All language subtitles for Danton.1983.720p.BluRay.x264-CiNEFiLE.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:38,250 --> 00:01:39,583 Your papers! 2 00:01:46,875 --> 00:01:49,083 It's only wood. 3 00:01:51,375 --> 00:01:52,249 All right. 4 00:01:52,750 --> 00:01:53,874 It's nothing. 5 00:01:54,250 --> 00:01:55,749 Firewood from Paris. 6 00:01:56,084 --> 00:01:57,374 Let's see anyway. 7 00:02:02,584 --> 00:02:04,874 Stop messing up my things! 8 00:02:05,250 --> 00:02:06,583 What's in there? 9 00:02:06,875 --> 00:02:08,249 Unload those books. 10 00:02:08,584 --> 00:02:10,249 Search everything. 11 00:02:10,875 --> 00:02:12,874 Spare no one. 12 00:02:36,875 --> 00:02:40,249 Follow him! Hurry! 13 00:03:38,250 --> 00:03:40,374 A good revolutionary is tough. 14 00:03:42,250 --> 00:03:43,249 "Article One. 15 00:03:43,584 --> 00:03:46,583 "All men are born free and equal. 16 00:03:46,875 --> 00:03:48,374 "Social differences... 17 00:03:57,375 --> 00:03:59,749 "...must be based... 18 00:04:00,584 --> 00:04:02,749 "...on the public good. 19 00:04:03,084 --> 00:04:04,249 - "The principle... - "The goal... 20 00:04:04,584 --> 00:04:07,249 "The goal of political parties... 21 00:04:07,584 --> 00:04:09,249 "...is the good of the nation. 22 00:04:10,875 --> 00:04:13,874 - "Freedom... - "...is being able to do 23 00:04:14,250 --> 00:04:16,749 - "whatever does not harm... - "...others. 24 00:04:17,084 --> 00:04:20,374 "Therefore... the..." 25 00:05:23,584 --> 00:05:24,583 Maxime... 26 00:05:42,750 --> 00:05:45,249 No bread again! 27 00:05:47,250 --> 00:05:48,749 They say it's the war. 28 00:05:50,084 --> 00:05:52,083 Doesn't explain everything! 29 00:05:53,084 --> 00:05:54,374 It's a plot. 30 00:05:54,750 --> 00:05:55,749 By whom? 31 00:05:56,250 --> 00:05:57,874 The enemies of the government: 32 00:05:59,250 --> 00:06:01,249 starvation leads to revolt. 33 00:06:01,584 --> 00:06:02,583 Or it's the government. 34 00:06:02,875 --> 00:06:03,749 Why? 35 00:06:04,250 --> 00:06:05,749 Power corrupts. 36 00:06:06,084 --> 00:06:07,083 An old story... 37 00:06:07,750 --> 00:06:08,874 Be careful! 38 00:06:20,875 --> 00:06:22,374 Robespierre too? 39 00:06:27,875 --> 00:06:29,374 They're starting early this morning. 40 00:06:31,584 --> 00:06:32,874 Who's that? 41 00:06:33,250 --> 00:06:34,874 A runaway they caught. 42 00:06:35,584 --> 00:06:37,583 He's so handsome! 43 00:06:38,375 --> 00:06:40,583 Now they walk them to their deaths? 44 00:06:42,250 --> 00:06:44,374 Walking back'll be harder, Count! 45 00:06:44,750 --> 00:06:46,749 You'll have to carry your head! 46 00:07:23,584 --> 00:07:27,583 Break down the door! 47 00:07:37,584 --> 00:07:39,083 Give me your card! 48 00:07:39,375 --> 00:07:40,499 Who, me? 49 00:07:40,750 --> 00:07:42,583 Why? 50 00:07:43,084 --> 00:07:44,249 What have I done? 51 00:07:51,584 --> 00:07:53,874 Look! It's him! 52 00:07:56,875 --> 00:07:57,374 It's Danton! 53 00:07:57,375 --> 00:07:59,083 It's Danton! 54 00:08:04,250 --> 00:08:08,874 Long live Danton! 55 00:08:37,750 --> 00:08:40,583 "Despotism is killing innocent people, 56 00:08:40,875 --> 00:08:42,249 "so that the guilty don't escape. 57 00:08:42,875 --> 00:08:44,583 "The Committee thought 58 00:08:44,875 --> 00:08:47,749 "the Republic needed a period of despotism. 59 00:08:48,250 --> 00:08:50,249 "They agreed with Machiavelli: 60 00:08:50,584 --> 00:08:52,874 "the greater good excuses minor evils. 61 00:08:54,084 --> 00:08:55,749 "They felt liberty is like 62 00:08:56,084 --> 00:08:58,249 "growing up: you have to suffer. 63 00:09:00,375 --> 00:09:03,374 "They are wrong: to be free, men only need 64 00:09:04,250 --> 00:09:05,583 "to want to be free. 65 00:09:05,875 --> 00:09:08,249 "It's their Bastille Day right. 66 00:09:09,875 --> 00:09:12,583 "The last defense against despotism 67 00:09:12,875 --> 00:09:14,208 "is a free press. 68 00:09:14,375 --> 00:09:17,249 "if Moscow had one, it would be free. 69 00:09:17,584 --> 00:09:20,083 - "If you destroy it in France..." - Be quiet! 70 00:09:29,250 --> 00:09:30,583 Has it been distributed? 71 00:09:30,875 --> 00:09:33,249 No, it's still at the printer's. 72 00:09:35,875 --> 00:09:36,874 Get going! 73 00:10:13,417 --> 00:10:14,916 Citizen barbers! 74 00:10:15,917 --> 00:10:18,916 Safety and fraternity! 75 00:10:19,542 --> 00:10:20,916 Fine day! 76 00:10:21,250 --> 00:10:22,749 Spring at last. 77 00:10:26,250 --> 00:10:28,749 You don't look well. 78 00:10:31,250 --> 00:10:34,916 True, you've been ill 5 weeks. 79 00:10:36,917 --> 00:10:38,249 We'll fix it. Comb! 80 00:10:41,250 --> 00:10:42,541 Hairpins! 81 00:10:47,917 --> 00:10:49,249 I'll trim it tomorrow. 82 00:11:06,042 --> 00:11:07,541 What are you doing? 83 00:11:09,542 --> 00:11:12,749 What's going on? Let me dress. 84 00:11:20,750 --> 00:11:22,041 Have you gone crazy? 85 00:11:22,542 --> 00:11:25,541 Héron, you have no right! 86 00:12:09,750 --> 00:12:10,666 What are they 87 00:12:10,917 --> 00:12:11,874 doing to you? 88 00:12:12,042 --> 00:12:14,416 It's Camille Desmoulins! Arrest him! 89 00:12:14,750 --> 00:12:16,041 Sure, arrest me. 90 00:12:16,250 --> 00:12:17,416 He's innocent. 91 00:12:17,750 --> 00:12:20,749 We have no orders to arrest you, Desmoulins. 92 00:12:35,542 --> 00:12:36,916 I don't want to look. 93 00:12:37,917 --> 00:12:39,541 Come back tomorrow. 94 00:13:02,542 --> 00:13:03,249 You're up! 95 00:13:06,750 --> 00:13:08,749 You're better! 96 00:13:10,042 --> 00:13:11,041 What luck! 97 00:13:14,250 --> 00:13:15,916 Danton is back. 98 00:13:16,917 --> 00:13:18,749 He's plotting a coup. 99 00:13:22,917 --> 00:13:23,749 Read it? 100 00:13:24,542 --> 00:13:25,541 Not yet. 101 00:13:26,917 --> 00:13:30,249 Desmoulins urges the people to fight the Committees. 102 00:13:30,542 --> 00:13:34,249 There's talk of a take-over. 103 00:13:35,417 --> 00:13:36,541 By whom? 104 00:13:37,542 --> 00:13:39,249 Nobody says. 105 00:13:39,542 --> 00:13:41,249 But I think it's... 106 00:13:42,917 --> 00:13:43,916 Danton! 107 00:13:55,250 --> 00:13:56,541 Has he gone mad? 108 00:14:03,250 --> 00:14:05,249 We'd spare the Republic a lot, 109 00:14:05,542 --> 00:14:08,416 if Danton went to the guillotine. 110 00:14:09,042 --> 00:14:10,249 Right away! 111 00:14:13,917 --> 00:14:17,541 No! He's idolized! 112 00:14:20,250 --> 00:14:22,249 And he's not really dangerous. 113 00:14:27,250 --> 00:14:28,041 Damn it! 114 00:14:29,917 --> 00:14:33,416 If it isn't him, it's Desmoulins. 115 00:14:44,917 --> 00:14:46,541 Real bread, citizen? 116 00:14:47,042 --> 00:14:49,249 Yes. But there's no sugar. 117 00:14:49,542 --> 00:14:50,416 Never mind. 118 00:15:04,542 --> 00:15:05,916 There's no sugar. 119 00:15:06,250 --> 00:15:07,749 I haven't slept. 120 00:15:09,542 --> 00:15:10,916 I'm very tired. 121 00:15:15,542 --> 00:15:18,916 Danton's behind Desmoulins' attacks on us. 122 00:15:19,250 --> 00:15:20,916 He has Camille in his pocket. 123 00:15:22,542 --> 00:15:24,249 What's our real aim? 124 00:15:24,917 --> 00:15:26,416 The Revolution's triumph. 125 00:15:26,750 --> 00:15:29,749 Right! But not any price. 126 00:15:30,417 --> 00:15:31,749 Why all this carnage? 127 00:15:32,042 --> 00:15:34,041 - There are easier ways. - Which? 128 00:15:41,417 --> 00:15:43,916 Those two will be beheaded anyway. 129 00:15:50,750 --> 00:15:52,041 Is it really so cold? 130 00:15:53,250 --> 00:15:54,541 Give me my coat. 131 00:15:58,750 --> 00:16:00,041 Is your fever up? 132 00:16:07,250 --> 00:16:08,541 It'll pass. 133 00:16:27,042 --> 00:16:29,041 Don't ogle citizen Robespierre! 134 00:17:34,500 --> 00:17:35,666 Clear the hall! 135 00:18:24,292 --> 00:18:25,666 That's enough! 136 00:18:40,500 --> 00:18:42,666 Citizens! Attacks... 137 00:18:43,000 --> 00:18:45,291 ...against the government are increasing. 138 00:18:46,167 --> 00:18:47,999 Desmoulins' paper calls 139 00:18:48,292 --> 00:18:51,791 for war on the Committees. Danton is behind it... 140 00:18:52,167 --> 00:18:53,999 Sorry I'm late. 141 00:18:54,500 --> 00:18:55,916 Just like school. 142 00:18:56,167 --> 00:18:59,499 I charge Danton and his friends with subversion. 143 00:19:00,500 --> 00:19:03,666 You'd deprive the Revolution of its 144 00:19:04,000 --> 00:19:05,416 best servants? 145 00:19:05,667 --> 00:19:07,499 You can't be serious. 146 00:19:08,167 --> 00:19:09,666 Go ahead! 147 00:19:10,000 --> 00:19:11,291 You surprise me. 148 00:19:11,667 --> 00:19:13,166 Danton loyal? 149 00:19:13,500 --> 00:19:14,166 You're mad! 150 00:19:14,500 --> 00:19:17,499 I remember, if you don't. 151 00:19:19,167 --> 00:19:21,999 You forget everything done by the man... 152 00:19:22,292 --> 00:19:24,166 ...you're now so eager to kill. 153 00:19:24,792 --> 00:19:27,666 It was he who set up... 154 00:19:28,000 --> 00:19:30,291 ...our revolutionary cell... 155 00:19:30,667 --> 00:19:34,791 ...in 1790 and 1791. Remember that! 156 00:19:35,167 --> 00:19:37,291 And the Champ de Mars massacre? 157 00:19:37,667 --> 00:19:39,791 He led the people like sheep. 158 00:19:40,167 --> 00:19:41,499 Then he ran away. 159 00:19:41,792 --> 00:19:43,166 Let's stop all this. 160 00:19:43,500 --> 00:19:46,624 We recall Mirabeau's letter denouncing... 161 00:19:46,792 --> 00:19:49,499 ...Danton's plotting. 162 00:19:49,792 --> 00:19:51,666 Why trust a traitor's word? 163 00:19:52,667 --> 00:19:54,499 Lawyer's tricks! 164 00:19:56,667 --> 00:20:00,291 You can't base such a serious charge 165 00:20:00,792 --> 00:20:02,499 on rumors alone. 166 00:20:03,292 --> 00:20:06,499 I insist we call citizen Amar 167 00:20:06,792 --> 00:20:08,499 of the Security Committee. 168 00:20:10,792 --> 00:20:13,999 In no case can I 169 00:20:14,292 --> 00:20:16,791 allow Danton to go on trial. 170 00:20:17,292 --> 00:20:19,999 Afraid, Robespierre? 171 00:20:21,167 --> 00:20:24,791 I know it's easier to kill him, but I say his good faith... 172 00:20:26,292 --> 00:20:27,666 ...is beyond question. 173 00:20:28,500 --> 00:20:31,666 Killing this defenseless man is senseless. 174 00:20:32,000 --> 00:20:32,666 Defenseless! 175 00:20:33,000 --> 00:20:37,166 His only weapon was that paper. 176 00:20:37,792 --> 00:20:39,166 Was? 177 00:20:43,167 --> 00:20:45,499 I had the paper closed down. 178 00:20:45,792 --> 00:20:48,666 Desmoulins will replace it with another. 179 00:20:49,292 --> 00:20:49,999 Then we'll... 180 00:20:51,000 --> 00:20:52,791 Get rid of him. 181 00:20:56,292 --> 00:20:59,291 No, we'll win him over. 182 00:21:02,167 --> 00:21:04,999 He's a great propagandist. 183 00:21:08,167 --> 00:21:09,666 Citizen Amar... 184 00:21:11,792 --> 00:21:15,291 You do have evidence against Danton! 185 00:21:33,000 --> 00:21:33,999 Go on! 186 00:21:36,792 --> 00:21:37,791 Read it! 187 00:21:38,792 --> 00:21:39,499 What? 188 00:21:42,500 --> 00:21:43,791 Praying? 189 00:21:47,500 --> 00:21:51,666 I want what I'm about to say kept quiet. 190 00:21:53,792 --> 00:21:57,791 Citizens... Like you, I doubt Danton's good faith. 191 00:21:58,500 --> 00:21:59,999 That's better! 192 00:22:04,000 --> 00:22:06,999 And yet, 193 00:22:07,792 --> 00:22:09,999 I am absolutely against... 194 00:22:10,500 --> 00:22:11,666 ...his execution. 195 00:22:14,500 --> 00:22:18,499 Justice is divine, and so inaccessible. 196 00:22:18,792 --> 00:22:23,291 The Revolutionary Tribunal can't be Justice. 197 00:22:25,167 --> 00:22:29,166 It can only punish the nation's enemies, 198 00:22:30,000 --> 00:22:32,666 not clamp down on criminals. 199 00:22:34,292 --> 00:22:36,666 These men are guilty of crimes. 200 00:22:38,167 --> 00:22:40,999 The ax will fall on Fabre and his friends. 201 00:22:42,167 --> 00:22:46,166 Danton's the guiltiest, but we won't touch him. 202 00:22:47,500 --> 00:22:51,499 The bourgeoisie would join the counter-revolution. 203 00:22:53,292 --> 00:22:55,791 The Convention would rise... 204 00:22:56,167 --> 00:22:57,291 ...against us. 205 00:22:58,500 --> 00:23:02,166 We'd shake the people's faith in the Revolution. 206 00:23:03,167 --> 00:23:04,666 In that case, 207 00:23:05,792 --> 00:23:08,291 we'd have to rule by terror. 208 00:23:10,500 --> 00:23:11,999 You know what that is? 209 00:23:12,792 --> 00:23:15,666 Terror is merely despair. 210 00:23:18,000 --> 00:23:19,166 I'm afraid, Billaud. 211 00:23:19,792 --> 00:23:23,666 So afraid of the terror that... 212 00:23:24,500 --> 00:23:28,791 ...I'm ready for any compromise to avoid it, 213 00:23:29,167 --> 00:23:30,666 any humiliation, any lie. 214 00:23:32,500 --> 00:23:35,666 The traitor Danton must be granted a favor... 215 00:23:36,000 --> 00:23:38,166 ...he doesn't deserve: amnesty. 216 00:23:41,000 --> 00:23:44,499 For the country's good, we must be abject. 217 00:23:47,500 --> 00:23:49,499 We can't afford to be just. 218 00:24:17,500 --> 00:24:19,291 About time you came! 219 00:24:24,167 --> 00:24:24,999 You're back! 220 00:24:25,292 --> 00:24:26,666 Yes, I was bored. 221 00:24:29,500 --> 00:24:31,291 I've come for my orders. 222 00:24:31,667 --> 00:24:32,499 What orders? 223 00:24:41,167 --> 00:24:44,291 Here's what I say: first free the prisoners. 224 00:24:46,500 --> 00:24:48,499 I'll summon our fighting men, 225 00:24:48,792 --> 00:24:51,499 we'll raid the Convention, kill the leaders. 226 00:24:52,500 --> 00:24:54,791 I wish you luck! 227 00:24:55,167 --> 00:24:57,291 But Robespierre's on the move. 228 00:24:57,667 --> 00:25:01,166 In an hour the Committee will grab us. 229 00:25:01,500 --> 00:25:02,791 You're vulnerable. 230 00:25:03,167 --> 00:25:05,499 Why? What have I done? 231 00:25:05,792 --> 00:25:08,791 Suppose they talk of the Supreme Judge, 232 00:25:09,167 --> 00:25:11,499 and mention your name. They'll say... 233 00:25:11,792 --> 00:25:13,791 ...you want to be dictator. 234 00:25:14,167 --> 00:25:16,499 One rumor, and you've had it. 235 00:25:17,792 --> 00:25:20,291 Who'd dare condemn me? 236 00:25:20,792 --> 00:25:22,499 The Committee, of course! 237 00:25:23,500 --> 00:25:24,791 Robespierre's cured. 238 00:25:25,792 --> 00:25:27,666 That absurd Committee? 239 00:25:29,292 --> 00:25:31,166 You're so sure of yourself! 240 00:25:32,167 --> 00:25:33,499 Use your head! 241 00:25:33,792 --> 00:25:36,999 I have all Paris behind me. 242 00:25:38,167 --> 00:25:42,291 It's now or never! Believe me! 243 00:25:42,792 --> 00:25:47,166 I'm surprised you're still free. 244 00:25:48,167 --> 00:25:51,291 Suspicious! I get it: you're my friend. 245 00:25:52,167 --> 00:25:53,666 They can't arrest you. 246 00:25:54,167 --> 00:25:57,499 I have a thing Robespierre lacks: my newspaper. 247 00:25:58,167 --> 00:26:01,166 It gives me more influence than that faker. 248 00:26:02,667 --> 00:26:04,166 That reassure you? 249 00:26:10,167 --> 00:26:12,499 Georges! 250 00:26:12,792 --> 00:26:14,666 The paper's been closed. 251 00:26:16,500 --> 00:26:18,666 Am I reassured! We're screwed! 252 00:26:24,667 --> 00:26:26,166 At least say hello. 253 00:26:26,500 --> 00:26:28,166 How are you, Lucille? 254 00:26:30,000 --> 00:26:31,999 Maybe we've gone too far. 255 00:26:32,500 --> 00:26:36,791 If you're scared, run to Robespierre, tell him I made you write. 256 00:26:37,167 --> 00:26:39,791 Stop it! I did my duty. 257 00:26:40,500 --> 00:26:42,791 I showed people the terror must end. 258 00:26:43,167 --> 00:26:47,166 Now you must move, or what I did was pointless. 259 00:26:48,500 --> 00:26:50,166 We must act at once! 260 00:26:50,500 --> 00:26:51,124 Why? 261 00:26:51,292 --> 00:26:51,916 The printer... 262 00:26:52,167 --> 00:26:52,791 I know. 263 00:26:54,167 --> 00:26:54,791 Want to live? 264 00:26:55,167 --> 00:26:58,499 Sure. Why shouldn't I? Don't you? 265 00:26:58,792 --> 00:26:59,791 We must strike! 266 00:27:01,292 --> 00:27:03,499 It's politics, not butcherry. Use your heads. 267 00:27:06,500 --> 00:27:09,999 Robespierre's trying to salvage his prestige. 268 00:27:10,292 --> 00:27:14,499 He jails the printer and grabs the paper. He hopes... 269 00:27:15,167 --> 00:27:18,166 ...we'll show our hand. So we do nothing. 270 00:27:18,500 --> 00:27:22,291 We must stay calm. Understand? Calm. 271 00:27:27,792 --> 00:27:29,166 Philippeaux wants you. 272 00:27:29,500 --> 00:27:31,499 Who's he? Liberal? Moderate? 273 00:27:32,292 --> 00:27:35,499 A spotless record. He's ideal. 274 00:27:39,667 --> 00:27:43,291 Danton's wrong. How can I persuade him to act? 275 00:27:44,000 --> 00:27:45,291 You're for a fight too? 276 00:27:45,667 --> 00:27:46,666 Not yet. 277 00:27:47,500 --> 00:27:48,791 I'm wondering too. 278 00:27:49,167 --> 00:27:51,291 I'd like to know what you want. 279 00:27:51,667 --> 00:27:52,291 Me too. 280 00:27:52,792 --> 00:27:54,166 You'd end the terror? 281 00:27:54,500 --> 00:27:55,791 You'd topple the regime? 282 00:27:56,167 --> 00:27:59,291 I'd join you if I trusted your motives. 283 00:28:02,167 --> 00:28:03,499 Don't you believe me? 284 00:28:05,667 --> 00:28:06,499 Why? 285 00:28:06,792 --> 00:28:10,666 You invented the Revolutionary Tribunal. 286 00:28:11,000 --> 00:28:12,291 You voted to kill the king. 287 00:28:12,792 --> 00:28:13,999 So did you. 288 00:28:14,292 --> 00:28:16,166 This leads nowhere. 289 00:28:16,500 --> 00:28:18,666 Did I ask for your help? 290 00:28:19,000 --> 00:28:22,499 He wants to back you. The center's with him. 291 00:28:22,792 --> 00:28:24,791 If you don't abuse your power. 292 00:28:25,000 --> 00:28:25,666 I don't want power. 293 00:28:26,000 --> 00:28:26,791 So you say now. 294 00:28:27,167 --> 00:28:30,791 I don't want power. I'm 35 and look 60. 295 00:28:31,667 --> 00:28:34,791 I'm tired... I'd like to quit. 296 00:28:35,792 --> 00:28:38,166 First I must end the terror: 297 00:28:38,500 --> 00:28:40,666 I'm partly to blame for it. 298 00:28:41,000 --> 00:28:43,999 That's fine, but we know each other. 299 00:28:44,792 --> 00:28:46,666 It's true, politics has made you rich. 300 00:28:47,792 --> 00:28:49,791 Easy does it. 301 00:28:50,167 --> 00:28:53,666 It's you who asked to talk to me. 302 00:28:54,000 --> 00:28:55,291 Not now. 303 00:28:55,792 --> 00:28:59,499 Make it short. What do you want? 304 00:28:59,792 --> 00:29:03,499 Disarm the Public Safety Committee, 305 00:29:03,792 --> 00:29:07,499 without a fight. Only you can do it. 306 00:29:08,167 --> 00:29:10,791 Frankly, you disgust me, 307 00:29:11,500 --> 00:29:13,499 but I'll back you. 308 00:29:13,792 --> 00:29:17,291 I'm flattered. How will you do it? 309 00:29:17,667 --> 00:29:19,291 With armed men, if need be. 310 00:29:21,667 --> 00:29:22,291 Worried? 311 00:29:23,000 --> 00:29:24,791 Like everyone. 312 00:29:28,792 --> 00:29:30,166 Your really want to act? 313 00:29:31,667 --> 00:29:33,291 Strike, I told you. 314 00:29:33,667 --> 00:29:36,291 No one can control an insurrection. 315 00:29:36,667 --> 00:29:39,499 Robespierre has one weakness. 316 00:29:39,792 --> 00:29:41,999 His secret police. It's hated. 317 00:29:42,292 --> 00:29:44,666 Bourdon, in the Convention today, 318 00:29:45,000 --> 00:29:46,999 attack a top secret agent. 319 00:29:47,292 --> 00:29:47,999 Héron? 320 00:29:48,292 --> 00:29:51,499 Yes. Talk about informers, searches. 321 00:29:52,167 --> 00:29:53,791 The nation will support you. 322 00:29:54,167 --> 00:29:58,499 It will say we're it's last hope for freedom. 323 00:29:58,792 --> 00:29:59,499 Is that enough? 324 00:29:59,792 --> 00:30:03,666 They'll calm down and so will Robespierre. Go on. 325 00:30:05,000 --> 00:30:06,291 Georges is right. 326 00:30:08,667 --> 00:30:12,291 Always heed your wife. It's the start of a new era. 327 00:30:12,667 --> 00:30:13,999 Get going. 328 00:30:16,000 --> 00:30:20,666 Then it's back to our modest, quiet lives. 329 00:30:21,000 --> 00:30:24,791 Yours will be quiet and ours modest. 330 00:30:25,292 --> 00:30:29,499 If you see poverty as a revolutionary virtue, 331 00:30:29,792 --> 00:30:31,999 go and join Robespierre. 332 00:30:34,792 --> 00:30:37,166 And you change printers. 333 00:30:48,167 --> 00:30:50,166 What is more destructive, 334 00:30:51,167 --> 00:30:53,291 more anti-Républican, 335 00:30:53,792 --> 00:30:56,666 than this invisible police... 336 00:30:57,792 --> 00:30:59,291 ...and its informers, 337 00:31:00,792 --> 00:31:04,166 that infiltrate everywhere, spreading lies... 338 00:31:04,500 --> 00:31:06,499 ...and threats... 339 00:31:07,292 --> 00:31:11,791 endanger individual liberty, 340 00:31:13,000 --> 00:31:15,999 force fathers to mistrust their soons, 341 00:31:17,292 --> 00:31:19,291 and think they're all-powerful... 342 00:31:26,167 --> 00:31:29,499 This police, headed... 343 00:31:29,792 --> 00:31:33,791 ...by an ex-criminal named Héron... 344 00:31:35,167 --> 00:31:36,791 ...who, under the cloak... 345 00:31:42,292 --> 00:31:44,291 ...of public service. 346 00:31:45,292 --> 00:31:47,499 settles private scores, 347 00:31:47,792 --> 00:31:52,291 and openly favors the rogues he recruits, I demand... 348 00:32:00,292 --> 00:32:02,791 Where's he rushing to? 349 00:32:03,500 --> 00:32:07,291 The Committee. As soon as Héron was mentioned... 350 00:32:07,667 --> 00:32:10,791 ...I demand Héron's arrest. 351 00:32:21,792 --> 00:32:26,166 The Convention voted to arrest Héron. 352 00:32:27,792 --> 00:32:31,291 Our best man? Lose him and we lose control of Paris. 353 00:32:31,500 --> 00:32:33,791 There's your defenseless Danton! 354 00:32:36,667 --> 00:32:38,166 I want to see him today. 355 00:32:39,292 --> 00:32:41,291 That traitor? 356 00:32:41,667 --> 00:32:43,499 Arrange the meeting. 357 00:32:45,500 --> 00:32:47,499 This session is ended. 358 00:32:50,792 --> 00:32:54,666 You'd lower yourself to ask Danton to receive you? 359 00:32:56,000 --> 00:32:58,291 It's for the country's good. 360 00:32:59,792 --> 00:33:01,791 I'd stoop to anything for it. 361 00:33:16,667 --> 00:33:19,499 The Public Safety Committee's washed up. 362 00:33:22,000 --> 00:33:24,291 Long live Danton! 363 00:33:48,292 --> 00:33:50,291 I've come from the Committee. 364 00:33:50,667 --> 00:33:52,666 Some accuse you of treason. 365 00:33:53,667 --> 00:33:54,291 Just me? 366 00:33:54,667 --> 00:33:56,791 The others too. All of them. 367 00:33:58,000 --> 00:33:59,291 Robespierre agrees? 368 00:34:00,000 --> 00:34:01,791 Don't know yet. I'm going. 369 00:34:02,167 --> 00:34:02,791 Afraid? 370 00:34:03,500 --> 00:34:05,499 I'd rather not be seen with you. 371 00:34:26,292 --> 00:34:29,166 ...jailed for demanding liberty. 372 00:34:33,000 --> 00:34:35,166 Change all that. 373 00:34:35,667 --> 00:34:39,791 Only blue flowers. He only likes blue. 374 00:34:44,000 --> 00:34:46,291 Turbot à la flunkey, it's called now. 375 00:34:52,667 --> 00:34:53,791 What a creature! 376 00:34:54,792 --> 00:34:58,666 First the stuffed cucumber? Then vol-au-vent... 377 00:35:01,000 --> 00:35:03,166 With Convention sauce, 378 00:35:04,667 --> 00:35:06,499 once known as caper sauce. 379 00:35:09,000 --> 00:35:10,999 Refugee quails with onions. 380 00:35:11,292 --> 00:35:12,166 That's it! 381 00:35:12,500 --> 00:35:15,166 And fruit à la Royal Runaway. 382 00:35:24,000 --> 00:35:24,666 Satisfied? 383 00:35:25,000 --> 00:35:26,499 Perfectly, thanks. 384 00:35:28,292 --> 00:35:32,291 You should have given him a bad time, not all this. 385 00:35:32,667 --> 00:35:34,791 A gesture. It's now or never. 386 00:35:35,167 --> 00:35:36,791 Leave me alone. You go home. 387 00:35:37,167 --> 00:35:39,291 I want to see him humiliated. 388 00:35:39,667 --> 00:35:42,666 Go home! You too, Bourdon. 389 00:35:43,292 --> 00:35:45,791 Certainly not! 390 00:35:47,000 --> 00:35:50,166 I must know how to vote in the Convention. 391 00:35:50,500 --> 00:35:51,791 I said go home. 392 00:35:53,292 --> 00:35:54,666 Everybody out! 393 00:35:57,292 --> 00:35:59,166 Now that's blue. Fine! 394 00:36:17,000 --> 00:36:20,166 Get rid of all these people. 395 00:36:20,667 --> 00:36:22,791 Quick! I need to be alone. 396 00:36:23,167 --> 00:36:24,499 Right away! 397 00:36:29,167 --> 00:36:30,666 You dared say that? 398 00:36:42,292 --> 00:36:43,999 Clear out, all of you! 399 00:36:44,292 --> 00:36:44,999 Are you mad? 400 00:36:45,292 --> 00:36:45,999 Security! 401 00:37:59,667 --> 00:38:02,541 Good evening. I kept you waiting. Sorry. 402 00:38:02,875 --> 00:38:07,166 No matter. We're so rarely alone together. 403 00:38:08,042 --> 00:38:09,166 you and I. 404 00:38:12,667 --> 00:38:14,041 Are you all right? 405 00:38:14,375 --> 00:38:16,541 Fine, thanks. 406 00:38:22,042 --> 00:38:23,541 Look... Want some? 407 00:38:31,375 --> 00:38:33,374 How about this? 408 00:38:38,375 --> 00:38:40,666 A quail? 409 00:38:41,042 --> 00:38:42,374 It's not poisoned. 410 00:38:43,667 --> 00:38:45,374 Delicious! 411 00:38:49,542 --> 00:38:51,874 Sit down. 412 00:39:17,042 --> 00:39:18,541 Really not hungry? 413 00:39:18,875 --> 00:39:20,041 No, thanks. 414 00:39:50,042 --> 00:39:51,166 What do you want? 415 00:39:52,667 --> 00:39:54,541 To be frank with you. 416 00:39:56,667 --> 00:39:58,374 Haven't you always been? 417 00:40:00,667 --> 00:40:02,541 Why did you attack Héron? 418 00:40:04,542 --> 00:40:07,666 Why did you arrest Dessenne? And ban the paper? 419 00:40:08,667 --> 00:40:11,041 I must protect the government. 420 00:40:11,375 --> 00:40:14,666 They say you're plotting. 421 00:40:15,042 --> 00:40:16,874 It's not true, you know. 422 00:40:18,042 --> 00:40:20,166 I'm pure as snow. 423 00:40:20,667 --> 00:40:24,374 Your many enemies want your death. 424 00:40:25,375 --> 00:40:26,499 You, too? 425 00:40:26,667 --> 00:40:31,041 Stop attacking me, and I swear you'll be safe. 426 00:40:32,667 --> 00:40:34,541 I'm not safe now? 427 00:40:45,875 --> 00:40:47,666 I thought you didn't drink. 428 00:40:59,667 --> 00:41:00,666 To our understanding. 429 00:41:27,542 --> 00:41:28,874 What do you want? 430 00:41:29,375 --> 00:41:30,874 You're frank. 431 00:41:32,667 --> 00:41:36,041 State publicly that you're joining us. 432 00:41:36,667 --> 00:41:37,541 I can't. 433 00:41:38,375 --> 00:41:41,666 I don't approve of the government. It's my right. 434 00:41:42,167 --> 00:41:44,874 But not to proclaim it. Specially you! 435 00:41:46,042 --> 00:41:48,041 I can't stoop to the government. 436 00:41:48,875 --> 00:41:51,374 You think you're above it? 437 00:41:51,667 --> 00:41:55,041 Unique people are above the masses. 438 00:41:55,375 --> 00:41:58,041 Like you, I despise the Committees. But I say so. 439 00:41:59,042 --> 00:42:02,041 No one must divide us, you and I. 440 00:42:02,375 --> 00:42:04,374 No Committee, government, no one. 441 00:42:04,667 --> 00:42:07,041 Divided, we'll both fall. 442 00:42:07,667 --> 00:42:11,041 No one can go along with your reign of terror. 443 00:42:12,667 --> 00:42:16,041 The people, our strength, will destroy the Revolution. 444 00:42:16,667 --> 00:42:17,874 Who's to blame? 445 00:42:20,667 --> 00:42:23,874 Not I, and certainly not you. 446 00:42:24,167 --> 00:42:26,541 If we're not to blame, then it's fate. 447 00:42:26,875 --> 00:42:29,166 I never believed in fate. 448 00:42:29,542 --> 00:42:31,874 Neither did I. 449 00:42:32,542 --> 00:42:35,166 We really believe in the same ideals. 450 00:42:36,667 --> 00:42:38,041 No longer. 451 00:42:38,375 --> 00:42:40,041 We fought a revolution... 452 00:42:40,375 --> 00:42:43,041 ...in the name of fairness and equality. 453 00:42:43,375 --> 00:42:47,374 Now you chop off any head that stands out. Was that our goal? 454 00:42:48,167 --> 00:42:51,166 I'm the people's only defense. 455 00:42:51,667 --> 00:42:52,874 Against whom? 456 00:42:53,167 --> 00:42:58,666 Men who grow rich from the Revolution. Right? 457 00:43:01,375 --> 00:43:05,666 You want men to act like the heroes of novels. 458 00:43:07,667 --> 00:43:10,041 We're made of flesh and blood! 459 00:43:10,375 --> 00:43:13,374 You want to raise us to heights where 460 00:43:14,042 --> 00:43:15,374 we can't breathe 461 00:43:15,667 --> 00:43:18,166 You isolate the Revolution, you freeze it. 462 00:43:19,167 --> 00:43:21,541 Even die-hards back away. 463 00:43:22,375 --> 00:43:23,874 What should I do? 464 00:43:27,375 --> 00:43:30,666 Come back to earth. Right away. 465 00:43:31,375 --> 00:43:35,666 Stop the revolutionary impetus and you kill the revolution. 466 00:43:36,042 --> 00:43:38,499 People want to eat and sleep in peace. 467 00:43:38,667 --> 00:43:42,166 Without bread, there's no law, freedom, justice. 468 00:43:43,875 --> 00:43:47,041 To hell with the Committees! 469 00:43:48,667 --> 00:43:50,166 I admire you. 470 00:43:52,042 --> 00:43:55,666 I'd love to follow you, but not just anywhere... 471 00:43:57,042 --> 00:44:00,374 I want to provide normal living conditions... 472 00:44:00,667 --> 00:44:02,666 ...for 80% of the people. That's all. 473 00:44:03,167 --> 00:44:05,666 Come off it... Don't make speeches here! 474 00:44:07,167 --> 00:44:08,041 What? 475 00:44:13,042 --> 00:44:15,041 That's not all you want! 476 00:44:18,667 --> 00:44:21,166 Men shouldn't stay in power too long. 477 00:44:21,875 --> 00:44:23,041 You aspire to power? 478 00:44:23,542 --> 00:44:26,041 I don't have to. I've got it. 479 00:44:26,375 --> 00:44:29,666 The only real power: from the man in the street. 480 00:44:30,667 --> 00:44:34,874 I understand him, he understands me. Never forget that. 481 00:44:35,167 --> 00:44:38,041 I won't. But don't you forget... 482 00:44:38,375 --> 00:44:41,541 ...that to make him happy, I'll stop at nothing. 483 00:44:42,667 --> 00:44:44,374 You want to make him happy! 484 00:44:47,042 --> 00:44:48,666 You know nothing of the people! 485 00:44:50,042 --> 00:44:52,374 How could you know? Look at you! 486 00:44:52,667 --> 00:44:55,041 You don't drink, you're powdered. 487 00:44:55,375 --> 00:44:59,374 Swords make you faint, and they say you've never had a woman! 488 00:45:01,542 --> 00:45:03,041 Who do you speak for? 489 00:45:04,375 --> 00:45:06,374 Make men happy! You're not a man! 490 00:45:10,667 --> 00:45:15,041 I'll show you the people! Let's take a walk through the streets. 491 00:45:27,042 --> 00:45:28,374 I'm sorry. 492 00:45:29,042 --> 00:45:32,374 I've always been brutal and clumsy. 493 00:45:34,042 --> 00:45:39,041 I said to myself last night: for he and I to feud... 494 00:45:40,042 --> 00:45:43,541 To be enemies... makes no sense at all. 495 00:45:45,042 --> 00:45:47,666 We must stop it at once. 496 00:45:50,375 --> 00:45:51,374 Then do what I ask. 497 00:45:52,042 --> 00:45:52,874 How? 498 00:45:54,375 --> 00:45:56,374 Do what I ask. Join us. 499 00:45:59,375 --> 00:46:02,666 I went to the country to think things over. 500 00:46:03,042 --> 00:46:06,666 Frankly, I'd rather be... 501 00:46:07,667 --> 00:46:10,374 ...executed, than be an executioner. 502 00:46:11,375 --> 00:46:12,666 You're drunk! 503 00:46:13,667 --> 00:46:16,166 If you insist... 504 00:46:17,667 --> 00:46:19,041 You see this head? 505 00:46:20,042 --> 00:46:23,374 See it? Feel it? 506 00:46:26,667 --> 00:46:29,041 You'll have to cut it off! 507 00:47:11,375 --> 00:47:14,541 I'm sorry. This was a mistake. 508 00:47:19,167 --> 00:47:20,166 Wait! 509 00:47:25,667 --> 00:47:27,666 My witnesses heard everything. 510 00:47:31,042 --> 00:47:33,374 That's why I said nothing. 511 00:47:50,667 --> 00:47:51,874 Where did he go? 512 00:47:58,042 --> 00:47:59,374 Now I've got him! 513 00:48:04,042 --> 00:48:05,041 I've got him! 514 00:48:55,667 --> 00:48:57,166 So I had it all wrong? 515 00:48:57,542 --> 00:49:00,374 Now you see: the Committees must end. 516 00:49:00,667 --> 00:49:02,874 You were wrong about Robespierre. 517 00:49:03,167 --> 00:49:05,541 We must hurry to the meeting. 518 00:49:06,667 --> 00:49:10,666 No point. Your plan is childish. 519 00:49:11,542 --> 00:49:13,666 It's now or never! 520 00:49:14,042 --> 00:49:18,374 No more blood! That's my goal! 521 00:49:21,042 --> 00:49:22,374 That's my goal. 522 00:49:23,667 --> 00:49:25,374 You're telling me? 523 00:49:26,042 --> 00:49:27,541 yes, you. 524 00:49:28,667 --> 00:49:30,166 Your friends' blood will flow! 525 00:49:54,375 --> 00:49:55,666 Good to see you! 526 00:49:56,042 --> 00:49:57,166 How's your mom? 527 00:49:57,375 --> 00:49:58,874 Worse than ever. 528 00:50:00,875 --> 00:50:02,874 This is Sophie... from Nantes. 529 00:50:03,125 --> 00:50:04,624 Go to your meeting. 530 00:50:05,625 --> 00:50:08,124 I can't come tonight. It was just to get rid of him. 531 00:50:11,917 --> 00:50:13,291 You coming? 532 00:50:45,792 --> 00:50:47,416 What happened? 533 00:50:48,292 --> 00:50:49,916 Say something. 534 00:50:50,625 --> 00:50:51,624 Tell me! 535 00:50:51,917 --> 00:50:55,124 It's war. Danton forced the issue. 536 00:50:57,292 --> 00:50:59,416 Robespierre is due for a lesson. 537 00:51:00,292 --> 00:51:04,291 Tell me what happened, everything they said... 538 00:51:05,917 --> 00:51:08,791 I couldn't hear well. 539 00:51:12,917 --> 00:51:16,291 It scares me... For 3 months... 540 00:51:17,792 --> 00:51:19,791 I've had a foreboding... 541 00:51:51,917 --> 00:51:53,291 Is your husband in? 542 00:51:53,625 --> 00:51:54,916 I'm glad you came. 543 00:51:55,625 --> 00:51:56,291 Why? 544 00:51:58,625 --> 00:52:00,416 You've changed a lot. 545 00:52:01,292 --> 00:52:04,124 You're like a stranger now... 546 00:52:04,917 --> 00:52:07,624 I've aged, if that's what you mean. 547 00:52:07,917 --> 00:52:10,124 That's not it, but... 548 00:52:11,292 --> 00:52:13,624 Is he really in danger? 549 00:52:14,917 --> 00:52:16,916 Yes, he is. 550 00:52:18,625 --> 00:52:20,624 You're my only hope. Tell me... 551 00:52:20,917 --> 00:52:23,416 Why did you reject him? 552 00:52:24,292 --> 00:52:26,291 The opposite happened. Truly. 553 00:52:27,625 --> 00:52:30,916 Really? Then I misunderstood... 554 00:52:31,917 --> 00:52:35,624 How could you? Camille was your friend. 555 00:52:35,917 --> 00:52:37,791 That's why I came. 556 00:52:38,292 --> 00:52:40,416 I said I was in to no one. 557 00:53:31,625 --> 00:53:34,291 We must talk. It's serious... 558 00:53:34,625 --> 00:53:35,916 Why bother! 559 00:53:36,292 --> 00:53:40,124 You're in grave danger. I came to warn you. 560 00:53:42,292 --> 00:53:45,291 You don't realize, your life's at stake. 561 00:53:55,125 --> 00:53:59,291 Your friend Danton is using you. 562 00:53:59,917 --> 00:54:03,624 He's exploiting your talent. 563 00:54:04,625 --> 00:54:09,291 He's only out for himself. That's not friendship! 564 00:54:09,917 --> 00:54:12,291 It's a dubious alliance. 565 00:54:12,625 --> 00:54:13,624 Stop! 566 00:54:14,625 --> 00:54:18,624 You don't scare me. A freedom fighter isn't afraid to die. 567 00:54:19,292 --> 00:54:20,624 Maybe he has to. 568 00:54:20,917 --> 00:54:23,916 By advocating charity and tolerance, 569 00:54:24,292 --> 00:54:28,291 you hoped to save oiyr country. Right? 570 00:54:29,917 --> 00:54:32,291 But you're aiding subversion. 571 00:54:32,625 --> 00:54:34,916 Which is Danton's goal. 572 00:54:41,625 --> 00:54:42,916 You must understand. 573 00:54:43,292 --> 00:54:45,416 So what should I do? 574 00:54:50,625 --> 00:54:53,291 Make a speech tomorrow: 575 00:54:55,292 --> 00:54:57,916 Take back all your attacks. 576 00:54:59,625 --> 00:55:03,916 Then, in the next issue of your paper, 577 00:55:04,917 --> 00:55:09,624 retract what you said in previous issues. 578 00:55:10,417 --> 00:55:12,291 You're a real slut! 579 00:55:12,625 --> 00:55:16,916 Danton threw you out, so you crawl to me! 580 00:55:17,625 --> 00:55:19,624 You're terrified! 581 00:55:24,292 --> 00:55:25,291 Remember... 582 00:55:26,625 --> 00:55:28,791 Burning a newspaper... 583 00:55:29,125 --> 00:55:30,291 is no answer. 584 00:55:35,917 --> 00:55:37,291 It's your last chance. 585 00:55:37,625 --> 00:55:40,916 Listen to me or you're through. 586 00:55:41,792 --> 00:55:44,291 You must believe me. 587 00:55:44,625 --> 00:55:47,291 I swear it's true. 588 00:55:50,625 --> 00:55:52,791 Get out! 589 00:56:42,292 --> 00:56:45,416 What happened, you must tell me! 590 00:56:46,792 --> 00:56:48,916 Why did the two of them meet? 591 00:56:49,917 --> 00:56:54,291 If Danton and Robespierre disagreed 592 00:56:54,625 --> 00:56:56,916 for so long, it's too late now. 593 00:56:59,625 --> 00:57:02,124 He's not here yet? Good. 594 00:57:03,292 --> 00:57:06,416 No, but you're 10 minutes late. 595 00:57:08,625 --> 00:57:12,124 What joy, you remind me of my youth. 596 00:57:23,917 --> 00:57:25,916 Forgive my lateness. 597 00:57:26,292 --> 00:57:30,124 Spoken like a king to his ministers! 598 00:57:32,292 --> 00:57:34,124 Then how should I speak? 599 00:57:42,292 --> 00:57:45,416 In one hour, at 3.30. 600 00:57:46,625 --> 00:57:48,916 the police must arrest Danton. 601 00:57:49,292 --> 00:57:50,916 Tonight? 602 00:57:51,292 --> 00:57:52,916 It's madness! 603 00:57:53,292 --> 00:57:55,499 Out of the question! 604 00:57:56,625 --> 00:57:58,124 His accomplices too! 605 00:57:58,625 --> 00:58:00,416 Without preparing the people? 606 00:58:00,917 --> 00:58:03,416 It's political suicide! 607 00:58:03,792 --> 00:58:06,416 We'll be defeated! 608 00:58:06,625 --> 00:58:10,624 The Committee must prepare public opinion. 609 00:58:12,417 --> 00:58:15,791 Let me have my say. Robespierre... 610 00:58:16,292 --> 00:58:20,416 Danton has the bankers' support. You told us that. 611 00:58:20,917 --> 00:58:25,291 It will be the Committee's death and Danton's triumph. 612 00:58:25,625 --> 00:58:29,124 You're right. Danton has support everywhere. 613 00:58:29,917 --> 00:58:31,124 It won't work. 614 00:58:33,792 --> 00:58:34,624 I wish to speak. 615 00:58:34,917 --> 00:58:36,791 Not about that! 616 00:58:39,625 --> 00:58:41,416 We must strike swiftly. 617 00:58:41,917 --> 00:58:45,291 Give him 3 days and he'll get gold from the bankers. 618 00:58:45,625 --> 00:58:49,541 He'll raise an army and spread leaflets all over Paris. 619 00:58:49,792 --> 00:58:53,291 He'll address the Convention. 620 00:58:53,917 --> 00:58:57,624 You all know he's a great orator. 621 00:58:58,917 --> 00:59:02,624 We must do it tonight... or never. 622 00:59:05,292 --> 00:59:06,624 You're right. 623 00:59:07,917 --> 00:59:11,624 If it panics the Convention, I'll step in. 624 00:59:12,917 --> 00:59:14,124 We need an indictment. 625 00:59:14,917 --> 00:59:16,291 Who'll write it? 626 00:59:19,417 --> 00:59:20,416 It's already done. 627 00:59:23,625 --> 00:59:24,416 Read it! 628 00:59:25,625 --> 00:59:28,291 First I want to read it again. 629 00:59:29,292 --> 00:59:33,624 We need the approval of the Public Safety Committee. 630 00:59:33,917 --> 00:59:35,291 Out of the question! 631 00:59:35,917 --> 00:59:36,916 Call them in. 632 00:59:39,625 --> 00:59:40,624 Are they still here? 633 00:59:40,917 --> 00:59:42,791 The session's just ending... 634 00:59:43,292 --> 00:59:44,624 Ask them to come in. 635 00:59:49,125 --> 00:59:51,416 What changed your mind? 636 00:59:55,917 --> 00:59:57,291 Who besides Danton? 637 00:59:58,625 --> 01:00:02,791 Here's my list: Lacroix, Philippeaux... 638 01:00:03,292 --> 01:00:04,791 Entirely innocent! 639 01:00:05,625 --> 01:00:08,624 Their intentions may be! We're judging facts! 640 01:00:09,292 --> 01:00:11,291 Legendre? Bourdon? 641 01:00:12,917 --> 01:00:17,416 Innocents puppets. Let's avoid a bloodbath, please! 642 01:00:18,292 --> 01:00:20,416 The first humane words of the night. 643 01:00:20,917 --> 01:00:25,291 All right. Let's spare them. Desmoulins? 644 01:00:31,292 --> 01:00:33,124 Desmoulins is my friend. 645 01:00:34,292 --> 01:00:36,624 I'll abide by your decision. 646 01:00:37,292 --> 01:00:40,291 But maybe we should give him an extra day 647 01:00:40,625 --> 01:00:42,124 to think it over. 648 01:00:51,917 --> 01:00:53,416 Impossible. 649 01:00:54,292 --> 01:00:57,624 Very well. Those 3 will be jailed with Danton. 650 01:01:06,292 --> 01:01:09,291 We just ordered Westermann's arrest. 651 01:01:09,625 --> 01:01:11,916 He was recruiting fighting men. 652 01:01:12,292 --> 01:01:15,291 Good. The Public Safety Committee just decided... 653 01:01:15,625 --> 01:01:18,624 ...to arrest Danton and 3 of his accomplices. 654 01:01:21,917 --> 01:01:23,916 You want to arrest him. When? 655 01:01:24,292 --> 01:01:24,916 Tonight. 656 01:01:25,292 --> 01:01:26,624 You're mad! 657 01:01:26,917 --> 01:01:28,624 We're in a hurry. We need your approval. 658 01:01:28,917 --> 01:01:29,916 If we refuse? 659 01:01:30,292 --> 01:01:31,416 You're the secret police. 660 01:01:31,917 --> 01:01:33,624 You can arrest deputies. 661 01:01:33,917 --> 01:01:35,916 It's our privilege. Not yours! 662 01:01:36,292 --> 01:01:37,916 You can delegate it to us. 663 01:01:38,917 --> 01:01:39,791 That's illegal. 664 01:01:40,125 --> 01:01:42,624 Not if you agree to it. 665 01:01:43,625 --> 01:01:44,624 Calm down, Vadier. 666 01:01:44,917 --> 01:01:48,416 Sure you know what you're doing? 667 01:01:48,792 --> 01:01:50,791 It's a heavy responsibility to bear. 668 01:01:51,125 --> 01:01:54,416 The responsibility is all ours! 669 01:01:55,625 --> 01:01:56,291 Write! 670 01:01:58,625 --> 01:02:01,291 We, of the Public Safety Committee, 671 01:02:02,292 --> 01:02:05,291 and of the Security Committee, 672 01:02:05,792 --> 01:02:09,916 have agreed that Danton... 673 01:02:11,625 --> 01:02:12,916 Who else? 674 01:02:13,292 --> 01:02:14,624 Lacroix. 675 01:02:15,625 --> 01:02:16,791 Philippeaux. 676 01:02:18,292 --> 01:02:19,291 Desmoulins. 677 01:02:22,625 --> 01:02:26,916 All of them members of the Convention, 678 01:02:27,292 --> 01:02:29,124 are under arrest, 679 01:02:30,292 --> 01:02:32,624 and are to be imprisoned in... 680 01:02:32,917 --> 01:02:33,916 Luxembourg jail. 681 01:02:37,625 --> 01:02:38,624 Sign it. 682 01:02:40,292 --> 01:02:41,291 Your signatures please. 683 01:04:05,917 --> 01:04:07,291 Lindet, you didn't sign. 684 01:04:08,625 --> 01:04:11,791 I was elected to aid revolutionaries, 685 01:04:13,292 --> 01:04:14,791 not to kill them. 686 01:04:17,917 --> 01:04:19,791 The session is ended. 687 01:04:46,917 --> 01:04:51,624 I said you were great and I'd die for you. 688 01:04:51,917 --> 01:04:55,916 I take it all back! All of it! 689 01:04:56,625 --> 01:04:59,916 I was blind as a bat. Now my eyes have been opened. 690 01:05:00,292 --> 01:05:02,624 What are you talking about? 691 01:05:02,917 --> 01:05:05,624 What are you trying to tell me? 692 01:05:09,625 --> 01:05:13,291 Robespierre came to see you? 693 01:05:14,625 --> 01:05:15,916 How do you know? 694 01:05:17,125 --> 01:05:19,916 Don't talk about him. You have no right. 695 01:05:20,292 --> 01:05:21,916 I hope you needed his advice. 696 01:05:22,292 --> 01:05:23,916 I refused. 697 01:05:24,292 --> 01:05:28,624 You find out we're doomed and reject your salvation. 698 01:05:28,917 --> 01:05:30,291 Why doomed? 699 01:05:30,792 --> 01:05:33,291 If Robespierre came to see you, the decree's been signed. 700 01:05:33,625 --> 01:05:34,291 What decree? 701 01:05:34,625 --> 01:05:36,124 Our arrest! 702 01:05:39,125 --> 01:05:43,124 You're the only man alive that monster still holds dear. 703 01:05:43,625 --> 01:05:45,916 He tried to save you. It's over. 704 01:05:56,792 --> 01:05:58,624 What are they afraid of? 705 01:06:02,292 --> 01:06:04,291 They didn't mind your insults. 706 01:06:04,917 --> 01:06:08,624 But they can't stand your public disapproval. 707 01:06:08,917 --> 01:06:10,124 What did you do? 708 01:06:12,625 --> 01:06:15,416 I refused to shake hands: my death warrant. 709 01:06:15,917 --> 01:06:17,791 You don't mean that. 710 01:06:19,625 --> 01:06:21,291 Why did you refuse? 711 01:06:23,292 --> 01:06:24,791 His hand's too bloody. 712 01:06:29,625 --> 01:06:31,624 Fight back! The people are behind you. 713 01:07:10,625 --> 01:07:12,416 Can we complete the list? 714 01:07:13,917 --> 01:07:15,124 Renaudin... 715 01:07:15,625 --> 01:07:16,916 Royer Collard... 716 01:07:17,292 --> 01:07:18,124 Ségur... 717 01:07:18,417 --> 01:07:19,416 Cross him off. 718 01:07:20,417 --> 01:07:21,291 Sourboul... 719 01:07:22,292 --> 01:07:23,791 Can we depend on him? 720 01:07:24,792 --> 01:07:25,791 Cross him off. 721 01:07:26,292 --> 01:07:27,124 Vinot... 722 01:07:28,625 --> 01:07:31,291 Not him. Is that all? 723 01:07:32,917 --> 01:07:34,624 No one else you're sure of? 724 01:07:35,292 --> 01:07:36,624 That's enough. 725 01:07:37,625 --> 01:07:39,791 No, we only have 7 jurors. 726 01:07:40,292 --> 01:07:41,624 And? 727 01:07:42,292 --> 01:07:43,624 We need 12, by law. 728 01:07:43,917 --> 01:07:44,916 Haven't you got 12? 729 01:07:45,292 --> 01:07:46,291 Only 7. 730 01:07:46,625 --> 01:07:49,291 If you don't have 12, then 7 will do. 731 01:08:02,792 --> 01:08:04,916 Add some hoodlums to the indicted. 732 01:08:05,292 --> 01:08:08,291 Like: Chabot, Fabre, Basire... 733 01:08:08,625 --> 01:08:09,624 Charge? 734 01:08:10,292 --> 01:08:12,791 Anti-patriotic activities. 735 01:08:18,125 --> 01:08:19,416 Know them? 736 01:08:19,917 --> 01:08:23,291 Fabre, Chabot, Basire, Delaunay, Guzman, 737 01:08:23,625 --> 01:08:26,624 the Frey brothers, Dedricksen. 738 01:08:29,292 --> 01:08:30,916 Round them up at once. 739 01:09:05,625 --> 01:09:06,916 Fabre? 740 01:09:08,917 --> 01:09:10,124 Get up. 741 01:09:10,917 --> 01:09:13,791 He's sick. Don't take him away. 742 01:10:01,292 --> 01:10:02,416 That all? 743 01:10:25,292 --> 01:10:27,624 The Public Safety Committee just met. 744 01:10:29,292 --> 01:10:30,791 Lindet sent me to warn you. 745 01:10:37,625 --> 01:10:38,916 Run for it! 746 01:10:48,917 --> 01:10:49,791 Come on! 747 01:12:16,625 --> 01:12:18,791 What do you want? 748 01:12:37,917 --> 01:12:39,291 There's money in the cache. 749 01:12:43,292 --> 01:12:44,624 Take it. 750 01:12:45,625 --> 01:12:49,791 But watch out: our dear Republic may grab it. 751 01:13:13,625 --> 01:13:14,416 Coming! 752 01:13:32,917 --> 01:13:35,916 Citizen Danton, you're under arrest! 753 01:13:36,292 --> 01:13:37,916 Here's the warrant. 754 01:13:41,292 --> 01:13:44,624 "By order of the Security Council, 755 01:13:44,917 --> 01:13:47,291 "you are to arrest... and remove to..." 756 01:13:47,625 --> 01:13:48,916 I know... I know! 757 01:13:49,625 --> 01:13:51,416 "...citizen Danton..." 758 01:13:53,917 --> 01:13:55,916 Is it still raining? 759 01:13:56,292 --> 01:13:58,291 I wont need a coat. 760 01:14:01,125 --> 01:14:03,124 Let's go! 761 01:14:15,792 --> 01:14:17,124 Citizens! 762 01:14:24,625 --> 01:14:26,124 Danton has been arrested! 763 01:14:30,292 --> 01:14:33,291 Danton was arrested last night. 764 01:14:35,417 --> 01:14:37,291 The terror strikes again! 765 01:14:37,792 --> 01:14:38,791 We must act! 766 01:14:39,125 --> 01:14:41,791 We could be arrested any minute. 767 01:15:09,417 --> 01:15:10,624 Make way! 768 01:15:45,625 --> 01:15:47,291 Bourdon, go to the podium. 769 01:15:47,625 --> 01:15:49,916 I can't... I don't know... 770 01:15:50,292 --> 01:15:51,624 It's now or never! 771 01:15:51,917 --> 01:15:53,916 Scared? Look, he's shaking! 772 01:15:54,292 --> 01:15:55,624 You go! 773 01:15:57,292 --> 01:15:58,291 I'm a lousy speaker. 774 01:15:58,625 --> 01:16:00,624 Legendre, you go! 775 01:16:02,292 --> 01:16:04,291 All right, I'll put down my name. 776 01:16:07,917 --> 01:16:09,624 I wish to speak. 777 01:16:10,292 --> 01:16:12,916 Citizens, the session is open! 778 01:16:14,292 --> 01:16:15,291 Speak up! 779 01:16:16,625 --> 01:16:18,124 We just learned... 780 01:16:19,292 --> 01:16:22,624 ...with amazement, that 4 deputies, 781 01:16:22,917 --> 01:16:26,916 of the Convention, were arrested last night. 782 01:16:27,625 --> 01:16:29,416 Including Danton. 783 01:16:29,792 --> 01:16:32,416 Long live Danton! 784 01:16:33,292 --> 01:16:34,624 I demand... 785 01:16:35,917 --> 01:16:39,624 ...that they be heard in this House. 786 01:16:39,917 --> 01:16:42,916 So you may decide... 787 01:16:43,292 --> 01:16:46,624 ...if personal enmity... 788 01:16:46,917 --> 01:16:50,291 or jealousy aren't behind... 789 01:16:50,625 --> 01:16:53,124 ...this monstrous decision! 790 01:17:18,292 --> 01:17:20,624 Put down Citizen Robespierre's name. 791 01:17:24,917 --> 01:17:27,916 Get down! Clear the podium! 792 01:17:44,917 --> 01:17:46,291 It's not his turn. 793 01:17:46,625 --> 01:17:47,791 Whose turn is it? 794 01:17:48,125 --> 01:17:49,291 Yours! 795 01:17:50,917 --> 01:17:52,624 You have no right! 796 01:17:52,917 --> 01:17:53,916 Get down! 797 01:17:54,292 --> 01:17:56,624 Down with the dictator! 798 01:17:58,292 --> 01:17:59,124 Back me up! 799 01:18:00,625 --> 01:18:03,916 It's been ages since our debates... 800 01:18:04,292 --> 01:18:07,291 ...were fired with such passion! 801 01:18:08,625 --> 01:18:10,916 True, the question's important. 802 01:18:11,292 --> 01:18:12,624 In short, it means: 803 01:18:13,625 --> 01:18:17,916 are some people above the Republic? 804 01:18:30,042 --> 01:18:31,541 Legendre demands 805 01:18:32,375 --> 01:18:35,041 that the accused come to the podium. 806 01:18:35,375 --> 01:18:39,166 We all do! Let's hear Danton! 807 01:18:41,375 --> 01:18:44,041 You are willing to grant this man 808 01:18:45,375 --> 01:18:50,166 what you've refused to others. On what grounds? 809 01:18:55,042 --> 01:18:59,166 Does Legendre mean that Danton 810 01:18:59,542 --> 01:19:02,374 should be above the law? 811 01:19:02,667 --> 01:19:04,666 He deserves some consideration. 812 01:19:05,375 --> 01:19:08,166 So say we all. Let's hear Danton! 813 01:19:13,042 --> 01:19:14,541 The Republic 814 01:19:16,042 --> 01:19:19,166 was built by all the people. 815 01:19:21,875 --> 01:19:24,041 Which of us dares to say: 816 01:19:25,375 --> 01:19:27,666 the king's arrest was my doing alone. 817 01:19:29,667 --> 01:19:33,541 No merit gives the right to claim privilege. 818 01:19:33,875 --> 01:19:36,666 This is sure: to us, no one is privileged. 819 01:19:37,875 --> 01:19:42,041 hearing a defendant is no favor. It's only justice. 820 01:19:43,542 --> 01:19:44,874 Justice? 821 01:19:45,667 --> 01:19:49,208 Don't you trust the Revolutionary Tribunal? 822 01:19:49,709 --> 01:19:52,874 The Tribunal is irreproachable. We all trust it. 823 01:19:54,709 --> 01:19:55,999 We'll see 824 01:19:57,000 --> 01:20:01,208 if the Convention's firme enough to bring Danton to justice, 825 01:20:02,375 --> 01:20:05,499 or if it contests St. Just's report. 826 01:20:07,000 --> 01:20:09,999 We must challenge the indictment. 827 01:20:10,375 --> 01:20:11,874 No, you're right. 828 01:20:12,209 --> 01:20:14,208 Never fear: France is with you! 829 01:20:15,500 --> 01:20:17,374 So Danton's partisans... 830 01:20:18,709 --> 01:20:21,708 ...think he deserves special treatment? 831 01:20:22,709 --> 01:20:26,708 If so, abolish the Public Safety Committee... 832 01:20:27,709 --> 01:20:29,874 ...and try us. 833 01:20:30,209 --> 01:20:31,874 We're for the Committees! 834 01:20:32,209 --> 01:20:33,499 Long live the Committees! 835 01:20:35,375 --> 01:20:39,374 Every day, the world is watching us. 836 01:20:41,000 --> 01:20:44,708 We must show no weakness, no moral cowardice. 837 01:20:46,375 --> 01:20:48,499 What would become of France... 838 01:20:49,375 --> 01:20:51,999 ...if we lost the trust of the French? 839 01:20:54,375 --> 01:20:57,208 I want men beside me... 840 01:21:00,375 --> 01:21:01,999 ...who are upright and fair. 841 01:21:02,875 --> 01:21:05,208 Innocence, that prime virtue, 842 01:21:07,375 --> 01:21:11,999 should not and cannot fear public scrutiny. 843 01:21:12,375 --> 01:21:13,999 Right! Bravo, Robespierre! 844 01:21:15,709 --> 01:21:19,208 I propose that Legendre's motion be rejected. 845 01:21:21,000 --> 01:21:23,874 Then St. Just will read the indictment. 846 01:21:24,375 --> 01:21:26,499 Who's for Robespierre's motion? 847 01:21:29,375 --> 01:21:30,374 Who's opposed? 848 01:21:30,709 --> 01:21:31,999 Me, I'm opposed. 849 01:21:32,209 --> 01:21:35,208 Have you gone mad? If Danton falls, we all do. 850 01:21:35,500 --> 01:21:37,708 Idiots! You'll be massacred! 851 01:21:38,000 --> 01:21:40,874 Such statements make you guilty in my eyes. 852 01:21:41,209 --> 01:21:42,208 What's that? 853 01:21:42,709 --> 01:21:47,374 The Convention has confirmed its faith in the Committees. 854 01:21:48,375 --> 01:21:50,708 Only the guilty tremble. 855 01:21:53,000 --> 01:21:55,874 This will destroy you, Robespierre. 856 01:21:57,375 --> 01:22:02,208 Now we have the standard argument: 857 01:22:07,000 --> 01:22:08,874 and even if, 858 01:22:11,000 --> 01:22:14,999 by the most obscure laws of Providence, 859 01:22:18,000 --> 01:22:22,374 a criminal's fall must bring me down with him, what of it? 860 01:22:25,709 --> 01:22:28,999 To revolutionaries, 861 01:22:29,375 --> 01:22:32,208 danger can't outweigh duty. 862 01:22:33,000 --> 01:22:35,874 I never said I put Danton above the law. 863 01:22:42,500 --> 01:22:44,874 I never suspected you. 864 01:22:51,209 --> 01:22:53,374 I wish to speak! Silence! 865 01:23:03,000 --> 01:23:07,208 For a long time, I was fooled by Danton. 866 01:23:09,709 --> 01:23:11,999 Today, at last, 867 01:23:12,375 --> 01:23:13,874 I see my mistake. 868 01:23:41,000 --> 01:23:44,708 We should prove our trust in the Committees. 869 01:23:45,709 --> 01:23:49,208 We should approve the indictment 870 01:23:49,500 --> 01:23:52,499 without hearing St. Just's report. 871 01:25:10,000 --> 01:25:13,499 Stop sniveling or I'll ask for another cell. 872 01:25:14,000 --> 01:25:16,374 Don't leave me alone. I'd go mad. 873 01:25:17,000 --> 01:25:18,374 Shame on you! 874 01:25:20,375 --> 01:25:21,708 I've gone to pieces. 875 01:25:22,000 --> 01:25:23,499 You'll die in 5 days. 876 01:25:25,209 --> 01:25:27,874 Admit it and give up hope. 877 01:25:29,375 --> 01:25:33,374 When death is sure, you stop suffering. 878 01:25:34,709 --> 01:25:36,083 We can win the case. 879 01:25:37,000 --> 01:25:39,208 No. It's a political trial. 880 01:25:39,500 --> 01:25:42,708 It has nothing to do with justice. 881 01:25:54,000 --> 01:25:57,499 I don't want to die. I've a right to live. 882 01:25:59,709 --> 01:26:01,708 Man has the rights he can defend. 883 01:26:18,709 --> 01:26:20,999 There's Georges! 884 01:27:08,709 --> 01:27:10,874 I was afraid you weren't here. 885 01:27:11,500 --> 01:27:16,208 Hey, there! Wine for the people's delegates. Quick! 886 01:27:20,000 --> 01:27:22,374 You're crying. 887 01:27:23,375 --> 01:27:25,208 You haven't understood. 888 01:27:26,375 --> 01:27:27,124 Understood? 889 01:27:27,375 --> 01:27:29,874 We had to let ourselves be jailed. 890 01:27:32,709 --> 01:27:33,374 Why? 891 01:27:33,709 --> 01:27:37,874 To open the people's eyes about the Committees. 892 01:27:40,709 --> 01:27:45,499 There's no other way. That's why I let it happen. 893 01:27:46,209 --> 01:27:48,208 Where are the glasses? 894 01:27:50,709 --> 01:27:51,999 Not even glasses! 895 01:27:58,000 --> 01:27:58,999 Not bad... 896 01:28:00,375 --> 01:28:02,999 The convention approved the charges. 897 01:28:03,709 --> 01:28:04,999 The cowards! 898 01:28:05,375 --> 01:28:06,874 We're to go to the main jail. 899 01:28:07,209 --> 01:28:08,124 We've had it. 900 01:28:08,375 --> 01:28:11,499 Why? We still have our heads. 901 01:28:11,875 --> 01:28:14,374 Our fists, teeth, claws to fight with. 902 01:28:14,709 --> 01:28:15,374 But Georges! 903 01:28:15,709 --> 01:28:18,499 A political trial a duel. 904 01:28:23,000 --> 01:28:27,374 We'll accuse the government. And let the people judge. 905 01:28:30,000 --> 01:28:32,833 If we can make people doubt... 906 01:28:33,000 --> 01:28:34,708 We'll be executed anyway. 907 01:28:35,000 --> 01:28:36,874 No! You forget I'm an orator. 908 01:29:01,709 --> 01:29:03,999 The public follows me when I talk. 909 01:29:04,375 --> 01:29:05,874 It's often fickle. 910 01:29:06,209 --> 01:29:09,208 Without defense witnesses, we won't talk. 911 01:29:09,709 --> 01:29:11,499 With them, we can win. 912 01:29:17,500 --> 01:29:18,333 Desmoulins! 913 01:29:21,500 --> 01:29:22,833 You've a visitor. 914 01:29:23,125 --> 01:29:24,833 Who? My wife? 915 01:29:26,125 --> 01:29:26,833 What's up? 916 01:29:27,834 --> 01:29:29,124 Follow me. 917 01:29:39,000 --> 01:29:40,499 It's Robespierre. 918 01:29:42,125 --> 01:29:43,333 He'll save you. 919 01:29:44,500 --> 01:29:45,124 Well, go on! 920 01:29:45,500 --> 01:29:46,999 No one's stopping you. 921 01:29:47,834 --> 01:29:48,499 Go on! 922 01:29:48,834 --> 01:29:51,833 We'll die, but you needn't die with us. 923 01:29:53,834 --> 01:29:54,833 What'll I do? 924 01:29:55,125 --> 01:29:56,999 Go on! He's come for you. 925 01:29:57,625 --> 01:29:58,499 Go, I tell you! 926 01:30:01,125 --> 01:30:03,499 Tell the gentleman I won't see him. 927 01:30:07,834 --> 01:30:09,333 I can't tell him that. 928 01:30:09,834 --> 01:30:11,124 Then say that... 929 01:30:12,334 --> 01:30:13,333 he isn't home. 930 01:31:11,125 --> 01:31:15,124 People of France! Why are these swine here? 931 01:31:15,834 --> 01:31:17,499 Trying me with thieves! 932 01:31:17,834 --> 01:31:21,833 We, the spearhead of the Revolution, tried as criminals! 933 01:31:23,125 --> 01:31:24,499 What's the idea? 934 01:31:27,125 --> 01:31:29,124 You haven't the floor yet. 935 01:31:48,500 --> 01:31:49,833 They won't shut... 936 01:31:52,834 --> 01:31:56,333 Keep him out. He mustn't take notes. 937 01:31:56,625 --> 01:31:59,333 Quiet, please! 938 01:32:01,125 --> 01:32:05,124 Why can't I take notes? Is the Committee crazy? 939 01:32:05,834 --> 01:32:07,624 I'm a reporter from Rheims. 940 01:32:09,834 --> 01:32:13,124 Down with the Committees! 941 01:32:20,500 --> 01:32:22,499 You are accused of joining 942 01:32:22,834 --> 01:32:24,833 to bribe elected delegates, 943 01:32:25,125 --> 01:32:27,499 and foster a revolt of the nobility... 944 01:32:28,500 --> 01:32:33,124 ...with gold stolen from the East India Company... 945 01:32:33,500 --> 01:32:35,999 ...by your crooked financial schemes. 946 01:32:38,125 --> 01:32:42,333 Desmoulins, Philippeaux, Danton... 947 01:32:43,334 --> 01:32:45,124 ...are just as guilty... 948 01:32:45,500 --> 01:32:49,499 ...as those whose crimes I have just described. 949 01:32:50,125 --> 01:32:54,333 You call this tissue of calumnies an indictment! 950 01:32:54,834 --> 01:32:57,333 Give it to them, Georges! 951 01:32:57,625 --> 01:32:59,333 Shall I dirty my mouth replying? 952 01:32:59,625 --> 01:33:01,833 We're with you! 953 01:33:02,334 --> 01:33:04,833 The accused won't reply? No matter. 954 01:33:08,000 --> 01:33:08,624 Let us talk! 955 01:33:10,125 --> 01:33:11,999 Nothing to add to the defense? 956 01:33:12,500 --> 01:33:13,833 Add? We haven't 957 01:33:14,334 --> 01:33:15,499 spoken yet. 958 01:33:15,834 --> 01:33:16,499 So? 959 01:33:17,834 --> 01:33:20,624 Has the jury heard enough? 960 01:33:23,125 --> 01:33:27,499 You're in a hurry, Fouquier. Did I say I'd finished? 961 01:33:30,125 --> 01:33:32,124 Don't address the public! 962 01:33:33,125 --> 01:33:35,124 It's against the law. 963 01:33:35,500 --> 01:33:39,833 I founded the tribunal, so I ought to know the rules. 964 01:33:40,834 --> 01:33:44,624 All right. You may speak. 965 01:33:46,500 --> 01:33:47,958 For the last time! 966 01:33:48,125 --> 01:33:52,333 Yes! The last time. France... 967 01:33:54,125 --> 01:33:56,124 Don't address the public. 968 01:33:56,500 --> 01:33:58,624 For 5 years, I've been your chief, 969 01:33:59,000 --> 01:34:02,333 my name is on every page of your history. Right? 970 01:34:02,625 --> 01:34:05,124 Long live Danton! 971 01:34:05,834 --> 01:34:08,624 You're accused of selling out... 972 01:34:09,000 --> 01:34:12,833 A man like me is beyond price. 973 01:34:15,834 --> 01:34:17,333 I'll adjourn... 974 01:34:17,625 --> 01:34:20,833 Don't expect me to be cool. I'll take all day if need be. 975 01:34:21,125 --> 01:34:22,499 And I'll be heard. 976 01:34:25,334 --> 01:34:29,333 The law bars addressing the public. Back to your seat! 977 01:34:29,625 --> 01:34:32,499 This trial is starting, not ending. 978 01:34:32,834 --> 01:34:37,333 The braver the man, the harder they try to destroy him. 979 01:34:37,625 --> 01:34:39,124 Go on, Danton! 980 01:34:39,500 --> 01:34:41,499 Listen! 981 01:34:41,834 --> 01:34:44,624 To ruin a man, throw the book at him. 982 01:34:45,000 --> 01:34:48,124 An old trick, but it's been refined. 983 01:34:49,834 --> 01:34:51,833 You ignore the law to serve it. 984 01:34:52,125 --> 01:34:53,999 It's makes those in power think 985 01:34:54,334 --> 01:34:56,833 that they have nothing to fear. 986 01:34:58,625 --> 01:35:01,333 The just have always hampered politics, 987 01:35:01,834 --> 01:35:03,499 especially today. 988 01:35:05,125 --> 01:35:07,999 Why must I be killed? Only I can tell you. 989 01:35:09,125 --> 01:35:12,833 It's because I'm sincere. Because I tell the truth. 990 01:35:13,500 --> 01:35:18,124 I scare them. That's why they want to murder a good man. 991 01:35:19,625 --> 01:35:21,499 Guards! That reporter! 992 01:35:22,334 --> 01:35:23,124 From Rheims. 993 01:35:23,500 --> 01:35:24,499 No notes! 994 01:35:26,834 --> 01:35:29,499 Down with the Tribunal! 995 01:35:41,834 --> 01:35:44,333 I'm an inventor of the people's justice. 996 01:35:45,834 --> 01:35:49,999 Do you think you can pervert it without my noticing? 997 01:35:52,334 --> 01:35:54,624 This is another of your tricks. 998 01:35:55,500 --> 01:35:59,499 Mixing us with hoodlums so the people think we're thieves. 999 01:35:59,834 --> 01:36:03,999 Congratulations! A great idea. Pity I noticed it. 1000 01:36:06,125 --> 01:36:08,124 What a parody of justice! 1001 01:36:09,000 --> 01:36:12,124 And where are our witnesses? 1002 01:36:13,834 --> 01:36:16,624 People of France, you're the Tribunal! 1003 01:36:22,625 --> 01:36:25,999 Bring in our accusers... the Committees. 1004 01:36:26,334 --> 01:36:28,499 No. You haven't the right. 1005 01:36:28,834 --> 01:36:31,333 Let it all be public, and you decide! 1006 01:36:32,500 --> 01:36:33,499 Quiet! 1007 01:36:39,500 --> 01:36:41,499 Panis, run to the Convention. 1008 01:36:42,500 --> 01:36:44,124 We want the Committees. 1009 01:36:44,834 --> 01:36:46,833 Say we're being muzzled. Run! 1010 01:36:47,834 --> 01:36:48,624 Count on me! 1011 01:37:06,500 --> 01:37:08,124 Oust the Committees. 1012 01:37:12,834 --> 01:37:14,833 Justice? It's a massacre. 1013 01:37:27,834 --> 01:37:29,124 Why are you here? 1014 01:37:29,500 --> 01:37:32,624 You let him go on and on. Shut him up! 1015 01:37:33,834 --> 01:37:36,124 You think it's easy! 1016 01:37:38,334 --> 01:37:40,333 We want more energy from you. 1017 01:37:41,334 --> 01:37:43,499 Energy? 1018 01:37:47,125 --> 01:37:51,999 Come into the court and you'll see. 1019 01:37:52,500 --> 01:37:55,499 Never mind. We know what's happening. 1020 01:37:55,834 --> 01:37:56,833 We know what you're saying. 1021 01:37:57,125 --> 01:37:58,499 And not saying. 1022 01:37:59,500 --> 01:38:02,499 Spying on me? Bravo! 1023 01:38:04,125 --> 01:38:06,499 You're not firm enough. 1024 01:38:06,834 --> 01:38:09,999 What are you talking about? 1025 01:38:12,500 --> 01:38:14,624 You don't understand. 1026 01:38:16,625 --> 01:38:19,624 We'll let them have their witnesses: 1027 01:38:20,334 --> 01:38:21,999 we can't refuse. 1028 01:38:22,334 --> 01:38:23,499 No witnesses! 1029 01:38:24,125 --> 01:38:28,624 Then I guarantee nothing. You do do as you wish. 1030 01:38:29,334 --> 01:38:33,624 We really can't bar their witnesses? 1031 01:38:34,500 --> 01:38:37,124 No. Not right away. 1032 01:38:37,500 --> 01:38:40,124 But you're running this trial. 1033 01:38:41,500 --> 01:38:45,333 I'm running it? Fine. 1034 01:38:46,000 --> 01:38:47,124 Now go away. 1035 01:38:47,834 --> 01:38:49,999 Get the hell out! 1036 01:38:56,625 --> 01:38:59,333 Let me run it. 1037 01:39:31,625 --> 01:39:33,333 Is it the Danton affair? 1038 01:39:36,125 --> 01:39:37,333 Why do you ask? 1039 01:39:38,125 --> 01:39:39,124 I've never seen you like this. 1040 01:39:40,500 --> 01:39:41,624 Leave me alone. 1041 01:39:42,834 --> 01:39:45,124 Not until you've told me all. 1042 01:39:47,625 --> 01:39:49,624 The Danton affair is a dilemma: 1043 01:39:51,500 --> 01:39:52,833 if we lose the trial, 1044 01:39:53,125 --> 01:39:54,499 the Revolution is sunk. 1045 01:39:55,500 --> 01:39:57,499 If we win, it's the same. 1046 01:40:00,334 --> 01:40:01,624 I shouldn't say it. 1047 01:40:07,834 --> 01:40:09,124 They're out to hurt you? 1048 01:40:10,834 --> 01:40:13,624 No... not openly. 1049 01:40:17,334 --> 01:40:18,416 Don't leave without eating. 1050 01:40:18,417 --> 01:40:19,124 Don't leave without eating. 1051 01:41:18,625 --> 01:41:19,833 It makes no sense. 1052 01:41:20,125 --> 01:41:21,499 Just sheaves? 1053 01:41:21,834 --> 01:41:23,833 There'll be lots of fruits and carts 1054 01:41:24,125 --> 01:41:25,624 of olives from Avignon. 1055 01:41:29,500 --> 01:41:31,124 For peace and joy... 1056 01:41:32,000 --> 01:41:33,333 Serenity... 1057 01:41:34,500 --> 01:41:36,124 To celebrate the Supreme Being. 1058 01:41:38,834 --> 01:41:40,499 Try this... 1059 01:41:40,834 --> 01:41:42,333 Simple and rustic... 1060 01:41:59,834 --> 01:42:02,499 No, it's like a martyr's frond. 1061 01:42:13,500 --> 01:42:14,833 We're in trouble! 1062 01:42:15,125 --> 01:42:17,124 The trial's going badly! 1063 01:42:47,625 --> 01:42:48,999 Danton's exciting the gallery. 1064 01:42:49,500 --> 01:42:52,124 He's so sure of himself, he's attacking us. 1065 01:42:54,000 --> 01:42:55,333 We want Danton's death. 1066 01:42:56,125 --> 01:42:58,499 You justify the verdict! 1067 01:42:59,334 --> 01:43:01,624 Silence him, any way you can. 1068 01:43:02,334 --> 01:43:05,333 The public will lynch us! 1069 01:43:06,500 --> 01:43:07,833 What's more... 1070 01:43:08,125 --> 01:43:09,999 The accused want witnesses. 1071 01:43:11,125 --> 01:43:12,624 Yesterday, we sent a letter... 1072 01:43:13,500 --> 01:43:14,333 I know. 1073 01:43:15,334 --> 01:43:16,624 Where is it? 1074 01:43:17,334 --> 01:43:20,124 Did you send it... or not? 1075 01:43:20,834 --> 01:43:22,833 The Convention will answer it 1076 01:43:23,125 --> 01:43:24,999 after I tell them what I think of it. 1077 01:43:25,334 --> 01:43:26,833 We can't wait. 1078 01:43:28,625 --> 01:43:30,624 They'll say no, anyway. 1079 01:43:33,625 --> 01:43:37,499 Barère... you approve? 1080 01:43:44,125 --> 01:43:45,499 You can't do that. 1081 01:43:46,500 --> 01:43:50,624 If we back off, we're all sunk. 1082 01:43:51,125 --> 01:43:52,624 I'm a judge. 1083 01:43:53,625 --> 01:43:55,124 I'm not your 1084 01:43:55,500 --> 01:43:56,833 private executioner. 1085 01:43:58,500 --> 01:43:59,833 You're an executioner! 1086 01:44:01,500 --> 01:44:03,833 Not my private one. The people's! 1087 01:44:04,125 --> 01:44:05,833 You serve justice! 1088 01:44:06,834 --> 01:44:09,499 We send you the Republic's enemies. 1089 01:44:10,334 --> 01:44:11,999 Don't judge them! 1090 01:44:12,625 --> 01:44:13,999 Destroy them! 1091 01:44:17,834 --> 01:44:19,124 It's against the law. 1092 01:44:20,334 --> 01:44:22,249 When the Republic's at stake, 1093 01:44:22,500 --> 01:44:24,624 we can do anything. 1094 01:44:26,625 --> 01:44:27,624 Say another word, 1095 01:44:28,000 --> 01:44:29,333 and you'll be arrested. 1096 01:44:29,834 --> 01:44:30,999 We'll talk later... 1097 01:44:32,500 --> 01:44:33,499 Later... 1098 01:44:58,625 --> 01:44:59,499 David! 1099 01:45:00,500 --> 01:45:02,833 When will you finish "The Oath"? 1100 01:45:03,334 --> 01:45:04,833 Fabre wasn't there. 1101 01:45:05,125 --> 01:45:06,499 Yes, he was. 1102 01:45:07,125 --> 01:45:08,499 He was on the list. 1103 01:45:08,834 --> 01:45:10,333 He wasn't there. 1104 01:45:10,834 --> 01:45:13,499 He's a traitor. Remove him. 1105 01:45:25,500 --> 01:45:27,499 Are you a close friend of Danton? 1106 01:45:28,334 --> 01:45:30,624 Identify me! Obey the law! 1107 01:45:33,125 --> 01:45:34,499 A mere formality! 1108 01:45:36,000 --> 01:45:37,833 Like this whole trial! 1109 01:45:38,125 --> 01:45:39,499 Danton, 1110 01:45:40,500 --> 01:45:43,124 you've already testified! Be quiet. 1111 01:45:43,834 --> 01:45:45,124 I've only begun. 1112 01:45:45,834 --> 01:45:47,124 This trial won't be over 1113 01:45:47,500 --> 01:45:48,749 until I've finished. 1114 01:45:49,000 --> 01:45:50,499 People of France! 1115 01:45:51,125 --> 01:45:53,124 I appeal to you! 1116 01:45:53,500 --> 01:45:55,499 Only you may judge me. 1117 01:45:55,834 --> 01:45:58,499 Where are our witnesses? 1118 01:45:58,834 --> 01:46:00,833 I want them! Here! 1119 01:46:01,500 --> 01:46:03,499 The two Committees must be tried 1120 01:46:03,834 --> 01:46:05,624 by public opinion. 1121 01:46:07,334 --> 01:46:09,124 And after we've both spoken, 1122 01:46:10,125 --> 01:46:11,499 you, the people, 1123 01:46:12,000 --> 01:46:13,833 will decide who's guilty: 1124 01:46:14,125 --> 01:46:16,499 Me, or the omnipotent Committee! 1125 01:46:18,625 --> 01:46:20,499 Stop addressing the audience! 1126 01:46:22,834 --> 01:46:25,833 I'm accused of conspiracy. 1127 01:46:28,500 --> 01:46:29,833 I admit to it. 1128 01:46:31,000 --> 01:46:33,124 I have conspired. 1129 01:46:33,834 --> 01:46:37,124 In my heart, with myself, I conspired. 1130 01:46:39,000 --> 01:46:40,333 I conspired for peace, 1131 01:46:40,834 --> 01:46:43,499 amnesty, respect for the Law, 1132 01:46:43,834 --> 01:46:45,124 for public order. 1133 01:46:45,500 --> 01:46:48,124 I conspired for happiness and justice. 1134 01:46:51,334 --> 01:46:52,833 These errors, 1135 01:46:53,125 --> 01:46:55,124 because apparently that's what they are, 1136 01:46:55,500 --> 01:46:57,833 I admit to them, proudly. 1137 01:46:58,500 --> 01:47:00,833 But I admit only to them... 1138 01:47:04,500 --> 01:47:07,499 Another error: being popular and strong. 1139 01:47:08,334 --> 01:47:10,333 When only anonymity 1140 01:47:10,625 --> 01:47:13,833 one a long life and slyness guarantee. 1141 01:47:14,125 --> 01:47:16,124 To survive, don't be loved. 1142 01:47:17,834 --> 01:47:19,999 That's one of our new laws! 1143 01:47:21,125 --> 01:47:23,999 All the more powerful 1144 01:47:24,834 --> 01:47:26,499 for being unwritten. 1145 01:47:27,834 --> 01:47:30,624 The people love woe to strong men. 1146 01:47:31,834 --> 01:47:33,499 Long live mediocre, 1147 01:47:34,125 --> 01:47:35,499 taciturn, 1148 01:47:35,834 --> 01:47:38,833 bitter men, huddled in their offices. 1149 01:47:41,334 --> 01:47:43,624 The Revolution is like Saturn, 1150 01:47:44,000 --> 01:47:45,999 devouring its children. 1151 01:47:47,500 --> 01:47:48,833 Why must we, 1152 01:47:49,834 --> 01:47:52,833 what fate propels us, 1153 01:47:53,334 --> 01:47:55,333 to condemn and not forgive? 1154 01:47:56,125 --> 01:47:58,624 Why all this bloodshed, 1155 01:47:59,000 --> 01:48:00,333 when will it stop, 1156 01:48:01,334 --> 01:48:02,624 if it ever does? 1157 01:48:05,834 --> 01:48:07,333 I tried to dampen 1158 01:48:08,000 --> 01:48:09,333 the Revolution's fire. 1159 01:48:09,625 --> 01:48:12,333 And I still do I think I was right. 1160 01:48:17,500 --> 01:48:19,999 In your cold eyes, 1161 01:48:20,334 --> 01:48:21,999 I read my death. 1162 01:48:22,500 --> 01:48:25,624 You decided that before entering this room. 1163 01:48:26,000 --> 01:48:28,499 I wonder: was I wrong? 1164 01:48:32,834 --> 01:48:34,499 Other men disagree with me. 1165 01:48:35,834 --> 01:48:38,499 Their idealism knows no bounds. 1166 01:48:47,125 --> 01:48:48,833 Everywhere, they see only 1167 01:48:49,500 --> 01:48:50,999 speculators, 1168 01:48:51,500 --> 01:48:53,124 villains and traitors! 1169 01:48:53,834 --> 01:48:55,833 Revolutionary principles 1170 01:48:56,834 --> 01:48:59,999 have made them forget the Revolution! 1171 01:49:02,334 --> 01:49:05,999 They've set up a dictatorship, worse than the old one. 1172 01:49:06,500 --> 01:49:10,124 Fearing the return of tyrants, they've become tyrants! 1173 01:49:12,000 --> 01:49:15,499 Fouquier, you said the people wanted blood. 1174 01:49:15,834 --> 01:49:18,499 Liar! Lies! 1175 01:49:18,834 --> 01:49:20,833 Not the people, you want blood! 1176 01:49:22,000 --> 01:49:24,999 The people want only to live in peace. 1177 01:49:25,334 --> 01:49:28,499 Don't saddle them with your thirst for blood! 1178 01:49:32,500 --> 01:49:35,499 Danton, you betrayed yourself! 1179 01:49:37,125 --> 01:49:38,499 Only a conspirator, 1180 01:49:39,125 --> 01:49:40,499 an enemy of the government, 1181 01:49:41,334 --> 01:49:42,624 could thus insult 1182 01:49:43,625 --> 01:49:44,999 the People's Tribunal. 1183 01:49:45,334 --> 01:49:48,333 The people have only one dangerous enemy: 1184 01:49:49,000 --> 01:49:50,333 the government! 1185 01:49:54,125 --> 01:49:57,124 Stop the trial! Free Danton! 1186 01:50:04,334 --> 01:50:05,624 Call the guards. 1187 01:50:14,000 --> 01:50:17,833 I've been wounded 7 times. In the chest! 1188 01:50:19,834 --> 01:50:21,124 Shoot me in the back! 1189 01:50:21,834 --> 01:50:24,499 Don't abandon your defenders! 1190 01:50:28,125 --> 01:50:30,124 Let me through! 1191 01:50:42,834 --> 01:50:44,124 Free Danton! 1192 01:50:44,500 --> 01:50:47,833 Freedom gets silenced here, 1193 01:50:48,500 --> 01:50:49,999 and you do nothing! 1194 01:52:05,625 --> 01:52:07,499 Come here! 1195 01:52:07,834 --> 01:52:09,499 They arrested you, too! 1196 01:52:10,625 --> 01:52:11,999 So there is some justice! 1197 01:52:12,625 --> 01:52:14,833 The creator of the Tribunal is to die! 1198 01:52:15,834 --> 01:52:18,124 I'll die, but so will you! 1199 01:52:18,834 --> 01:52:20,499 Right! Spit at him! 1200 01:52:34,334 --> 01:52:38,124 How can you pack living people in like this! 1201 01:54:02,500 --> 01:54:03,333 Where is he? 1202 01:54:05,000 --> 01:54:06,124 Here. 1203 01:54:18,834 --> 01:54:20,124 Did he confess? 1204 01:54:25,125 --> 01:54:26,499 I lied... I never said this. 1205 01:54:28,500 --> 01:54:32,124 I did it to avoid a catastrophe. 1206 01:54:34,500 --> 01:54:36,499 What catastrophe? 1207 01:54:36,834 --> 01:54:38,124 Sign the statement. 1208 01:54:39,125 --> 01:54:39,999 Sign it! 1209 01:54:40,834 --> 01:54:42,124 It wasn't a plot. 1210 01:54:42,500 --> 01:54:43,833 Then what was it? 1211 01:54:46,625 --> 01:54:47,499 Just this... 1212 01:54:49,000 --> 01:54:51,833 Lucie Desmoulins wanted 1213 01:54:52,834 --> 01:54:55,999 to gather Danton's friends. 1214 01:54:57,000 --> 01:54:59,999 Such a list amounts to a plot. 1215 01:55:00,334 --> 01:55:01,624 It wasn't a plot. 1216 01:55:03,125 --> 01:55:05,624 Sign your deposition... 1217 01:55:06,834 --> 01:55:08,624 If you don't want do die... 1218 01:55:40,334 --> 01:55:42,124 We've discovered a plot. 1219 01:55:42,500 --> 01:55:45,124 All Paris is in it. 1220 01:55:45,500 --> 01:55:46,249 What plot? 1221 01:55:46,500 --> 01:55:49,333 Desmoulins' wife and Danton's friends. 1222 01:55:49,834 --> 01:55:51,124 Lots of support... 1223 01:55:51,500 --> 01:55:53,833 Tomorrow they planned 1224 01:55:54,125 --> 01:55:55,833 to surround the court. 1225 01:55:56,125 --> 01:55:57,499 We're cooked. 1226 01:55:57,834 --> 01:55:59,124 Well, Robespierre? 1227 01:55:59,500 --> 01:56:01,833 This trial was your mad idea. 1228 01:56:02,125 --> 01:56:04,999 What now, Maximilien Robespierre? 1229 01:56:07,500 --> 01:56:08,833 What do you want? 1230 01:56:10,500 --> 01:56:12,499 - What do you want? - You ask that? 1231 01:56:16,834 --> 01:56:18,999 We've won against Danton. 1232 01:56:19,500 --> 01:56:20,833 What do you mean? 1233 01:56:21,334 --> 01:56:22,624 Open your eyes. 1234 01:56:23,334 --> 01:56:25,333 You've all saved your heads. 1235 01:56:25,625 --> 01:56:26,999 You've escaped. 1236 01:56:27,334 --> 01:56:29,124 - Escaped? How? - Listen: 1237 01:56:29,834 --> 01:56:31,499 any plot 1238 01:56:31,834 --> 01:56:33,999 is the Convention's worry. 1239 01:56:34,334 --> 01:56:37,833 If it's threatened, it'll have to obey the Committee. 1240 01:56:38,125 --> 01:56:40,333 We must move fast 1241 01:56:40,625 --> 01:56:42,833 - to get this decree. - What decree? 1242 01:56:43,500 --> 01:56:47,833 Danton must be barred from speaking at the trial. 1243 01:56:50,125 --> 01:56:52,124 Tell the Convention of the plot. 1244 01:56:53,334 --> 01:56:55,833 I can't. I'm exhausted. 1245 01:56:56,125 --> 01:56:58,333 I'll go, and I'll get the decree. 1246 01:56:59,125 --> 01:57:03,499 Danton wants to call witnesses. 1247 01:57:04,000 --> 01:57:06,124 - It's out of the question. - Right! 1248 01:57:14,334 --> 01:57:16,124 You know we're innocent. 1249 01:57:16,500 --> 01:57:17,833 But you don't care. 1250 01:57:18,834 --> 01:57:22,458 You're following your orders. 1251 01:57:22,625 --> 01:57:24,499 Fouquier knows which orders. 1252 01:57:24,834 --> 01:57:27,333 What are they? Confess! 1253 01:57:28,000 --> 01:57:29,624 So I too am to have 1254 01:57:30,000 --> 01:57:31,624 the kiss of steel. 1255 01:57:32,500 --> 01:57:34,624 But mark my words: 1256 01:57:35,000 --> 01:57:36,333 you can behead us, 1257 01:57:36,625 --> 01:57:38,249 but he who gave the order, 1258 01:57:38,500 --> 01:57:40,624 will soon be rotting beside me. 1259 01:57:41,000 --> 01:57:44,499 He knows that if he kills me he'll die of it. 1260 01:57:44,834 --> 01:57:47,624 You want to murder me without a trace. 1261 01:57:48,000 --> 01:57:50,499 You won't let reporters take notes. 1262 01:57:51,334 --> 01:57:54,999 The clerks are sitting idly: 1263 01:57:55,334 --> 01:57:56,999 they've also been told 1264 01:57:58,000 --> 01:57:59,333 to write nothing. 1265 01:57:59,834 --> 01:58:01,833 It must all disappear. 1266 01:58:02,125 --> 01:58:03,833 Am I to vanish too? 1267 01:58:04,125 --> 01:58:06,833 No! I won't! 1268 01:58:07,125 --> 01:58:09,499 I'll keep on talking 1269 01:58:10,000 --> 01:58:11,499 because I'm immortal! 1270 01:58:11,834 --> 01:58:14,624 For I am the people, 1271 01:58:15,125 --> 01:58:16,624 the people are with me! 1272 01:58:17,334 --> 01:58:18,624 You murderers... 1273 01:58:19,000 --> 01:58:21,999 ...will be judged by the people. 1274 01:58:23,500 --> 01:58:24,624 I'm talking, 1275 01:58:24,834 --> 01:58:26,499 and I'll go on talking. 1276 01:58:26,834 --> 01:58:28,499 Maybe the air will hold 1277 01:58:29,000 --> 01:58:31,999 the echo of my voice. 1278 01:58:34,334 --> 01:58:36,124 Delegates of the Nation! 1279 01:58:48,834 --> 01:58:53,333 here is the Convention's latest decree. 1280 01:58:59,084 --> 01:59:02,083 It has voted the following decree: 1281 01:59:03,375 --> 01:59:08,083 the Tribunal will conduct the trial without interruption. 1282 01:59:09,584 --> 01:59:12,583 Any defendant opposing it 1283 01:59:13,375 --> 01:59:16,083 will leave the courtroom at once. 1284 01:59:18,875 --> 01:59:21,374 We have unearthed a plot 1285 01:59:21,750 --> 01:59:26,083 to free the accused and end the Republic. 1286 01:59:26,375 --> 01:59:29,083 The Desmoulins woman is in the streets 1287 01:59:29,375 --> 01:59:31,249 buying up the people. 1288 01:59:31,584 --> 01:59:33,083 And beware: 1289 01:59:33,375 --> 01:59:36,749 agents of subversion are in this room. 1290 01:59:37,084 --> 01:59:38,374 It's a lie! 1291 01:59:39,084 --> 01:59:41,249 They want to kill Lucille. 1292 01:59:41,584 --> 01:59:45,083 If you interrupt, I'll throw you out. 1293 01:59:45,375 --> 01:59:48,749 I ask you: have we opposed the court? 1294 01:59:49,375 --> 01:59:50,749 Or insulted it? 1295 01:59:51,750 --> 01:59:52,874 From time to time. 1296 01:59:53,250 --> 01:59:53,874 Bravo, Georges! 1297 01:59:54,084 --> 01:59:55,583 Thank God it's over. 1298 01:59:55,875 --> 01:59:59,374 Glorious Tribunal, nest of thieves, 1299 02:00:00,375 --> 02:00:03,083 blackmailers and pimps, 1300 02:00:04,875 --> 02:00:06,374 I have one thing to tell you: 1301 02:00:07,250 --> 02:00:08,874 you're not fit to spit at! 1302 02:00:11,250 --> 02:00:13,374 In obedience to the decree, 1303 02:00:15,084 --> 02:00:16,083 I order Danton 1304 02:00:17,084 --> 02:00:18,374 to leave the court. 1305 02:00:19,375 --> 02:00:20,249 Take him away! 1306 02:00:20,584 --> 02:00:22,083 Murderers! 1307 02:00:24,084 --> 02:00:26,208 You won't silence us! 1308 02:00:26,375 --> 02:00:27,874 Lacroix, out! 1309 02:00:29,750 --> 02:00:32,083 I'll order myself out. 1310 02:00:33,750 --> 02:00:37,083 Me too. We could have started this way. 1311 02:00:38,375 --> 02:00:40,583 Now go screw yourselves; 1312 02:01:21,084 --> 02:01:24,374 Having convicted them of plotting, 1313 02:01:24,750 --> 02:01:27,874 with Fabre and the others, 1314 02:01:28,250 --> 02:01:32,374 are they guilty of selling their votes 1315 02:01:32,750 --> 02:01:35,083 in a plot to slander 1316 02:01:35,375 --> 02:01:37,374 the nation's representatives 1317 02:01:37,750 --> 02:01:41,083 and destroy the government? 1318 02:01:45,084 --> 02:01:49,249 We will now read the sentence. 1319 02:01:51,084 --> 02:01:55,083 Lacroix, Danton, Hérault, Phillippeaux, Westermann, 1320 02:01:55,375 --> 02:02:00,083 Desmoulins and the rest are condemned to death. 1321 02:02:00,584 --> 02:02:04,249 Their goods are confiscated. 1322 02:02:05,375 --> 02:02:08,749 Execution is to take place within 24 hours, 1323 02:02:09,084 --> 02:02:12,749 and notice posted throughout the country. 1324 02:02:42,084 --> 02:02:43,874 Without me it'll collapse. 1325 02:02:44,375 --> 02:02:46,583 There'll be nothing but terror. 1326 02:02:46,875 --> 02:02:48,749 The Revolution is shamed! 1327 02:02:49,084 --> 02:02:50,083 Hiding your fear? 1328 02:02:50,375 --> 02:02:52,083 No! I'm hiding nothing. 1329 02:02:52,375 --> 02:02:53,874 I'm scared too. 1330 02:02:54,250 --> 02:02:57,874 I thought I could look death in the eye, but I can't. 1331 02:02:58,250 --> 02:03:01,749 It will all collapse in 3 months. 1332 02:03:02,750 --> 02:03:04,583 3 months, no more. 1333 02:03:08,084 --> 02:03:10,249 No, wait. 1334 02:03:11,375 --> 02:03:12,749 I don't feel well. 1335 02:03:14,084 --> 02:03:17,249 Just when you're entering history? 1336 02:03:18,084 --> 02:03:19,249 Let him be. 1337 02:03:35,084 --> 02:03:36,749 Careful, I'll cut you. 1338 02:03:39,375 --> 02:03:42,374 I remember what old Doc Guillotin said: 1339 02:03:43,750 --> 02:03:46,583 you feel nothing when the blade drops. 1340 02:03:47,375 --> 02:03:49,749 Just a pleasantly cool sensation. 1341 02:04:10,084 --> 02:04:13,083 I'm a fraud. For years I yelled 1342 02:04:13,334 --> 02:04:15,999 "long live virtue". Then I got caught. 1343 02:04:17,000 --> 02:04:19,333 We do what we can. 1344 02:04:31,625 --> 02:04:33,833 I was had by the civilians. 1345 02:04:35,334 --> 02:04:37,333 Hurry up! 1346 02:04:37,834 --> 02:04:39,499 I had a short but happy life. 1347 02:04:41,000 --> 02:04:42,499 I've no regrets. 1348 02:05:26,625 --> 02:05:27,999 - All set? - Yes. 1349 02:07:26,125 --> 02:07:29,999 You'll follow me soon. You'll be forgotten. 1350 02:07:30,334 --> 02:07:32,833 Your house shall be razed. 1351 02:08:43,625 --> 02:08:47,124 Show the people my head. It's worth it. 1352 02:09:34,334 --> 02:09:38,833 It's over, Maxime. The people let it happen. 1353 02:09:39,625 --> 02:09:43,499 You must become dictator now. 1354 02:09:54,500 --> 02:09:56,124 No! I feel... 1355 02:09:57,000 --> 02:09:59,999 ...that everything I've lived for... 1356 02:10:01,000 --> 02:10:03,333 ...has collapsed forever. 1357 02:10:03,625 --> 02:10:04,999 I don't understand. 1358 02:10:05,834 --> 02:10:07,124 The Revolution... 1359 02:10:09,625 --> 02:10:10,624 ...is off course. 1360 02:10:11,000 --> 02:10:12,624 How can you say that? 1361 02:10:13,334 --> 02:10:15,333 I don't know what I'm saying. 1362 02:10:18,125 --> 02:10:21,624 You admit a dictatorship is needed. 1363 02:10:22,625 --> 02:10:25,833 Then the nation can't govern itself, 1364 02:10:26,334 --> 02:10:29,124 and democracy is an illusion. 1365 02:10:34,334 --> 02:10:35,333 I'm crazy! 1366 02:10:37,625 --> 02:10:38,999 No, desperate. 1367 02:10:40,000 --> 02:10:42,333 So blow your brains out. 1368 02:10:42,625 --> 02:10:43,999 Good idea... 1369 02:10:49,000 --> 02:10:51,124 It would end my troubles. 1370 02:10:54,000 --> 02:10:56,124 I just want to sleep. 1371 02:11:01,334 --> 02:11:03,833 Go out quietly. 1372 02:11:42,625 --> 02:11:45,833 My brother has learned something for you. 1373 02:11:52,000 --> 02:11:54,124 "Article One: All men are born... 1374 02:11:54,500 --> 02:11:57,333 "...free and equal 1375 02:11:59,000 --> 02:11:59,624 "...in law. 1376 02:12:00,000 --> 02:12:04,833 "Social differences must be based on the public good. 1377 02:12:05,125 --> 02:12:06,333 "Article Two: 1378 02:12:10,000 --> 02:12:12,624 "the goal of political parties... 1379 02:12:13,000 --> 02:12:15,624 "...is to safeguard... 1380 02:12:16,000 --> 02:12:18,833 "...man's inalienable rights. 1381 02:12:19,125 --> 02:12:20,499 "Article Three: 1382 02:12:21,625 --> 02:12:26,499 "sovereignty resides in the people. 1383 02:12:27,625 --> 02:12:31,499 "No group or individual may rule... 1384 02:12:31,834 --> 02:12:34,124 "...without their express consent. 1385 02:12:34,500 --> 02:12:36,333 "Article Four: 1386 02:12:38,334 --> 02:12:42,624 "freedom is the right to do anything not harmful to others. 1387 02:12:43,000 --> 02:12:45,999 "Man's natural rights are limited only... 1388 02:12:46,334 --> 02:12:49,999 "...by what assures to others in society... 1389 02:12:50,334 --> 02:12:52,624 "...the exercise of those rights. 1390 02:12:53,000 --> 02:12:55,999 "Only the law can set such limits." 92185

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.