All language subtitles for Defiance.S03E05.480p.HDTV.x264-DDMKV

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:02,195 Previously on Defiance... 2 00:00:02,231 --> 00:00:05,596 I don't believe Rahm Tak will ever release Alak alive. 3 00:00:06,295 --> 00:00:07,845 Ugh! 4 00:00:10,049 --> 00:00:11,966 A fully functional Omec warship 5 00:00:12,051 --> 00:00:14,385 could destroy the entire Votanis Collective. 6 00:00:14,553 --> 00:00:16,471 T'evgin needs to die. 7 00:00:16,555 --> 00:00:19,607 So long as that mad man has the power to expose us, 8 00:00:19,725 --> 00:00:21,642 we must obey his commands. 9 00:00:21,777 --> 00:00:22,944 Is that poison? 10 00:00:23,062 --> 00:00:25,146 I'll fill a hidden needle, 11 00:00:25,230 --> 00:00:28,066 and inject the Omec during coitus. 12 00:00:28,200 --> 00:00:29,534 Why do you want me dead? 13 00:00:29,618 --> 00:00:32,070 Actually, I don't. 14 00:00:32,204 --> 00:00:33,654 I need to know I can count on you. 15 00:00:33,739 --> 00:00:35,823 You had him, and if you hadn't have choked, 16 00:00:35,958 --> 00:00:37,909 Rahm Tak would be a cooling corpse right now, 17 00:00:38,043 --> 00:00:39,711 and Defiance would be a whole lot safer. 18 00:00:39,845 --> 00:00:41,079 - You're benched. - Nolan! 19 00:00:41,246 --> 00:00:42,547 You're gonna stay here with Berlin, 20 00:00:42,664 --> 00:00:44,248 you're gonna figure out who planted those explosives. 21 00:00:44,383 --> 00:00:46,084 I'm the lawkeeper now. 22 00:00:48,170 --> 00:00:49,420 Ugh! 23 00:00:49,555 --> 00:00:51,723 - Oh! - Nolan... 24 00:00:54,927 --> 00:00:56,661 Ugh! Oh... 25 00:00:56,762 --> 00:00:59,013 Whatever's inside this man's head is killing him! 26 00:01:13,996 --> 00:01:15,329 It doesn't look broken. 27 00:01:15,447 --> 00:01:17,165 It'll be fine. 28 00:01:17,282 --> 00:01:19,117 Here, this will help soak up the blood. 29 00:01:19,251 --> 00:01:22,587 - Thanks. - Oh, gross, gross, gross. 30 00:01:22,704 --> 00:01:23,955 Is it working? 31 00:01:24,123 --> 00:01:25,873 - Pretty much. - Did you hit him back? 32 00:01:25,958 --> 00:01:27,291 Are you kidding? 33 00:01:27,426 --> 00:01:29,010 What is wrong with you? 34 00:01:29,128 --> 00:01:30,711 He's the biggest kid in the yard. 35 00:01:30,796 --> 00:01:33,881 I hit back, he hits me twice. 36 00:01:33,966 --> 00:01:35,550 It's safer just to fall down. 37 00:01:35,634 --> 00:01:38,269 I didn't raise you to be a doormat. 38 00:01:38,387 --> 00:01:40,972 Oh, so you raised me? 39 00:01:41,106 --> 00:01:43,191 Don't tell Mom and Dad. 40 00:01:45,544 --> 00:01:48,045 Look! It's the aliens! 41 00:01:48,147 --> 00:01:50,031 Get away from the window. 42 00:01:50,182 --> 00:01:51,115 It's okay. 43 00:01:51,200 --> 00:01:53,734 Jon Stewart says they're friendly. 44 00:02:00,793 --> 00:02:02,326 - Watch out! - Ah. 45 00:02:02,494 --> 00:02:04,378 She's got it. 46 00:02:04,496 --> 00:02:06,881 Josh, help me put this stuff back where it was. 47 00:02:06,999 --> 00:02:08,216 How did you know? 48 00:02:08,333 --> 00:02:10,051 'Cause that's my sister, Rebecca. 49 00:02:10,169 --> 00:02:12,336 - No, everything looks fine. - Did anything break? 50 00:02:12,471 --> 00:02:14,422 And that little boy is me. 51 00:02:14,556 --> 00:02:15,840 Just put the stuff anywhere. 52 00:02:16,008 --> 00:02:17,475 - No. - Where are we? 53 00:02:17,593 --> 00:02:19,477 Everything needs to go back where it was. 54 00:02:19,561 --> 00:02:20,878 You know how OCD... 55 00:02:24,650 --> 00:02:26,067 How long has he been like this? 56 00:02:26,185 --> 00:02:27,485 Hour, hour-and-a-half. 57 00:02:27,569 --> 00:02:29,103 We stopped to refuel and he just collapsed. 58 00:02:30,322 --> 00:02:32,824 We need to sedate him! Top drawer, behind you! 59 00:02:32,908 --> 00:02:35,193 You've got some moves, kid. You a doctor? 60 00:02:35,327 --> 00:02:36,360 Veterinarian. 61 00:02:37,913 --> 00:02:39,664 I'll take it. There's a crash cart behind you. 62 00:02:39,748 --> 00:02:40,915 Grab it in case we need to defibrillate. 63 00:02:41,033 --> 00:02:41,999 I'm on it. 64 00:02:42,117 --> 00:02:43,084 What's wrong with him? 65 00:02:43,202 --> 00:02:45,786 No clue. But we're losing him. 66 00:02:49,474 --> 00:02:51,676 Do you think we're dead? 67 00:02:51,777 --> 00:02:53,578 I don't feel dead. 68 00:02:56,715 --> 00:03:00,184 No. 69 00:03:00,269 --> 00:03:03,054 This is something else. 70 00:03:03,222 --> 00:03:05,556 You never said you had a sister. 71 00:03:26,578 --> 00:03:28,713 Rebecca? 72 00:03:28,830 --> 00:03:30,581 Josh, you gotta be careful with those rounds. 73 00:03:30,716 --> 00:03:31,916 They're explosive tipped. 74 00:03:32,000 --> 00:03:33,751 I know what I'm doing, I trained on the T9s. 75 00:03:33,835 --> 00:03:36,053 Hey, look at me. Focus. 76 00:03:36,171 --> 00:03:37,755 You're scared and you'd piss yourself 77 00:03:37,890 --> 00:03:39,090 if you weren't so exhausted. 78 00:03:39,224 --> 00:03:41,175 So am I. 79 00:03:41,310 --> 00:03:43,144 But Cooper's unit's coming through here tomorrow 80 00:03:43,262 --> 00:03:45,422 and they're gonna need this ammo we're guarding, okay? 81 00:03:45,458 --> 00:03:47,135 I know, I know. 82 00:03:47,171 --> 00:03:48,866 Hey. Those were empty coffins 83 00:03:48,902 --> 00:03:50,662 at Mom and Dad's funerals. Why? 84 00:03:50,736 --> 00:03:51,669 You have to bring this up? 85 00:03:51,770 --> 00:03:52,987 They were vaporized. 86 00:03:53,105 --> 00:03:55,106 And we lost our parents. 87 00:03:55,240 --> 00:03:56,941 I want payback, don't you? 88 00:03:57,109 --> 00:03:58,359 Yeah. Yes. 89 00:03:58,493 --> 00:04:00,945 We're Nolans. We have one rule. 90 00:04:01,079 --> 00:04:02,847 We live together... 91 00:04:02,948 --> 00:04:05,116 Or we die together. 92 00:04:05,284 --> 00:04:06,834 Good man. 93 00:04:12,090 --> 00:04:13,874 They're getting on the roof! 94 00:04:13,959 --> 00:04:16,127 I remember this. 95 00:04:21,133 --> 00:04:21,966 No! 96 00:04:23,468 --> 00:04:25,937 I got incoming! Take out the I-rat! 97 00:04:27,168 --> 00:04:29,983 _ 98 00:04:30,068 --> 00:04:31,771 _ 99 00:04:32,227 --> 00:04:34,979 No... more... fight. 100 00:04:35,147 --> 00:04:37,865 C'mon Josh, waste him and get over here! 101 00:04:37,983 --> 00:04:40,568 Listen to her. Shoot him! 102 00:04:40,652 --> 00:04:41,786 Please! 103 00:04:44,206 --> 00:04:45,489 Oh. No. 104 00:04:48,160 --> 00:04:49,710 Ugh! 105 00:04:53,137 --> 00:04:54,810 _ 106 00:05:06,178 --> 00:05:07,144 You're all right. 107 00:05:07,262 --> 00:05:08,596 You're gonna be okay. 108 00:05:08,730 --> 00:05:10,514 You have to hold the position. 109 00:05:10,649 --> 00:05:12,433 Everyone's counting on us. 110 00:05:12,567 --> 00:05:14,602 And... 111 00:05:14,736 --> 00:05:16,787 whatever you do... 112 00:05:16,855 --> 00:05:19,190 don't... 113 00:05:21,026 --> 00:05:22,410 Don't... 114 00:05:32,204 --> 00:05:33,704 Aah! 115 00:05:37,092 --> 00:05:38,459 Aah! 116 00:05:40,512 --> 00:05:41,879 Aah! 117 00:05:41,963 --> 00:05:44,265 Tell me. 118 00:05:44,383 --> 00:05:45,549 I won't. 119 00:05:45,717 --> 00:05:46,717 Aah, come on! 120 00:05:46,802 --> 00:05:48,185 I won't. 121 00:05:51,973 --> 00:05:53,691 I promise I won't. 122 00:06:10,203 --> 00:06:15,203 Sync and corrections by explosiveskull www.addic7ed.com 123 00:06:17,513 --> 00:06:19,878 One single task: kill the Omec. 124 00:06:19,936 --> 00:06:23,054 I poisoned him with enough zwimbo to kill a bell beast. 125 00:06:23,171 --> 00:06:24,755 But is the Omec dead? No. 126 00:06:24,923 --> 00:06:26,807 He's at home smelling my wife on his fingers 127 00:06:26,925 --> 00:06:29,176 and chuckling about how he cuckolded the Datak Tarr! 128 00:06:29,261 --> 00:06:30,978 I doubt T'evgin knows your name. 129 00:06:31,096 --> 00:06:36,067 Incompetence is not a word I normally associate with you. 130 00:06:36,168 --> 00:06:38,402 Well, perhaps there's something deeper going on here. 131 00:06:38,520 --> 00:06:40,404 Deeper? What's that supposed to mean? 132 00:06:42,023 --> 00:06:43,991 And now look what you've done, you've... 133 00:06:44,109 --> 00:06:45,993 you've woken the baby. 134 00:06:46,111 --> 00:06:48,412 Hello, wee one! 135 00:06:48,530 --> 00:06:49,680 Aww. 136 00:06:49,716 --> 00:06:54,803 _ 137 00:06:54,838 --> 00:06:58,050 _ 138 00:06:58,213 --> 00:06:59,684 That's beneath you. 139 00:07:00,058 --> 00:07:07,184 _ 140 00:07:07,219 --> 00:07:12,275 _ 141 00:07:12,508 --> 00:07:14,555 Have you quite finished? 142 00:07:14,639 --> 00:07:18,476 Was there more you wanted to say? 143 00:07:18,610 --> 00:07:20,978 Shooting the Omec is a stupid plan. 144 00:07:21,062 --> 00:07:24,064 Why is that? 145 00:07:24,199 --> 00:07:27,952 I learned that Omec become stronger as they age. 146 00:07:28,036 --> 00:07:31,489 T'evgin is much, much older than he appears. 147 00:07:31,623 --> 00:07:34,325 I doubt a sniper bullet will do more than irritate him. 148 00:07:34,493 --> 00:07:36,494 Well, I'm happy to put that theory to a test. 149 00:07:36,628 --> 00:07:38,913 An irritated Omec is likely to hunt you down, 150 00:07:38,997 --> 00:07:40,131 hang you from your ankles, 151 00:07:40,215 --> 00:07:41,932 and separate you from your spinal column. 152 00:07:42,017 --> 00:07:44,318 I'd like to see him try. 153 00:07:44,402 --> 00:07:46,320 As would I. 154 00:07:49,211 --> 00:07:50,691 But it won't help Alak. 155 00:07:50,826 --> 00:07:52,860 How does any of this help Alak? 156 00:07:55,094 --> 00:07:56,997 Rahm Tak is Casti. 157 00:07:57,082 --> 00:08:00,835 He was raised on the same old enchanter stories we were. 158 00:08:00,919 --> 00:08:05,706 He fears T'evgin, which is why he ordered us to kill him. 159 00:08:05,841 --> 00:08:09,176 If I can get T'evgin on our side, 160 00:08:09,261 --> 00:08:12,763 we can exploit that fear to secure Alak's release. 161 00:08:12,881 --> 00:08:15,549 Why would T'evgin help us? 162 00:08:15,634 --> 00:08:17,718 Must I draw you a chart? 163 00:08:17,853 --> 00:08:19,987 Contrary to what you think, darling, 164 00:08:20,088 --> 00:08:21,722 your chivo is not magic. 165 00:08:21,823 --> 00:08:26,894 On many occasions you've said different. 166 00:08:27,028 --> 00:08:29,897 You have to trust me. 167 00:08:32,508 --> 00:08:35,236 Of course. 168 00:08:35,301 --> 00:08:37,603 Always. 169 00:08:41,543 --> 00:08:43,127 Aah. 170 00:08:52,587 --> 00:08:53,778 Aah! 171 00:08:57,526 --> 00:08:59,326 _ 172 00:09:27,660 --> 00:09:30,174 Favi Tak! The gun seller has arrived. 173 00:09:30,325 --> 00:09:31,792 Finally. Welcome. 174 00:09:31,960 --> 00:09:33,851 Your reputation precedes you, of course. 175 00:09:33,898 --> 00:09:36,680 I am General Rahm Tak of the Votanis Collective. 176 00:09:36,798 --> 00:09:39,133 These are Lieutenants Bebe, Geeze. 177 00:09:39,267 --> 00:09:40,031 Pleasure. 178 00:09:40,067 --> 00:09:43,020 Please, join me for some wine. 179 00:09:47,037 --> 00:09:49,727 Back to work. 180 00:09:49,811 --> 00:09:52,730 Yes, boss. 181 00:10:03,425 --> 00:10:04,425 How bad is it? 182 00:10:04,542 --> 00:10:05,709 He needs a machine to breathe, 183 00:10:05,860 --> 00:10:06,994 and I'm keeping his heart beating with drugs. 184 00:10:07,078 --> 00:10:09,713 And he's not responding to painful stimuli. 185 00:10:09,831 --> 00:10:11,632 Essentially, he's brain dead. 186 00:10:11,750 --> 00:10:13,217 Is this true? 187 00:10:13,335 --> 00:10:14,918 It seems that way. 188 00:10:15,053 --> 00:10:16,670 You're asking Dr. Dolittle? 189 00:10:16,805 --> 00:10:18,889 Suddenly my word not good enough? 190 00:10:19,007 --> 00:10:20,174 I just want to make sure everything possible 191 00:10:20,308 --> 00:10:22,343 is being done to save his life. 192 00:10:22,427 --> 00:10:24,178 Wait, what's going on? 193 00:10:24,262 --> 00:10:27,014 Amanda's afraid that I might try to kill Nolan. 194 00:10:27,148 --> 00:10:28,649 Why the hell would you do that? 195 00:10:28,733 --> 00:10:30,851 Well, because a couple weeks ago the two of them 196 00:10:30,986 --> 00:10:34,021 held me down and skinned me alive. 197 00:10:35,523 --> 00:10:37,858 Come on, you're... you're kidding, right? 198 00:10:37,942 --> 00:10:40,361 That didn't... happen. 199 00:10:41,936 --> 00:10:43,580 You're hazing me, right? 200 00:10:43,698 --> 00:10:45,115 Welcome to the suck, jarhead. 201 00:10:46,251 --> 00:10:47,918 Whoa, hang on. Look at this. 202 00:10:49,838 --> 00:10:51,622 - Brain activity. - Out of nowhere. 203 00:10:51,756 --> 00:10:53,040 And it's not human. 204 00:10:53,208 --> 00:10:56,043 There's a mass in Nolan's medial temporal lobe. 205 00:10:56,211 --> 00:10:57,428 I think it's arktech. 206 00:10:57,545 --> 00:10:58,946 How is that possible? 207 00:10:59,047 --> 00:11:00,881 It's got to be from the sleeper pod that he shared with Irisa. 208 00:11:01,016 --> 00:11:03,183 She's got a scar just like this. 209 00:11:05,303 --> 00:11:06,654 I've got a theory. 210 00:11:06,771 --> 00:11:07,971 Get Irisa in here. 211 00:11:08,106 --> 00:11:09,390 Yeah, but I don't know where she is. 212 00:11:09,557 --> 00:11:11,809 Well, if you want a shot at saving Nolan, find her. 213 00:11:11,943 --> 00:11:13,460 Now! 214 00:11:39,774 --> 00:11:42,359 Hey. Have you seen Irisa? 215 00:11:45,496 --> 00:11:48,949 We're not exactly soul sisters these days. 216 00:11:49,116 --> 00:11:52,252 Well, we have to find her or Nolan's gonna die. 217 00:11:59,627 --> 00:12:04,214 Shtak, shtak, shtak. Where did you go? 218 00:12:30,791 --> 00:12:33,043 Help me. 219 00:12:33,160 --> 00:12:35,128 - How did you know? - Just help me. 220 00:12:41,137 --> 00:12:43,086 I'm sorry about Rebecca. 221 00:12:43,220 --> 00:12:46,006 I don't want to talk about it. 222 00:12:46,090 --> 00:12:47,591 She seemed like she really... 223 00:12:47,725 --> 00:12:49,676 I said I don't want to talk about it. 224 00:12:54,914 --> 00:12:57,067 - Should've been me that died. - Don't say that. 225 00:12:57,184 --> 00:13:00,604 She shouldn't have even been there. 226 00:13:00,738 --> 00:13:04,190 I thought the war would help me prove something. 227 00:13:04,358 --> 00:13:09,496 Make me a man, or something romantic like that. 228 00:13:09,614 --> 00:13:13,416 Then I got there, the reality was anything but romantic 229 00:13:13,534 --> 00:13:16,453 or noble, or even good. 230 00:13:18,339 --> 00:13:22,042 Rebecca knew it would be like that. 231 00:13:22,176 --> 00:13:25,378 So she enlisted, she made sure she was assigned to my unit 232 00:13:25,513 --> 00:13:27,097 so she could protect me. 233 00:13:27,214 --> 00:13:28,348 She was brave. 234 00:13:28,466 --> 00:13:32,218 She didn't care what anyone else thought. 235 00:13:32,303 --> 00:13:34,187 She was the type of girl who'd rather be 236 00:13:34,305 --> 00:13:39,309 under a car fixing it than in the backseat with a guy. 237 00:13:39,443 --> 00:13:41,111 All her friends loved Taylor Swift, 238 00:13:41,228 --> 00:13:43,396 but she lived for Johnny Cash. 239 00:13:46,706 --> 00:13:49,502 There was nothing about her I didn't wanna be. 240 00:13:53,290 --> 00:13:58,128 If I had been stronger, she'd be alive. 241 00:13:58,245 --> 00:13:59,779 It's been exactly one year since 242 00:13:59,914 --> 00:14:02,132 the fateful night that turned the tide of the Pale Wars. 243 00:14:02,249 --> 00:14:05,585 The night when every alien ship all over the world exploded. 244 00:14:05,670 --> 00:14:06,586 Many crashed to Earth... 245 00:14:06,671 --> 00:14:07,971 When are we? 246 00:14:08,089 --> 00:14:09,255 This is The Shaming Rack. 247 00:14:10,591 --> 00:14:12,976 A Storm Divide watering hole. 248 00:14:13,094 --> 00:14:15,595 Making space travel an impossibility. 249 00:14:15,763 --> 00:14:17,564 The majority of the wreckage remained in orbit 250 00:14:17,682 --> 00:14:19,733 and was dubbed the Ark Belt. 251 00:14:19,817 --> 00:14:22,335 The tragic event could not have come at a more opportune time 252 00:14:22,436 --> 00:14:23,970 for the Earth military coalition, 253 00:14:24,105 --> 00:14:26,489 since they were in danger of losing the war one year ago. 254 00:14:26,607 --> 00:14:29,075 This is the one year anniversary of Arkfall. 255 00:14:29,193 --> 00:14:32,612 Every human I knew got plastered this night. 256 00:14:32,747 --> 00:14:34,447 We spoke to EMC ambassador Olfin Tennety, 257 00:14:34,582 --> 00:14:36,750 and here is what she had to say. 258 00:14:36,867 --> 00:14:39,786 Over the last year, one thing has become clear: 259 00:14:39,920 --> 00:14:43,673 we have broken the back of the Votanis Collective. 260 00:14:43,791 --> 00:14:46,843 They are not longer capable of maintaining their war effort, 261 00:14:46,961 --> 00:14:49,062 and this has forced them to the bargaining table. 262 00:14:49,180 --> 00:14:51,631 War is over! 263 00:14:51,766 --> 00:14:53,299 Yeah! 264 00:14:53,434 --> 00:14:56,519 To quote a great Earth leader, 265 00:14:56,637 --> 00:14:58,138 "Peace is at hand." 266 00:14:58,272 --> 00:15:00,173 Not soon enough for this guy, huh? 267 00:15:00,307 --> 00:15:02,192 Too true. 268 00:15:02,309 --> 00:15:03,727 I miss you on the front lines, No-Man. 269 00:15:03,861 --> 00:15:05,145 - Oh. - How you been paying the bills? 270 00:15:05,229 --> 00:15:07,280 Mm. You know how some of that ark wreckage 271 00:15:07,364 --> 00:15:10,066 still falls from space to Earth? 272 00:15:10,201 --> 00:15:13,737 This guy Varis pays top dollar for arktech. 273 00:15:13,821 --> 00:15:16,206 So you're one of those scavenger guys with a little girl in tow? 274 00:15:16,323 --> 00:15:19,242 The official term is arkhunter, my friend, and the kid loves it. 275 00:15:19,376 --> 00:15:22,378 Right? She can climb into all the tiny spaces I can't reach. 276 00:15:22,496 --> 00:15:25,048 Watch out, folks, father of the year coming through, huh? 277 00:15:25,166 --> 00:15:27,217 Hey! I'm not her dad. 278 00:15:27,334 --> 00:15:30,303 I just helped her out of a bad situation. 279 00:15:31,889 --> 00:15:33,339 Ooh! Arkfall. I gotta go. 280 00:15:33,474 --> 00:15:34,607 I'll settle up. 281 00:15:34,725 --> 00:15:35,925 No, you got the last one, J-Turk. 282 00:15:36,060 --> 00:15:38,511 I got this one. Mm. 283 00:15:47,354 --> 00:15:48,988 Earth is for humans! 284 00:15:49,073 --> 00:15:50,523 - Yeah! - Whoo! 285 00:15:53,194 --> 00:15:54,410 See ya, brother. 286 00:16:00,701 --> 00:16:04,254 I have no memory of this night. 287 00:16:04,371 --> 00:16:06,122 Did it really happen? 288 00:16:06,257 --> 00:16:08,875 - Kiddo... - Don't "kiddo" me. 289 00:16:09,043 --> 00:16:11,594 Did it happen? 290 00:16:11,712 --> 00:16:14,214 It was a different time. 291 00:16:29,163 --> 00:16:30,313 Hmm. 292 00:16:30,397 --> 00:16:33,566 Well, the daily special seems to be scrambled brains. 293 00:16:33,701 --> 00:16:34,868 What? 294 00:16:34,985 --> 00:16:36,486 There's an arktech cluster in Irisa's head, 295 00:16:36,620 --> 00:16:38,171 just like Nolan's. 296 00:16:38,239 --> 00:16:39,372 And you want to know the kicker? 297 00:16:39,507 --> 00:16:40,406 The minute you brought her in here, 298 00:16:40,574 --> 00:16:41,908 both their vitals stabilized. 299 00:16:42,076 --> 00:16:43,576 And Nolan's breathing on his own. 300 00:16:43,677 --> 00:16:44,577 That's good, right? 301 00:16:44,745 --> 00:16:45,879 That means they're getting better. 302 00:16:45,963 --> 00:16:49,048 Actually it's bad. Very bad. 303 00:16:49,133 --> 00:16:52,836 Votan sleeper pods were not designed for humans. 304 00:16:52,920 --> 00:16:55,638 Sharing one forced the pod to make some modifications 305 00:16:55,756 --> 00:16:57,557 to keep if from killing Nolan. 306 00:16:57,675 --> 00:16:59,058 What modifications? 307 00:16:59,176 --> 00:17:02,312 The pod physically tethered Nolan and Irisa's brains. 308 00:17:02,429 --> 00:17:05,532 Kept them both alive, but the brains grew interdependent, 309 00:17:05,599 --> 00:17:10,653 like... organs on conjoined human twins. 310 00:17:10,771 --> 00:17:14,524 Right, both twins can survive, so long as they remain attached. 311 00:17:14,608 --> 00:17:16,242 Exactly. 312 00:17:16,327 --> 00:17:18,111 The Omec severed the attachment, 313 00:17:18,279 --> 00:17:20,747 when it took Nolan and Irisa out of the pod. 314 00:17:20,848 --> 00:17:24,167 Now the arktech adapted itself, keeping the connection going 315 00:17:24,285 --> 00:17:27,086 through a spread-spectrum signal. 316 00:17:27,171 --> 00:17:29,455 Like Bluetooth? 317 00:17:29,557 --> 00:17:31,457 You're adorable. 318 00:17:31,542 --> 00:17:36,596 But sure, why not, let's call it "Bluetooth for the brain." 319 00:17:36,714 --> 00:17:40,466 When you and Nolan left town, the connection broke. 320 00:17:40,601 --> 00:17:44,804 But instead of a dropped signal, they got brain damage. 321 00:17:44,972 --> 00:17:48,191 Bringing them closer together reestablished the link, 322 00:17:48,309 --> 00:17:50,476 and stabilized their conditions. 323 00:17:50,611 --> 00:17:53,146 But unfortunately, it is temporary. 324 00:17:53,280 --> 00:17:55,315 The arktech is growing out of control. 325 00:17:55,449 --> 00:17:58,067 What can we do to save their lives? 326 00:17:58,202 --> 00:18:01,738 Well, I need to open them up and cut the arktech out. 327 00:18:01,872 --> 00:18:03,823 Well, you've done this surgery before, right? 328 00:18:03,958 --> 00:18:06,993 Best not to dwell on that. 329 00:18:11,999 --> 00:18:14,417 My hands are freezing, I can barely hold the axe. 330 00:18:14,551 --> 00:18:15,718 Just give me a second to warm them. 331 00:18:15,836 --> 00:18:16,719 - On your feet, let's go. - Just give me a second 332 00:18:16,837 --> 00:18:18,388 to warm them, man! 333 00:18:40,110 --> 00:18:42,724 Bebe, Geeze, let's start unloading these crates. 334 00:18:42,794 --> 00:18:44,818 Favi Tak. Good news with our guest? 335 00:18:44,854 --> 00:18:48,064 Oh, he won't stop talking, or drinking my wine. 336 00:18:48,100 --> 00:18:49,339 Right now, he and his Biomen 337 00:18:49,375 --> 00:18:52,755 are subjecting the men to old-earth show tunes. 338 00:18:52,873 --> 00:18:55,208 He's the most disgusting human I've ever encountered, 339 00:18:55,376 --> 00:18:57,627 and trust me, I've been around. 340 00:18:57,745 --> 00:19:01,097 He would sell his weaponry to anyone who has enough scrip. 341 00:19:01,215 --> 00:19:03,850 No honor, no loyalty to his fellow humans. 342 00:19:03,934 --> 00:19:07,387 I'm tempted to kill him just to make the planet a better place. 343 00:19:07,471 --> 00:19:09,605 I'll deliver the death stroke myself. 344 00:19:09,723 --> 00:19:12,308 That's kind of you, Bebe. Thank you. 345 00:19:12,443 --> 00:19:14,477 No. We may need to re-supply. 346 00:19:14,561 --> 00:19:17,146 It's better if he leaves with a fat profit and we get our guns. 347 00:19:17,231 --> 00:19:19,899 Defiance won't know what hit them. 348 00:19:20,067 --> 00:19:22,652 Don't gloat, Geeze. It's premature. 349 00:19:22,736 --> 00:19:24,654 A lot of things have to go right for this plan to work, 350 00:19:24,788 --> 00:19:26,205 including the element of surprise. 351 00:19:26,323 --> 00:19:28,241 That's essential. 352 00:19:28,375 --> 00:19:30,209 I need to get back. 353 00:19:30,327 --> 00:19:34,547 I'm gonna find out if the carnivorous plant eats Audrey. 354 00:19:58,467 --> 00:19:59,968 What's wrong? 355 00:20:00,004 --> 00:20:03,137 I'm sorry. 356 00:20:03,173 --> 00:20:05,272 I thought this would be a welcome diversion, 357 00:20:05,308 --> 00:20:10,395 but my thoughts drift to my son in that V.C. camp. 358 00:20:10,828 --> 00:20:15,832 My husband insists I carry out their demands. 359 00:20:16,334 --> 00:20:19,125 Do you really believe my death would win his release? 360 00:20:19,161 --> 00:20:23,217 I fear nothing short of a miracle will save him. 361 00:20:23,253 --> 00:20:24,826 It's strange. 362 00:20:24,910 --> 00:20:31,666 When I close my eyes, I can only picture Alak as a little boy. 363 00:20:31,800 --> 00:20:34,383 I keep remembering this one day. 364 00:20:34,446 --> 00:20:37,805 The humans have this ancient ritual called a picnic. 365 00:20:37,923 --> 00:20:39,340 Have you run across the term yet? 366 00:20:39,425 --> 00:20:41,175 No. 367 00:20:41,235 --> 00:20:44,479 You eat outdoors among the flies and rodents. 368 00:20:44,597 --> 00:20:47,515 Alak was very young and insisted we try it. 369 00:20:47,650 --> 00:20:51,319 I confess it was fun in a dirty way. 370 00:20:51,437 --> 00:20:54,656 Until we encountered a hellbug skitterling. 371 00:20:54,740 --> 00:20:58,076 Alak thought it was cute and wanted to play with it. 372 00:20:58,193 --> 00:21:02,196 But I grabbed him in my arms and I ran. 373 00:21:02,364 --> 00:21:05,033 My husband tackled the beast. 374 00:21:05,167 --> 00:21:08,369 Killed it with his charge blade. 375 00:21:08,454 --> 00:21:09,754 Impressive. 376 00:21:09,872 --> 00:21:16,377 I held my son close, and I whispered over and over again, 377 00:21:16,545 --> 00:21:21,382 "I've got you. I will always protect you." 378 00:21:24,425 --> 00:21:29,390 Now I realize that was a lie. 379 00:21:29,475 --> 00:21:32,560 I wish someone will give Rahm Tak the same treatment 380 00:21:32,728 --> 00:21:38,149 my husband gave that hellbug. 381 00:21:38,283 --> 00:21:41,452 Someone strong. 382 00:21:41,570 --> 00:21:43,571 Someone fearless. 383 00:21:43,706 --> 00:21:46,741 Someone like me. 384 00:21:49,161 --> 00:21:53,414 It would be so easy for you. 385 00:21:53,549 --> 00:22:00,471 The sight of an Omec ship over their camp would terrify them. 386 00:22:00,589 --> 00:22:03,508 They would submit to any demand. 387 00:22:03,592 --> 00:22:05,510 Or they, being resourceful 388 00:22:05,594 --> 00:22:11,432 and duplicitous, would concoct some trick to disable my ship. 389 00:22:11,600 --> 00:22:15,903 We could take precautionary steps. 390 00:22:16,005 --> 00:22:18,773 Kindzi and I are alone. 391 00:22:18,907 --> 00:22:22,577 We face the extinction of our entire race. 392 00:22:22,661 --> 00:22:25,113 Our only hope of finding other Omec survivors 393 00:22:25,247 --> 00:22:27,498 is with that ship. 394 00:22:27,616 --> 00:22:30,201 I would not do anything to put it in harm's way. 395 00:22:30,285 --> 00:22:32,253 Not even for you. 396 00:22:42,097 --> 00:22:44,966 Seems the mood has soured. 397 00:22:58,480 --> 00:23:01,449 Hmm. We've got a problem. 398 00:23:01,533 --> 00:23:03,505 What? 399 00:23:03,541 --> 00:23:05,861 Every time I remove a piece of arktech from Nolan's brain, 400 00:23:05,897 --> 00:23:09,323 the arktech in Irisa's brain grows larger to compensate. 401 00:23:09,458 --> 00:23:11,492 I need to figure out a way of removing the arktech 402 00:23:11,528 --> 00:23:14,328 from both of their brains at the exact same time. 403 00:23:14,413 --> 00:23:17,081 Okay, well we have two doctors, 404 00:23:17,216 --> 00:23:20,902 so we could do two surgeries at the same time. 405 00:23:21,003 --> 00:23:22,170 What do you say, slick? 406 00:23:22,337 --> 00:23:25,139 Any experience doing cranial nano-surgery? 407 00:23:25,224 --> 00:23:30,428 Well, I... I once removed a tumor from a cat's brain. 408 00:23:30,512 --> 00:23:35,183 And it lived... for, like, a year and half. 409 00:23:35,317 --> 00:23:37,101 Talk about healing hands. 410 00:23:37,186 --> 00:23:39,937 All right, fine. What other options do we have? 411 00:23:40,022 --> 00:23:42,240 Well, I need a surgery module, one that would allow me 412 00:23:42,357 --> 00:23:45,993 to operate on two patients with one set of hands. 413 00:23:46,078 --> 00:23:47,361 Okay, well, where can we get one of these? 414 00:23:47,529 --> 00:23:49,163 Nowhere close. 415 00:23:49,281 --> 00:23:51,249 But I'm pretty sure that I can make one. 416 00:23:51,366 --> 00:23:53,284 All I need is an Omec drone. 417 00:23:56,455 --> 00:23:58,422 Is that a problem? 418 00:23:59,515 --> 00:24:00,996 _ 419 00:24:01,186 --> 00:24:03,739 _ 420 00:24:04,046 --> 00:24:05,213 Where's your father? 421 00:24:05,297 --> 00:24:08,216 He left, and did not tell me where. 422 00:24:08,383 --> 00:24:10,518 Leave this place or I will make you leave. 423 00:24:10,602 --> 00:24:13,471 Nolan and Irisa will both die if you turn us away. 424 00:24:13,555 --> 00:24:15,723 Please, remember, Nolan fought for you. 425 00:24:15,808 --> 00:24:16,891 He saved your life. 426 00:24:17,059 --> 00:24:19,026 Because of gunshot wounds inflicted by you. 427 00:24:19,111 --> 00:24:20,645 Don't punish him for my mistakes. 428 00:24:20,729 --> 00:24:22,230 What is it you need? 429 00:24:22,364 --> 00:24:25,032 If I can interface with one of your drones, 430 00:24:25,117 --> 00:24:27,235 it can perform one surgery while I do the other. 431 00:24:27,369 --> 00:24:29,403 And steal our technology, no doubt. 432 00:24:29,538 --> 00:24:32,123 Is that your plan, crafty little Indogene? 433 00:24:32,241 --> 00:24:33,624 Do you play both sides? 434 00:24:33,742 --> 00:24:35,493 See, Mandy and I have this bet going... 435 00:24:35,577 --> 00:24:37,245 Doc, shut up. 436 00:24:37,379 --> 00:24:39,497 Please, Kindzi. 437 00:24:42,000 --> 00:24:44,418 I can't lose him. 438 00:24:49,610 --> 00:24:52,393 I will help you. 439 00:24:52,511 --> 00:24:54,145 But then the scales are balanced. 440 00:24:54,263 --> 00:24:55,680 We owe you people nothing. 441 00:24:55,814 --> 00:24:57,598 Understood. 442 00:24:57,683 --> 00:25:01,769 Remember this, Indogene, I am a skilled techno-biologist. 443 00:25:01,904 --> 00:25:04,772 You try anything tricky when you're connected to my system, 444 00:25:04,907 --> 00:25:07,491 I will see it, and I will kill you quickly. 445 00:25:07,609 --> 00:25:11,112 Now, see, I was gonna kill you slowly. 446 00:25:11,196 --> 00:25:13,281 I like a little bit of foreplay. 447 00:25:16,385 --> 00:25:18,619 Shall we get started, ladies? 448 00:26:05,417 --> 00:26:08,252 Here, Spot. Come to mama. 449 00:26:20,517 --> 00:26:23,184 Good ball. 450 00:26:42,029 --> 00:26:44,455 So far, so good. 451 00:26:53,308 --> 00:26:55,716 Why did you keep me if you hated us so much? 452 00:26:55,801 --> 00:26:58,653 Because when I looked at you, I didn't see an enemy combatant. 453 00:26:58,720 --> 00:27:01,973 I saw a scared kid who needed my help. 454 00:27:02,057 --> 00:27:03,858 Besides, you were different. 455 00:27:03,976 --> 00:27:05,893 Different how? 456 00:27:06,028 --> 00:27:08,145 Well, you were born on Earth. 457 00:27:08,230 --> 00:27:12,066 You weren't like the Votans we fought in the war. 458 00:27:12,234 --> 00:27:16,787 Are you saying you adopted me because I wasn't alien enough to hate? 459 00:27:16,905 --> 00:27:19,907 - No. - Because I am a Votan. 460 00:27:20,075 --> 00:27:22,243 No different from the millions that died. 461 00:27:22,377 --> 00:27:23,494 Yeah. 462 00:27:23,612 --> 00:27:27,631 But you were too young to experience the horror. 463 00:27:27,749 --> 00:27:31,969 You never saw the years of the worst of the Pale Wars. 464 00:27:32,087 --> 00:27:34,989 Please don't kill me. I don't want to die. 465 00:27:35,090 --> 00:27:37,008 He came after us because of the bounty on our heads. 466 00:27:37,092 --> 00:27:39,093 Please, I have a family. 467 00:27:39,261 --> 00:27:40,311 What is this? 468 00:27:40,429 --> 00:27:42,146 I'll tell people that I never found you. 469 00:27:42,264 --> 00:27:45,316 I don't think we're seeing these things randomly. 470 00:27:45,434 --> 00:27:47,301 A lot of scrip if he brings us in. 471 00:27:47,436 --> 00:27:49,804 You think he's just gonna give up and go away? 472 00:27:50,443 --> 00:27:51,178 _ 473 00:27:53,070 --> 00:27:54,825 Let me go. 474 00:27:59,014 --> 00:28:01,115 Dead guy over here? 475 00:28:01,216 --> 00:28:02,750 He called him "odolo." 476 00:28:02,884 --> 00:28:04,385 It's Casti for "brother." 477 00:28:04,519 --> 00:28:06,854 He's honor-bound to avenge his family. 478 00:28:06,988 --> 00:28:09,874 There's no way he's gonna pack it up and go home. 479 00:28:09,958 --> 00:28:12,493 So maybe one night he comes up on us, 480 00:28:12,594 --> 00:28:15,463 slits our throats, is that what you want? 481 00:28:15,597 --> 00:28:17,715 No. 482 00:28:17,849 --> 00:28:21,802 So what do we do? 483 00:28:21,937 --> 00:28:24,105 Follow through? 484 00:28:24,222 --> 00:28:25,723 Follow through. 485 00:28:49,024 --> 00:28:52,833 Casti heart's on the other side. 486 00:28:53,477 --> 00:28:55,610 _ 487 00:28:56,180 --> 00:28:58,976 _ 488 00:28:59,594 --> 00:29:06,077 _ 489 00:29:11,388 --> 00:29:13,687 I know that wasn't easy for you, kid. 490 00:29:13,822 --> 00:29:16,157 I'm proud of you. 491 00:29:16,241 --> 00:29:18,526 All right, so let's get this roller packed up 492 00:29:18,660 --> 00:29:20,277 and get out of here. 493 00:29:32,207 --> 00:29:34,091 I'm sorry. 494 00:29:40,800 --> 00:29:43,443 Don't tell me I didn't grow up with horror. 495 00:30:01,057 --> 00:30:02,458 Come on. 496 00:30:02,575 --> 00:30:04,159 Move. 497 00:30:04,294 --> 00:30:07,129 Or I'll do you both. 498 00:30:07,213 --> 00:30:10,499 I want you to know that I understand. 499 00:30:10,583 --> 00:30:14,136 You have to put your own family first. 500 00:30:14,254 --> 00:30:15,754 I appreciate that. 501 00:30:36,409 --> 00:30:39,194 Have you tried pow vindaloo yet? 502 00:30:39,329 --> 00:30:40,496 No. 503 00:30:40,580 --> 00:30:43,248 You are in for a treat. 504 00:30:43,366 --> 00:30:44,717 This way. 505 00:30:52,833 --> 00:30:54,082 _ 506 00:30:59,573 --> 00:31:01,216 Alak! 507 00:31:01,351 --> 00:31:03,218 Why are you unattended? 508 00:31:03,353 --> 00:31:06,388 I-I begged Sagyan for a break. 509 00:31:06,556 --> 00:31:08,190 I couldn't take the smell of those bodies. 510 00:31:08,274 --> 00:31:11,393 Well, I'm gonna have to talk with Sagyan about his leniency. 511 00:31:11,478 --> 00:31:14,563 It's odd, though, the smell bothers you. 512 00:31:14,698 --> 00:31:18,133 You were married to a human. 513 00:31:18,234 --> 00:31:19,234 I'm curious. 514 00:31:19,319 --> 00:31:21,403 Did you have to scrub really hard 515 00:31:21,488 --> 00:31:23,872 to get the smell off your gwavayo? 516 00:31:28,995 --> 00:31:31,747 Agh! 517 00:32:08,258 --> 00:32:11,003 I know this place. 518 00:32:11,121 --> 00:32:12,454 I'm sorry. 519 00:32:12,622 --> 00:32:14,423 What? 520 00:32:14,507 --> 00:32:17,159 About the bounty hunter. 521 00:32:17,260 --> 00:32:21,130 I didn't know it affected you so much. 522 00:32:21,214 --> 00:32:23,298 I'm not sorry for the lesson, though. 523 00:32:23,433 --> 00:32:24,850 You would've been dead years ago 524 00:32:24,968 --> 00:32:27,636 if I hadn't taught you how to survive. 525 00:33:02,906 --> 00:33:06,341 Hi, kiddo. 526 00:33:06,509 --> 00:33:07,726 What's wrong, you can't sleep? 527 00:33:07,844 --> 00:33:09,595 Too cold? 528 00:33:09,729 --> 00:33:11,013 Come on up. 529 00:33:11,147 --> 00:33:12,681 Come on, up here. 530 00:33:14,719 --> 00:33:17,519 Ah, that's it. 531 00:33:17,654 --> 00:33:19,521 Good. 532 00:33:32,836 --> 00:33:33,919 Was that real? 533 00:33:34,037 --> 00:33:35,671 Something's happening. 534 00:33:35,755 --> 00:33:37,406 Was it real? Did it actually happen? 535 00:33:37,540 --> 00:33:39,424 Thought about it. 536 00:33:39,542 --> 00:33:40,542 I don't believe you. 537 00:33:40,710 --> 00:33:41,844 Believe what you want. 538 00:33:41,928 --> 00:33:43,795 No, I remember that night. 539 00:33:43,880 --> 00:33:45,214 That was the first time I thought everything 540 00:33:45,348 --> 00:33:46,465 was gonna be okay. 541 00:33:46,549 --> 00:33:49,251 It was the first time we started to feel like a family. 542 00:33:49,352 --> 00:33:50,385 It happened. 543 00:33:50,520 --> 00:33:51,887 Why? 544 00:33:52,021 --> 00:33:54,306 Because I was scared of you. 545 00:33:54,390 --> 00:33:56,642 I was scared of you. 546 00:34:05,702 --> 00:34:06,735 They're awake. 547 00:34:06,870 --> 00:34:08,320 Thank God. 548 00:34:18,749 --> 00:34:21,550 How are you feeling? 549 00:34:21,668 --> 00:34:23,969 Ugh. Yeah. 550 00:34:24,087 --> 00:34:26,588 Dizzy. 551 00:34:26,673 --> 00:34:28,307 Irisa, how are you feeling? 552 00:34:28,424 --> 00:34:30,092 Shtako. 553 00:34:30,226 --> 00:34:32,928 All right, move slow. 554 00:34:34,063 --> 00:34:35,764 You scared me. 555 00:34:35,932 --> 00:34:38,433 I don't know what I would have done without you. 556 00:34:47,361 --> 00:34:49,865 You should never have allowed them in here. 557 00:34:49,983 --> 00:34:51,483 Where is this Indogene now? 558 00:34:51,618 --> 00:34:54,536 She took Nolan and Irisa back to town for more tests. 559 00:34:54,654 --> 00:34:57,706 I should strip off your skin and feed it to my bulel. 560 00:34:57,824 --> 00:35:00,409 You are my commander. It is your prerogative. 561 00:35:00,493 --> 00:35:02,961 Don't you understand the danger? 562 00:35:03,079 --> 00:35:07,216 You allowed a shape-taker to access our network. 563 00:35:07,367 --> 00:35:09,635 An Indogene! 564 00:35:09,769 --> 00:35:11,937 She could have seized control of our drones. 565 00:35:12,005 --> 00:35:14,139 A network is a two-way street. 566 00:35:14,257 --> 00:35:15,674 She was so busy with the surgery, 567 00:35:15,808 --> 00:35:16,892 she failed to notice 568 00:35:17,043 --> 00:35:19,895 that I copied her cerebral source-print. 569 00:35:24,639 --> 00:35:25,817 You got it all? 570 00:35:25,935 --> 00:35:28,187 Everything. 571 00:35:28,321 --> 00:35:30,906 This particular shape-taker, Yewll, is smart, 572 00:35:31,024 --> 00:35:32,991 even by Indogene standards. 573 00:35:33,109 --> 00:35:34,776 Her expertise will prove valuable 574 00:35:34,911 --> 00:35:37,779 once the maret adziim begins. 575 00:35:39,666 --> 00:35:41,867 You're very resourceful. 576 00:35:41,951 --> 00:35:44,119 But also reckless. 577 00:35:44,204 --> 00:35:46,872 Destroy it. 578 00:35:46,956 --> 00:35:48,624 Why? 579 00:35:48,708 --> 00:35:52,377 Creating new Indogenes would turn Defiance against us. 580 00:35:52,478 --> 00:35:53,595 We are Omec. 581 00:35:53,713 --> 00:35:56,932 We feed upon the lesser races. We do not fear them. 582 00:35:57,050 --> 00:36:00,385 I fear anything that will disrupt the flow of gulanite 583 00:36:00,520 --> 00:36:04,389 and prevent us from repairing the Tsuroz. 584 00:36:04,474 --> 00:36:07,476 You are young. 585 00:36:07,560 --> 00:36:10,395 Two bullets from a human almost killed you. 586 00:36:10,480 --> 00:36:11,730 Have you forgotten this? 587 00:36:11,864 --> 00:36:14,066 I will never forget that. 588 00:36:16,069 --> 00:36:19,171 Follow my orders. Destroy it. 589 00:36:19,239 --> 00:36:21,323 Of course, commander. 590 00:36:36,806 --> 00:36:38,557 Does your head hurt? 591 00:36:38,675 --> 00:36:41,226 A little. 592 00:36:41,311 --> 00:36:43,562 I can taste something. 593 00:36:43,646 --> 00:36:45,013 Burnt tires? 594 00:36:45,098 --> 00:36:47,266 Yeah. That's it. 595 00:36:48,852 --> 00:36:51,486 So... 596 00:36:51,604 --> 00:36:52,821 If you're that scared of me, 597 00:36:52,939 --> 00:36:57,242 why didn't you just sink the knife and be done with it? 598 00:36:57,327 --> 00:36:59,528 Because I'm not you. 599 00:36:59,612 --> 00:37:01,780 Something pulled these memories 600 00:37:01,948 --> 00:37:04,366 from both our minds to understand that. 601 00:37:04,450 --> 00:37:07,336 So we could both see the lie 602 00:37:07,453 --> 00:37:09,288 that's kept us together for all these years. 603 00:37:09,422 --> 00:37:10,922 What lie? I never lied to you. 604 00:37:11,007 --> 00:37:13,859 You taught me to believe we're the same. 605 00:37:13,993 --> 00:37:17,012 Yeah, we both grew up with blood in our hands. 606 00:37:17,130 --> 00:37:20,632 It made you okay with killing. 607 00:37:20,767 --> 00:37:22,851 But not me. 608 00:37:22,969 --> 00:37:25,962 I hated it then and I hate it now. 609 00:37:30,329 --> 00:37:33,130 I think that's why I didn't stab you. 610 00:37:35,490 --> 00:37:37,223 I have to leave. 611 00:37:38,534 --> 00:37:40,974 There's no place for me here. 612 00:37:42,746 --> 00:37:44,731 Not with Rahm Tak coming. 613 00:37:46,320 --> 00:37:48,086 If I stay, I'll have to hurt people, 614 00:37:48,122 --> 00:37:51,263 and if I don't, I'll get you killed. 615 00:37:51,299 --> 00:37:52,876 Don't you worry about me. 616 00:37:52,912 --> 00:37:55,808 You can't protect me and the town at the same time. 617 00:37:56,352 --> 00:37:58,391 I know what you have to do. 618 00:38:00,151 --> 00:38:02,645 It takes a killer to stop a killer. 619 00:38:03,279 --> 00:38:05,497 I know what you have to be, 620 00:38:05,810 --> 00:38:08,695 but I don't want to be here for it. 621 00:38:11,934 --> 00:38:13,391 Okay. 622 00:38:18,454 --> 00:38:20,782 "Live together, die together." 623 00:38:21,761 --> 00:38:24,317 Works when you have to keep on fighting. 624 00:38:25,622 --> 00:38:27,985 It totally sucks in real life. 625 00:38:38,774 --> 00:38:41,511 There's a land coach coming tomorrow. 626 00:38:44,992 --> 00:38:46,700 Well, you let me know where you end up. 627 00:38:50,072 --> 00:38:52,968 Maybe when this is all over I can join you there. 628 00:38:53,564 --> 00:38:54,863 Maybe. 629 00:39:10,584 --> 00:39:13,161 I just finished going through your post-op scans. 630 00:39:13,228 --> 00:39:15,731 I didn't want to say anything until I was sure. 631 00:39:15,832 --> 00:39:17,021 Sure about what? 632 00:39:17,107 --> 00:39:20,340 I wasn't able to remove the arktech, so I repaired it. 633 00:39:20,376 --> 00:39:21,696 Strengthened to the connection. 634 00:39:21,732 --> 00:39:23,205 You two will remain stable 635 00:39:23,306 --> 00:39:26,008 so long as you don't separate again. 636 00:39:26,092 --> 00:39:27,175 Meaning? 637 00:39:27,343 --> 00:39:28,594 Meaning if you get too far apart, 638 00:39:28,728 --> 00:39:30,729 you'll strain the connection, excruciating pain, 639 00:39:30,880 --> 00:39:32,147 killing you both, the whole magilla. 640 00:39:32,232 --> 00:39:34,066 How far is too far? 641 00:39:34,183 --> 00:39:37,653 I don't know. A mile, maybe more. 642 00:39:39,355 --> 00:39:40,522 Why the long faces? 643 00:39:40,657 --> 00:39:42,741 You two are practically joined at the hip anyway. 644 00:39:45,651 --> 00:39:48,697 "Geez, thanks, Doc Yewl, 645 00:39:48,831 --> 00:39:50,332 for saving us from certain death." 646 00:39:50,450 --> 00:39:52,367 Hey, no problem kids, any time. 647 00:39:52,502 --> 00:39:54,202 Grab a lollipop on your way out. 648 00:40:05,951 --> 00:40:07,883 Go away. 649 00:40:09,652 --> 00:40:12,321 But not too far, obviously. 650 00:40:39,075 --> 00:40:41,300 What is Rahm Tak like in person? 651 00:40:41,417 --> 00:40:44,002 Excuse me? 652 00:40:44,087 --> 00:40:46,755 I shame myself. The question was impertinent. 653 00:40:46,923 --> 00:40:49,641 No, it's all right, Andina. 654 00:40:49,759 --> 00:40:52,427 Why do you ask? 655 00:40:52,512 --> 00:40:56,064 I saw his image the day the Arch fell. 656 00:40:56,149 --> 00:40:58,767 He's very handsome. 657 00:40:58,851 --> 00:41:01,653 Dangerous looking. 658 00:41:01,771 --> 00:41:04,356 Yes. 659 00:41:04,440 --> 00:41:08,660 I prefer my men dangerous, don't you? 660 00:41:08,778 --> 00:41:11,346 Generally, they prefer me. 661 00:41:12,832 --> 00:41:14,416 Some of the other servants think 662 00:41:14,500 --> 00:41:17,786 humans have brought all of this upon themselves. 663 00:41:17,920 --> 00:41:20,205 All of what? 664 00:41:20,289 --> 00:41:24,042 The righteous wrath of the Votanis Collective. 665 00:41:24,127 --> 00:41:26,345 If humans had been better about sharing their planet, 666 00:41:26,462 --> 00:41:28,547 then we wouldn't hate them. 667 00:41:28,631 --> 00:41:30,966 That's Rahm Tak's whole message. 668 00:41:31,100 --> 00:41:34,302 There's more to it than that. 669 00:41:49,763 --> 00:41:50,865 You... you're in shock. 670 00:41:50,920 --> 00:41:52,654 You killed Christie. 671 00:41:52,789 --> 00:41:53,760 Oh, no, no, no, I didn't... 672 00:41:53,796 --> 00:41:54,945 Shut your lying mouth! 673 00:41:54,981 --> 00:41:56,740 There's always an excuse. 674 00:41:56,776 --> 00:41:59,066 You've never told the truth. 675 00:42:01,227 --> 00:42:04,976 ♪ Yes we'll fight now for our funding ♪ 676 00:42:05,011 --> 00:42:10,011 Sync and corrections by explosiveskull www.addic7ed.com 47655

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.