:10:47,708
He was fond of her, but
she was young and fickle
137
00:10:47,743 --> 00:10:49,810
and broke his heart.
138
00:10:49,845 --> 00:10:52,380
Zero used to say that this weapon
139
00:10:52,414 --> 00:10:55,950
was the second most beautiful
thing he'd ever seen.
140
00:11:01,089 --> 00:11:03,324
So he named it after the first.
141
00:11:10,232 --> 00:11:15,002
Indur, we all lose people we care about.
142
00:11:15,037 --> 00:11:16,637
What's important in all of this
143
00:11:16,672 --> 00:11:19,340
is that you don't lose yourself,
144
00:11:19,374 --> 00:11:22,176
not to the anger, not
to the ache in your gut,
145
00:11:22,210 --> 00:11:23,878
not to the anything.
146
00:11:27,482 --> 00:11:30,451
I have nothing left to lose.
147
00:11:31,920 --> 00:11:34,322
And that's all because of you.
148
00:11:37,159 --> 00:11:40,761
You're right.
149
00:11:40,796 --> 00:11:45,333
I'm just a grunt. I'm not a general.
150
00:11:45,367 --> 00:11:46,867
I led 'em all down into that hole,
151
00:11:46,902 --> 00:11:49,604
and I got 'em all killed,
152
00:11:49,638 --> 00:11:53,007
your son included.
153
00:11:53,041 --> 00:11:56,377
And I'm gonna have to live with
that for the rest of my life,
154
00:11:56,411 --> 00:11:58,546
live with the memories of your boy.
155
00:11:58,580 --> 00:12:01,749
Is that the same speech you're
giving to all of the grieving?
156
00:12:05,253 --> 00:12:07,922
No, you're the only one I've come to see.
157
00:12:07,956 --> 00:12:11,092
And why is that?
158
00:12:11,126 --> 00:12:14,061
What makes my son so special to you?
159
00:12:17,432 --> 00:12:19,900
I don't know.
160
00:12:22,137 --> 00:12:26,507
Well... should I feel honored?
161
00:12:26,541 --> 00:12:28,409
When it comes to your boy,
162
00:12:28,443 --> 00:12:31,912
without a doubt.
163
00:12:31,947 --> 00:12:34,815
When it comes to me...
164
00:12:34,850 --> 00:12:37,918
how you feel about me,
you, sir, are entitled
165
00:12:37,953 --> 00:12:40,655
to feel whatever way you want.
166
00:12:42,290 --> 00:12:43,391
I'm sorry.
167
00:12:43,425 --> 00:12:44,992
It's okay. I'm tired of talking anyway.
168
00:12:46,561 --> 00:12:48,529
Answer it. It might be important.
169
00:12:49,731 --> 00:12:52,099
Yeah, kiddo, I'll be
there as soon as I can.
170
00:12:54,736 --> 00:12:57,738
Go.
171
00:12:57,773 --> 00:13:00,441
I appreciate you making the effort.
172
00:13:16,191 --> 00:13:18,292
Keep your hands off my dead body.
173
00:13:18,326 --> 00:13:19,727
You said I could apprentice,
so let me apprentice.
174
00:13:19,761 --> 00:13:23,164
I was joking. Did you not pick
up on my withering sarcasm?
175
00:13:23,198 --> 00:13:25,499
Oh, we'll have to work
out a signal for that.
176
00:13:28,704 --> 00:13:31,939
Think you knew him? Or her?
177
00:13:31,973 --> 00:13:33,974
Oh, I see. The stiff's an Indogene,
178
00:13:34,009 --> 00:13:36,043
so of course we all know each other.
179
00:13:36,078 --> 00:13:39,180
Little bit of old-Earth
racism there, hey, Doc?
180
00:13:39,214 --> 00:13:40,648
When you were a vet, did you refuse
181
00:13:40,682 --> 00:13:43,184
to treat black cats as well?
182
00:13:43,218 --> 00:13:45,453
You done?
183
00:13:45,487 --> 00:13:47,388
For the moment.
184
00:13:49,624 --> 00:13:52,960
You seem to be pretty disturbed
by this particular corpse.
185
00:13:52,994 --> 00:13:55,963
You don't come across as someone
that gets disturbed very easily.
186
00:13:55,997 --> 00:13:59,033
What are you, a pet psychiatrist too?
187
00:13:59,067 --> 00:14:02,970
No, but I'm thinking of opening a practice.
188
00:14:03,004 --> 00:14:04,305
Hmm.
189
00:14:06,174 --> 00:14:07,708
There's something about
the way the skin feels.
190
00:14:07,743 --> 00:14:10,044
I don't like it.
191
00:14:17,986 --> 00:14:20,554
Doc, that's you.
192
00:14:22,791 --> 00:14:24,592
How can the victim be you?
193
00:14:30,098 --> 00:14:31,966
I have no idea.
194
00:14:44,215 --> 00:14:45,449
Ready to go hunting?
195
00:14:45,483 --> 00:14:47,517
There was an animal attack last night.
196
00:14:47,552 --> 00:14:49,853
You identify the animal?
197
00:14:49,887 --> 00:14:52,289
Not yet.
198
00:14:52,323 --> 00:14:53,990
What about the victim?
199
00:14:54,025 --> 00:14:56,359
Doc and Samir are working on it.
200
00:15:03,768 --> 00:15:06,736
Given what I know about your people,
201
00:15:06,771 --> 00:15:10,407
what you have neglected to
tell anyone else on this planet,
202
00:15:10,441 --> 00:15:12,843
how do you know I won't betray you?
203
00:15:12,877 --> 00:15:15,245
You always do what is
in your best interest,
204
00:15:15,279 --> 00:15:18,048
and betraying me would not serve you well.
205
00:15:18,082 --> 00:15:20,684
There is that.
206
00:15:20,718 --> 00:15:24,888
I suppose it is your daughter,
really, who should concern you.
207
00:15:24,922 --> 00:15:27,224
And why is that?
208
00:15:27,258 --> 00:15:29,793
I believe she will betray you.
209
00:15:29,827 --> 00:15:32,896
Kindzi is under control.
210
00:15:32,930 --> 00:15:35,332
Where has she been these
last few days? Do you know?
211
00:15:35,366 --> 00:15:37,667
I trust her.
212
00:15:37,702 --> 00:15:39,903
What will she do when you wake your people?
213
00:15:39,937 --> 00:15:41,705
What will she tell them?
214
00:15:41,739 --> 00:15:44,608
My family will follow me towards peace.
215
00:15:44,642 --> 00:15:47,477
But your daughter offers a different path.
216
00:15:47,512 --> 00:15:49,513
Your family will be forced to choose.
217
00:15:49,547 --> 00:15:52,716
Kindzi will obey me.
218
00:15:52,750 --> 00:15:54,718
Of course.
219
00:15:54,752 --> 00:15:56,953
You know her best.
220
00:16:04,695 --> 00:16:06,696
An auspicious homecoming.
221
00:16:06,731 --> 00:16:09,399
Favi?
222
00:16:09,433 --> 00:16:10,600
Oh, you're alive!
223
00:16:10,635 --> 00:16:11,768
Oh, I was so worried.
224
00:16:14,872 --> 00:16:16,573
I'm cleaning up this mess.
225
00:16:16,607 --> 00:16:18,808
Thank you, Andina.
226
00:16:18,843 --> 00:16:20,744
It's good to be home.
227
00:16:28,584 --> 00:16:30,584
_
228
00:16:45,036 --> 00:16:47,604
Lawkeeper.
229
00:16:47,638 --> 00:16:49,339
Kind of busy right now, T'evgin.
230
00:16:49,373 --> 00:16:53,009
I assure you my business
is as urgent as yours.
231
00:16:53,044 --> 00:16:54,144
Have you seen my daughter?
232
00:16:54,178 --> 00:16:55,679
No. Is she missing?
233
00:16:55,713 --> 00:16:57,013
She has an independent spirit.
234
00:16:57,048 --> 00:16:59,115
As a father, I find it... vexing.
235
00:16:59,150 --> 00:17:01,218
I can relate. Why don't you get upstairs,
236
00:17:01,252 --> 00:17:03,119
and see if you can find any tracks up top?
237
00:17:03,154 --> 00:17:05,121
- On it.
- Tracks?
238
00:17:05,156 --> 00:17:08,858
What manner of animal would
require that much firepower?
239
00:17:14,899 --> 00:17:16,166
Wish I knew.
240
00:17:22,373 --> 00:17:25,108
You all right?
241
00:17:25,142 --> 00:17:28,445
The scene is grizzly.
242
00:17:28,479 --> 00:17:30,947
Yeah, that it is.
243
00:17:30,982 --> 00:17:33,149
You know, if you have any insight at all
244
00:17:33,184 --> 00:17:35,552
into what kind of creature
might have done all this damage,
245
00:17:35,586 --> 00:17:38,955
now would be a really good time to tell me.
246
00:17:38,990 --> 00:17:40,557
Nolan!
247
00:17:42,426 --> 00:17:43,560
More blood up here.
248
00:17:43,594 --> 00:17:45,061
No tracks, but it looks like it kept eating
249
00:17:45,096 --> 00:17:46,096
as it headed east.
250
00:17:46,130 --> 00:17:47,464
Be right up there.
251
00:17:51,269 --> 00:17:53,603
You know, Defiance has
had more than it's...
252
00:18:00,945 --> 00:18:03,246
- Tarr wife came back.
- I heard.
253
00:18:03,281 --> 00:18:04,614
What's the world coming to?
254
00:18:04,649 --> 00:18:06,449
Terrorist gets to live in a big house,
255
00:18:06,484 --> 00:18:08,618
while we're out here eating rat meat.
256
00:18:08,653 --> 00:18:11,521
That's the goddamn kwonyo
gyendo for you, huh?
257
00:18:11,555 --> 00:18:12,889
Too true.
258
00:18:15,359 --> 00:18:16,326
What was that?
259
00:18:20,031 --> 00:18:21,731
Hear that?
260
00:18:25,536 --> 00:18:27,070
Come on.
261
00:18:29,573 --> 00:18:31,574
Hear that?
262
00:18:52,063 --> 00:18:53,897
God damn it!
263
00:18:53,931 --> 00:18:54,898
You can't blame yourself.
264
00:19:00,438 --> 00:19:01,971
It's a raccoon.
265
00:19:05,042 --> 00:19:07,310
Yeah, I see that.
266
00:19:07,345 --> 00:19:10,213
Take a couple of hours,
get your head on straight.
267
00:19:10,247 --> 00:19:12,349
I'll chirp you if I find anything.
268
00:19:12,383 --> 00:19:14,050
You saying I can't do the job?
269
00:19:14,085 --> 00:19:15,819
Maybe we should ask him?
270
00:19:19,523 --> 00:19:21,591
Happy hunting.
271
00:19:31,802 --> 00:19:32,969
Oh.
272
00:19:38,843 --> 00:19:42,011
Have you seen much of Alak?
273
00:19:42,046 --> 00:19:45,815
I bring him food and
clean laundry twice a week.
274
00:19:45,850 --> 00:19:49,319
I do what I can to make him happy.
275
00:19:49,353 --> 00:19:52,188
How are his injuries?
276
00:19:52,223 --> 00:19:54,691
Healing well.
277
00:19:54,725 --> 00:19:56,726
I wish he was home, though.
278
00:19:56,761 --> 00:19:58,828
The McCawley house frightens me.
279
00:19:58,863 --> 00:20:03,466
- Afraid of ghosts?
- No, afraid of death.
280
00:20:03,501 --> 00:20:06,903
I think that's a very
reasonable fear, don't you?
281
00:20:06,937 --> 00:20:10,740
I suppose so.
282
00:20:10,775 --> 00:20:13,443
Poor Alak.
283
00:20:13,477 --> 00:20:16,780
So kind. So sad.
284
00:20:16,814 --> 00:20:18,348
Don't get me wrong. It's beautiful the way
285
00:20:18,382 --> 00:20:21,317
he loved Christie.
286
00:20:21,352 --> 00:20:23,920
But the dead are dead.
287
00:20:23,954 --> 00:20:27,590
We must mourn them and move on.
288
00:20:27,625 --> 00:20:30,293
Moving on is rarely easy.
289
00:20:34,031 --> 00:20:36,800
Perhaps the next time you visit Alak,
290
00:20:36,834 --> 00:20:38,935
I will accompany you.
291
00:20:42,373 --> 00:20:44,274
Whatever you wish, Favi Stahma.
292
00:20:47,978 --> 00:20:50,547
What is it, Andina?
293
00:20:50,581 --> 00:20:52,415
Out with it.
294
00:20:55,286 --> 00:20:58,521
Alak kept his gun from the militia.
295
00:20:58,556 --> 00:21:00,190
There are two bullets left inside,
296
00:21:00,224 --> 00:21:01,424
both meant for you...
297
00:21:01,459 --> 00:21:05,094
one from Rafe, one from Christie.
298
00:21:05,129 --> 00:21:06,663
He keeps it by the front door.
299
00:21:06,697 --> 00:21:08,698
I would not recommend knocking.
300
00:21:13,871 --> 00:21:17,140
Thank you, for telling me.
301
00:21:17,174 --> 00:21:20,043
He's been through a lot.
302
00:21:20,077 --> 00:21:22,345
Yes.
303
00:21:22,379 --> 00:21:24,481
We all have.
304
00:21:27,384 --> 00:21:29,986
You still have me, Favi.
305
00:21:33,924 --> 00:21:38,061
That I do, Andina.
306
00:21:38,095 --> 00:21:40,296
That I do.
307
00:21:44,254 --> 00:21:45,788
So who would clone you?
308
00:21:45,822 --> 00:21:49,358
Smart money's on the galaxy's
favorite puckered rectums,
309
00:21:49,392 --> 00:21:50,926
the Omec.
310
00:21:50,961 --> 00:21:52,294
Why?
311
00:21:52,329 --> 00:21:53,996
Well, aside from me being the perfect gift
312
00:21:54,030 --> 00:21:56,265
for birthdays, anniversaries,
and bar mitzvahs,
313
00:21:56,299 --> 00:22:00,436
the possibilities are
endless and depressing.
314
00:22:00,470 --> 00:22:01,837
You know what'd be weird?
315
00:22:01,872 --> 00:22:05,140
Is if that's you on the
table, and you're the clone.
316
00:22:05,175 --> 00:22:08,377
Or you're both clones. Or...
317
00:22:10,313 --> 00:22:12,615
- I'm gonna stop talking now.
- That might be best.
318
00:22:23,927 --> 00:22:27,296
Uh, why does your clone's
lungs have glitter in them?
319
00:22:27,330 --> 00:22:30,132
They're spores.
320
00:22:30,166 --> 00:22:34,303
Bagra spores.
321
00:22:34,337 --> 00:22:36,705
They only grow in Old St. Louis.
322
00:22:39,709 --> 00:22:41,477
The Omec are hiding something from us.
323
00:22:41,511 --> 00:22:42,611
Where are you going?
324
00:22:44,681 --> 00:22:46,882
I intend to shut those
sons of bitches down.
325
00:22:46,917 --> 00:22:48,817
By yourself?
326
00:22:48,852 --> 00:22:50,319
You know we should call Nolan and Amanda.
327
00:22:50,353 --> 00:22:52,354
Nolan and Amanda, right.
328
00:22:52,389 --> 00:22:54,023
The last time I asked those two to choose
329
00:22:54,057 --> 00:22:55,658
between the Omec and me,
330
00:22:55,692 --> 00:22:56,992
they tore a strip off my hide
331
00:22:57,027 --> 00:22:58,794
and used it for spare parts.
332
00:22:58,828 --> 00:23:01,030
Those two will pussyfoot
around and give the purples
333
00:23:01,064 --> 00:23:02,798
a chance to destroy evidence.
334
00:23:02,832 --> 00:23:04,900
No, I'm getting proof first.
335
00:23:04,935 --> 00:23:06,235
- Let me go with you.
- No.
336
00:23:06,269 --> 00:23:09,038
Why not? I can handle myself.
337
00:23:09,072 --> 00:23:11,807
If I'm not back by this time tomorrow,
338
00:23:11,841 --> 00:23:16,178
I'm counting on you to sound the alarm.
339
00:23:37,734 --> 00:23:43,372
♪ Don't you know it's revolution? ♪
340
00:23:45,742 --> 00:23:48,944
♪ I'm right where I want to be ♪
341
00:23:48,979 --> 00:23:52,014
Got to practice this day and night
342
00:23:52,048 --> 00:23:53,882
till we can do it blindfolded.
343
00:23:53,917 --> 00:23:58,287
♪ I don't care for no solution ♪
344
00:23:58,321 --> 00:24:01,690
That's it. Come on. Pick those legs up.
345
00:24:01,725 --> 00:24:05,761
♪ I see what I want to see ♪
346
00:24:05,795 --> 00:24:08,063
I'm trying to get these
people ready to fight a battle.
347
00:24:09,633 --> 00:24:14,903
♪ Yes, I know it's such a shock ♪
348
00:24:14,938 --> 00:24:17,373
♪ It has to be ♪
349
00:24:17,407 --> 00:24:19,208
It's our responsibility.
350
00:24:19,242 --> 00:24:21,710
♪ It has to be ♪
351
00:24:21,745 --> 00:24:23,479
There is some real talent here.
352
00:24:23,513 --> 00:24:24,780
♪ And I can ♪
353
00:24:26,149 --> 00:24:29,885
♪ Feel that silver lining ♪
354
00:24:29,919 --> 00:24:31,920
Come on. We have to get strong.
355
00:24:33,590 --> 00:24:37,126
♪ And know the whole
thing falls apart ♪
356
00:24:37,160 --> 00:24:39,762
We will face the beast,
and we will defeat him.
357
00:24:39,796 --> 00:24:40,863
♪ And I can see ♪
358
00:24:43,433 --> 00:24:45,334
This confederacy of the strong
359
00:24:45,368 --> 00:24:48,137
will hold the line with pride.
360
00:24:48,171 --> 00:24:51,640
We will face Rahm Tak,
and we will defeat him.
361
00:24:51,675 --> 00:24:53,142
Do we have an understanding?
362
00:24:53,176 --> 00:24:55,544
- Defiance!
- Defiance!
363
00:24:55,578 --> 00:24:56,578
Defiance!
364
00:24:56,613 --> 00:24:59,381
♪ To just ♪
365
00:24:59,416 --> 00:25:01,417
♪ Turn to dust ♪
366
00:25:03,920 --> 00:25:06,388
♪ Turns to dust ♪
367
00:25:09,626 --> 00:25:14,930
♪ Don't you know it's revolution? ♪
368
00:25:17,634 --> 00:25:22,271
♪ I'm right where I want to be ♪
369
00:25:25,809 --> 00:25:27,176
How'd you get in here?
370
00:25:27,210 --> 00:25:30,012
The door was open.
371
00:25:30,046 --> 00:25:31,447
Where's your daughter?
372
00:25:31,481 --> 00:25:34,817
Don't know. Don't care.
373
00:25:34,851 --> 00:25:38,821
That doesn't sound
right. What troubles you?
374
00:25:38,855 --> 00:25:40,456
Too many dead people.
375
00:25:43,326 --> 00:25:46,361
You're hurting.
376
00:25:46,396 --> 00:25:47,930
I can take that pain away.
377
00:25:47,964 --> 00:25:52,000
I don't want it to go
away. You should leave.
378
00:25:52,035 --> 00:25:54,870
I like it here.
379
00:25:54,904 --> 00:25:57,339
Wouldn't you rather feel good,
380
00:25:57,373 --> 00:26:01,643
even if only for a moment?
381
00:26:01,678 --> 00:26:03,378
No.
382
00:26:03,413 --> 00:26:05,180
You're not the "feel good for a moment"
383
00:26:05,215 --> 00:26:07,349
type of guy, are you?
384
00:26:07,383 --> 00:26:10,119
I think you like to take it slow,
385
00:26:10,153 --> 00:26:12,688
savor the moment.
386
00:26:28,638 --> 00:26:31,840
No.
387
00:26:31,875 --> 00:26:34,343
No.
388
00:26:43,753 --> 00:26:47,890
That growl, the beast,
what do you know about that?
389
00:26:47,924 --> 00:26:50,425
What aren't you telling me?
390
00:27:22,986 --> 00:27:24,987
Shouldn't you answer that?
391
00:27:25,021 --> 00:27:26,422
Doesn't matter right now.
392
00:27:26,456 --> 00:27:27,556
What the hell's going on?
393
00:27:29,559 --> 00:27:32,695
Spoken like somebody who
knows exactly what's going on.
394
00:27:32,729 --> 00:27:35,498
- You're drunk.
- You ought to know.
395
00:27:35,532 --> 00:27:37,333
Well, at least I can drink
and hold myself together.
396
00:27:37,367 --> 00:27:38,434
Clearly you can't.
397
00:27:39,770 --> 00:27:41,437
Now get out of my way.
I got to go see T'evgin.
398
00:27:41,471 --> 00:27:43,706
No. Why? Why?
399
00:27:43,740 --> 00:27:44,774
Why?
400
00:27:48,912 --> 00:27:51,046
'Cause him and Kindzi know
something about these attacks,
401
00:27:51,081 --> 00:27:52,515
something they're not telling us.
402
00:27:52,549 --> 00:27:54,550
All right, you're going to
go see T'evgin like this?
403
00:27:54,584 --> 00:27:56,719
Hmm? Come on. Sit down.
404
00:27:56,753 --> 00:27:58,554
Okay. Shh. Shh. Hey.
405
00:27:58,588 --> 00:28:01,924
Hey, in the morning, I will
go with you to the mines,
406
00:28:01,958 --> 00:28:03,559
and we'll get to the bottom of this.
407
00:28:06,363 --> 00:28:08,297
How many more people got to die?
408
00:28:13,270 --> 00:28:15,604
I need you to sleep this off.
409
00:28:15,639 --> 00:28:18,874
All right? For me. Please.
410
00:28:46,002 --> 00:28:47,470
Great.
411
00:28:47,504 --> 00:28:49,839
What could possibly go wrong here?
412
00:29:05,637 --> 00:29:08,499
_
413
00:29:16,199 --> 00:29:18,968
We created life. Doesn't that make us gods?
414
00:29:19,002 --> 00:29:21,971
Well, you won't be getting
a hosanna from me, purple.
415
00:29:22,005 --> 00:29:24,940
Funny. Your clones made jokes too...
416
00:29:24,975 --> 00:29:26,208
at first.
417
00:29:26,243 --> 00:29:28,110
If you try to run, you'll end up like them.
418
00:29:28,144 --> 00:29:29,678
If I don't, you'll kill me.
419
00:29:29,713 --> 00:29:31,180
Oh, I don't want you dead.
420
00:29:31,214 --> 00:29:34,583
Oh, so I'm misinterpreting
the big pile of parts
421
00:29:34,618 --> 00:29:36,085
that looks just like me.
422
00:29:36,119 --> 00:29:39,622
I don't care about you.
I care about the hunt.
423
00:29:39,656 --> 00:29:45,060
Oh, well, there's no
sport in hunting my clones.
424
00:29:45,095 --> 00:29:48,497
I mean, come on. Look at this girl.
425
00:29:48,532 --> 00:29:50,232
She's a lover, not a fighter.
426
00:29:50,267 --> 00:29:51,901
After years idle in deep space,
427
00:29:51,935 --> 00:29:53,869
I thought it best to start small.
428
00:29:53,904 --> 00:29:57,506
I've begun to move on
to more challenging prey.
429
00:29:59,042 --> 00:30:01,744
You're going to help me hunt.
430
00:30:01,778 --> 00:30:05,381
- What is that?
- A control stem.
431
00:30:05,415 --> 00:30:09,451
It keeps you shape-takers docile.
432
00:30:09,486 --> 00:30:10,953
I won't let you.
433
00:30:10,987 --> 00:30:13,289
- Yes, you will.
- No, I mean it.
434
00:30:13,323 --> 00:30:14,356
You'll have to kill me.
435
00:30:14,391 --> 00:30:16,859
No.
436
00:30:16,893 --> 00:30:21,530
Your will to live is much too strong.
437
00:30:21,565 --> 00:30:24,199
- Show me your neck.
- No.
438
00:30:24,234 --> 00:30:26,068
If you don't, I'll snap it.
439
00:30:45,789 --> 00:30:47,122
Very good.
440
00:30:49,392 --> 00:30:53,295
Very good.
441
00:30:53,330 --> 00:30:55,598
Now pull the ax from your belt.
442
00:31:02,839 --> 00:31:04,139
What are you going to make me...
443
00:31:04,174 --> 00:31:06,942
Remain silent.
444
00:31:06,977 --> 00:31:09,278
Please your empty hand on the ledge.
445
00:31:14,851 --> 00:31:16,952
Now raise the ax.
446
00:31:19,022 --> 00:31:20,956
Above the hand.
447
00:31:23,760 --> 00:31:25,127
Higher.
448
00:31:27,697 --> 00:31:29,098
Higher.
449
00:31:30,500 --> 00:31:31,934
Higher.
450
00:31:31,968 --> 00:31:33,864
Enough!
451
00:31:38,408 --> 00:31:40,228
What is happening here?
452
00:31:42,065 --> 00:31:44,666
Come, shape-taker!
453
00:31:48,471 --> 00:31:50,372
Go ahead.
454
00:31:55,311 --> 00:31:57,112
Explain.
455
00:31:57,147 --> 00:32:00,649
Remember when I used your
drone to heal Nolan and Irisa?
456
00:32:00,683 --> 00:32:04,052
Well, your sweet daughter here
kept a copy of my source print
457
00:32:04,087 --> 00:32:06,755
and used it to make clones.
458
00:32:06,789 --> 00:32:09,558
- Dirty birdie.
- Stop talking.
459
00:32:10,743 --> 00:32:13,745
_
460
00:32:14,404 --> 00:32:17,521
_
461
00:32:17,800 --> 00:32:19,868
Go back to town; tell no
one of what you found here.
462
00:32:19,903 --> 00:32:22,104
Protect my interests at all costs.
463
00:32:27,010 --> 00:32:28,844
What were you thinking?
464
00:32:28,878 --> 00:32:31,013
At least now I have your attention.
465
00:32:31,047 --> 00:32:33,415
- You are forbidden to feed.
- Why?
466
00:32:33,449 --> 00:32:35,851
Indogene were created
for that very purpose.
467
00:32:35,885 --> 00:32:38,086
And what about the Votans in Defiance?
468
00:32:38,121 --> 00:32:39,521
The ones you slaughtered?
469
00:32:39,556 --> 00:32:43,525
- Lower races.
- Sentient races.
470
00:32:46,296 --> 00:32:48,764
You know how intoxicating and disorienting
471
00:32:48,798 --> 00:32:50,032
the hunt can be.
472
00:32:50,066 --> 00:32:52,768
You never told me how
great the hunger can be
473
00:32:52,802 --> 00:32:55,304
once you've fed for the first time.
474
00:32:58,374 --> 00:33:00,576
Because I want more for you than that!
475
00:33:00,610 --> 00:33:02,277
More than what we truly are?
476
00:33:02,312 --> 00:33:04,246
Than what we are meant to be?
477
00:33:04,280 --> 00:33:06,415
You have turned your back on our people.
478
00:33:06,449 --> 00:33:09,017
I will lead them into a new age,
479
00:33:09,052 --> 00:33:11,153
one without a harvest,
480
00:33:11,187 --> 00:33:14,990
one that will not end
in our own extinction.
481
00:33:15,024 --> 00:33:18,493
I wonder what the others will
think of you when they awake?
482
00:33:18,528 --> 00:33:20,329
They will think I'm a pragmatist.
483
00:33:20,363 --> 00:33:22,664
And then when you order
them to lay in the filth
484
00:33:22,699 --> 00:33:25,667
beside the animals it is
their right to feed upon?
485
00:33:25,702 --> 00:33:28,670
We will not be denied our true nature.
486
00:33:30,006 --> 00:33:33,675
Yes... you will!
487
00:33:45,388 --> 00:33:48,657
And I am tired of teaching you.
488
00:33:48,691 --> 00:33:51,393
Good-bye, Kindzi.
489
00:33:55,865 --> 00:33:58,533
♪ Nothing left for my baby ♪
490
00:33:59,602 --> 00:34:01,870
♪ More than I had to have ♪
491
00:34:03,706 --> 00:34:06,642
♪ But people say I should leave you ♪
492
00:34:08,011 --> 00:34:11,880
♪ I say I'm trying my best ♪
493
00:34:11,914 --> 00:34:12,914
♪ Ooh ♪
494
00:34:12,949 --> 00:34:14,249
Good day to you.
495
00:34:16,419 --> 00:34:18,720
I have entered a period of mourning
496
00:34:18,755 --> 00:34:20,989
and must apply gwavo ledawo.
497
00:34:23,926 --> 00:34:25,761
I require the darkest ink you have.
498
00:34:25,795 --> 00:34:27,996
Shop's closed.
499
00:34:28,031 --> 00:34:29,731
Clearly it is not.
500
00:34:29,766 --> 00:34:31,433
You blew up the arch.
501
00:34:31,467 --> 00:34:33,935
That she did.
502
00:34:33,970 --> 00:34:36,905
Here.
503
00:34:36,939 --> 00:34:39,007
Pretend you're selling to me.
504
00:34:48,017 --> 00:34:51,253
Thank you.
505
00:34:51,287 --> 00:34:52,621
For the pardon.
506
00:34:52,655 --> 00:34:55,390
Don't thank me. Thank your husband.
507
00:34:55,425 --> 00:34:59,161
Oh, you can't. He's dead.
508
00:35:00,563 --> 00:35:05,734
For what it is worth, I regret
the incident in your office.
509
00:35:05,768 --> 00:35:07,502
Not yet, you don't.
510
00:35:21,250 --> 00:35:23,352
About last night...
511
00:35:31,894 --> 00:35:33,128
All right.
512
00:35:47,443 --> 00:35:49,444
Get to talking, T'evgin.
513
00:35:49,479 --> 00:35:51,713
What do you know about this beast?
514
00:35:51,748 --> 00:35:54,483
There will be no more killings.
515
00:35:54,517 --> 00:35:56,251
Seems you could've
mentioned knowing about 'em
516
00:35:56,285 --> 00:35:58,220
when you walked into my crime scene
517
00:35:58,254 --> 00:36:00,922
or when your daughter took
off running after the beast.
518
00:36:00,957 --> 00:36:02,691
There'll be no more killings.
519
00:36:02,725 --> 00:36:05,193
- I got your word on that?
- You have my word.
520
00:36:05,228 --> 00:36:06,895
On your daughter's life?
521
00:36:10,299 --> 00:36:12,200
On my daughter's life.
522
00:36:13,603 --> 00:36:15,871
Thank you, T'evgin.
523
00:36:15,905 --> 00:36:18,273
No! No, not good enough.
524
00:36:18,307 --> 00:36:20,876
I'm gonna seek justice
for the people who've died.
525
00:36:20,910 --> 00:36:24,413
The dead are dead, and
nothing can change that.
526
00:36:24,447 --> 00:36:27,716
I have said all that I need to say.
527
00:36:27,750 --> 00:36:29,351
Nolan! What are you doing?
528
00:36:29,385 --> 00:36:32,220
He knows more than he's letting on.
529
00:36:33,723 --> 00:36:36,158
Don't you, T'ev?
530
00:36:36,192 --> 00:36:38,360
I will afford you one opportunity
531
00:36:38,394 --> 00:36:40,562
to pull that trigger.
532
00:36:40,596 --> 00:36:43,865
I recommend that you do not miss.
533
00:36:49,639 --> 00:36:52,073
You can see yourselves out.
534
00:36:57,613 --> 00:36:59,514
Come on.
535
00:37:03,019 --> 00:37:04,653
Did you find what you needed?
536
00:37:04,687 --> 00:37:06,721
Went barking up the wrong tree.
537
00:37:06,756 --> 00:37:09,558
The victim was an Indogene
but definitely not a clone.
538
00:37:09,592 --> 00:37:11,092
No, I saw the same results that you did.
539
00:37:11,127 --> 00:37:14,229
Well, I accidently
contaminated the DNA sample.
540
00:37:14,263 --> 00:37:16,031
What's this thing on your neck?
541
00:37:16,065 --> 00:37:17,599
Bling.
542
00:37:17,633 --> 00:37:20,769
Makes me feel girlish.
543
00:37:20,803 --> 00:37:24,172
No, what happened down in Old St. Louis?
544
00:37:24,207 --> 00:37:25,740
Did the Omec do something to you?
545
00:37:25,775 --> 00:37:27,576
Yes, they did.
546
00:37:30,746 --> 00:37:33,048
Ohh...
547
00:37:33,082 --> 00:37:35,450
I'm sorry, Samir.
548
00:37:49,220 --> 00:37:55,493
_
549
00:38:05,063 --> 00:38:09,485
_
550
00:38:14,193 --> 00:38:20,437
_
551
00:38:34,937 --> 00:38:40,248
_
552
00:38:40,489 --> 00:38:47,542
_
553
00:38:48,160 --> 00:38:50,075
_
554
00:38:57,419 --> 00:38:59,887
Indur, you up?
555
00:39:01,456 --> 00:39:03,457
Got your message.
556
00:39:09,051 --> 00:39:14,366
_
557
00:39:15,837 --> 00:39:17,571
He was weak.
558
00:39:17,606 --> 00:39:20,674
You need to be strong, soldier.
559
00:39:20,709 --> 00:39:22,276
You hear me?
560
00:39:22,348 --> 00:39:25,807
_
561
00:39:26,548 --> 00:39:28,349
On your feet.
562
00:39:28,650 --> 00:39:33,687
_
563
00:39:33,722 --> 00:39:35,389
On your feet.
564
00:39:43,364 --> 00:39:48,364
Sync and corrections by explosiveskull
www.addic7ed.com
38656
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.