Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:38,250 --> 00:01:39,583
Your papers!
2
00:01:46,875 --> 00:01:49,083
It's only wood.
3
00:01:51,375 --> 00:01:52,249
All right.
4
00:01:52,750 --> 00:01:53,874
It's nothing.
5
00:01:54,250 --> 00:01:55,749
Firewood from Paris.
6
00:01:56,084 --> 00:01:57,374
Let's see anyway.
7
00:02:02,584 --> 00:02:04,874
Stop messing up my things!
8
00:02:05,250 --> 00:02:06,583
What's in there?
9
00:02:06,875 --> 00:02:08,249
Unload those books.
10
00:02:08,584 --> 00:02:10,249
Search everything.
11
00:02:10,875 --> 00:02:12,874
Spare no one.
12
00:02:36,875 --> 00:02:40,249
Follow him! Hurry!
13
00:03:38,250 --> 00:03:40,374
A good revolutionary is tough.
14
00:03:42,250 --> 00:03:43,249
"Article One.
15
00:03:43,584 --> 00:03:46,583
"All men are born free and equal.
16
00:03:46,875 --> 00:03:48,374
"Social differences...
17
00:03:57,375 --> 00:03:59,749
"...must be based...
18
00:04:00,584 --> 00:04:02,749
"...on the public good.
19
00:04:03,084 --> 00:04:04,249
- "The principle...
- "The goal...
20
00:04:04,584 --> 00:04:07,249
"The goal of political parties...
21
00:04:07,584 --> 00:04:09,249
"...is the good of the nation.
22
00:04:10,875 --> 00:04:13,874
- "Freedom...
- "...is being able to do
23
00:04:14,250 --> 00:04:16,749
- "whatever does not harm...
- "...others.
24
00:04:17,084 --> 00:04:20,374
"Therefore... the..."
25
00:05:23,584 --> 00:05:24,583
Maxime...
26
00:05:42,750 --> 00:05:45,249
No bread again!
27
00:05:47,250 --> 00:05:48,749
They say it's the war.
28
00:05:50,084 --> 00:05:52,083
Doesn't explain everything!
29
00:05:53,084 --> 00:05:54,374
It's a plot.
30
00:05:54,750 --> 00:05:55,749
By whom?
31
00:05:56,250 --> 00:05:57,874
The enemies of the government:
32
00:05:59,250 --> 00:06:01,249
starvation leads to revolt.
33
00:06:01,584 --> 00:06:02,583
Or it's the government.
34
00:06:02,875 --> 00:06:03,749
Why?
35
00:06:04,250 --> 00:06:05,749
Power corrupts.
36
00:06:06,084 --> 00:06:07,083
An old story...
37
00:06:07,750 --> 00:06:08,874
Be careful!
38
00:06:20,875 --> 00:06:22,374
Robespierre too?
39
00:06:27,875 --> 00:06:29,374
They're starting early this morning.
40
00:06:31,584 --> 00:06:32,874
Who's that?
41
00:06:33,250 --> 00:06:34,874
A runaway they caught.
42
00:06:35,584 --> 00:06:37,583
He's so handsome!
43
00:06:38,375 --> 00:06:40,583
Now they walk them to their deaths?
44
00:06:42,250 --> 00:06:44,374
Walking back'll be harder, Count!
45
00:06:44,750 --> 00:06:46,749
You'll have to carry your head!
46
00:07:23,584 --> 00:07:27,583
Break down the door!
47
00:07:37,584 --> 00:07:39,083
Give me your card!
48
00:07:39,375 --> 00:07:40,499
Who, me?
49
00:07:40,750 --> 00:07:42,583
Why?
50
00:07:43,084 --> 00:07:44,249
What have I done?
51
00:07:51,584 --> 00:07:53,874
Look! It's him!
52
00:07:56,875 --> 00:07:57,374
It's Danton!
53
00:07:57,375 --> 00:07:59,083
It's Danton!
54
00:08:04,250 --> 00:08:08,874
Long live Danton!
55
00:08:37,750 --> 00:08:40,583
"Despotism is killing
innocent people,
56
00:08:40,875 --> 00:08:42,249
"so that the guilty don't escape.
57
00:08:42,875 --> 00:08:44,583
"The Committee thought
58
00:08:44,875 --> 00:08:47,749
"the Republic needed
a period of despotism.
59
00:08:48,250 --> 00:08:50,249
"They agreed with Machiavelli:
60
00:08:50,584 --> 00:08:52,874
"the greater good excuses minor evils.
61
00:08:54,084 --> 00:08:55,749
"They felt liberty is like
62
00:08:56,084 --> 00:08:58,249
"growing up: you have to suffer.
63
00:09:00,375 --> 00:09:03,374
"They are wrong:
to be free, men only need
64
00:09:04,250 --> 00:09:05,583
"to want to be free.
65
00:09:05,875 --> 00:09:08,249
"It's their Bastille Day right.
66
00:09:09,875 --> 00:09:12,583
"The last defense against despotism
67
00:09:12,875 --> 00:09:14,208
"is a free press.
68
00:09:14,375 --> 00:09:17,249
"if Moscow had one, it would be free.
69
00:09:17,584 --> 00:09:20,083
- "If you destroy it in France..."
- Be quiet!
70
00:09:29,250 --> 00:09:30,583
Has it been distributed?
71
00:09:30,875 --> 00:09:33,249
No, it's still at the printer's.
72
00:09:35,875 --> 00:09:36,874
Get going!
73
00:10:13,417 --> 00:10:14,916
Citizen barbers!
74
00:10:15,917 --> 00:10:18,916
Safety and fraternity!
75
00:10:19,542 --> 00:10:20,916
Fine day!
76
00:10:21,250 --> 00:10:22,749
Spring at last.
77
00:10:26,250 --> 00:10:28,749
You don't look well.
78
00:10:31,250 --> 00:10:34,916
True, you've been ill 5 weeks.
79
00:10:36,917 --> 00:10:38,249
We'll fix it. Comb!
80
00:10:41,250 --> 00:10:42,541
Hairpins!
81
00:10:47,917 --> 00:10:49,249
I'll trim it tomorrow.
82
00:11:06,042 --> 00:11:07,541
What are you doing?
83
00:11:09,542 --> 00:11:12,749
What's going on? Let me dress.
84
00:11:20,750 --> 00:11:22,041
Have you gone crazy?
85
00:11:22,542 --> 00:11:25,541
Héron, you have no right!
86
00:12:09,750 --> 00:12:10,666
What are they
87
00:12:10,917 --> 00:12:11,874
doing to you?
88
00:12:12,042 --> 00:12:14,416
It's Camille Desmoulins! Arrest him!
89
00:12:14,750 --> 00:12:16,041
Sure, arrest me.
90
00:12:16,250 --> 00:12:17,416
He's innocent.
91
00:12:17,750 --> 00:12:20,749
We have no orders
to arrest you, Desmoulins.
92
00:12:35,542 --> 00:12:36,916
I don't want to look.
93
00:12:37,917 --> 00:12:39,541
Come back tomorrow.
94
00:13:02,542 --> 00:13:03,249
You're up!
95
00:13:06,750 --> 00:13:08,749
You're better!
96
00:13:10,042 --> 00:13:11,041
What luck!
97
00:13:14,250 --> 00:13:15,916
Danton is back.
98
00:13:16,917 --> 00:13:18,749
He's plotting a coup.
99
00:13:22,917 --> 00:13:23,749
Read it?
100
00:13:24,542 --> 00:13:25,541
Not yet.
101
00:13:26,917 --> 00:13:30,249
Desmoulins urges the people
to fight the Committees.
102
00:13:30,542 --> 00:13:34,249
There's talk of a take-over.
103
00:13:35,417 --> 00:13:36,541
By whom?
104
00:13:37,542 --> 00:13:39,249
Nobody says.
105
00:13:39,542 --> 00:13:41,249
But I think it's...
106
00:13:42,917 --> 00:13:43,916
Danton!
107
00:13:55,250 --> 00:13:56,541
Has he gone mad?
108
00:14:03,250 --> 00:14:05,249
We'd spare the Republic a lot,
109
00:14:05,542 --> 00:14:08,416
if Danton went to the guillotine.
110
00:14:09,042 --> 00:14:10,249
Right away!
111
00:14:13,917 --> 00:14:17,541
No! He's idolized!
112
00:14:20,250 --> 00:14:22,249
And he's not really dangerous.
113
00:14:27,250 --> 00:14:28,041
Damn it!
114
00:14:29,917 --> 00:14:33,416
If it isn't him, it's Desmoulins.
115
00:14:44,917 --> 00:14:46,541
Real bread, citizen?
116
00:14:47,042 --> 00:14:49,249
Yes. But there's no sugar.
117
00:14:49,542 --> 00:14:50,416
Never mind.
118
00:15:04,542 --> 00:15:05,916
There's no sugar.
119
00:15:06,250 --> 00:15:07,749
I haven't slept.
120
00:15:09,542 --> 00:15:10,916
I'm very tired.
121
00:15:15,542 --> 00:15:18,916
Danton's behind
Desmoulins' attacks on us.
122
00:15:19,250 --> 00:15:20,916
He has Camille in his pocket.
123
00:15:22,542 --> 00:15:24,249
What's our real aim?
124
00:15:24,917 --> 00:15:26,416
The Revolution's triumph.
125
00:15:26,750 --> 00:15:29,749
Right! But not any price.
126
00:15:30,417 --> 00:15:31,749
Why all this carnage?
127
00:15:32,042 --> 00:15:34,041
- There are easier ways.
- Which?
128
00:15:41,417 --> 00:15:43,916
Those two will be beheaded anyway.
129
00:15:50,750 --> 00:15:52,041
Is it really so cold?
130
00:15:53,250 --> 00:15:54,541
Give me my coat.
131
00:15:58,750 --> 00:16:00,041
Is your fever up?
132
00:16:07,250 --> 00:16:08,541
It'll pass.
133
00:16:27,042 --> 00:16:29,041
Don't ogle citizen Robespierre!
134
00:17:34,500 --> 00:17:35,666
Clear the hall!
135
00:18:24,292 --> 00:18:25,666
That's enough!
136
00:18:40,500 --> 00:18:42,666
Citizens! Attacks...
137
00:18:43,000 --> 00:18:45,291
...against the government
are increasing.
138
00:18:46,167 --> 00:18:47,999
Desmoulins' paper calls
139
00:18:48,292 --> 00:18:51,791
for war on the Committees.
Danton is behind it...
140
00:18:52,167 --> 00:18:53,999
Sorry I'm late.
141
00:18:54,500 --> 00:18:55,916
Just like school.
142
00:18:56,167 --> 00:18:59,499
I charge Danton and his friends
with subversion.
143
00:19:00,500 --> 00:19:03,666
You'd deprive
the Revolution of its
144
00:19:04,000 --> 00:19:05,416
best servants?
145
00:19:05,667 --> 00:19:07,499
You can't be serious.
146
00:19:08,167 --> 00:19:09,666
Go ahead!
147
00:19:10,000 --> 00:19:11,291
You surprise me.
148
00:19:11,667 --> 00:19:13,166
Danton loyal?
149
00:19:13,500 --> 00:19:14,166
You're mad!
150
00:19:14,500 --> 00:19:17,499
I remember, if you don't.
151
00:19:19,167 --> 00:19:21,999
You forget everything done
by the man...
152
00:19:22,292 --> 00:19:24,166
...you're now so eager to kill.
153
00:19:24,792 --> 00:19:27,666
It was he who set up...
154
00:19:28,000 --> 00:19:30,291
...our revolutionary cell...
155
00:19:30,667 --> 00:19:34,791
...in 1790 and 1791.
Remember that!
156
00:19:35,167 --> 00:19:37,291
And the Champ de Mars massacre?
157
00:19:37,667 --> 00:19:39,791
He led the people like sheep.
158
00:19:40,167 --> 00:19:41,499
Then he ran away.
159
00:19:41,792 --> 00:19:43,166
Let's stop all this.
160
00:19:43,500 --> 00:19:46,624
We recall Mirabeau's
letter denouncing...
161
00:19:46,792 --> 00:19:49,499
...Danton's plotting.
162
00:19:49,792 --> 00:19:51,666
Why trust a traitor's word?
163
00:19:52,667 --> 00:19:54,499
Lawyer's tricks!
164
00:19:56,667 --> 00:20:00,291
You can't base such
a serious charge
165
00:20:00,792 --> 00:20:02,499
on rumors alone.
166
00:20:03,292 --> 00:20:06,499
I insist we call citizen Amar
167
00:20:06,792 --> 00:20:08,499
of the Security Committee.
168
00:20:10,792 --> 00:20:13,999
In no case can I
169
00:20:14,292 --> 00:20:16,791
allow Danton to go on trial.
170
00:20:17,292 --> 00:20:19,999
Afraid, Robespierre?
171
00:20:21,167 --> 00:20:24,791
I know it's easier to kill him,
but I say his good faith...
172
00:20:26,292 --> 00:20:27,666
...is beyond question.
173
00:20:28,500 --> 00:20:31,666
Killing this defenseless man
is senseless.
174
00:20:32,000 --> 00:20:32,666
Defenseless!
175
00:20:33,000 --> 00:20:37,166
His only weapon was that paper.
176
00:20:37,792 --> 00:20:39,166
Was?
177
00:20:43,167 --> 00:20:45,499
I had the paper closed down.
178
00:20:45,792 --> 00:20:48,666
Desmoulins will replace
it with another.
179
00:20:49,292 --> 00:20:49,999
Then we'll...
180
00:20:51,000 --> 00:20:52,791
Get rid of him.
181
00:20:56,292 --> 00:20:59,291
No, we'll win him over.
182
00:21:02,167 --> 00:21:04,999
He's a great propagandist.
183
00:21:08,167 --> 00:21:09,666
Citizen Amar...
184
00:21:11,792 --> 00:21:15,291
You do have evidence
against Danton!
185
00:21:33,000 --> 00:21:33,999
Go on!
186
00:21:36,792 --> 00:21:37,791
Read it!
187
00:21:38,792 --> 00:21:39,499
What?
188
00:21:42,500 --> 00:21:43,791
Praying?
189
00:21:47,500 --> 00:21:51,666
I want what I'm about
to say kept quiet.
190
00:21:53,792 --> 00:21:57,791
Citizens... Like you,
I doubt Danton's good faith.
191
00:21:58,500 --> 00:21:59,999
That's better!
192
00:22:04,000 --> 00:22:06,999
And yet,
193
00:22:07,792 --> 00:22:09,999
I am absolutely against...
194
00:22:10,500 --> 00:22:11,666
...his execution.
195
00:22:14,500 --> 00:22:18,499
Justice is divine,
and so inaccessible.
196
00:22:18,792 --> 00:22:23,291
The Revolutionary Tribunal
can't be Justice.
197
00:22:25,167 --> 00:22:29,166
It can only punish
the nation's enemies,
198
00:22:30,000 --> 00:22:32,666
not clamp down on criminals.
199
00:22:34,292 --> 00:22:36,666
These men are guilty of crimes.
200
00:22:38,167 --> 00:22:40,999
The ax will fall on Fabre
and his friends.
201
00:22:42,167 --> 00:22:46,166
Danton's the guiltiest,
but we won't touch him.
202
00:22:47,500 --> 00:22:51,499
The bourgeoisie would join
the counter-revolution.
203
00:22:53,292 --> 00:22:55,791
The Convention would rise...
204
00:22:56,167 --> 00:22:57,291
...against us.
205
00:22:58,500 --> 00:23:02,166
We'd shake the people's faith
in the Revolution.
206
00:23:03,167 --> 00:23:04,666
In that case,
207
00:23:05,792 --> 00:23:08,291
we'd have to rule by terror.
208
00:23:10,500 --> 00:23:11,999
You know what that is?
209
00:23:12,792 --> 00:23:15,666
Terror is merely despair.
210
00:23:18,000 --> 00:23:19,166
I'm afraid, Billaud.
211
00:23:19,792 --> 00:23:23,666
So afraid of the terror that...
212
00:23:24,500 --> 00:23:28,791
...I'm ready for any compromise
to avoid it,
213
00:23:29,167 --> 00:23:30,666
any humiliation, any lie.
214
00:23:32,500 --> 00:23:35,666
The traitor Danton
must be granted a favor...
215
00:23:36,000 --> 00:23:38,166
...he doesn't deserve: amnesty.
216
00:23:41,000 --> 00:23:44,499
For the country's good,
we must be abject.
217
00:23:47,500 --> 00:23:49,499
We can't afford to be just.
218
00:24:17,500 --> 00:24:19,291
About time you came!
219
00:24:24,167 --> 00:24:24,999
You're back!
220
00:24:25,292 --> 00:24:26,666
Yes, I was bored.
221
00:24:29,500 --> 00:24:31,291
I've come for my orders.
222
00:24:31,667 --> 00:24:32,499
What orders?
223
00:24:41,167 --> 00:24:44,291
Here's what I say:
first free the prisoners.
224
00:24:46,500 --> 00:24:48,499
I'll summon our fighting men,
225
00:24:48,792 --> 00:24:51,499
we'll raid the Convention,
kill the leaders.
226
00:24:52,500 --> 00:24:54,791
I wish you luck!
227
00:24:55,167 --> 00:24:57,291
But Robespierre's on the move.
228
00:24:57,667 --> 00:25:01,166
In an hour the Committee
will grab us.
229
00:25:01,500 --> 00:25:02,791
You're vulnerable.
230
00:25:03,167 --> 00:25:05,499
Why? What have I done?
231
00:25:05,792 --> 00:25:08,791
Suppose they talk
of the Supreme Judge,
232
00:25:09,167 --> 00:25:11,499
and mention your name.
They'll say...
233
00:25:11,792 --> 00:25:13,791
...you want to be dictator.
234
00:25:14,167 --> 00:25:16,499
One rumor, and you've had it.
235
00:25:17,792 --> 00:25:20,291
Who'd dare condemn me?
236
00:25:20,792 --> 00:25:22,499
The Committee, of course!
237
00:25:23,500 --> 00:25:24,791
Robespierre's cured.
238
00:25:25,792 --> 00:25:27,666
That absurd Committee?
239
00:25:29,292 --> 00:25:31,166
You're so sure of yourself!
240
00:25:32,167 --> 00:25:33,499
Use your head!
241
00:25:33,792 --> 00:25:36,999
I have all Paris behind me.
242
00:25:38,167 --> 00:25:42,291
It's now or never!
Believe me!
243
00:25:42,792 --> 00:25:47,166
I'm surprised
you're still free.
244
00:25:48,167 --> 00:25:51,291
Suspicious!
I get it: you're my friend.
245
00:25:52,167 --> 00:25:53,666
They can't arrest you.
246
00:25:54,167 --> 00:25:57,499
I have a thing Robespierre lacks:
my newspaper.
247
00:25:58,167 --> 00:26:01,166
It gives me more influence
than that faker.
248
00:26:02,667 --> 00:26:04,166
That reassure you?
249
00:26:10,167 --> 00:26:12,499
Georges!
250
00:26:12,792 --> 00:26:14,666
The paper's been closed.
251
00:26:16,500 --> 00:26:18,666
Am I reassured!
We're screwed!
252
00:26:24,667 --> 00:26:26,166
At least say hello.
253
00:26:26,500 --> 00:26:28,166
How are you, Lucille?
254
00:26:30,000 --> 00:26:31,999
Maybe we've gone too far.
255
00:26:32,500 --> 00:26:36,791
If you're scared, run to Robespierre,
tell him I made you write.
256
00:26:37,167 --> 00:26:39,791
Stop it! I did my duty.
257
00:26:40,500 --> 00:26:42,791
I showed people the terror
must end.
258
00:26:43,167 --> 00:26:47,166
Now you must move,
or what I did was pointless.
259
00:26:48,500 --> 00:26:50,166
We must act at once!
260
00:26:50,500 --> 00:26:51,124
Why?
261
00:26:51,292 --> 00:26:51,916
The printer...
262
00:26:52,167 --> 00:26:52,791
I know.
263
00:26:54,167 --> 00:26:54,791
Want to live?
264
00:26:55,167 --> 00:26:58,499
Sure. Why shouldn't I?
Don't you?
265
00:26:58,792 --> 00:26:59,791
We must strike!
266
00:27:01,292 --> 00:27:03,499
It's politics, not butcherry.
Use your heads.
267
00:27:06,500 --> 00:27:09,999
Robespierre's trying
to salvage his prestige.
268
00:27:10,292 --> 00:27:14,499
He jails the printer and
grabs the paper. He hopes...
269
00:27:15,167 --> 00:27:18,166
...we'll show our hand.
So we do nothing.
270
00:27:18,500 --> 00:27:22,291
We must stay calm.
Understand? Calm.
271
00:27:27,792 --> 00:27:29,166
Philippeaux wants you.
272
00:27:29,500 --> 00:27:31,499
Who's he? Liberal? Moderate?
273
00:27:32,292 --> 00:27:35,499
A spotless record. He's ideal.
274
00:27:39,667 --> 00:27:43,291
Danton's wrong. How can
I persuade him to act?
275
00:27:44,000 --> 00:27:45,291
You're for a fight too?
276
00:27:45,667 --> 00:27:46,666
Not yet.
277
00:27:47,500 --> 00:27:48,791
I'm wondering too.
278
00:27:49,167 --> 00:27:51,291
I'd like to know what you want.
279
00:27:51,667 --> 00:27:52,291
Me too.
280
00:27:52,792 --> 00:27:54,166
You'd end the terror?
281
00:27:54,500 --> 00:27:55,791
You'd topple the regime?
282
00:27:56,167 --> 00:27:59,291
I'd join you if I trusted
your motives.
283
00:28:02,167 --> 00:28:03,499
Don't you believe me?
284
00:28:05,667 --> 00:28:06,499
Why?
285
00:28:06,792 --> 00:28:10,666
You invented
the Revolutionary Tribunal.
286
00:28:11,000 --> 00:28:12,291
You voted to kill the king.
287
00:28:12,792 --> 00:28:13,999
So did you.
288
00:28:14,292 --> 00:28:16,166
This leads nowhere.
289
00:28:16,500 --> 00:28:18,666
Did I ask for your help?
290
00:28:19,000 --> 00:28:22,499
He wants to back you.
The center's with him.
291
00:28:22,792 --> 00:28:24,791
If you don't abuse your power.
292
00:28:25,000 --> 00:28:25,666
I don't want power.
293
00:28:26,000 --> 00:28:26,791
So you say now.
294
00:28:27,167 --> 00:28:30,791
I don't want power.
I'm 35 and look 60.
295
00:28:31,667 --> 00:28:34,791
I'm tired... I'd like to quit.
296
00:28:35,792 --> 00:28:38,166
First I must end the terror:
297
00:28:38,500 --> 00:28:40,666
I'm partly to blame for it.
298
00:28:41,000 --> 00:28:43,999
That's fine,
but we know each other.
299
00:28:44,792 --> 00:28:46,666
It's true,
politics has made you rich.
300
00:28:47,792 --> 00:28:49,791
Easy does it.
301
00:28:50,167 --> 00:28:53,666
It's you who asked
to talk to me.
302
00:28:54,000 --> 00:28:55,291
Not now.
303
00:28:55,792 --> 00:28:59,499
Make it short.
What do you want?
304
00:28:59,792 --> 00:29:03,499
Disarm the Public Safety
Committee,
305
00:29:03,792 --> 00:29:07,499
without a fight.
Only you can do it.
306
00:29:08,167 --> 00:29:10,791
Frankly, you disgust me,
307
00:29:11,500 --> 00:29:13,499
but I'll back you.
308
00:29:13,792 --> 00:29:17,291
I'm flattered.
How will you do it?
309
00:29:17,667 --> 00:29:19,291
With armed men, if need be.
310
00:29:21,667 --> 00:29:22,291
Worried?
311
00:29:23,000 --> 00:29:24,791
Like everyone.
312
00:29:28,792 --> 00:29:30,166
Your really want to act?
313
00:29:31,667 --> 00:29:33,291
Strike, I told you.
314
00:29:33,667 --> 00:29:36,291
No one can control
an insurrection.
315
00:29:36,667 --> 00:29:39,499
Robespierre has one weakness.
316
00:29:39,792 --> 00:29:41,999
His secret police.
It's hated.
317
00:29:42,292 --> 00:29:44,666
Bourdon, in the Convention today,
318
00:29:45,000 --> 00:29:46,999
attack a top secret agent.
319
00:29:47,292 --> 00:29:47,999
Héron?
320
00:29:48,292 --> 00:29:51,499
Yes. Talk about informers, searches.
321
00:29:52,167 --> 00:29:53,791
The nation will support you.
322
00:29:54,167 --> 00:29:58,499
It will say we're it's
last hope for freedom.
323
00:29:58,792 --> 00:29:59,499
Is that enough?
324
00:29:59,792 --> 00:30:03,666
They'll calm down and
so will Robespierre. Go on.
325
00:30:05,000 --> 00:30:06,291
Georges is right.
326
00:30:08,667 --> 00:30:12,291
Always heed your wife.
It's the start of a new era.
327
00:30:12,667 --> 00:30:13,999
Get going.
328
00:30:16,000 --> 00:30:20,666
Then it's back to our modest,
quiet lives.
329
00:30:21,000 --> 00:30:24,791
Yours will be quiet
and ours modest.
330
00:30:25,292 --> 00:30:29,499
If you see poverty as
a revolutionary virtue,
331
00:30:29,792 --> 00:30:31,999
go and join Robespierre.
332
00:30:34,792 --> 00:30:37,166
And you change printers.
333
00:30:48,167 --> 00:30:50,166
What is more destructive,
334
00:30:51,167 --> 00:30:53,291
more anti-Républican,
335
00:30:53,792 --> 00:30:56,666
than this invisible police...
336
00:30:57,792 --> 00:30:59,291
...and its informers,
337
00:31:00,792 --> 00:31:04,166
that infiltrate everywhere,
spreading lies...
338
00:31:04,500 --> 00:31:06,499
...and threats...
339
00:31:07,292 --> 00:31:11,791
endanger individual liberty,
340
00:31:13,000 --> 00:31:15,999
force fathers to mistrust
their soons,
341
00:31:17,292 --> 00:31:19,291
and think they're all-powerful...
342
00:31:26,167 --> 00:31:29,499
This police, headed...
343
00:31:29,792 --> 00:31:33,791
...by an ex-criminal
named Héron...
344
00:31:35,167 --> 00:31:36,791
...who, under the cloak...
345
00:31:42,292 --> 00:31:44,291
...of public service.
346
00:31:45,292 --> 00:31:47,499
settles private scores,
347
00:31:47,792 --> 00:31:52,291
and openly favors the rogues
he recruits, I demand...
348
00:32:00,292 --> 00:32:02,791
Where's he rushing to?
349
00:32:03,500 --> 00:32:07,291
The Committee. As soon as Héron
was mentioned...
350
00:32:07,667 --> 00:32:10,791
...I demand Héron's arrest.
351
00:32:21,792 --> 00:32:26,166
The Convention voted
to arrest Héron.
352
00:32:27,792 --> 00:32:31,291
Our best man? Lose him
and we lose control of Paris.
353
00:32:31,500 --> 00:32:33,791
There's your defenseless Danton!
354
00:32:36,667 --> 00:32:38,166
I want to see him today.
355
00:32:39,292 --> 00:32:41,291
That traitor?
356
00:32:41,667 --> 00:32:43,499
Arrange the meeting.
357
00:32:45,500 --> 00:32:47,499
This session is ended.
358
00:32:50,792 --> 00:32:54,666
You'd lower yourself
to ask Danton to receive you?
359
00:32:56,000 --> 00:32:58,291
It's for the country's good.
360
00:32:59,792 --> 00:33:01,791
I'd stoop to anything for it.
361
00:33:16,667 --> 00:33:19,499
The Public Safety Committee's
washed up.
362
00:33:22,000 --> 00:33:24,291
Long live Danton!
363
00:33:48,292 --> 00:33:50,291
I've come from the Committee.
364
00:33:50,667 --> 00:33:52,666
Some accuse you of treason.
365
00:33:53,667 --> 00:33:54,291
Just me?
366
00:33:54,667 --> 00:33:56,791
The others too. All of them.
367
00:33:58,000 --> 00:33:59,291
Robespierre agrees?
368
00:34:00,000 --> 00:34:01,791
Don't know yet.
I'm going.
369
00:34:02,167 --> 00:34:02,791
Afraid?
370
00:34:03,500 --> 00:34:05,499
I'd rather not be seen
with you.
371
00:34:26,292 --> 00:34:29,166
...jailed for demanding liberty.
372
00:34:33,000 --> 00:34:35,166
Change all that.
373
00:34:35,667 --> 00:34:39,791
Only blue flowers.
He only likes blue.
374
00:34:44,000 --> 00:34:46,291
Turbot à la flunkey,
it's called now.
375
00:34:52,667 --> 00:34:53,791
What a creature!
376
00:34:54,792 --> 00:34:58,666
First the stuffed cucumber?
Then vol-au-vent...
377
00:35:01,000 --> 00:35:03,166
With Convention sauce,
378
00:35:04,667 --> 00:35:06,499
once known as caper sauce.
379
00:35:09,000 --> 00:35:10,999
Refugee quails with onions.
380
00:35:11,292 --> 00:35:12,166
That's it!
381
00:35:12,500 --> 00:35:15,166
And fruit à la Royal Runaway.
382
00:35:24,000 --> 00:35:24,666
Satisfied?
383
00:35:25,000 --> 00:35:26,499
Perfectly, thanks.
384
00:35:28,292 --> 00:35:32,291
You should have given him
a bad time, not all this.
385
00:35:32,667 --> 00:35:34,791
A gesture. It's now or never.
386
00:35:35,167 --> 00:35:36,791
Leave me alone.
You go home.
387
00:35:37,167 --> 00:35:39,291
I want to see him humiliated.
388
00:35:39,667 --> 00:35:42,666
Go home!
You too, Bourdon.
389
00:35:43,292 --> 00:35:45,791
Certainly not!
390
00:35:47,000 --> 00:35:50,166
I must know how to vote
in the Convention.
391
00:35:50,500 --> 00:35:51,791
I said go home.
392
00:35:53,292 --> 00:35:54,666
Everybody out!
393
00:35:57,292 --> 00:35:59,166
Now that's blue. Fine!
394
00:36:17,000 --> 00:36:20,166
Get rid of all these people.
395
00:36:20,667 --> 00:36:22,791
Quick! I need to be alone.
396
00:36:23,167 --> 00:36:24,499
Right away!
397
00:36:29,167 --> 00:36:30,666
You dared say that?
398
00:36:42,292 --> 00:36:43,999
Clear out, all of you!
399
00:36:44,292 --> 00:36:44,999
Are you mad?
400
00:36:45,292 --> 00:36:45,999
Security!
401
00:37:59,667 --> 00:38:02,541
Good evening.
I kept you waiting. Sorry.
402
00:38:02,875 --> 00:38:07,166
No matter.
We're so rarely alone together.
403
00:38:08,042 --> 00:38:09,166
you and I.
404
00:38:12,667 --> 00:38:14,041
Are you all right?
405
00:38:14,375 --> 00:38:16,541
Fine, thanks.
406
00:38:22,042 --> 00:38:23,541
Look... Want some?
407
00:38:31,375 --> 00:38:33,374
How about this?
408
00:38:38,375 --> 00:38:40,666
A quail?
409
00:38:41,042 --> 00:38:42,374
It's not poisoned.
410
00:38:43,667 --> 00:38:45,374
Delicious!
411
00:38:49,542 --> 00:38:51,874
Sit down.
412
00:39:17,042 --> 00:39:18,541
Really not hungry?
413
00:39:18,875 --> 00:39:20,041
No, thanks.
414
00:39:50,042 --> 00:39:51,166
What do you want?
415
00:39:52,667 --> 00:39:54,541
To be frank with you.
416
00:39:56,667 --> 00:39:58,374
Haven't you always been?
417
00:40:00,667 --> 00:40:02,541
Why did you attack Héron?
418
00:40:04,542 --> 00:40:07,666
Why did you arrest Dessenne?
And ban the paper?
419
00:40:08,667 --> 00:40:11,041
I must protect the government.
420
00:40:11,375 --> 00:40:14,666
They say you're plotting.
421
00:40:15,042 --> 00:40:16,874
It's not true, you know.
422
00:40:18,042 --> 00:40:20,166
I'm pure as snow.
423
00:40:20,667 --> 00:40:24,374
Your many enemies want your death.
424
00:40:25,375 --> 00:40:26,499
You, too?
425
00:40:26,667 --> 00:40:31,041
Stop attacking me,
and I swear you'll be safe.
426
00:40:32,667 --> 00:40:34,541
I'm not safe now?
427
00:40:45,875 --> 00:40:47,666
I thought you didn't drink.
428
00:40:59,667 --> 00:41:00,666
To our understanding.
429
00:41:27,542 --> 00:41:28,874
What do you want?
430
00:41:29,375 --> 00:41:30,874
You're frank.
431
00:41:32,667 --> 00:41:36,041
State publicly that you're joining us.
432
00:41:36,667 --> 00:41:37,541
I can't.
433
00:41:38,375 --> 00:41:41,666
I don't approve of the government.
It's my right.
434
00:41:42,167 --> 00:41:44,874
But not to proclaim it.
Specially you!
435
00:41:46,042 --> 00:41:48,041
I can't stoop to the government.
436
00:41:48,875 --> 00:41:51,374
You think you're above it?
437
00:41:51,667 --> 00:41:55,041
Unique people are above the masses.
438
00:41:55,375 --> 00:41:58,041
Like you, I despise the Committees.
But I say so.
439
00:41:59,042 --> 00:42:02,041
No one must divide us, you and I.
440
00:42:02,375 --> 00:42:04,374
No Committee, government, no one.
441
00:42:04,667 --> 00:42:07,041
Divided, we'll both fall.
442
00:42:07,667 --> 00:42:11,041
No one can go along
with your reign of terror.
443
00:42:12,667 --> 00:42:16,041
The people, our strength,
will destroy the Revolution.
444
00:42:16,667 --> 00:42:17,874
Who's to blame?
445
00:42:20,667 --> 00:42:23,874
Not I, and certainly not you.
446
00:42:24,167 --> 00:42:26,541
If we're not to blame,
then it's fate.
447
00:42:26,875 --> 00:42:29,166
I never believed in fate.
448
00:42:29,542 --> 00:42:31,874
Neither did I.
449
00:42:32,542 --> 00:42:35,166
We really believe
in the same ideals.
450
00:42:36,667 --> 00:42:38,041
No longer.
451
00:42:38,375 --> 00:42:40,041
We fought a revolution...
452
00:42:40,375 --> 00:42:43,041
...in the name of fairness
and equality.
453
00:42:43,375 --> 00:42:47,374
Now you chop off any head
that stands out. Was that our goal?
454
00:42:48,167 --> 00:42:51,166
I'm the people's only defense.
455
00:42:51,667 --> 00:42:52,874
Against whom?
456
00:42:53,167 --> 00:42:58,666
Men who grow rich from
the Revolution. Right?
457
00:43:01,375 --> 00:43:05,666
You want men to act like
the heroes of novels.
458
00:43:07,667 --> 00:43:10,041
We're made of flesh and blood!
459
00:43:10,375 --> 00:43:13,374
You want to raise us
to heights where
460
00:43:14,042 --> 00:43:15,374
we can't breathe
461
00:43:15,667 --> 00:43:18,166
You isolate the Revolution,
you freeze it.
462
00:43:19,167 --> 00:43:21,541
Even die-hards back away.
463
00:43:22,375 --> 00:43:23,874
What should I do?
464
00:43:27,375 --> 00:43:30,666
Come back to earth. Right away.
465
00:43:31,375 --> 00:43:35,666
Stop the revolutionary impetus
and you kill the revolution.
466
00:43:36,042 --> 00:43:38,499
People want to eat
and sleep in peace.
467
00:43:38,667 --> 00:43:42,166
Without bread, there's no law,
freedom, justice.
468
00:43:43,875 --> 00:43:47,041
To hell with the Committees!
469
00:43:48,667 --> 00:43:50,166
I admire you.
470
00:43:52,042 --> 00:43:55,666
I'd love to follow you,
but not just anywhere...
471
00:43:57,042 --> 00:44:00,374
I want to provide normal
living conditions...
472
00:44:00,667 --> 00:44:02,666
...for 80% of the people. That's all.
473
00:44:03,167 --> 00:44:05,666
Come off it...
Don't make speeches here!
474
00:44:07,167 --> 00:44:08,041
What?
475
00:44:13,042 --> 00:44:15,041
That's not all you want!
476
00:44:18,667 --> 00:44:21,166
Men shouldn't stay
in power too long.
477
00:44:21,875 --> 00:44:23,041
You aspire to power?
478
00:44:23,542 --> 00:44:26,041
I don't have to. I've got it.
479
00:44:26,375 --> 00:44:29,666
The only real power:
from the man in the street.
480
00:44:30,667 --> 00:44:34,874
I understand him, he understands me.
Never forget that.
481
00:44:35,167 --> 00:44:38,041
I won't. But don't you forget...
482
00:44:38,375 --> 00:44:41,541
...that to make him happy,
I'll stop at nothing.
483
00:44:42,667 --> 00:44:44,374
You want to make him happy!
484
00:44:47,042 --> 00:44:48,666
You know nothing of the people!
485
00:44:50,042 --> 00:44:52,374
How could you know? Look at you!
486
00:44:52,667 --> 00:44:55,041
You don't drink, you're powdered.
487
00:44:55,375 --> 00:44:59,374
Swords make you faint, and they say
you've never had a woman!
488
00:45:01,542 --> 00:45:03,041
Who do you speak for?
489
00:45:04,375 --> 00:45:06,374
Make men happy! You're not a man!
490
00:45:10,667 --> 00:45:15,041
I'll show you the people!
Let's take a walk through the streets.
491
00:45:27,042 --> 00:45:28,374
I'm sorry.
492
00:45:29,042 --> 00:45:32,374
I've always been brutal and clumsy.
493
00:45:34,042 --> 00:45:39,041
I said to myself last night:
for he and I to feud...
494
00:45:40,042 --> 00:45:43,541
To be enemies...
makes no sense at all.
495
00:45:45,042 --> 00:45:47,666
We must stop it at once.
496
00:45:50,375 --> 00:45:51,374
Then do what I ask.
497
00:45:52,042 --> 00:45:52,874
How?
498
00:45:54,375 --> 00:45:56,374
Do what I ask. Join us.
499
00:45:59,375 --> 00:46:02,666
I went to the country
to think things over.
500
00:46:03,042 --> 00:46:06,666
Frankly, I'd rather be...
501
00:46:07,667 --> 00:46:10,374
...executed, than be an executioner.
502
00:46:11,375 --> 00:46:12,666
You're drunk!
503
00:46:13,667 --> 00:46:16,166
If you insist...
504
00:46:17,667 --> 00:46:19,041
You see this head?
505
00:46:20,042 --> 00:46:23,374
See it? Feel it?
506
00:46:26,667 --> 00:46:29,041
You'll have to cut it off!
507
00:47:11,375 --> 00:47:14,541
I'm sorry. This was a mistake.
508
00:47:19,167 --> 00:47:20,166
Wait!
509
00:47:25,667 --> 00:47:27,666
My witnesses heard everything.
510
00:47:31,042 --> 00:47:33,374
That's why I said nothing.
511
00:47:50,667 --> 00:47:51,874
Where did he go?
512
00:47:58,042 --> 00:47:59,374
Now I've got him!
513
00:48:04,042 --> 00:48:05,041
I've got him!
514
00:48:55,667 --> 00:48:57,166
So I had it all wrong?
515
00:48:57,542 --> 00:49:00,374
Now you see:
the Committees must end.
516
00:49:00,667 --> 00:49:02,874
You were wrong about Robespierre.
517
00:49:03,167 --> 00:49:05,541
We must hurry to the meeting.
518
00:49:06,667 --> 00:49:10,666
No point. Your plan is childish.
519
00:49:11,542 --> 00:49:13,666
It's now or never!
520
00:49:14,042 --> 00:49:18,374
No more blood! That's my goal!
521
00:49:21,042 --> 00:49:22,374
That's my goal.
522
00:49:23,667 --> 00:49:25,374
You're telling me?
523
00:49:26,042 --> 00:49:27,541
yes, you.
524
00:49:28,667 --> 00:49:30,166
Your friends' blood will flow!
525
00:49:54,375 --> 00:49:55,666
Good to see you!
526
00:49:56,042 --> 00:49:57,166
How's your mom?
527
00:49:57,375 --> 00:49:58,874
Worse than ever.
528
00:50:00,875 --> 00:50:02,874
This is Sophie... from Nantes.
529
00:50:03,125 --> 00:50:04,624
Go to your meeting.
530
00:50:05,625 --> 00:50:08,124
I can't come tonight.
It was just to get rid of him.
531
00:50:11,917 --> 00:50:13,291
You coming?
532
00:50:45,792 --> 00:50:47,416
What happened?
533
00:50:48,292 --> 00:50:49,916
Say something.
534
00:50:50,625 --> 00:50:51,624
Tell me!
535
00:50:51,917 --> 00:50:55,124
It's war. Danton forced the issue.
536
00:50:57,292 --> 00:50:59,416
Robespierre is due for a lesson.
537
00:51:00,292 --> 00:51:04,291
Tell me what happened,
everything they said...
538
00:51:05,917 --> 00:51:08,791
I couldn't hear well.
539
00:51:12,917 --> 00:51:16,291
It scares me... For 3 months...
540
00:51:17,792 --> 00:51:19,791
I've had a foreboding...
541
00:51:51,917 --> 00:51:53,291
Is your husband in?
542
00:51:53,625 --> 00:51:54,916
I'm glad you came.
543
00:51:55,625 --> 00:51:56,291
Why?
544
00:51:58,625 --> 00:52:00,416
You've changed a lot.
545
00:52:01,292 --> 00:52:04,124
You're like a stranger now...
546
00:52:04,917 --> 00:52:07,624
I've aged, if that's what you mean.
547
00:52:07,917 --> 00:52:10,124
That's not it, but...
548
00:52:11,292 --> 00:52:13,624
Is he really in danger?
549
00:52:14,917 --> 00:52:16,916
Yes, he is.
550
00:52:18,625 --> 00:52:20,624
You're my only hope. Tell me...
551
00:52:20,917 --> 00:52:23,416
Why did you reject him?
552
00:52:24,292 --> 00:52:26,291
The opposite happened. Truly.
553
00:52:27,625 --> 00:52:30,916
Really? Then I misunderstood...
554
00:52:31,917 --> 00:52:35,624
How could you?
Camille was your friend.
555
00:52:35,917 --> 00:52:37,791
That's why I came.
556
00:52:38,292 --> 00:52:40,416
I said I was in to no one.
557
00:53:31,625 --> 00:53:34,291
We must talk. It's serious...
558
00:53:34,625 --> 00:53:35,916
Why bother!
559
00:53:36,292 --> 00:53:40,124
You're in grave danger.
I came to warn you.
560
00:53:42,292 --> 00:53:45,291
You don't realize,
your life's at stake.
561
00:53:55,125 --> 00:53:59,291
Your friend Danton is using you.
562
00:53:59,917 --> 00:54:03,624
He's exploiting your talent.
563
00:54:04,625 --> 00:54:09,291
He's only out for himself.
That's not friendship!
564
00:54:09,917 --> 00:54:12,291
It's a dubious alliance.
565
00:54:12,625 --> 00:54:13,624
Stop!
566
00:54:14,625 --> 00:54:18,624
You don't scare me. A freedom
fighter isn't afraid to die.
567
00:54:19,292 --> 00:54:20,624
Maybe he has to.
568
00:54:20,917 --> 00:54:23,916
By advocating charity and tolerance,
569
00:54:24,292 --> 00:54:28,291
you hoped to save
oiyr country. Right?
570
00:54:29,917 --> 00:54:32,291
But you're aiding subversion.
571
00:54:32,625 --> 00:54:34,916
Which is Danton's goal.
572
00:54:41,625 --> 00:54:42,916
You must understand.
573
00:54:43,292 --> 00:54:45,416
So what should I do?
574
00:54:50,625 --> 00:54:53,291
Make a speech tomorrow:
575
00:54:55,292 --> 00:54:57,916
Take back all your attacks.
576
00:54:59,625 --> 00:55:03,916
Then, in the next issue of your paper,
577
00:55:04,917 --> 00:55:09,624
retract what you said
in previous issues.
578
00:55:10,417 --> 00:55:12,291
You're a real slut!
579
00:55:12,625 --> 00:55:16,916
Danton threw you out,
so you crawl to me!
580
00:55:17,625 --> 00:55:19,624
You're terrified!
581
00:55:24,292 --> 00:55:25,291
Remember...
582
00:55:26,625 --> 00:55:28,791
Burning a newspaper...
583
00:55:29,125 --> 00:55:30,291
is no answer.
584
00:55:35,917 --> 00:55:37,291
It's your last chance.
585
00:55:37,625 --> 00:55:40,916
Listen to me or you're through.
586
00:55:41,792 --> 00:55:44,291
You must believe me.
587
00:55:44,625 --> 00:55:47,291
I swear it's true.
588
00:55:50,625 --> 00:55:52,791
Get out!
589
00:56:42,292 --> 00:56:45,416
What happened, you must tell me!
590
00:56:46,792 --> 00:56:48,916
Why did the two of them meet?
591
00:56:49,917 --> 00:56:54,291
If Danton and Robespierre disagreed
592
00:56:54,625 --> 00:56:56,916
for so long, it's too late now.
593
00:56:59,625 --> 00:57:02,124
He's not here yet? Good.
594
00:57:03,292 --> 00:57:06,416
No, but you're 10 minutes late.
595
00:57:08,625 --> 00:57:12,124
What joy, you remind me
of my youth.
596
00:57:23,917 --> 00:57:25,916
Forgive my lateness.
597
00:57:26,292 --> 00:57:30,124
Spoken like a king to his ministers!
598
00:57:32,292 --> 00:57:34,124
Then how should I speak?
599
00:57:42,292 --> 00:57:45,416
In one hour, at 3.30.
600
00:57:46,625 --> 00:57:48,916
the police must arrest Danton.
601
00:57:49,292 --> 00:57:50,916
Tonight?
602
00:57:51,292 --> 00:57:52,916
It's madness!
603
00:57:53,292 --> 00:57:55,499
Out of the question!
604
00:57:56,625 --> 00:57:58,124
His accomplices too!
605
00:57:58,625 --> 00:58:00,416
Without preparing the people?
606
00:58:00,917 --> 00:58:03,416
It's political suicide!
607
00:58:03,792 --> 00:58:06,416
We'll be defeated!
608
00:58:06,625 --> 00:58:10,624
The Committee must
prepare public opinion.
609
00:58:12,417 --> 00:58:15,791
Let me have my say.
Robespierre...
610
00:58:16,292 --> 00:58:20,416
Danton has the bankers' support.
You told us that.
611
00:58:20,917 --> 00:58:25,291
It will be the Committee's death
and Danton's triumph.
612
00:58:25,625 --> 00:58:29,124
You're right. Danton has
support everywhere.
613
00:58:29,917 --> 00:58:31,124
It won't work.
614
00:58:33,792 --> 00:58:34,624
I wish to speak.
615
00:58:34,917 --> 00:58:36,791
Not about that!
616
00:58:39,625 --> 00:58:41,416
We must strike swiftly.
617
00:58:41,917 --> 00:58:45,291
Give him 3 days and he'll get
gold from the bankers.
618
00:58:45,625 --> 00:58:49,541
He'll raise an army and spread
leaflets all over Paris.
619
00:58:49,792 --> 00:58:53,291
He'll address the Convention.
620
00:58:53,917 --> 00:58:57,624
You all know he's a great orator.
621
00:58:58,917 --> 00:59:02,624
We must do it tonight...
or never.
622
00:59:05,292 --> 00:59:06,624
You're right.
623
00:59:07,917 --> 00:59:11,624
If it panics the Convention,
I'll step in.
624
00:59:12,917 --> 00:59:14,124
We need an indictment.
625
00:59:14,917 --> 00:59:16,291
Who'll write it?
626
00:59:19,417 --> 00:59:20,416
It's already done.
627
00:59:23,625 --> 00:59:24,416
Read it!
628
00:59:25,625 --> 00:59:28,291
First I want to read it again.
629
00:59:29,292 --> 00:59:33,624
We need the approval of the
Public Safety Committee.
630
00:59:33,917 --> 00:59:35,291
Out of the question!
631
00:59:35,917 --> 00:59:36,916
Call them in.
632
00:59:39,625 --> 00:59:40,624
Are they still here?
633
00:59:40,917 --> 00:59:42,791
The session's just ending...
634
00:59:43,292 --> 00:59:44,624
Ask them to come in.
635
00:59:49,125 --> 00:59:51,416
What changed your mind?
636
00:59:55,917 --> 00:59:57,291
Who besides Danton?
637
00:59:58,625 --> 01:00:02,791
Here's my list:
Lacroix, Philippeaux...
638
01:00:03,292 --> 01:00:04,791
Entirely innocent!
639
01:00:05,625 --> 01:00:08,624
Their intentions may be!
We're judging facts!
640
01:00:09,292 --> 01:00:11,291
Legendre?
Bourdon?
641
01:00:12,917 --> 01:00:17,416
Innocents puppets. Let's avoid
a bloodbath, please!
642
01:00:18,292 --> 01:00:20,416
The first humane
words of the night.
643
01:00:20,917 --> 01:00:25,291
All right. Let's spare them.
Desmoulins?
644
01:00:31,292 --> 01:00:33,124
Desmoulins is my friend.
645
01:00:34,292 --> 01:00:36,624
I'll abide by your decision.
646
01:00:37,292 --> 01:00:40,291
But maybe we should
give him an extra day
647
01:00:40,625 --> 01:00:42,124
to think it over.
648
01:00:51,917 --> 01:00:53,416
Impossible.
649
01:00:54,292 --> 01:00:57,624
Very well. Those 3 will
be jailed with Danton.
650
01:01:06,292 --> 01:01:09,291
We just ordered
Westermann's arrest.
651
01:01:09,625 --> 01:01:11,916
He was recruiting fighting men.
652
01:01:12,292 --> 01:01:15,291
Good. The Public Safety Committee
just decided...
653
01:01:15,625 --> 01:01:18,624
...to arrest Danton and
3 of his accomplices.
654
01:01:21,917 --> 01:01:23,916
You want to arrest him. When?
655
01:01:24,292 --> 01:01:24,916
Tonight.
656
01:01:25,292 --> 01:01:26,624
You're mad!
657
01:01:26,917 --> 01:01:28,624
We're in a hurry.
We need your approval.
658
01:01:28,917 --> 01:01:29,916
If we refuse?
659
01:01:30,292 --> 01:01:31,416
You're the secret police.
660
01:01:31,917 --> 01:01:33,624
You can arrest deputies.
661
01:01:33,917 --> 01:01:35,916
It's our privilege.
Not yours!
662
01:01:36,292 --> 01:01:37,916
You can delegate it to us.
663
01:01:38,917 --> 01:01:39,791
That's illegal.
664
01:01:40,125 --> 01:01:42,624
Not if you agree to it.
665
01:01:43,625 --> 01:01:44,624
Calm down, Vadier.
666
01:01:44,917 --> 01:01:48,416
Sure you know what you're doing?
667
01:01:48,792 --> 01:01:50,791
It's a heavy responsibility
to bear.
668
01:01:51,125 --> 01:01:54,416
The responsibility is all ours!
669
01:01:55,625 --> 01:01:56,291
Write!
670
01:01:58,625 --> 01:02:01,291
We, of the Public Safety Committee,
671
01:02:02,292 --> 01:02:05,291
and of the Security Committee,
672
01:02:05,792 --> 01:02:09,916
have agreed that Danton...
673
01:02:11,625 --> 01:02:12,916
Who else?
674
01:02:13,292 --> 01:02:14,624
Lacroix.
675
01:02:15,625 --> 01:02:16,791
Philippeaux.
676
01:02:18,292 --> 01:02:19,291
Desmoulins.
677
01:02:22,625 --> 01:02:26,916
All of them members
of the Convention,
678
01:02:27,292 --> 01:02:29,124
are under arrest,
679
01:02:30,292 --> 01:02:32,624
and are to be imprisoned in...
680
01:02:32,917 --> 01:02:33,916
Luxembourg jail.
681
01:02:37,625 --> 01:02:38,624
Sign it.
682
01:02:40,292 --> 01:02:41,291
Your signatures please.
683
01:04:05,917 --> 01:04:07,291
Lindet, you didn't sign.
684
01:04:08,625 --> 01:04:11,791
I was elected to aid
revolutionaries,
685
01:04:13,292 --> 01:04:14,791
not to kill them.
686
01:04:17,917 --> 01:04:19,791
The session is ended.
687
01:04:46,917 --> 01:04:51,624
I said you were great
and I'd die for you.
688
01:04:51,917 --> 01:04:55,916
I take it all back!
All of it!
689
01:04:56,625 --> 01:04:59,916
I was blind as a bat.
Now my eyes have been opened.
690
01:05:00,292 --> 01:05:02,624
What are you talking about?
691
01:05:02,917 --> 01:05:05,624
What are you trying to tell me?
692
01:05:09,625 --> 01:05:13,291
Robespierre came to see you?
693
01:05:14,625 --> 01:05:15,916
How do you know?
694
01:05:17,125 --> 01:05:19,916
Don't talk about him.
You have no right.
695
01:05:20,292 --> 01:05:21,916
I hope you needed his advice.
696
01:05:22,292 --> 01:05:23,916
I refused.
697
01:05:24,292 --> 01:05:28,624
You find out we're doomed and
reject your salvation.
698
01:05:28,917 --> 01:05:30,291
Why doomed?
699
01:05:30,792 --> 01:05:33,291
If Robespierre came to see you,
the decree's been signed.
700
01:05:33,625 --> 01:05:34,291
What decree?
701
01:05:34,625 --> 01:05:36,124
Our arrest!
702
01:05:39,125 --> 01:05:43,124
You're the only man alive
that monster still holds dear.
703
01:05:43,625 --> 01:05:45,916
He tried to save you.
It's over.
704
01:05:56,792 --> 01:05:58,624
What are they afraid of?
705
01:06:02,292 --> 01:06:04,291
They didn't mind your insults.
706
01:06:04,917 --> 01:06:08,624
But they can't stand
your public disapproval.
707
01:06:08,917 --> 01:06:10,124
What did you do?
708
01:06:12,625 --> 01:06:15,416
I refused to shake hands:
my death warrant.
709
01:06:15,917 --> 01:06:17,791
You don't mean that.
710
01:06:19,625 --> 01:06:21,291
Why did you refuse?
711
01:06:23,292 --> 01:06:24,791
His hand's too bloody.
712
01:06:29,625 --> 01:06:31,624
Fight back!
The people are behind you.
713
01:07:10,625 --> 01:07:12,416
Can we complete the list?
714
01:07:13,917 --> 01:07:15,124
Renaudin...
715
01:07:15,625 --> 01:07:16,916
Royer Collard...
716
01:07:17,292 --> 01:07:18,124
Ségur...
717
01:07:18,417 --> 01:07:19,416
Cross him off.
718
01:07:20,417 --> 01:07:21,291
Sourboul...
719
01:07:22,292 --> 01:07:23,791
Can we depend on him?
720
01:07:24,792 --> 01:07:25,791
Cross him off.
721
01:07:26,292 --> 01:07:27,124
Vinot...
722
01:07:28,625 --> 01:07:31,291
Not him. Is that all?
723
01:07:32,917 --> 01:07:34,624
No one else you're sure of?
724
01:07:35,292 --> 01:07:36,624
That's enough.
725
01:07:37,625 --> 01:07:39,791
No, we only have 7 jurors.
726
01:07:40,292 --> 01:07:41,624
And?
727
01:07:42,292 --> 01:07:43,624
We need 12, by law.
728
01:07:43,917 --> 01:07:44,916
Haven't you got 12?
729
01:07:45,292 --> 01:07:46,291
Only 7.
730
01:07:46,625 --> 01:07:49,291
If you don't have 12,
then 7 will do.
731
01:08:02,792 --> 01:08:04,916
Add some hoodlums
to the indicted.
732
01:08:05,292 --> 01:08:08,291
Like: Chabot, Fabre, Basire...
733
01:08:08,625 --> 01:08:09,624
Charge?
734
01:08:10,292 --> 01:08:12,791
Anti-patriotic activities.
735
01:08:18,125 --> 01:08:19,416
Know them?
736
01:08:19,917 --> 01:08:23,291
Fabre, Chabot, Basire,
Delaunay, Guzman,
737
01:08:23,625 --> 01:08:26,624
the Frey brothers,
Dedricksen.
738
01:08:29,292 --> 01:08:30,916
Round them up at once.
739
01:09:05,625 --> 01:09:06,916
Fabre?
740
01:09:08,917 --> 01:09:10,124
Get up.
741
01:09:10,917 --> 01:09:13,791
He's sick.
Don't take him away.
742
01:10:01,292 --> 01:10:02,416
That all?
743
01:10:25,292 --> 01:10:27,624
The Public Safety Committee
just met.
744
01:10:29,292 --> 01:10:30,791
Lindet sent me to warn you.
745
01:10:37,625 --> 01:10:38,916
Run for it!
746
01:10:48,917 --> 01:10:49,791
Come on!
747
01:12:16,625 --> 01:12:18,791
What do you want?
748
01:12:37,917 --> 01:12:39,291
There's money in the cache.
749
01:12:43,292 --> 01:12:44,624
Take it.
750
01:12:45,625 --> 01:12:49,791
But watch out: our dear
Republic may grab it.
751
01:13:13,625 --> 01:13:14,416
Coming!
752
01:13:32,917 --> 01:13:35,916
Citizen Danton,
you're under arrest!
753
01:13:36,292 --> 01:13:37,916
Here's the warrant.
754
01:13:41,292 --> 01:13:44,624
"By order of the
Security Council,
755
01:13:44,917 --> 01:13:47,291
"you are to arrest...
and remove to..."
756
01:13:47,625 --> 01:13:48,916
I know... I know!
757
01:13:49,625 --> 01:13:51,416
"...citizen Danton..."
758
01:13:53,917 --> 01:13:55,916
Is it still raining?
759
01:13:56,292 --> 01:13:58,291
I wont need a coat.
760
01:14:01,125 --> 01:14:03,124
Let's go!
761
01:14:15,792 --> 01:14:17,124
Citizens!
762
01:14:24,625 --> 01:14:26,124
Danton has been arrested!
763
01:14:30,292 --> 01:14:33,291
Danton was arrested last night.
764
01:14:35,417 --> 01:14:37,291
The terror strikes again!
765
01:14:37,792 --> 01:14:38,791
We must act!
766
01:14:39,125 --> 01:14:41,791
We could be arrested any minute.
767
01:15:09,417 --> 01:15:10,624
Make way!
768
01:15:45,625 --> 01:15:47,291
Bourdon, go to the podium.
769
01:15:47,625 --> 01:15:49,916
I can't... I don't know...
770
01:15:50,292 --> 01:15:51,624
It's now or never!
771
01:15:51,917 --> 01:15:53,916
Scared? Look, he's shaking!
772
01:15:54,292 --> 01:15:55,624
You go!
773
01:15:57,292 --> 01:15:58,291
I'm a lousy speaker.
774
01:15:58,625 --> 01:16:00,624
Legendre, you go!
775
01:16:02,292 --> 01:16:04,291
All right,
I'll put down my name.
776
01:16:07,917 --> 01:16:09,624
I wish to speak.
777
01:16:10,292 --> 01:16:12,916
Citizens, the session is open!
778
01:16:14,292 --> 01:16:15,291
Speak up!
779
01:16:16,625 --> 01:16:18,124
We just learned...
780
01:16:19,292 --> 01:16:22,624
...with amazement, that 4 deputies,
781
01:16:22,917 --> 01:16:26,916
of the Convention,
were arrested last night.
782
01:16:27,625 --> 01:16:29,416
Including Danton.
783
01:16:29,792 --> 01:16:32,416
Long live Danton!
784
01:16:33,292 --> 01:16:34,624
I demand...
785
01:16:35,917 --> 01:16:39,624
...that they be heard in this House.
786
01:16:39,917 --> 01:16:42,916
So you may decide...
787
01:16:43,292 --> 01:16:46,624
...if personal enmity...
788
01:16:46,917 --> 01:16:50,291
or jealousy aren't behind...
789
01:16:50,625 --> 01:16:53,124
...this monstrous decision!
790
01:17:18,292 --> 01:17:20,624
Put down Citizen
Robespierre's name.
791
01:17:24,917 --> 01:17:27,916
Get down!
Clear the podium!
792
01:17:44,917 --> 01:17:46,291
It's not his turn.
793
01:17:46,625 --> 01:17:47,791
Whose turn is it?
794
01:17:48,125 --> 01:17:49,291
Yours!
795
01:17:50,917 --> 01:17:52,624
You have no right!
796
01:17:52,917 --> 01:17:53,916
Get down!
797
01:17:54,292 --> 01:17:56,624
Down with the dictator!
798
01:17:58,292 --> 01:17:59,124
Back me up!
799
01:18:00,625 --> 01:18:03,916
It's been ages since
our debates...
800
01:18:04,292 --> 01:18:07,291
...were fired with such passion!
801
01:18:08,625 --> 01:18:10,916
True, the question's important.
802
01:18:11,292 --> 01:18:12,624
In short, it means:
803
01:18:13,625 --> 01:18:17,916
are some people
above the Republic?
804
01:18:30,042 --> 01:18:31,541
Legendre demands
805
01:18:32,375 --> 01:18:35,041
that the accused come
to the podium.
806
01:18:35,375 --> 01:18:39,166
We all do! Let's hear Danton!
807
01:18:41,375 --> 01:18:44,041
You are willing to grant this man
808
01:18:45,375 --> 01:18:50,166
what you've refused to others.
On what grounds?
809
01:18:55,042 --> 01:18:59,166
Does Legendre mean that Danton
810
01:18:59,542 --> 01:19:02,374
should be above the law?
811
01:19:02,667 --> 01:19:04,666
He deserves some consideration.
812
01:19:05,375 --> 01:19:08,166
So say we all. Let's hear Danton!
813
01:19:13,042 --> 01:19:14,541
The Republic
814
01:19:16,042 --> 01:19:19,166
was built by all the people.
815
01:19:21,875 --> 01:19:24,041
Which of us dares to say:
816
01:19:25,375 --> 01:19:27,666
the king's arrest was my doing alone.
817
01:19:29,667 --> 01:19:33,541
No merit gives the right
to claim privilege.
818
01:19:33,875 --> 01:19:36,666
This is sure: to us,
no one is privileged.
819
01:19:37,875 --> 01:19:42,041
hearing a defendant is no favor.
It's only justice.
820
01:19:43,542 --> 01:19:44,874
Justice?
821
01:19:45,667 --> 01:19:49,208
Don't you trust
the Revolutionary Tribunal?
822
01:19:49,709 --> 01:19:52,874
The Tribunal is irreproachable.
We all trust it.
823
01:19:54,709 --> 01:19:55,999
We'll see
824
01:19:57,000 --> 01:20:01,208
if the Convention's firme enough
to bring Danton to justice,
825
01:20:02,375 --> 01:20:05,499
or if it contests St. Just's report.
826
01:20:07,000 --> 01:20:09,999
We must challenge the indictment.
827
01:20:10,375 --> 01:20:11,874
No, you're right.
828
01:20:12,209 --> 01:20:14,208
Never fear: France is with you!
829
01:20:15,500 --> 01:20:17,374
So Danton's partisans...
830
01:20:18,709 --> 01:20:21,708
...think he deserves
special treatment?
831
01:20:22,709 --> 01:20:26,708
If so, abolish
the Public Safety Committee...
832
01:20:27,709 --> 01:20:29,874
...and try us.
833
01:20:30,209 --> 01:20:31,874
We're for the Committees!
834
01:20:32,209 --> 01:20:33,499
Long live the Committees!
835
01:20:35,375 --> 01:20:39,374
Every day,
the world is watching us.
836
01:20:41,000 --> 01:20:44,708
We must show no weakness,
no moral cowardice.
837
01:20:46,375 --> 01:20:48,499
What would become of France...
838
01:20:49,375 --> 01:20:51,999
...if we lost the trust of the French?
839
01:20:54,375 --> 01:20:57,208
I want men beside me...
840
01:21:00,375 --> 01:21:01,999
...who are upright and fair.
841
01:21:02,875 --> 01:21:05,208
Innocence, that prime virtue,
842
01:21:07,375 --> 01:21:11,999
should not and cannot
fear public scrutiny.
843
01:21:12,375 --> 01:21:13,999
Right! Bravo, Robespierre!
844
01:21:15,709 --> 01:21:19,208
I propose that Legendre's
motion be rejected.
845
01:21:21,000 --> 01:21:23,874
Then St. Just will read the indictment.
846
01:21:24,375 --> 01:21:26,499
Who's for Robespierre's motion?
847
01:21:29,375 --> 01:21:30,374
Who's opposed?
848
01:21:30,709 --> 01:21:31,999
Me, I'm opposed.
849
01:21:32,209 --> 01:21:35,208
Have you gone mad?
If Danton falls, we all do.
850
01:21:35,500 --> 01:21:37,708
Idiots! You'll be massacred!
851
01:21:38,000 --> 01:21:40,874
Such statements make you
guilty in my eyes.
852
01:21:41,209 --> 01:21:42,208
What's that?
853
01:21:42,709 --> 01:21:47,374
The Convention has confirmed
its faith in the Committees.
854
01:21:48,375 --> 01:21:50,708
Only the guilty tremble.
855
01:21:53,000 --> 01:21:55,874
This will destroy you, Robespierre.
856
01:21:57,375 --> 01:22:02,208
Now we have the standard argument:
857
01:22:07,000 --> 01:22:08,874
and even if,
858
01:22:11,000 --> 01:22:14,999
by the most obscure laws
of Providence,
859
01:22:18,000 --> 01:22:22,374
a criminal's fall must bring me down
with him, what of it?
860
01:22:25,709 --> 01:22:28,999
To revolutionaries,
861
01:22:29,375 --> 01:22:32,208
danger can't outweigh duty.
862
01:22:33,000 --> 01:22:35,874
I never said I put
Danton above the law.
863
01:22:42,500 --> 01:22:44,874
I never suspected you.
864
01:22:51,209 --> 01:22:53,374
I wish to speak! Silence!
865
01:23:03,000 --> 01:23:07,208
For a long time,
I was fooled by Danton.
866
01:23:09,709 --> 01:23:11,999
Today, at last,
867
01:23:12,375 --> 01:23:13,874
I see my mistake.
868
01:23:41,000 --> 01:23:44,708
We should prove our trust
in the Committees.
869
01:23:45,709 --> 01:23:49,208
We should approve the indictment
870
01:23:49,500 --> 01:23:52,499
without hearing St. Just's report.
871
01:25:10,000 --> 01:25:13,499
Stop sniveling or I'll ask
for another cell.
872
01:25:14,000 --> 01:25:16,374
Don't leave me alone. I'd go mad.
873
01:25:17,000 --> 01:25:18,374
Shame on you!
874
01:25:20,375 --> 01:25:21,708
I've gone to pieces.
875
01:25:22,000 --> 01:25:23,499
You'll die in 5 days.
876
01:25:25,209 --> 01:25:27,874
Admit it and give up hope.
877
01:25:29,375 --> 01:25:33,374
When death is sure,
you stop suffering.
878
01:25:34,709 --> 01:25:36,083
We can win the case.
879
01:25:37,000 --> 01:25:39,208
No. It's a political trial.
880
01:25:39,500 --> 01:25:42,708
It has nothing to do with justice.
881
01:25:54,000 --> 01:25:57,499
I don't want to die.
I've a right to live.
882
01:25:59,709 --> 01:26:01,708
Man has the rights he can defend.
883
01:26:18,709 --> 01:26:20,999
There's Georges!
884
01:27:08,709 --> 01:27:10,874
I was afraid you weren't here.
885
01:27:11,500 --> 01:27:16,208
Hey, there! Wine for
the people's delegates. Quick!
886
01:27:20,000 --> 01:27:22,374
You're crying.
887
01:27:23,375 --> 01:27:25,208
You haven't understood.
888
01:27:26,375 --> 01:27:27,124
Understood?
889
01:27:27,375 --> 01:27:29,874
We had to let ourselves be jailed.
890
01:27:32,709 --> 01:27:33,374
Why?
891
01:27:33,709 --> 01:27:37,874
To open the people's eyes
about the Committees.
892
01:27:40,709 --> 01:27:45,499
There's no other way.
That's why I let it happen.
893
01:27:46,209 --> 01:27:48,208
Where are the glasses?
894
01:27:50,709 --> 01:27:51,999
Not even glasses!
895
01:27:58,000 --> 01:27:58,999
Not bad...
896
01:28:00,375 --> 01:28:02,999
The convention approved the charges.
897
01:28:03,709 --> 01:28:04,999
The cowards!
898
01:28:05,375 --> 01:28:06,874
We're to go to the main jail.
899
01:28:07,209 --> 01:28:08,124
We've had it.
900
01:28:08,375 --> 01:28:11,499
Why? We still have our heads.
901
01:28:11,875 --> 01:28:14,374
Our fists, teeth, claws to fight with.
902
01:28:14,709 --> 01:28:15,374
But Georges!
903
01:28:15,709 --> 01:28:18,499
A political trial a duel.
904
01:28:23,000 --> 01:28:27,374
We'll accuse the government.
And let the people judge.
905
01:28:30,000 --> 01:28:32,833
If we can make people doubt...
906
01:28:33,000 --> 01:28:34,708
We'll be executed anyway.
907
01:28:35,000 --> 01:28:36,874
No! You forget I'm an orator.
908
01:29:01,709 --> 01:29:03,999
The public follows me when I talk.
909
01:29:04,375 --> 01:29:05,874
It's often fickle.
910
01:29:06,209 --> 01:29:09,208
Without defense witnesses,
we won't talk.
911
01:29:09,709 --> 01:29:11,499
With them, we can win.
912
01:29:17,500 --> 01:29:18,333
Desmoulins!
913
01:29:21,500 --> 01:29:22,833
You've a visitor.
914
01:29:23,125 --> 01:29:24,833
Who? My wife?
915
01:29:26,125 --> 01:29:26,833
What's up?
916
01:29:27,834 --> 01:29:29,124
Follow me.
917
01:29:39,000 --> 01:29:40,499
It's Robespierre.
918
01:29:42,125 --> 01:29:43,333
He'll save you.
919
01:29:44,500 --> 01:29:45,124
Well, go on!
920
01:29:45,500 --> 01:29:46,999
No one's stopping you.
921
01:29:47,834 --> 01:29:48,499
Go on!
922
01:29:48,834 --> 01:29:51,833
We'll die, but you needn't
die with us.
923
01:29:53,834 --> 01:29:54,833
What'll I do?
924
01:29:55,125 --> 01:29:56,999
Go on! He's come for you.
925
01:29:57,625 --> 01:29:58,499
Go, I tell you!
926
01:30:01,125 --> 01:30:03,499
Tell the gentleman
I won't see him.
927
01:30:07,834 --> 01:30:09,333
I can't tell him that.
928
01:30:09,834 --> 01:30:11,124
Then say that...
929
01:30:12,334 --> 01:30:13,333
he isn't home.
930
01:31:11,125 --> 01:31:15,124
People of France!
Why are these swine here?
931
01:31:15,834 --> 01:31:17,499
Trying me with thieves!
932
01:31:17,834 --> 01:31:21,833
We, the spearhead of the Revolution,
tried as criminals!
933
01:31:23,125 --> 01:31:24,499
What's the idea?
934
01:31:27,125 --> 01:31:29,124
You haven't the floor yet.
935
01:31:48,500 --> 01:31:49,833
They won't shut...
936
01:31:52,834 --> 01:31:56,333
Keep him out.
He mustn't take notes.
937
01:31:56,625 --> 01:31:59,333
Quiet, please!
938
01:32:01,125 --> 01:32:05,124
Why can't I take notes?
Is the Committee crazy?
939
01:32:05,834 --> 01:32:07,624
I'm a reporter from Rheims.
940
01:32:09,834 --> 01:32:13,124
Down with the Committees!
941
01:32:20,500 --> 01:32:22,499
You are accused of joining
942
01:32:22,834 --> 01:32:24,833
to bribe elected delegates,
943
01:32:25,125 --> 01:32:27,499
and foster a revolt of the nobility...
944
01:32:28,500 --> 01:32:33,124
...with gold stolen from
the East India Company...
945
01:32:33,500 --> 01:32:35,999
...by your crooked financial schemes.
946
01:32:38,125 --> 01:32:42,333
Desmoulins, Philippeaux, Danton...
947
01:32:43,334 --> 01:32:45,124
...are just as guilty...
948
01:32:45,500 --> 01:32:49,499
...as those whose crimes
I have just described.
949
01:32:50,125 --> 01:32:54,333
You call this tissue
of calumnies an indictment!
950
01:32:54,834 --> 01:32:57,333
Give it to them, Georges!
951
01:32:57,625 --> 01:32:59,333
Shall I dirty my mouth replying?
952
01:32:59,625 --> 01:33:01,833
We're with you!
953
01:33:02,334 --> 01:33:04,833
The accused won't reply? No matter.
954
01:33:08,000 --> 01:33:08,624
Let us talk!
955
01:33:10,125 --> 01:33:11,999
Nothing to add to the defense?
956
01:33:12,500 --> 01:33:13,833
Add? We haven't
957
01:33:14,334 --> 01:33:15,499
spoken yet.
958
01:33:15,834 --> 01:33:16,499
So?
959
01:33:17,834 --> 01:33:20,624
Has the jury heard enough?
960
01:33:23,125 --> 01:33:27,499
You're in a hurry, Fouquier.
Did I say I'd finished?
961
01:33:30,125 --> 01:33:32,124
Don't address the public!
962
01:33:33,125 --> 01:33:35,124
It's against the law.
963
01:33:35,500 --> 01:33:39,833
I founded the tribunal,
so I ought to know the rules.
964
01:33:40,834 --> 01:33:44,624
All right. You may speak.
965
01:33:46,500 --> 01:33:47,958
For the last time!
966
01:33:48,125 --> 01:33:52,333
Yes! The last time. France...
967
01:33:54,125 --> 01:33:56,124
Don't address the public.
968
01:33:56,500 --> 01:33:58,624
For 5 years, I've been your chief,
969
01:33:59,000 --> 01:34:02,333
my name is on every page
of your history. Right?
970
01:34:02,625 --> 01:34:05,124
Long live Danton!
971
01:34:05,834 --> 01:34:08,624
You're accused of selling out...
972
01:34:09,000 --> 01:34:12,833
A man like me is beyond price.
973
01:34:15,834 --> 01:34:17,333
I'll adjourn...
974
01:34:17,625 --> 01:34:20,833
Don't expect me to be cool.
I'll take all day if need be.
975
01:34:21,125 --> 01:34:22,499
And I'll be heard.
976
01:34:25,334 --> 01:34:29,333
The law bars addressing the public.
Back to your seat!
977
01:34:29,625 --> 01:34:32,499
This trial is starting, not ending.
978
01:34:32,834 --> 01:34:37,333
The braver the man, the harder
they try to destroy him.
979
01:34:37,625 --> 01:34:39,124
Go on, Danton!
980
01:34:39,500 --> 01:34:41,499
Listen!
981
01:34:41,834 --> 01:34:44,624
To ruin a man,
throw the book at him.
982
01:34:45,000 --> 01:34:48,124
An old trick, but it's been refined.
983
01:34:49,834 --> 01:34:51,833
You ignore the law to serve it.
984
01:34:52,125 --> 01:34:53,999
It's makes those in power think
985
01:34:54,334 --> 01:34:56,833
that they have nothing to fear.
986
01:34:58,625 --> 01:35:01,333
The just have always
hampered politics,
987
01:35:01,834 --> 01:35:03,499
especially today.
988
01:35:05,125 --> 01:35:07,999
Why must I be killed?
Only I can tell you.
989
01:35:09,125 --> 01:35:12,833
It's because I'm sincere.
Because I tell the truth.
990
01:35:13,500 --> 01:35:18,124
I scare them. That's why they want
to murder a good man.
991
01:35:19,625 --> 01:35:21,499
Guards! That reporter!
992
01:35:22,334 --> 01:35:23,124
From Rheims.
993
01:35:23,500 --> 01:35:24,499
No notes!
994
01:35:26,834 --> 01:35:29,499
Down with the Tribunal!
995
01:35:41,834 --> 01:35:44,333
I'm an inventor
of the people's justice.
996
01:35:45,834 --> 01:35:49,999
Do you think you can pervert
it without my noticing?
997
01:35:52,334 --> 01:35:54,624
This is another of your tricks.
998
01:35:55,500 --> 01:35:59,499
Mixing us with hoodlums so
the people think we're thieves.
999
01:35:59,834 --> 01:36:03,999
Congratulations! A great idea.
Pity I noticed it.
1000
01:36:06,125 --> 01:36:08,124
What a parody of justice!
1001
01:36:09,000 --> 01:36:12,124
And where are our witnesses?
1002
01:36:13,834 --> 01:36:16,624
People of France,
you're the Tribunal!
1003
01:36:22,625 --> 01:36:25,999
Bring in our accusers...
the Committees.
1004
01:36:26,334 --> 01:36:28,499
No. You haven't the right.
1005
01:36:28,834 --> 01:36:31,333
Let it all be public, and you decide!
1006
01:36:32,500 --> 01:36:33,499
Quiet!
1007
01:36:39,500 --> 01:36:41,499
Panis, run to the Convention.
1008
01:36:42,500 --> 01:36:44,124
We want the Committees.
1009
01:36:44,834 --> 01:36:46,833
Say we're being muzzled. Run!
1010
01:36:47,834 --> 01:36:48,624
Count on me!
1011
01:37:06,500 --> 01:37:08,124
Oust the Committees.
1012
01:37:12,834 --> 01:37:14,833
Justice? It's a massacre.
1013
01:37:27,834 --> 01:37:29,124
Why are you here?
1014
01:37:29,500 --> 01:37:32,624
You let him go on and on.
Shut him up!
1015
01:37:33,834 --> 01:37:36,124
You think it's easy!
1016
01:37:38,334 --> 01:37:40,333
We want more energy from you.
1017
01:37:41,334 --> 01:37:43,499
Energy?
1018
01:37:47,125 --> 01:37:51,999
Come into the court and you'll see.
1019
01:37:52,500 --> 01:37:55,499
Never mind. We know
what's happening.
1020
01:37:55,834 --> 01:37:56,833
We know what you're saying.
1021
01:37:57,125 --> 01:37:58,499
And not saying.
1022
01:37:59,500 --> 01:38:02,499
Spying on me? Bravo!
1023
01:38:04,125 --> 01:38:06,499
You're not firm enough.
1024
01:38:06,834 --> 01:38:09,999
What are you talking about?
1025
01:38:12,500 --> 01:38:14,624
You don't understand.
1026
01:38:16,625 --> 01:38:19,624
We'll let them have
their witnesses:
1027
01:38:20,334 --> 01:38:21,999
we can't refuse.
1028
01:38:22,334 --> 01:38:23,499
No witnesses!
1029
01:38:24,125 --> 01:38:28,624
Then I guarantee nothing.
You do do as you wish.
1030
01:38:29,334 --> 01:38:33,624
We really can't bar
their witnesses?
1031
01:38:34,500 --> 01:38:37,124
No. Not right away.
1032
01:38:37,500 --> 01:38:40,124
But you're running this trial.
1033
01:38:41,500 --> 01:38:45,333
I'm running it? Fine.
1034
01:38:46,000 --> 01:38:47,124
Now go away.
1035
01:38:47,834 --> 01:38:49,999
Get the hell out!
1036
01:38:56,625 --> 01:38:59,333
Let me run it.
1037
01:39:31,625 --> 01:39:33,333
Is it the Danton affair?
1038
01:39:36,125 --> 01:39:37,333
Why do you ask?
1039
01:39:38,125 --> 01:39:39,124
I've never seen you like this.
1040
01:39:40,500 --> 01:39:41,624
Leave me alone.
1041
01:39:42,834 --> 01:39:45,124
Not until you've told me all.
1042
01:39:47,625 --> 01:39:49,624
The Danton affair is a dilemma:
1043
01:39:51,500 --> 01:39:52,833
if we lose the trial,
1044
01:39:53,125 --> 01:39:54,499
the Revolution is sunk.
1045
01:39:55,500 --> 01:39:57,499
If we win, it's the same.
1046
01:40:00,334 --> 01:40:01,624
I shouldn't say it.
1047
01:40:07,834 --> 01:40:09,124
They're out to hurt you?
1048
01:40:10,834 --> 01:40:13,624
No... not openly.
1049
01:40:17,334 --> 01:40:18,416
Don't leave without eating.
1050
01:40:18,417 --> 01:40:19,124
Don't leave without eating.
1051
01:41:18,625 --> 01:41:19,833
It makes no sense.
1052
01:41:20,125 --> 01:41:21,499
Just sheaves?
1053
01:41:21,834 --> 01:41:23,833
There'll be lots of fruits and carts
1054
01:41:24,125 --> 01:41:25,624
of olives from Avignon.
1055
01:41:29,500 --> 01:41:31,124
For peace and joy...
1056
01:41:32,000 --> 01:41:33,333
Serenity...
1057
01:41:34,500 --> 01:41:36,124
To celebrate the Supreme Being.
1058
01:41:38,834 --> 01:41:40,499
Try this...
1059
01:41:40,834 --> 01:41:42,333
Simple and rustic...
1060
01:41:59,834 --> 01:42:02,499
No, it's like a martyr's frond.
1061
01:42:13,500 --> 01:42:14,833
We're in trouble!
1062
01:42:15,125 --> 01:42:17,124
The trial's going badly!
1063
01:42:47,625 --> 01:42:48,999
Danton's exciting the gallery.
1064
01:42:49,500 --> 01:42:52,124
He's so sure of himself,
he's attacking us.
1065
01:42:54,000 --> 01:42:55,333
We want Danton's death.
1066
01:42:56,125 --> 01:42:58,499
You justify the verdict!
1067
01:42:59,334 --> 01:43:01,624
Silence him, any way you can.
1068
01:43:02,334 --> 01:43:05,333
The public will lynch us!
1069
01:43:06,500 --> 01:43:07,833
What's more...
1070
01:43:08,125 --> 01:43:09,999
The accused want witnesses.
1071
01:43:11,125 --> 01:43:12,624
Yesterday, we sent a letter...
1072
01:43:13,500 --> 01:43:14,333
I know.
1073
01:43:15,334 --> 01:43:16,624
Where is it?
1074
01:43:17,334 --> 01:43:20,124
Did you send it... or not?
1075
01:43:20,834 --> 01:43:22,833
The Convention will answer it
1076
01:43:23,125 --> 01:43:24,999
after I tell them what I think of it.
1077
01:43:25,334 --> 01:43:26,833
We can't wait.
1078
01:43:28,625 --> 01:43:30,624
They'll say no, anyway.
1079
01:43:33,625 --> 01:43:37,499
Barère... you approve?
1080
01:43:44,125 --> 01:43:45,499
You can't do that.
1081
01:43:46,500 --> 01:43:50,624
If we back off, we're all sunk.
1082
01:43:51,125 --> 01:43:52,624
I'm a judge.
1083
01:43:53,625 --> 01:43:55,124
I'm not your
1084
01:43:55,500 --> 01:43:56,833
private executioner.
1085
01:43:58,500 --> 01:43:59,833
You're an executioner!
1086
01:44:01,500 --> 01:44:03,833
Not my private one. The people's!
1087
01:44:04,125 --> 01:44:05,833
You serve justice!
1088
01:44:06,834 --> 01:44:09,499
We send you the Republic's enemies.
1089
01:44:10,334 --> 01:44:11,999
Don't judge them!
1090
01:44:12,625 --> 01:44:13,999
Destroy them!
1091
01:44:17,834 --> 01:44:19,124
It's against the law.
1092
01:44:20,334 --> 01:44:22,249
When the Republic's at stake,
1093
01:44:22,500 --> 01:44:24,624
we can do anything.
1094
01:44:26,625 --> 01:44:27,624
Say another word,
1095
01:44:28,000 --> 01:44:29,333
and you'll be arrested.
1096
01:44:29,834 --> 01:44:30,999
We'll talk later...
1097
01:44:32,500 --> 01:44:33,499
Later...
1098
01:44:58,625 --> 01:44:59,499
David!
1099
01:45:00,500 --> 01:45:02,833
When will you finish "The Oath"?
1100
01:45:03,334 --> 01:45:04,833
Fabre wasn't there.
1101
01:45:05,125 --> 01:45:06,499
Yes, he was.
1102
01:45:07,125 --> 01:45:08,499
He was on the list.
1103
01:45:08,834 --> 01:45:10,333
He wasn't there.
1104
01:45:10,834 --> 01:45:13,499
He's a traitor. Remove him.
1105
01:45:25,500 --> 01:45:27,499
Are you a close friend of Danton?
1106
01:45:28,334 --> 01:45:30,624
Identify me! Obey the law!
1107
01:45:33,125 --> 01:45:34,499
A mere formality!
1108
01:45:36,000 --> 01:45:37,833
Like this whole trial!
1109
01:45:38,125 --> 01:45:39,499
Danton,
1110
01:45:40,500 --> 01:45:43,124
you've already testified! Be quiet.
1111
01:45:43,834 --> 01:45:45,124
I've only begun.
1112
01:45:45,834 --> 01:45:47,124
This trial won't be over
1113
01:45:47,500 --> 01:45:48,749
until I've finished.
1114
01:45:49,000 --> 01:45:50,499
People of France!
1115
01:45:51,125 --> 01:45:53,124
I appeal to you!
1116
01:45:53,500 --> 01:45:55,499
Only you may judge me.
1117
01:45:55,834 --> 01:45:58,499
Where are our witnesses?
1118
01:45:58,834 --> 01:46:00,833
I want them! Here!
1119
01:46:01,500 --> 01:46:03,499
The two Committees must be tried
1120
01:46:03,834 --> 01:46:05,624
by public opinion.
1121
01:46:07,334 --> 01:46:09,124
And after we've both spoken,
1122
01:46:10,125 --> 01:46:11,499
you, the people,
1123
01:46:12,000 --> 01:46:13,833
will decide who's guilty:
1124
01:46:14,125 --> 01:46:16,499
Me, or the omnipotent Committee!
1125
01:46:18,625 --> 01:46:20,499
Stop addressing the audience!
1126
01:46:22,834 --> 01:46:25,833
I'm accused of conspiracy.
1127
01:46:28,500 --> 01:46:29,833
I admit to it.
1128
01:46:31,000 --> 01:46:33,124
I have conspired.
1129
01:46:33,834 --> 01:46:37,124
In my heart, with myself,
I conspired.
1130
01:46:39,000 --> 01:46:40,333
I conspired for peace,
1131
01:46:40,834 --> 01:46:43,499
amnesty, respect for the Law,
1132
01:46:43,834 --> 01:46:45,124
for public order.
1133
01:46:45,500 --> 01:46:48,124
I conspired for happiness
and justice.
1134
01:46:51,334 --> 01:46:52,833
These errors,
1135
01:46:53,125 --> 01:46:55,124
because apparently
that's what they are,
1136
01:46:55,500 --> 01:46:57,833
I admit to them, proudly.
1137
01:46:58,500 --> 01:47:00,833
But I admit only to them...
1138
01:47:04,500 --> 01:47:07,499
Another error:
being popular and strong.
1139
01:47:08,334 --> 01:47:10,333
When only anonymity
1140
01:47:10,625 --> 01:47:13,833
one a long life
and slyness guarantee.
1141
01:47:14,125 --> 01:47:16,124
To survive, don't be loved.
1142
01:47:17,834 --> 01:47:19,999
That's one of our new laws!
1143
01:47:21,125 --> 01:47:23,999
All the more powerful
1144
01:47:24,834 --> 01:47:26,499
for being unwritten.
1145
01:47:27,834 --> 01:47:30,624
The people love
woe to strong men.
1146
01:47:31,834 --> 01:47:33,499
Long live mediocre,
1147
01:47:34,125 --> 01:47:35,499
taciturn,
1148
01:47:35,834 --> 01:47:38,833
bitter men,
huddled in their offices.
1149
01:47:41,334 --> 01:47:43,624
The Revolution is like Saturn,
1150
01:47:44,000 --> 01:47:45,999
devouring its children.
1151
01:47:47,500 --> 01:47:48,833
Why must we,
1152
01:47:49,834 --> 01:47:52,833
what fate propels us,
1153
01:47:53,334 --> 01:47:55,333
to condemn and not forgive?
1154
01:47:56,125 --> 01:47:58,624
Why all this bloodshed,
1155
01:47:59,000 --> 01:48:00,333
when will it stop,
1156
01:48:01,334 --> 01:48:02,624
if it ever does?
1157
01:48:05,834 --> 01:48:07,333
I tried to dampen
1158
01:48:08,000 --> 01:48:09,333
the Revolution's fire.
1159
01:48:09,625 --> 01:48:12,333
And I still do
I think I was right.
1160
01:48:17,500 --> 01:48:19,999
In your cold eyes,
1161
01:48:20,334 --> 01:48:21,999
I read my death.
1162
01:48:22,500 --> 01:48:25,624
You decided that before
entering this room.
1163
01:48:26,000 --> 01:48:28,499
I wonder: was I wrong?
1164
01:48:32,834 --> 01:48:34,499
Other men disagree with me.
1165
01:48:35,834 --> 01:48:38,499
Their idealism knows no bounds.
1166
01:48:47,125 --> 01:48:48,833
Everywhere, they see only
1167
01:48:49,500 --> 01:48:50,999
speculators,
1168
01:48:51,500 --> 01:48:53,124
villains and traitors!
1169
01:48:53,834 --> 01:48:55,833
Revolutionary principles
1170
01:48:56,834 --> 01:48:59,999
have made them forget
the Revolution!
1171
01:49:02,334 --> 01:49:05,999
They've set up a dictatorship,
worse than the old one.
1172
01:49:06,500 --> 01:49:10,124
Fearing the return of tyrants,
they've become tyrants!
1173
01:49:12,000 --> 01:49:15,499
Fouquier, you said the people
wanted blood.
1174
01:49:15,834 --> 01:49:18,499
Liar! Lies!
1175
01:49:18,834 --> 01:49:20,833
Not the people, you want blood!
1176
01:49:22,000 --> 01:49:24,999
The people want only
to live in peace.
1177
01:49:25,334 --> 01:49:28,499
Don't saddle them with
your thirst for blood!
1178
01:49:32,500 --> 01:49:35,499
Danton, you betrayed yourself!
1179
01:49:37,125 --> 01:49:38,499
Only a conspirator,
1180
01:49:39,125 --> 01:49:40,499
an enemy of the government,
1181
01:49:41,334 --> 01:49:42,624
could thus insult
1182
01:49:43,625 --> 01:49:44,999
the People's Tribunal.
1183
01:49:45,334 --> 01:49:48,333
The people have only
one dangerous enemy:
1184
01:49:49,000 --> 01:49:50,333
the government!
1185
01:49:54,125 --> 01:49:57,124
Stop the trial! Free Danton!
1186
01:50:04,334 --> 01:50:05,624
Call the guards.
1187
01:50:14,000 --> 01:50:17,833
I've been wounded 7 times.
In the chest!
1188
01:50:19,834 --> 01:50:21,124
Shoot me in the back!
1189
01:50:21,834 --> 01:50:24,499
Don't abandon your defenders!
1190
01:50:28,125 --> 01:50:30,124
Let me through!
1191
01:50:42,834 --> 01:50:44,124
Free Danton!
1192
01:50:44,500 --> 01:50:47,833
Freedom gets silenced here,
1193
01:50:48,500 --> 01:50:49,999
and you do nothing!
1194
01:52:05,625 --> 01:52:07,499
Come here!
1195
01:52:07,834 --> 01:52:09,499
They arrested you, too!
1196
01:52:10,625 --> 01:52:11,999
So there is some justice!
1197
01:52:12,625 --> 01:52:14,833
The creator of the Tribunal is to die!
1198
01:52:15,834 --> 01:52:18,124
I'll die, but so will you!
1199
01:52:18,834 --> 01:52:20,499
Right! Spit at him!
1200
01:52:34,334 --> 01:52:38,124
How can you pack living
people in like this!
1201
01:54:02,500 --> 01:54:03,333
Where is he?
1202
01:54:05,000 --> 01:54:06,124
Here.
1203
01:54:18,834 --> 01:54:20,124
Did he confess?
1204
01:54:25,125 --> 01:54:26,499
I lied... I never said this.
1205
01:54:28,500 --> 01:54:32,124
I did it to avoid a catastrophe.
1206
01:54:34,500 --> 01:54:36,499
What catastrophe?
1207
01:54:36,834 --> 01:54:38,124
Sign the statement.
1208
01:54:39,125 --> 01:54:39,999
Sign it!
1209
01:54:40,834 --> 01:54:42,124
It wasn't a plot.
1210
01:54:42,500 --> 01:54:43,833
Then what was it?
1211
01:54:46,625 --> 01:54:47,499
Just this...
1212
01:54:49,000 --> 01:54:51,833
Lucie Desmoulins wanted
1213
01:54:52,834 --> 01:54:55,999
to gather Danton's friends.
1214
01:54:57,000 --> 01:54:59,999
Such a list amounts to a plot.
1215
01:55:00,334 --> 01:55:01,624
It wasn't a plot.
1216
01:55:03,125 --> 01:55:05,624
Sign your deposition...
1217
01:55:06,834 --> 01:55:08,624
If you don't want do die...
1218
01:55:40,334 --> 01:55:42,124
We've discovered a plot.
1219
01:55:42,500 --> 01:55:45,124
All Paris is in it.
1220
01:55:45,500 --> 01:55:46,249
What plot?
1221
01:55:46,500 --> 01:55:49,333
Desmoulins' wife
and Danton's friends.
1222
01:55:49,834 --> 01:55:51,124
Lots of support...
1223
01:55:51,500 --> 01:55:53,833
Tomorrow they planned
1224
01:55:54,125 --> 01:55:55,833
to surround the court.
1225
01:55:56,125 --> 01:55:57,499
We're cooked.
1226
01:55:57,834 --> 01:55:59,124
Well, Robespierre?
1227
01:55:59,500 --> 01:56:01,833
This trial was your mad idea.
1228
01:56:02,125 --> 01:56:04,999
What now, Maximilien Robespierre?
1229
01:56:07,500 --> 01:56:08,833
What do you want?
1230
01:56:10,500 --> 01:56:12,499
- What do you want?
- You ask that?
1231
01:56:16,834 --> 01:56:18,999
We've won against Danton.
1232
01:56:19,500 --> 01:56:20,833
What do you mean?
1233
01:56:21,334 --> 01:56:22,624
Open your eyes.
1234
01:56:23,334 --> 01:56:25,333
You've all saved your heads.
1235
01:56:25,625 --> 01:56:26,999
You've escaped.
1236
01:56:27,334 --> 01:56:29,124
- Escaped? How?
- Listen:
1237
01:56:29,834 --> 01:56:31,499
any plot
1238
01:56:31,834 --> 01:56:33,999
is the Convention's worry.
1239
01:56:34,334 --> 01:56:37,833
If it's threatened,
it'll have to obey the Committee.
1240
01:56:38,125 --> 01:56:40,333
We must move fast
1241
01:56:40,625 --> 01:56:42,833
- to get this decree.
- What decree?
1242
01:56:43,500 --> 01:56:47,833
Danton must be barred from
speaking at the trial.
1243
01:56:50,125 --> 01:56:52,124
Tell the Convention of the plot.
1244
01:56:53,334 --> 01:56:55,833
I can't. I'm exhausted.
1245
01:56:56,125 --> 01:56:58,333
I'll go, and I'll get the decree.
1246
01:56:59,125 --> 01:57:03,499
Danton wants to call witnesses.
1247
01:57:04,000 --> 01:57:06,124
- It's out of the question.
- Right!
1248
01:57:14,334 --> 01:57:16,124
You know we're innocent.
1249
01:57:16,500 --> 01:57:17,833
But you don't care.
1250
01:57:18,834 --> 01:57:22,458
You're following your orders.
1251
01:57:22,625 --> 01:57:24,499
Fouquier knows which orders.
1252
01:57:24,834 --> 01:57:27,333
What are they? Confess!
1253
01:57:28,000 --> 01:57:29,624
So I too am to have
1254
01:57:30,000 --> 01:57:31,624
the kiss of steel.
1255
01:57:32,500 --> 01:57:34,624
But mark my words:
1256
01:57:35,000 --> 01:57:36,333
you can behead us,
1257
01:57:36,625 --> 01:57:38,249
but he who gave the order,
1258
01:57:38,500 --> 01:57:40,624
will soon be rotting beside me.
1259
01:57:41,000 --> 01:57:44,499
He knows that if he kills me
he'll die of it.
1260
01:57:44,834 --> 01:57:47,624
You want to murder me
without a trace.
1261
01:57:48,000 --> 01:57:50,499
You won't let reporters take notes.
1262
01:57:51,334 --> 01:57:54,999
The clerks are sitting idly:
1263
01:57:55,334 --> 01:57:56,999
they've also been told
1264
01:57:58,000 --> 01:57:59,333
to write nothing.
1265
01:57:59,834 --> 01:58:01,833
It must all disappear.
1266
01:58:02,125 --> 01:58:03,833
Am I to vanish too?
1267
01:58:04,125 --> 01:58:06,833
No! I won't!
1268
01:58:07,125 --> 01:58:09,499
I'll keep on talking
1269
01:58:10,000 --> 01:58:11,499
because I'm immortal!
1270
01:58:11,834 --> 01:58:14,624
For I am the people,
1271
01:58:15,125 --> 01:58:16,624
the people are with me!
1272
01:58:17,334 --> 01:58:18,624
You murderers...
1273
01:58:19,000 --> 01:58:21,999
...will be judged by the people.
1274
01:58:23,500 --> 01:58:24,624
I'm talking,
1275
01:58:24,834 --> 01:58:26,499
and I'll go on talking.
1276
01:58:26,834 --> 01:58:28,499
Maybe the air will hold
1277
01:58:29,000 --> 01:58:31,999
the echo of my voice.
1278
01:58:34,334 --> 01:58:36,124
Delegates of the Nation!
1279
01:58:48,834 --> 01:58:53,333
here is the Convention's latest decree.
1280
01:58:59,084 --> 01:59:02,083
It has voted the following decree:
1281
01:59:03,375 --> 01:59:08,083
the Tribunal will conduct
the trial without interruption.
1282
01:59:09,584 --> 01:59:12,583
Any defendant opposing it
1283
01:59:13,375 --> 01:59:16,083
will leave the courtroom at once.
1284
01:59:18,875 --> 01:59:21,374
We have unearthed a plot
1285
01:59:21,750 --> 01:59:26,083
to free the accused
and end the Republic.
1286
01:59:26,375 --> 01:59:29,083
The Desmoulins woman
is in the streets
1287
01:59:29,375 --> 01:59:31,249
buying up the people.
1288
01:59:31,584 --> 01:59:33,083
And beware:
1289
01:59:33,375 --> 01:59:36,749
agents of subversion
are in this room.
1290
01:59:37,084 --> 01:59:38,374
It's a lie!
1291
01:59:39,084 --> 01:59:41,249
They want to kill Lucille.
1292
01:59:41,584 --> 01:59:45,083
If you interrupt, I'll throw you out.
1293
01:59:45,375 --> 01:59:48,749
I ask you:
have we opposed the court?
1294
01:59:49,375 --> 01:59:50,749
Or insulted it?
1295
01:59:51,750 --> 01:59:52,874
From time to time.
1296
01:59:53,250 --> 01:59:53,874
Bravo, Georges!
1297
01:59:54,084 --> 01:59:55,583
Thank God it's over.
1298
01:59:55,875 --> 01:59:59,374
Glorious Tribunal, nest of thieves,
1299
02:00:00,375 --> 02:00:03,083
blackmailers and pimps,
1300
02:00:04,875 --> 02:00:06,374
I have one thing to tell you:
1301
02:00:07,250 --> 02:00:08,874
you're not fit to spit at!
1302
02:00:11,250 --> 02:00:13,374
In obedience to the decree,
1303
02:00:15,084 --> 02:00:16,083
I order Danton
1304
02:00:17,084 --> 02:00:18,374
to leave the court.
1305
02:00:19,375 --> 02:00:20,249
Take him away!
1306
02:00:20,584 --> 02:00:22,083
Murderers!
1307
02:00:24,084 --> 02:00:26,208
You won't silence us!
1308
02:00:26,375 --> 02:00:27,874
Lacroix, out!
1309
02:00:29,750 --> 02:00:32,083
I'll order myself out.
1310
02:00:33,750 --> 02:00:37,083
Me too. We could have
started this way.
1311
02:00:38,375 --> 02:00:40,583
Now go screw yourselves;
1312
02:01:21,084 --> 02:01:24,374
Having convicted them of plotting,
1313
02:01:24,750 --> 02:01:27,874
with Fabre and the others,
1314
02:01:28,250 --> 02:01:32,374
are they guilty of selling their votes
1315
02:01:32,750 --> 02:01:35,083
in a plot to slander
1316
02:01:35,375 --> 02:01:37,374
the nation's representatives
1317
02:01:37,750 --> 02:01:41,083
and destroy the government?
1318
02:01:45,084 --> 02:01:49,249
We will now read the sentence.
1319
02:01:51,084 --> 02:01:55,083
Lacroix, Danton, Hérault,
Phillippeaux, Westermann,
1320
02:01:55,375 --> 02:02:00,083
Desmoulins and the rest
are condemned to death.
1321
02:02:00,584 --> 02:02:04,249
Their goods are confiscated.
1322
02:02:05,375 --> 02:02:08,749
Execution is to take place
within 24 hours,
1323
02:02:09,084 --> 02:02:12,749
and notice posted
throughout the country.
1324
02:02:42,084 --> 02:02:43,874
Without me it'll collapse.
1325
02:02:44,375 --> 02:02:46,583
There'll be nothing but terror.
1326
02:02:46,875 --> 02:02:48,749
The Revolution is shamed!
1327
02:02:49,084 --> 02:02:50,083
Hiding your fear?
1328
02:02:50,375 --> 02:02:52,083
No! I'm hiding nothing.
1329
02:02:52,375 --> 02:02:53,874
I'm scared too.
1330
02:02:54,250 --> 02:02:57,874
I thought I could look death
in the eye, but I can't.
1331
02:02:58,250 --> 02:03:01,749
It will all collapse in 3 months.
1332
02:03:02,750 --> 02:03:04,583
3 months, no more.
1333
02:03:08,084 --> 02:03:10,249
No, wait.
1334
02:03:11,375 --> 02:03:12,749
I don't feel well.
1335
02:03:14,084 --> 02:03:17,249
Just when you're entering history?
1336
02:03:18,084 --> 02:03:19,249
Let him be.
1337
02:03:35,084 --> 02:03:36,749
Careful, I'll cut you.
1338
02:03:39,375 --> 02:03:42,374
I remember what
old Doc Guillotin said:
1339
02:03:43,750 --> 02:03:46,583
you feel nothing
when the blade drops.
1340
02:03:47,375 --> 02:03:49,749
Just a pleasantly cool sensation.
1341
02:04:10,084 --> 02:04:13,083
I'm a fraud. For years I yelled
1342
02:04:13,334 --> 02:04:15,999
"long live virtue". Then I got caught.
1343
02:04:17,000 --> 02:04:19,333
We do what we can.
1344
02:04:31,625 --> 02:04:33,833
I was had by the civilians.
1345
02:04:35,334 --> 02:04:37,333
Hurry up!
1346
02:04:37,834 --> 02:04:39,499
I had a short but happy life.
1347
02:04:41,000 --> 02:04:42,499
I've no regrets.
1348
02:05:26,625 --> 02:05:27,999
- All set?
- Yes.
1349
02:07:26,125 --> 02:07:29,999
You'll follow me soon.
You'll be forgotten.
1350
02:07:30,334 --> 02:07:32,833
Your house shall be razed.
1351
02:08:43,625 --> 02:08:47,124
Show the people my head.
It's worth it.
1352
02:09:34,334 --> 02:09:38,833
It's over, Maxime.
The people let it happen.
1353
02:09:39,625 --> 02:09:43,499
You must become dictator now.
1354
02:09:54,500 --> 02:09:56,124
No! I feel...
1355
02:09:57,000 --> 02:09:59,999
...that everything I've lived for...
1356
02:10:01,000 --> 02:10:03,333
...has collapsed forever.
1357
02:10:03,625 --> 02:10:04,999
I don't understand.
1358
02:10:05,834 --> 02:10:07,124
The Revolution...
1359
02:10:09,625 --> 02:10:10,624
...is off course.
1360
02:10:11,000 --> 02:10:12,624
How can you say that?
1361
02:10:13,334 --> 02:10:15,333
I don't know what I'm saying.
1362
02:10:18,125 --> 02:10:21,624
You admit a dictatorship is needed.
1363
02:10:22,625 --> 02:10:25,833
Then the nation can't govern itself,
1364
02:10:26,334 --> 02:10:29,124
and democracy is an illusion.
1365
02:10:34,334 --> 02:10:35,333
I'm crazy!
1366
02:10:37,625 --> 02:10:38,999
No, desperate.
1367
02:10:40,000 --> 02:10:42,333
So blow your brains out.
1368
02:10:42,625 --> 02:10:43,999
Good idea...
1369
02:10:49,000 --> 02:10:51,124
It would end my troubles.
1370
02:10:54,000 --> 02:10:56,124
I just want to sleep.
1371
02:11:01,334 --> 02:11:03,833
Go out quietly.
1372
02:11:42,625 --> 02:11:45,833
My brother has learned
something for you.
1373
02:11:52,000 --> 02:11:54,124
"Article One: All men are born...
1374
02:11:54,500 --> 02:11:57,333
"...free and equal
1375
02:11:59,000 --> 02:11:59,624
"...in law.
1376
02:12:00,000 --> 02:12:04,833
"Social differences must be
based on the public good.
1377
02:12:05,125 --> 02:12:06,333
"Article Two:
1378
02:12:10,000 --> 02:12:12,624
"the goal of political parties...
1379
02:12:13,000 --> 02:12:15,624
"...is to safeguard...
1380
02:12:16,000 --> 02:12:18,833
"...man's inalienable rights.
1381
02:12:19,125 --> 02:12:20,499
"Article Three:
1382
02:12:21,625 --> 02:12:26,499
"sovereignty resides in the people.
1383
02:12:27,625 --> 02:12:31,499
"No group or individual may rule...
1384
02:12:31,834 --> 02:12:34,124
"...without their express consent.
1385
02:12:34,500 --> 02:12:36,333
"Article Four:
1386
02:12:38,334 --> 02:12:42,624
"freedom is the right to do
anything not harmful to others.
1387
02:12:43,000 --> 02:12:45,999
"Man's natural rights
are limited only...
1388
02:12:46,334 --> 02:12:49,999
"...by what assures to others
in society...
1389
02:12:50,334 --> 02:12:52,624
"...the exercise of those rights.
1390
02:12:53,000 --> 02:12:55,999
"Only the law can set such limits."
92185
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.