Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,075 --> 00:00:02,268
Previously on Defiance...
2
00:00:02,302 --> 00:00:03,503
We are a lie
3
00:00:03,537 --> 00:00:05,438
that's kept us together
for all these years.
4
00:00:05,472 --> 00:00:07,140
What lie? I never lied to you.
5
00:00:07,174 --> 00:00:09,275
You taught me to believe we're the same.
6
00:00:09,309 --> 00:00:11,684
Yeah, we both grew up
with blood on our hands.
7
00:00:11,704 --> 00:00:14,847
It made you okay with killing, but not me.
8
00:00:15,372 --> 00:00:16,572
Would you kill this human,
9
00:00:16,573 --> 00:00:18,675
in exchange for your husband's life?
10
00:00:21,978 --> 00:00:23,378
- Ah!
- No!
11
00:00:23,413 --> 00:00:27,549
When I close my eyes, I can only
picture Alak as a little boy.
12
00:00:27,583 --> 00:00:31,386
I keep remembering this one
day we encountered a hellbug.
13
00:00:31,421 --> 00:00:34,690
I grabbed Alak in my arms and I ran.
14
00:00:34,724 --> 00:00:37,526
I held my son close and I whispered,
15
00:00:37,560 --> 00:00:39,661
"I will always protect you."
16
00:00:39,696 --> 00:00:41,930
Now I realize that was a lie.
17
00:01:01,017 --> 00:01:02,384
You killed Christie.
18
00:01:03,553 --> 00:01:05,620
- I-I did it to save you...
- Shut your lying mouth!
19
00:01:05,655 --> 00:01:09,224
Always an excuse. You've
never told the truth.
20
00:01:11,227 --> 00:01:12,494
Alak?
21
00:01:28,044 --> 00:01:32,114
[speaking native language]
22
00:01:32,148 --> 00:01:33,915
Ah!
23
00:01:42,852 --> 00:01:44,220
Don't hurt him!
24
00:02:01,511 --> 00:02:03,621
Do I have your attention?
25
00:02:04,347 --> 00:02:05,657
Good.
26
00:02:06,182 --> 00:02:10,273
You, my child, have been favored.
27
00:02:10,282 --> 00:02:12,021
Indulged.
28
00:02:12,678 --> 00:02:15,880
I supported your choices.
29
00:02:15,959 --> 00:02:19,661
I embraced Christie as my hanya tavo
30
00:02:19,720 --> 00:02:23,367
and convinced your father
to accept the marriage.
31
00:02:23,555 --> 00:02:27,831
While you were captured, I
thought of nothing but you.
32
00:02:28,044 --> 00:02:31,235
I destroyed the arch and betrayed my town
33
00:02:31,307 --> 00:02:33,673
to protect you from harm!
34
00:02:34,672 --> 00:02:36,218
Christie.
35
00:02:36,889 --> 00:02:39,824
Christie chose death.
36
00:02:39,891 --> 00:02:43,460
She did it to save your child.
37
00:02:43,597 --> 00:02:46,266
She was a mother who sacrificed everything
38
00:02:46,300 --> 00:02:48,435
for her bloodline.
39
00:02:52,306 --> 00:02:54,641
You ungrateful coward!
40
00:02:54,675 --> 00:02:57,644
It is you who has shamed our family.
41
00:03:03,918 --> 00:03:05,385
Luke?
42
00:03:05,419 --> 00:03:09,289
Is he alive? Oh, my God, Luke!
43
00:03:12,993 --> 00:03:18,365
Well, at least now we
know the wee one's name.
44
00:03:22,303 --> 00:03:24,486
Hurry, please! He's killing her!
45
00:03:28,843 --> 00:03:31,177
- Hand me a blanket.
- Yes, Favi.
46
00:03:33,080 --> 00:03:35,962
Luke is a fine name for a boy.
47
00:03:41,055 --> 00:03:42,422
What are you doing?
48
00:03:42,456 --> 00:03:45,168
Taking my son somewhere safe.
49
00:03:45,860 --> 00:03:47,660
Far away from you.
50
00:03:50,865 --> 00:03:54,333
- Move.
- I will not allow this.
51
00:03:57,035 --> 00:03:58,238
[speaking native language]
52
00:03:58,272 --> 00:04:00,607
Get out of my way, or I'll
kick you down the stairs.
53
00:04:00,641 --> 00:04:01,608
- Don't hurt the baby.
- Let's all calm down.
54
00:04:01,642 --> 00:04:02,609
[speaking native language]
55
00:04:02,643 --> 00:04:03,610
Not feeling very calm today, Dad.
56
00:04:03,644 --> 00:04:04,844
Alak Tarr!
57
00:04:04,845 --> 00:04:06,146
- It's the lawkeeper.
- Get rid of him.
58
00:04:06,180 --> 00:04:09,179
- I said step aside.
- Hey! Settle down.
59
00:04:10,751 --> 00:04:11,851
What's the problem here?
60
00:04:11,886 --> 00:04:13,219
There's no problem here.
61
00:04:13,254 --> 00:04:16,430
As you can see, we've
been reunited with our son.
62
00:04:17,458 --> 00:04:20,360
Andina tells me Alak
attacked Stahma with a knife.
63
00:04:20,394 --> 00:04:22,061
Andina is not a bright girl.
64
00:04:22,096 --> 00:04:24,624
Clearly, she was mistaken.
65
00:04:25,099 --> 00:04:27,901
Is that true, Andina? Were you mistaken?
66
00:04:27,935 --> 00:04:30,357
I get confused sometimes.
67
00:04:31,272 --> 00:04:33,992
This is a very emotional
moment for our family.
68
00:04:33,992 --> 00:04:37,043
If you wouldn't mind leaving
us alone to sort it all out.
69
00:04:37,296 --> 00:04:38,582
Hmm.
70
00:04:40,014 --> 00:04:41,714
And where have you been all this time?
71
00:04:41,749 --> 00:04:44,384
I was a prisoner in Rahm Tak's camp.
72
00:04:44,418 --> 00:04:45,973
I was there the day you and Irisa
73
00:04:45,973 --> 00:04:48,359
- took out the net-cutter.
- It was a terrifying ordeal.
74
00:04:48,385 --> 00:04:49,945
We're just learning of it now.
75
00:04:49,945 --> 00:04:51,274
I need to know everything you saw.
76
00:04:51,274 --> 00:04:53,235
My son will be happy
to share all the details
77
00:04:53,235 --> 00:04:55,995
with you once he's had
a hot bath and a meal.
78
00:04:56,030 --> 00:04:59,466
With his family. In private.
79
00:04:59,500 --> 00:05:02,920
They want you to leave so the three
of us can get our stories straight.
80
00:05:05,039 --> 00:05:07,707
You see, they're afraid
that I might contradict
81
00:05:07,741 --> 00:05:09,342
one of the many lies they have told you.
82
00:05:09,376 --> 00:05:11,611
Alak, stop talking.
83
00:05:16,884 --> 00:05:19,493
They're working as spies for the V.C.
84
00:05:20,020 --> 00:05:21,621
They blew up the arch.
85
00:05:28,796 --> 00:05:30,430
Go, go!
86
00:05:33,701 --> 00:05:36,503
Son of a bitch.
87
00:05:49,683 --> 00:05:55,822
Sync & corrections by PetaG
- www.addic7ed.com -
88
00:05:59,660 --> 00:06:02,028
All right. Thank you.
89
00:06:02,062 --> 00:06:04,374
All right, good man.
90
00:06:05,299 --> 00:06:07,431
Okay, I think that's all of us.
91
00:06:07,701 --> 00:06:10,493
Okay, to all of those
of you who volunteered
92
00:06:10,494 --> 00:06:13,773
to help us with this manhunt, our
town thanks you for your service.
93
00:06:13,807 --> 00:06:17,043
Now as far as we know, our
fugitives are still in town.
94
00:06:17,077 --> 00:06:18,778
This gives us a radius of searching
95
00:06:18,812 --> 00:06:20,513
of at least five miles.
96
00:06:20,548 --> 00:06:22,549
People, I need you to
understand that apprehending
97
00:06:22,583 --> 00:06:25,257
Datak and Stahma Tarr is not about payback.
98
00:06:25,614 --> 00:06:27,956
You tell these people what you told me.
99
00:06:28,422 --> 00:06:31,790
Um, Rahm Tak is ready to make his move.
100
00:06:31,884 --> 00:06:33,092
I heard him bragging about it.
101
00:06:33,127 --> 00:06:34,894
- Can he succeed?
- Yeah.
102
00:06:34,929 --> 00:06:36,778
About a week after you guys bombed
103
00:06:36,778 --> 00:06:40,431
that net-cutter, I saw him buy a
truckload of weapons from an arms dealer.
104
00:06:40,431 --> 00:06:43,002
- Who? What was his name?
- I don't know.
105
00:06:43,037 --> 00:06:46,573
Uh, he was a blond guy, musk ox coat,
106
00:06:46,607 --> 00:06:48,479
Bioman bodyguard.
107
00:06:48,480 --> 00:06:51,344
The weapons had the Von
Bach Industries logo on them.
108
00:06:51,378 --> 00:06:56,573
So the enemy has Von Bach tech
and we've got, what, slingshots?
109
00:06:56,574 --> 00:07:00,310
People, Defiance Valley
is giant terraformed basin.
110
00:07:00,311 --> 00:07:01,702
There's only three ways in:
111
00:07:01,703 --> 00:07:04,151
through Bissel Pass, which we have sewn up
112
00:07:04,152 --> 00:07:06,834
with the stasis nets,
underground, possibly through
113
00:07:06,868 --> 00:07:09,170
either old St. Louis or through the mines,
114
00:07:09,204 --> 00:07:10,971
or through the mountains by foot
115
00:07:11,006 --> 00:07:13,074
or some sort of aerial assault.
116
00:07:13,108 --> 00:07:15,314
It's hard to prepare without
knowing the invasion plan.
117
00:07:15,314 --> 00:07:17,778
Which is exactly where
Datak and Stahma come in.
118
00:07:17,813 --> 00:07:19,482
They've been working as Rahm's spies,
119
00:07:19,482 --> 00:07:22,450
and thanks to Alak, we know
they've been in regular contact.
120
00:07:22,484 --> 00:07:26,454
So if anybody knows his
plans, it's the Tarrs.
121
00:07:26,488 --> 00:07:29,790
So our job is to find them, capture them,
122
00:07:29,825 --> 00:07:34,232
interrogate them, and find out
what that plan is. Do we understand?
123
00:07:34,232 --> 00:07:34,974
- Yes.
- Yes, sir.
124
00:07:34,975 --> 00:07:37,131
Okay, we're gonna need
searches... house to house,
125
00:07:37,165 --> 00:07:38,955
street to street.
126
00:07:39,267 --> 00:07:42,381
Poole and Enriquez, your
job... search the Hollows.
127
00:07:42,382 --> 00:07:45,506
- What was that look?
- What look?
128
00:07:45,540 --> 00:07:47,641
When Alak was describing the arms dealer,
129
00:07:47,676 --> 00:07:49,794
you had a reaction.
130
00:07:50,946 --> 00:07:52,613
No reaction.
131
00:07:52,647 --> 00:07:54,702
We need to hear this.
132
00:07:55,183 --> 00:07:59,086
- Conrad's blond. Conrad Von Bach?
- Yes... okay, yes.
133
00:07:59,113 --> 00:08:01,314
Alak is clearly describing my ex-boyfriend,
134
00:08:01,315 --> 00:08:04,758
who is clearly selling
weapons to our greatest enemy.
135
00:08:04,793 --> 00:08:06,751
I'm angry and ashamed, but there's nothing
136
00:08:06,751 --> 00:08:08,295
I can do about it.
137
00:08:08,330 --> 00:08:10,729
Well, maybe he's still in
broadcast range. Call him.
138
00:08:10,729 --> 00:08:13,534
- Amanda and Berlin, you two take...
- Darby Square.
139
00:08:13,535 --> 00:08:14,735
Thank you.
140
00:08:14,736 --> 00:08:16,604
I haven't spoken to him in two years.
141
00:08:16,638 --> 00:08:18,272
What am I supposed to say?
142
00:08:18,306 --> 00:08:20,641
Tell him Defiance wants to buy his product.
143
00:08:20,675 --> 00:08:23,043
The town can't afford his product.
144
00:08:23,078 --> 00:08:25,813
Well, maybe you leave that part out.
145
00:08:25,847 --> 00:08:28,716
Report to your team leaders
on the hour, every hour,
146
00:08:28,750 --> 00:08:30,551
and these searches both in the immediate
147
00:08:30,585 --> 00:08:33,387
and outlying areas, I
want to be in a logical
148
00:08:33,421 --> 00:08:34,822
and systematic manner.
149
00:08:34,856 --> 00:08:36,097
Alak, you're with me.
150
00:08:36,097 --> 00:08:38,502
Irisa, I need you to sit on the Tarr house
151
00:08:38,502 --> 00:08:41,338
on the off chance they double back
and try and snatch their grandson.
152
00:08:41,338 --> 00:08:42,730
People, let's do it by the numbers,
153
00:08:42,764 --> 00:08:44,465
clear, and intelligent.
154
00:08:44,499 --> 00:08:46,167
And be careful out there.
155
00:08:46,201 --> 00:08:49,270
You know, I'm... I'm perfectly
capable of guarding my own son.
156
00:08:49,304 --> 00:08:50,506
I said you're with me,
157
00:08:50,506 --> 00:08:53,140
and if you do spot the
Tarrs, do not engage them.
158
00:08:53,175 --> 00:08:54,922
Chirp me on my hailer, I'll come running.
159
00:08:54,922 --> 00:08:57,578
So I'm a babysitter now.
160
00:08:57,612 --> 00:09:00,292
It's a job that doesn't
require picking up a gun.
161
00:09:02,671 --> 00:09:03,875
Where are we going?
162
00:09:03,885 --> 00:09:05,123
I'll tell you when we get there.
163
00:09:05,123 --> 00:09:06,988
Why are you dragging me along?
164
00:09:09,026 --> 00:09:11,734
In case your parents try and kill you.
165
00:09:12,363 --> 00:09:13,565
Oh...
166
00:09:16,781 --> 00:09:21,487
_
167
00:09:21,494 --> 00:09:25,296
_
168
00:09:28,414 --> 00:09:36,057
_
169
00:09:36,371 --> 00:09:38,612
_
170
00:09:45,227 --> 00:09:48,128
- Here.
- It's filthy.
171
00:09:48,163 --> 00:09:50,130
It's better to blend in.
172
00:09:50,165 --> 00:09:51,465
This won't work.
173
00:09:51,499 --> 00:09:53,569
They have the entire town looking for us.
174
00:09:53,569 --> 00:09:55,035
That's why we need to leave.
175
00:09:55,070 --> 00:09:57,850
I have weapons and cash hidden
in the garden by the Hollows.
176
00:09:57,850 --> 00:09:59,857
Retrieve them. I'll arrange for a roller
177
00:09:59,857 --> 00:10:01,822
and a way to get the stasis nets lowered.
178
00:10:01,822 --> 00:10:04,178
Meet me under the pedestrian
bridge in 90 minutes.
179
00:10:04,179 --> 00:10:06,910
- And if you are not there?
- I'll be there.
180
00:10:07,749 --> 00:10:09,550
What about the baby?
181
00:10:09,584 --> 00:10:10,979
He's better off with Alak.
182
00:10:10,979 --> 00:10:13,840
- No.
- A son belongs with his father.
183
00:10:15,023 --> 00:10:17,695
But we have each other, just like we did
184
00:10:17,695 --> 00:10:19,195
when we first arrived on this planet,
185
00:10:19,195 --> 00:10:22,930
and just like then, we
will survive and prosper.
186
00:10:23,932 --> 00:10:26,395
Do not lose faith.
187
00:10:27,235 --> 00:10:30,587
I made you a promise back
then, and it still holds.
188
00:10:31,506 --> 00:10:35,476
As long as I'm breathing, you will be safe.
189
00:10:38,079 --> 00:10:41,574
Well ah, we'll make our way to Key Diego.
190
00:10:41,929 --> 00:10:45,028
We'll buy a boat and anchor
up along the coastline.
191
00:10:45,028 --> 00:10:46,687
I hear it's rich with sea otter.
192
00:10:46,721 --> 00:10:48,088
A simple life.
193
00:10:48,123 --> 00:10:50,679
I find the notion very attractive.
194
00:10:52,589 --> 00:10:54,051
Yes.
195
00:10:57,361 --> 00:10:59,295
I married well.
196
00:11:12,347 --> 00:11:13,941
Be careful.
197
00:11:28,182 --> 00:11:30,850
I am very proud of all of you.
198
00:11:30,884 --> 00:11:36,122
It's been a brutal winter,
filled with blood and hardship,
199
00:11:36,156 --> 00:11:38,226
away from your families.
200
00:11:39,059 --> 00:11:43,261
Plunder has been scarce since Tucumcari.
201
00:11:44,565 --> 00:11:48,367
Even my head collection
is looking bedraggled.
202
00:11:48,402 --> 00:11:51,304
Isn't it?
203
00:11:55,976 --> 00:11:58,010
But a thaw is coming, my friends.
204
00:11:58,045 --> 00:11:59,946
The first kiss of spring.
205
00:11:59,980 --> 00:12:04,378
In a few days, we will ride into Defiance.
206
00:12:04,378 --> 00:12:07,287
We will fill our bellies, fill our pockets.
207
00:12:07,287 --> 00:12:10,944
- Yeah!
- And savor the sweet sounds of over
208
00:12:10,944 --> 00:12:15,661
2,000 pink-meats crying out for mercy!
209
00:12:15,696 --> 00:12:16,896
Yeah!
210
00:12:16,930 --> 00:12:21,681
We will deny them mercy,
the way they denied us
211
00:12:21,681 --> 00:12:24,504
when we first arrived here,
212
00:12:24,538 --> 00:12:28,363
looking for nothing more
than a home to call our own.
213
00:12:28,363 --> 00:12:29,640
Yeah.
214
00:12:29,943 --> 00:12:32,425
Look around, friends.
215
00:12:33,580 --> 00:12:36,726
We are home!
216
00:12:38,196 --> 00:12:40,119
General!
217
00:12:40,154 --> 00:12:43,256
General, the lookouts have
spotted a rider on approach.
218
00:12:43,290 --> 00:12:47,326
- From where? Defiance?
- No. From the southwest.
219
00:13:00,874 --> 00:13:02,568
I'm curious.
220
00:13:03,844 --> 00:13:05,751
Let them get close.
221
00:13:07,114 --> 00:13:10,728
We ride for Defiance!
222
00:13:22,729 --> 00:13:24,163
Identify yourself.
223
00:13:24,198 --> 00:13:26,833
When heaven falls to
Earth, peace shall reign.
224
00:13:26,867 --> 00:13:29,268
I'm looking for Rahm Tak.
225
00:13:36,877 --> 00:13:38,931
You found him.
226
00:13:39,112 --> 00:13:41,113
Reveal yourself.
227
00:13:45,752 --> 00:13:47,858
Volubela!
228
00:13:48,121 --> 00:13:50,356
Hello, Rahm.
229
00:13:50,390 --> 00:13:51,987
Oh, if you smell as dirty as you look,
230
00:13:51,987 --> 00:13:53,449
you'll be sleeping alone tonight.
231
00:13:53,449 --> 00:13:55,850
Come on, everyone, give
Volubela a proper welcome.
232
00:13:59,366 --> 00:14:01,488
It's time for celebration
and news from home.
233
00:14:01,488 --> 00:14:04,246
Open a old-Earth wine,
stoke the cooking fires,
234
00:14:04,246 --> 00:14:05,808
and slaughter the fatted calf,
235
00:14:05,808 --> 00:14:08,841
- with music from... David Bowie?
- Mm-hmm.
236
00:14:08,876 --> 00:14:12,411
Volubela, I gift you a feast in your honor.
237
00:14:12,446 --> 00:14:16,349
Oh, Rahm, you are such a good husband.
238
00:14:25,893 --> 00:14:28,464
Holy crap.
239
00:14:29,396 --> 00:14:31,417
Close your mouth, kid.
240
00:14:33,734 --> 00:14:35,000
T'evgin, where is he?
241
00:14:35,000 --> 00:14:36,335
You're healing well.
242
00:14:36,370 --> 00:14:38,256
I need to talk to T'evgin right now.
243
00:14:38,256 --> 00:14:40,898
I believe you're back to normal.
244
00:14:41,687 --> 00:14:43,622
It is rude to stare.
245
00:14:44,044 --> 00:14:45,882
What brings you here, lawkeeper?
246
00:14:45,882 --> 00:14:48,275
You got a ship in orbit, right?
247
00:14:49,155 --> 00:14:52,118
It has a name. Tsuroz.
248
00:14:52,118 --> 00:14:54,412
It's got scopes and sensors and the like?
249
00:14:54,412 --> 00:14:55,744
Where are you going with this?
250
00:14:55,744 --> 00:14:58,024
The V.C. are about to
make a move on the town.
251
00:14:58,058 --> 00:15:01,550
I got two Votanis Collective
fugitive spies on the loose
252
00:15:01,550 --> 00:15:03,319
in Defiance, and I can't find them.
253
00:15:03,319 --> 00:15:05,388
I need satellite imaging on the ground.
254
00:15:05,388 --> 00:15:07,317
To help find your spies?
255
00:15:07,318 --> 00:15:08,801
Maybe take a look at the V.C. camp...
256
00:15:08,801 --> 00:15:10,267
troop movements and placements.
257
00:15:10,268 --> 00:15:12,152
I will not take sides in your war.
258
00:15:12,152 --> 00:15:13,573
This is not our war.
259
00:15:14,508 --> 00:15:17,209
Rahm Tak is a member of
the Votanis Collective,
260
00:15:17,244 --> 00:15:19,211
your sworn enemy.
261
00:15:19,246 --> 00:15:23,143
Defiance goes down, he's coming
after you and your gulanite next.
262
00:15:23,143 --> 00:15:25,202
If it happens, I will deal with it.
263
00:15:25,202 --> 00:15:28,512
- Kindzi?
- My father is also my commander.
264
00:15:28,512 --> 00:15:30,292
I support his decision.
265
00:15:33,593 --> 00:15:36,515
Helping us is in your best interests.
266
00:15:37,764 --> 00:15:40,032
Don't you understand that?
267
00:15:42,064 --> 00:15:46,067
This doesn't make any sense.
Why wouldn't you help us?
268
00:15:49,929 --> 00:15:51,818
Unless you can't.
269
00:15:53,413 --> 00:15:55,272
Ohh...
270
00:15:56,550 --> 00:15:58,977
That trip down from orbit,
271
00:15:58,977 --> 00:16:00,987
that was assisted by gravity, wasn't it?
272
00:16:01,021 --> 00:16:03,479
That's pretty easy, but the trip back up
273
00:16:03,479 --> 00:16:05,644
into orbit, that takes a lot more energy.
274
00:16:05,644 --> 00:16:08,561
That's the hard part.
You two are stranded here.
275
00:16:08,595 --> 00:16:12,978
You're stuck, you're weak, and you're lying
276
00:16:12,978 --> 00:16:14,971
so we don't find out about it, am I right?
277
00:16:14,971 --> 00:16:19,109
I will not help you. My
reasons are irrelevant.
278
00:16:19,373 --> 00:16:21,391
My... my mother was here.
279
00:16:22,409 --> 00:16:24,291
That is impossible.
280
00:16:24,292 --> 00:16:27,209
Uh, no, I would recognize
my mother's scent anywhere.
281
00:16:27,983 --> 00:16:30,891
You are her boy, Alak.
282
00:16:31,318 --> 00:16:34,687
Returned from the Votanis Collective.
283
00:16:34,721 --> 00:16:36,445
I'm very glad.
284
00:16:36,857 --> 00:16:38,190
So it's true?
285
00:16:38,225 --> 00:16:42,361
Alak's mother is well
versed in human culture.
286
00:16:42,396 --> 00:16:45,455
I wanted to learn from her to assist us
287
00:16:45,455 --> 00:16:47,585
to assimilate here.
288
00:16:47,585 --> 00:16:49,535
She taught me very well.
289
00:16:49,569 --> 00:16:52,854
- I'll say.
- How many lessons did you have?
290
00:16:52,854 --> 00:16:55,502
And how recently? Stahma's a traitor.
291
00:16:55,502 --> 00:16:57,076
She mentioned this.
292
00:16:57,253 --> 00:17:00,880
Your kidnapping created quite
a dilemma for your mother.
293
00:17:00,914 --> 00:17:04,116
Oh, well, that's a real shame.
294
00:17:04,151 --> 00:17:06,567
So at no point did you think to tell us
295
00:17:06,567 --> 00:17:08,906
you were in bed with
the Votanis Collective?
296
00:17:08,906 --> 00:17:15,227
Stahma was available, and
a very willing sex partner.
297
00:17:15,262 --> 00:17:17,292
I could care less about her politics.
298
00:17:17,292 --> 00:17:19,231
Okay, this is gross.
299
00:17:19,266 --> 00:17:20,694
Where is she now?
300
00:17:20,694 --> 00:17:22,781
I have no idea.
301
00:17:23,543 --> 00:17:28,447
My town, my ship is in danger,
302
00:17:28,675 --> 00:17:30,987
and Stahma Tarr is neck deep in it.
303
00:17:30,987 --> 00:17:34,108
If I catch you helping her in any way,
304
00:17:34,108 --> 00:17:37,132
I am coming after you
with everything I got.
305
00:17:37,458 --> 00:17:38,658
Hmm.
306
00:17:39,453 --> 00:17:41,720
- Let's go.
- Yeah.
307
00:17:43,907 --> 00:17:46,057
_
308
00:17:47,401 --> 00:17:55,020
_
309
00:18:43,216 --> 00:18:44,766
Don't move.
310
00:18:46,073 --> 00:18:48,908
Stahma Tarr, you're under arrest.
311
00:18:49,156 --> 00:18:50,742
Please.
312
00:18:52,926 --> 00:18:55,190
I've done nothing wrong.
313
00:18:55,729 --> 00:18:57,616
This is all my husband's doing.
314
00:18:57,617 --> 00:18:58,898
Save it, haint.
315
00:19:01,368 --> 00:19:03,060
Very well.
316
00:19:39,536 --> 00:19:43,327
Mm, I feel completely at home.
317
00:19:44,074 --> 00:19:46,123
Not completely.
318
00:19:46,710 --> 00:19:49,176
And that is why I'm here, husband.
319
00:19:49,612 --> 00:19:52,411
It's time for you to come back to Brasilia.
320
00:19:52,782 --> 00:19:55,718
I know. The children miss me.
321
00:19:55,752 --> 00:19:57,686
Tell them their father is doing work here.
322
00:19:57,721 --> 00:20:00,522
- Important work.
- Let's tell them together.
323
00:20:00,557 --> 00:20:01,969
Hmm?
324
00:20:04,127 --> 00:20:05,892
Come home.
325
00:20:07,731 --> 00:20:09,098
What's going on, Vol?
326
00:20:09,132 --> 00:20:11,386
Why did you ride all the way up here?
327
00:20:13,403 --> 00:20:14,663
Why do you think?
328
00:20:14,938 --> 00:20:17,273
Vice Chancellor Voske sent you.
329
00:20:17,601 --> 00:20:19,703
She knows you've gone rogue.
330
00:20:20,590 --> 00:20:22,184
They all do.
331
00:20:32,288 --> 00:20:33,856
Get out.
332
00:20:33,890 --> 00:20:36,273
This assignment of yours,
it was supposed to be
333
00:20:36,273 --> 00:20:38,460
a simple scouting mission.
334
00:20:38,495 --> 00:20:40,095
We met resistance.
335
00:20:40,130 --> 00:20:42,560
From the human farmers
whose homes you burned down?
336
00:20:42,560 --> 00:20:46,078
From the human... children
I've seen hanging from trees?
337
00:20:46,078 --> 00:20:49,138
It's better to ask
forgiveness than permission.
338
00:20:49,172 --> 00:20:51,916
This world barely survived one
war between human and Votan.
339
00:20:51,916 --> 00:20:55,162
There won't be a second
Pale War if there is
340
00:20:55,162 --> 00:20:56,389
no one left to fight.
341
00:20:56,389 --> 00:21:00,182
I will be received and celebrated
as a hero when I return.
342
00:21:00,216 --> 00:21:02,417
Do you really believe our
sons will see you that way?
343
00:21:02,452 --> 00:21:03,786
Huh, once they learn their father
344
00:21:03,787 --> 00:21:06,491
has perpetuated genocide in their name?
345
00:21:08,124 --> 00:21:10,993
Long before they were born, back on Casti,
346
00:21:11,007 --> 00:21:12,848
when the arks were being constructed,
347
00:21:12,848 --> 00:21:17,198
our government promised kwonyo gyendo,
348
00:21:17,801 --> 00:21:21,143
a Votan world... ours and ours alone.
349
00:21:21,144 --> 00:21:25,070
Our sons will live to see
that promise fulfilled.
350
00:21:25,071 --> 00:21:28,944
It was a foolish promise made in ignorance.
351
00:21:28,978 --> 00:21:32,694
Our leaders did not know Earth
would turn out to be inhabited.
352
00:21:33,280 --> 00:21:36,176
They knew. They had to...
353
00:21:36,177 --> 00:21:38,859
So the humans of Earth
must suffer for our mistake?
354
00:21:39,923 --> 00:21:41,521
Someone has to.
355
00:21:43,827 --> 00:21:45,993
The Collective disagrees.
356
00:21:46,462 --> 00:21:48,529
And they're prepared to forgive
357
00:21:48,529 --> 00:21:51,667
and grant you clemency,
but only if you will stop
358
00:21:51,701 --> 00:21:53,502
this crusade.
359
00:21:53,536 --> 00:21:55,671
- And if I refuse?
- They will stop you.
360
00:21:59,075 --> 00:22:00,525
Rahm?
361
00:22:01,466 --> 00:22:04,201
Oh, Rahm, come home with me, please.
362
00:22:09,322 --> 00:22:12,458
Lay down my burden, resume a normal life.
363
00:22:14,824 --> 00:22:17,918
- It's tempting.
- Then be tempted.
364
00:23:24,473 --> 00:23:26,074
So your mom and T'evgin.
365
00:23:26,108 --> 00:23:28,179
Okay, can we just drop it, please?
366
00:23:28,179 --> 00:23:29,914
Nolan?
367
00:23:31,067 --> 00:23:32,647
What's up, Berlin?
368
00:23:33,261 --> 00:23:35,433
Datak just broke into Doc Yewll's office.
369
00:23:35,513 --> 00:23:38,115
I'm on my way back. Keep an eye on him.
370
00:23:49,198 --> 00:23:50,698
Shh.
371
00:23:50,733 --> 00:23:52,993
I need your help getting out of town.
372
00:23:53,789 --> 00:23:55,205
I hoped you washed your hands.
373
00:23:55,205 --> 00:23:56,811
It's flu season.
374
00:23:59,339 --> 00:24:00,706
Please.
375
00:24:00,707 --> 00:24:02,975
You ever heard of the
term "high maintenance"?
376
00:24:02,976 --> 00:24:05,588
You should get it
tattooed on your forehead.
377
00:24:05,787 --> 00:24:07,396
Are you going to insult me or help me?
378
00:24:07,397 --> 00:24:09,187
First one, then the other.
379
00:24:14,919 --> 00:24:17,287
Here, it should help you with your cause.
380
00:24:17,441 --> 00:24:19,008
Thanks, Meh.
381
00:24:19,009 --> 00:24:20,558
You should come with us.
382
00:24:21,283 --> 00:24:22,683
I don't think so.
383
00:24:22,822 --> 00:24:24,289
Why not?
384
00:24:24,324 --> 00:24:26,425
You don't owe this town any loyalty.
385
00:24:26,459 --> 00:24:28,827
Amanda and Nolan tore the
very skin from your back.
386
00:24:28,862 --> 00:24:31,130
- They did it to save a life.
- An Omec life.
387
00:24:31,164 --> 00:24:33,235
Why is this even a conversation?
388
00:24:34,934 --> 00:24:36,769
I've had some time to think about it,
389
00:24:36,803 --> 00:24:40,439
and... Amanda doesn't
make the same distinctions
390
00:24:40,473 --> 00:24:42,009
that you and I do.
391
00:24:42,350 --> 00:24:44,992
To her, all lives are equally valuable.
392
00:24:45,545 --> 00:24:47,713
You know, she's such a sweet girl.
393
00:24:47,747 --> 00:24:50,319
Perhaps you should build
a statue in her honor.
394
00:24:51,474 --> 00:24:54,009
I can't help it, it's the damn braid.
395
00:25:17,977 --> 00:25:20,775
- They're on the move.
- Shouldn't we grab him?
396
00:25:21,481 --> 00:25:23,433
Eventually he'll lead us to your mother,
397
00:25:23,433 --> 00:25:24,993
and then we'll grab them both.
398
00:25:25,136 --> 00:25:28,539
Yeah, right. You're good at this.
399
00:25:47,163 --> 00:25:49,097
Good news, daughter.
400
00:25:49,132 --> 00:25:52,167
Our gulanite levels have reached 60%.
401
00:25:52,201 --> 00:25:53,840
When they reach 75...
402
00:25:53,840 --> 00:25:56,338
Tell it to your alabaster whore.
403
00:26:01,010 --> 00:26:03,578
It is tradition for Omec
404
00:26:03,613 --> 00:26:07,358
to have many partners...
family or otherwise.
405
00:26:07,359 --> 00:26:09,518
You and I have not been traditional.
406
00:26:10,160 --> 00:26:13,522
True, your life is less rich
407
00:26:13,522 --> 00:26:15,171
for knowing only my touch.
408
00:26:15,171 --> 00:26:17,392
I am not jealous.
409
00:26:17,427 --> 00:26:19,923
- Good.
- I'm disappointed.
410
00:26:20,063 --> 00:26:23,885
- Why?
- When I was a child, you didn't tell me
411
00:26:23,885 --> 00:26:26,361
sweet lies like the other
fathers, pretending I would
412
00:26:26,361 --> 00:26:28,487
live a long and full life.
413
00:26:28,487 --> 00:26:31,451
You sat me on your lap,
looked me in the eye,
414
00:26:31,451 --> 00:26:33,895
and told me that our
suns would soon collide,
415
00:26:33,895 --> 00:26:37,342
and all life on our planet
would be extinguished.
416
00:26:37,342 --> 00:26:39,697
You told me the truth.
417
00:26:40,850 --> 00:26:43,111
I am and always will be your beliaz.
418
00:26:43,112 --> 00:26:44,943
You should have told me she'd been here
419
00:26:44,943 --> 00:26:46,986
and that you laid with her.
420
00:26:47,592 --> 00:26:49,348
You're right.
421
00:26:54,597 --> 00:26:57,966
Stahma means nothing.
422
00:26:58,001 --> 00:27:01,203
She's merely entertainment.
423
00:27:05,213 --> 00:27:08,026
_
424
00:27:25,599 --> 00:27:28,627
How do do you plan to get
the stasis nets lowered?
425
00:27:28,865 --> 00:27:32,095
Well, sweet pea, how about this?
426
00:27:32,095 --> 00:27:35,487
A dangerous pandemic at
the Spirit Riders' camp.
427
00:27:35,487 --> 00:27:36,947
Irath flu.
428
00:27:36,947 --> 00:27:39,632
Only I know how to stop it from spreading.
429
00:27:41,411 --> 00:27:43,245
Well, that ought to work.
430
00:27:55,758 --> 00:27:59,294
She's here. Go get her.
431
00:27:59,328 --> 00:28:03,131
I'm risking my life. Ask nicely.
432
00:28:03,166 --> 00:28:05,067
Please.
433
00:28:12,975 --> 00:28:14,576
Uh-oh.
434
00:28:14,610 --> 00:28:16,611
Lawkeeper, 12:00.
435
00:28:16,646 --> 00:28:18,447
Shtako!
436
00:28:21,050 --> 00:28:22,719
I've gotta go, I've gotta go.
437
00:28:22,719 --> 00:28:24,006
What are you doing?
438
00:28:24,006 --> 00:28:26,048
Saving my wife. Wish me luck.
439
00:28:30,389 --> 00:28:31,784
Grab him! Now!
440
00:28:55,595 --> 00:29:00,666
- [speaking native language]
- Come on!
441
00:29:00,667 --> 00:29:05,237
- Hey!
- [speaking native language]
442
00:29:11,205 --> 00:29:14,350
_
443
00:29:14,609 --> 00:29:15,809
Enough!
444
00:29:15,810 --> 00:29:18,045
_
445
00:29:18,304 --> 00:29:19,821
_
446
00:29:19,915 --> 00:29:22,419
Your name is a curse,
especially in this town.
447
00:29:22,419 --> 00:29:24,765
- Okay, visiting hours are over.
- No, no, I'm not going anywhere.
448
00:29:24,765 --> 00:29:26,470
I want to hear what he has to say.
449
00:29:27,957 --> 00:29:29,758
Suit yourself.
450
00:29:29,792 --> 00:29:33,445
See, here's my dilemma.
451
00:29:33,796 --> 00:29:36,931
Everything you say sounds
perfectly reasonable.
452
00:29:36,966 --> 00:29:39,280
You were prisoners, forced to collude
453
00:29:39,280 --> 00:29:40,878
with the enemy to keep your son alive,
454
00:29:40,878 --> 00:29:44,401
a plausible story that,
taken on face value...
455
00:29:45,274 --> 00:29:46,637
I can understand.
456
00:29:46,637 --> 00:29:48,772
Hell, I can even sympathize with you.
457
00:29:48,772 --> 00:29:50,145
That's very decent of you.
458
00:29:50,179 --> 00:29:52,803
That does not, however, explain the fact
459
00:29:52,803 --> 00:29:55,026
that you committed acts
of terror and treason
460
00:29:55,027 --> 00:29:56,782
against the people of Defiance.
461
00:29:56,782 --> 00:29:58,474
It doesn't explain why you've been lying
462
00:29:58,474 --> 00:30:00,227
to me ever since you got back into town.
463
00:30:00,227 --> 00:30:04,190
Hell, I don't even know that
you're not lying to me right now.
464
00:30:05,294 --> 00:30:07,057
So you're gonna torture him?
465
00:30:08,130 --> 00:30:09,998
I'm gonna do whatever I need to do
466
00:30:10,032 --> 00:30:11,890
to get the job done.
467
00:30:12,332 --> 00:30:15,401
I have nothing useful to
tell you. Do your worst.
468
00:30:15,905 --> 00:30:17,382
I intend to.
469
00:30:17,540 --> 00:30:21,320
- Whoa, whoa!
- Get your hands off my son.
470
00:30:21,320 --> 00:30:23,882
Well, you seem awfully concerned
for him, when a moment ago,
471
00:30:23,882 --> 00:30:26,249
you were saying he was a
disgrace to the family name!
472
00:30:26,250 --> 00:30:27,823
Shtak, Nolan! You can't do this!
473
00:30:27,823 --> 00:30:29,387
I can do whatever I want!
474
00:30:29,387 --> 00:30:30,847
You're bluffing.
475
00:30:31,687 --> 00:30:33,488
Ah!
476
00:30:33,609 --> 00:30:36,703
Now, your son said that Rahm Tak
477
00:30:36,703 --> 00:30:39,074
has a bunch of fancy,
new weapons and a plan
478
00:30:39,074 --> 00:30:40,294
to enter Defiance.
479
00:30:40,294 --> 00:30:42,739
- Tell me what that plan is!
- This is all your fault.
480
00:30:42,739 --> 00:30:44,946
I spied for the Collective
under extreme duress.
481
00:30:44,946 --> 00:30:47,789
I have no love or loyalty for
Rahm Tak. I know nothing about...
482
00:30:47,790 --> 00:30:49,337
Lies!
483
00:30:49,371 --> 00:30:51,660
At the camp, Stahma and I
were forced to humor him.
484
00:30:51,660 --> 00:30:52,601
Liar!
485
00:30:52,601 --> 00:30:55,305
We talked of the old days, mostly!
He told us nothing! Nothing!
486
00:30:55,305 --> 00:30:56,945
You don't want to tell me the plans?
487
00:30:56,979 --> 00:30:58,613
Say good-bye to your little boy.
488
00:30:58,647 --> 00:31:00,448
Believe me, please! Please!
489
00:31:00,483 --> 00:31:02,417
I don't know anything, I swear to you!
490
00:31:02,451 --> 00:31:05,487
Don't kill him! I swear to
you, I'm telling the truth!
491
00:31:05,521 --> 00:31:08,825
Don't kill him, please! Nolan!
492
00:31:09,425 --> 00:31:11,559
Nolan, he's my only child.
493
00:31:14,663 --> 00:31:16,153
What do you think?
494
00:31:16,832 --> 00:31:18,749
You believe him?
495
00:31:19,935 --> 00:31:22,495
Yeah. I believe him.
496
00:31:43,292 --> 00:31:44,993
You were both bluffing!
497
00:31:50,900 --> 00:31:52,814
Oh, well played.
498
00:31:55,070 --> 00:31:57,005
Well played.
499
00:32:05,581 --> 00:32:07,153
Andina?
500
00:32:14,690 --> 00:32:16,108
Andina?
501
00:32:18,194 --> 00:32:19,576
Andina?
502
00:32:20,362 --> 00:32:21,780
Luke?
503
00:32:23,265 --> 00:32:25,433
Luke's right here.
504
00:32:27,803 --> 00:32:29,897
- Where's Andina?
- At the market.
505
00:32:29,897 --> 00:32:31,209
She ran out of makfyego
506
00:32:31,210 --> 00:32:33,634
- Hey.
- I said I'd watch Bear.
507
00:32:34,176 --> 00:32:37,703
- Bear?
- Bear is what Pilar called him.
508
00:32:38,714 --> 00:32:40,459
When were you guys with Pilar?
509
00:32:40,459 --> 00:32:42,738
Nolan and I found her with the baby
510
00:32:42,738 --> 00:32:44,929
in the woods outside of the V.C. camp.
511
00:32:46,188 --> 00:32:49,196
So it was you guys who rescued him? Huh?
512
00:32:51,160 --> 00:32:52,693
What about Pilar?
513
00:32:53,095 --> 00:32:54,814
Nolan shot her.
514
00:32:56,999 --> 00:32:58,515
Good.
515
00:33:01,402 --> 00:33:04,102
On our way back to
Defiance, I noticed he liked
516
00:33:04,103 --> 00:33:06,116
to stare up at the sky.
517
00:33:07,336 --> 00:33:09,142
So I pointed out all the clouds shaped
518
00:33:09,142 --> 00:33:10,845
like different animals.
519
00:33:11,714 --> 00:33:14,274
He started crying after Andina left.
520
00:33:14,283 --> 00:33:18,043
Oh... hey.
521
00:33:18,043 --> 00:33:20,121
Well, I brought him outside.
522
00:33:20,155 --> 00:33:23,597
I thought maybe a look up
at the sky might calm him.
523
00:33:23,993 --> 00:33:26,127
Oh... here.
524
00:33:30,057 --> 00:33:31,640
He has your eyes.
525
00:33:43,879 --> 00:33:45,934
Uh, thank you.
526
00:33:47,249 --> 00:33:48,983
I'm just doing my job.
527
00:33:49,018 --> 00:33:53,275
No, I mean, thanks for saving my son.
528
00:34:11,593 --> 00:34:13,663
I don't want to hurt you.
529
00:34:19,851 --> 00:34:21,544
What do you want?
530
00:34:23,421 --> 00:34:26,288
Together, we will drive to Bissel Pass.
531
00:34:26,791 --> 00:34:29,241
You will order the stasis nets lowered.
532
00:34:29,241 --> 00:34:32,678
We will travel somewhere
far away, somewhere safe.
533
00:34:32,678 --> 00:34:36,033
Once I am convinced
Nolan has not followed us,
534
00:34:36,067 --> 00:34:37,840
I will free you.
535
00:34:42,574 --> 00:34:44,705
That's a lawkeeper's gun.
536
00:34:45,110 --> 00:34:46,677
Whose blood is on it?
537
00:34:46,711 --> 00:34:48,820
One of the deputies.
538
00:34:50,715 --> 00:34:53,110
He tried to arrest me.
539
00:34:58,857 --> 00:35:01,091
You're a terrorist. You know that, right?
540
00:35:01,126 --> 00:35:04,399
I'm a mother who loved her son.
541
00:35:04,638 --> 00:35:06,415
Perhaps more than I should have.
542
00:35:06,415 --> 00:35:08,456
Don't laugh at me!
543
00:35:08,456 --> 00:35:10,651
Oh, hey, I'm just taking a moment to enjoy
544
00:35:10,651 --> 00:35:12,927
what a great mother you are, Stahma.
545
00:35:13,104 --> 00:35:16,707
You love Alak so much,
you had to kill his wife.
546
00:35:16,741 --> 00:35:18,175
Just like Kenya!
547
00:35:18,209 --> 00:35:21,178
You loved her so much, you had to kill her!
548
00:35:21,212 --> 00:35:23,806
Oh, you are so beautiful, Stahma.
549
00:35:36,628 --> 00:35:38,307
You're not good.
550
00:35:39,464 --> 00:35:41,053
You're not loving.
551
00:35:41,733 --> 00:35:43,975
You're just a vicious, nasty thug.
552
00:35:49,407 --> 00:35:52,442
I think one of us is going to die.
553
00:35:55,647 --> 00:35:57,009
Ah!
554
00:36:16,059 --> 00:36:20,179
It would have been so easy
for me to blow up the Arch
555
00:36:20,438 --> 00:36:22,628
while you were still inside it.
556
00:36:23,208 --> 00:36:26,310
I chose not to kill you then.
557
00:36:26,344 --> 00:36:29,914
And I choose not to kill you now.
558
00:36:36,755 --> 00:36:40,233
I hope you go to your grave wondering why.
559
00:36:48,700 --> 00:36:50,443
Do you want something to eat ?
560
00:36:50,444 --> 00:36:56,041
No, thanks. I'm not hungry... but what
about a scotch for my friend here please
561
00:36:56,709 --> 00:36:57,909
Very well.
562
00:36:59,210 --> 00:37:02,503
- Drinks are on me.
- What are we celebrating?
563
00:37:03,011 --> 00:37:04,959
It's a thank-you.
564
00:37:05,550 --> 00:37:08,511
Why didn't you tell me it was
you and Irisa who rescued Luke?
565
00:37:08,511 --> 00:37:09,920
Didn't seem to matter that much.
566
00:37:09,954 --> 00:37:11,514
You rescued my son.
567
00:37:13,649 --> 00:37:15,312
Think it would be better for him if I was
568
00:37:15,312 --> 00:37:17,896
less like me and more like you.
569
00:37:18,763 --> 00:37:21,003
- I'm weak.
- Not true.
570
00:37:22,200 --> 00:37:25,246
You survived seven months
of captivity in the wild
571
00:37:25,246 --> 00:37:27,404
with a madwoman who kept your son alive.
572
00:37:27,439 --> 00:37:29,873
You escaped from Rahm Tak's camp,
573
00:37:29,908 --> 00:37:32,557
helped us ferret out a couple of spies.
574
00:37:33,078 --> 00:37:35,939
In my book, that makes
you one smart, capable,
575
00:37:35,940 --> 00:37:37,240
strong young man.
576
00:37:37,240 --> 00:37:39,329
- Doesn't make me a good father.
- Hmm.
577
00:37:40,285 --> 00:37:41,870
Well, if you're trying to hold me up
578
00:37:41,870 --> 00:37:45,219
as an example, you're gonna
be sorely disappointed.
579
00:37:46,458 --> 00:37:48,623
My version of parenting
was to take a perfectly
580
00:37:48,623 --> 00:37:52,096
good kid and try and turn
her into a stone-cold killer.
581
00:37:52,130 --> 00:37:54,272
Screwed her up royally in the process.
582
00:37:54,272 --> 00:37:56,834
Nah. Irisa's the best.
583
00:37:56,868 --> 00:37:58,820
She presents well.
584
00:37:59,304 --> 00:38:02,639
Actually, that's not true.
She doesn't present well.
585
00:38:02,674 --> 00:38:04,071
Not at all.
586
00:38:04,509 --> 00:38:07,620
- But you love her?
- I'd die for her.
587
00:38:08,179 --> 00:38:11,531
- She loves you back?
- I guess.
588
00:38:12,984 --> 00:38:14,748
Maybe that's enough.
589
00:38:15,687 --> 00:38:18,856
A couple of screw-ups like
you and me, we better hope so.
590
00:38:25,096 --> 00:38:26,530
I miss Christie.
591
00:38:33,238 --> 00:38:35,172
I know you do, son.
592
00:38:43,348 --> 00:38:44,982
Anything?
593
00:38:45,016 --> 00:38:46,917
Nobody's come in or out.
594
00:38:46,951 --> 00:38:49,133
They've been in there a long time.
595
00:38:49,621 --> 00:38:51,558
Should we go in and check on them?
596
00:38:55,293 --> 00:38:56,612
We wait.
597
00:39:01,752 --> 00:39:04,800
_
598
00:39:07,775 --> 00:39:10,181
_
599
00:39:14,228 --> 00:39:18,396
_
600
00:39:36,589 --> 00:39:44,208
_
601
00:39:47,136 --> 00:39:51,636
_
602
00:40:17,175 --> 00:40:18,508
General?
603
00:40:18,543 --> 00:40:21,064
She was an assassin sent by the humans
604
00:40:21,064 --> 00:40:22,736
under the guise of peace.
605
00:40:22,736 --> 00:40:24,485
They're getting smarter.
606
00:40:25,183 --> 00:40:27,403
Then I guess it's high
time we teach them a lesson,
607
00:40:27,403 --> 00:40:28,852
wouldn't you say?
608
00:40:28,887 --> 00:40:33,077
Bebe, put on some coffee.
It's time to burn the city!
609
00:40:52,200 --> 00:40:54,474
You know you had this coming.
610
00:40:56,671 --> 00:40:58,625
You bombed the Arch.
611
00:40:59,040 --> 00:41:00,977
You killed people.
612
00:41:01,910 --> 00:41:03,474
Let me ask you.
613
00:41:03,779 --> 00:41:05,395
How many lives would you be willing
614
00:41:05,395 --> 00:41:07,494
to sacrifice for your daughter?
615
00:41:07,783 --> 00:41:09,910
How many lives have you already sacrificed?
616
00:41:09,910 --> 00:41:13,020
Oh, leave me out of this.
I'm nothing like you.
617
00:41:14,356 --> 00:41:16,140
You're right about that.
618
00:41:18,593 --> 00:41:22,997
Were you there when they
did in Rafe McCawley?
619
00:41:23,031 --> 00:41:24,938
The man died on his feet,
620
00:41:25,832 --> 00:41:28,051
trying to save Christie.
621
00:41:29,538 --> 00:41:33,738
He took down three V.C. soldiers
and wounded Rahm Tak himself.
622
00:41:34,209 --> 00:41:36,159
- Stupid.
- Hm-mmm.
623
00:41:37,946 --> 00:41:39,613
And noble.
624
00:41:39,648 --> 00:41:42,913
Sounds like Rafe. Good man.
625
00:41:43,885 --> 00:41:46,153
His heroism shames us all.
626
00:41:51,560 --> 00:41:54,987
Amanda's gonna hang me
for treason, isn't she?
627
00:41:55,365 --> 00:41:57,418
Not fair to put it all on her shoulders,
628
00:41:57,418 --> 00:42:01,545
but, yeah, she's gonna hang you.
629
00:42:09,945 --> 00:42:12,150
Could I have a dash more salt?
630
00:42:24,159 --> 00:42:26,598
- Aah!
- Stahma.
631
00:42:29,231 --> 00:42:31,444
I need your help.
632
00:42:37,126 --> 00:42:40,983
Throughout history, the strong have
been called upon to defend the weak...
633
00:42:40,985 --> 00:42:44,360
it's our responsibility
and it's our privilege.
634
00:42:44,360 --> 00:42:47,377
We will face the beast
and we will defeat him...
635
00:42:47,569 --> 00:42:49,916
- Defiance!
- Defiance!
636
00:42:49,916 --> 00:42:54,780
Sync & corrections by PetaG
- www.addic7ed.com -
45681
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.