All language subtitles for Criminal Minds - 14x13 - Chameleon.KILLERS-MiNX.Spanish (Spain).orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:54,970 --> 00:00:58,522 Te he hecho caf�. 2 00:01:01,476 --> 00:01:03,443 �Vamos a hablar de esto? 3 00:01:03,445 --> 00:01:05,478 Llego tarde. El tr�fico ya est� fatal. 4 00:01:05,480 --> 00:01:07,197 David, venga. 5 00:01:07,199 --> 00:01:08,865 �Has visto mis llaves? 6 00:01:08,867 --> 00:01:10,534 Las llevas en la mano. 7 00:01:12,154 --> 00:01:14,154 - Yo... - Calla. 8 00:01:15,991 --> 00:01:17,958 �C�mo te sientes? 9 00:01:17,960 --> 00:01:20,243 No... no s� cu�ndo volver� a casa. 10 00:01:20,245 --> 00:01:21,912 No me esperes despierta. 11 00:01:45,237 --> 00:01:47,487 Hola, se�or. Hola. 12 00:01:47,489 --> 00:01:49,189 Hola. 13 00:01:50,609 --> 00:01:52,359 �Cu�ndo te quitan las vendas? 14 00:01:52,361 --> 00:01:54,494 El m�dico dice que en una semana. 15 00:01:54,496 --> 00:01:56,363 �C�mo est�s t�? 16 00:01:56,365 --> 00:01:59,032 Bien. Estoy bien. 17 00:02:02,504 --> 00:02:04,537 Creo que ha estado aqu� todo el fin de semana. 18 00:02:10,512 --> 00:02:12,345 Deber�a haberlo visto. 19 00:02:12,347 --> 00:02:14,881 Deber�a haberlo visto. �C�mo es que no lo vi? 20 00:02:16,802 --> 00:02:19,886 �Cu�nto has dormido desde que volvimos? 21 00:02:19,888 --> 00:02:21,221 Estaba aqu�. 22 00:02:21,223 --> 00:02:22,389 Estaba aqu� y no lo vi. 23 00:02:22,391 --> 00:02:23,269 Ninguno lo vimos. 24 00:02:25,787 --> 00:02:28,321 �C�mo est�s? 25 00:02:28,323 --> 00:02:29,606 Bien. 26 00:02:38,883 --> 00:02:41,050 T� tambi�n no. 27 00:02:41,052 --> 00:02:43,085 �Est�s cansado de que la gente 28 00:02:43,087 --> 00:02:44,587 te pregunte c�mo est�s? 29 00:02:46,558 --> 00:02:48,641 S�, as� es. 30 00:02:48,643 --> 00:02:51,344 �Sabes lo que es esto? 31 00:02:51,346 --> 00:02:55,064 Es una investigaci�n abierta. Eso es todo. 32 00:02:55,066 --> 00:02:58,234 Perdimos la primera vez pero tendremos otra oportunidad. 33 00:02:58,236 --> 00:02:59,045 S�, la tendremos. 34 00:02:59,063 --> 00:03:00,380 Este equipo no cuida de m�. 35 00:03:00,380 --> 00:03:03,632 Yo cuido de ellos. Ese es mi trabajo. 36 00:03:03,634 --> 00:03:06,935 Quiz� porque t� haces tu trabajo tan bien 37 00:03:06,937 --> 00:03:09,688 nosotros queremos estar ah� para ti cuando nos necesitas. 38 00:03:11,976 --> 00:03:15,278 Has pasado por algo terrible 39 00:03:15,280 --> 00:03:17,563 pero no puedes guard�rtelo todo. 40 00:03:17,565 --> 00:03:19,282 Ya lo sabes. 41 00:03:19,284 --> 00:03:22,819 As� que, Dave, solo tengo una pregunta 42 00:03:22,821 --> 00:03:24,417 y no es c�mo est�s. 43 00:03:25,264 --> 00:03:27,431 Es �En qui�n conf�as tanto 44 00:03:27,433 --> 00:03:30,985 como para decirle "no estoy tan bien"? 45 00:03:40,444 --> 00:03:42,429 �Qu� ha pasado? 46 00:03:44,436 --> 00:03:47,351 Me han enviado a ver al director. 47 00:03:49,274 --> 00:03:51,808 �Ya has hablado de ello? 48 00:04:28,347 --> 00:04:30,597 No pod�a respirar. 49 00:04:32,782 --> 00:04:35,199 No pod�a respirar. 50 00:04:35,201 --> 00:04:36,817 Estoy aqu�. 51 00:04:40,239 --> 00:04:41,906 Estoy aqu�. 52 00:04:45,816 --> 00:04:52,516 Criminal Minds 14x13 Chameleon 53 00:05:09,107 --> 00:05:14,964 Sincronizaci�n: deglinglau (addic7ed) Traducci�n: ilse & menoyos 54 00:05:24,483 --> 00:05:27,901 Gracias. 55 00:05:27,903 --> 00:05:30,244 Es Portia. 56 00:05:31,049 --> 00:05:34,092 �C�mo est� mi futura hijastra? 57 00:05:34,180 --> 00:05:36,931 Le gusta compartir citas conmigo. 58 00:05:36,933 --> 00:05:38,349 Esta es la de hoy. 59 00:05:38,351 --> 00:05:41,018 Stephen King escribi�: 60 00:05:41,020 --> 00:05:45,523 "Las cosas m�s importantes son las m�s dif�ciles de decir". 61 00:05:45,525 --> 00:05:50,861 Qu� oportuno. 62 00:05:52,698 --> 00:05:53,864 Venga. 63 00:05:53,866 --> 00:05:56,200 Nos casamos en tres semanas. 64 00:05:56,202 --> 00:05:59,036 Y si queremos que esto funcione 65 00:05:59,038 --> 00:06:01,789 tienes que permitirme entrar. 66 00:06:06,262 --> 00:06:08,379 Empez� cuando nos llamaron 67 00:06:08,381 --> 00:06:09,930 por un �nico. 68 00:06:09,932 --> 00:06:11,382 Un �nico homicidio 69 00:06:11,384 --> 00:06:13,217 en Nashville, Tennessee. 70 00:06:13,219 --> 00:06:15,769 Los bomberos acudieron a un incendio en una vivienda 71 00:06:15,771 --> 00:06:17,187 en el barrio de Green Hills 72 00:06:17,189 --> 00:06:18,889 y pudieron apagarlo 73 00:06:18,891 --> 00:06:20,474 antes de que destruyera todo 74 00:06:20,476 --> 00:06:24,028 pero encontraron el cad�ver de M�nica Feinstein 75 00:06:24,030 --> 00:06:25,980 con la cara despellejada. 76 00:06:25,982 --> 00:06:27,281 Y no hablo de esos despellejes en que necesitas 77 00:06:27,283 --> 00:06:28,732 un fin de semana y un bote de aspirina para que se te pase. 78 00:06:28,734 --> 00:06:30,401 Hablo de uno de mejilla a mejilla de cuello a coronilla. 79 00:06:30,403 --> 00:06:33,904 Toda la cara despellejada como si se la hubieran arrancado... 80 00:06:33,906 --> 00:06:35,406 Muy bien. Bueno, las quemaduras en el cuerpo 81 00:06:35,408 --> 00:06:37,708 se limitaban a piernas y pies 82 00:06:37,710 --> 00:06:40,744 pero las marcas de cortes llegaban hasta el cr�neo. 83 00:06:40,746 --> 00:06:41,912 Posiblemente simb�licas. 84 00:06:41,914 --> 00:06:43,247 �Los cortes se hicieron postmortem? 85 00:06:43,249 --> 00:06:44,798 S�. La causa de la muerte fue estrangulamiento. 86 00:06:44,800 --> 00:06:47,001 As� que la cara es un trofeo. 87 00:06:47,003 --> 00:06:49,003 Se la llev� para poder revivir lo que hizo. 88 00:06:49,005 --> 00:06:50,504 Como en el caso de Jeffrey Dahmer 89 00:06:50,506 --> 00:06:51,672 los asesinos a menudo se quedan con trozos del cuerpo 90 00:06:51,674 --> 00:06:53,057 para combatir el sentimiento de incompetencia. 91 00:06:53,059 --> 00:06:55,559 Ven el trofeo como una extensi�n de su propia identidad, 92 00:06:55,561 --> 00:06:57,177 algo por lo que preferir�an morir antes de entregarlo. 93 00:06:57,179 --> 00:06:58,812 �C�mo inici� el incendio el sudes? 94 00:06:58,814 --> 00:07:03,017 Los bomberos localizaron el origen de las llamas en una hornilla encendida 95 00:07:03,019 --> 00:07:06,103 y luego descubrieron indicios de tuber�as del gas corro�das. 96 00:07:06,105 --> 00:07:07,855 Las tuber�as est�n hechas de acero galvanizado 97 00:07:07,857 --> 00:07:10,407 y la casa tiene pocos a�os. 98 00:07:10,409 --> 00:07:12,026 El sudes pudo haber usado �cido sulf�rico 99 00:07:12,028 --> 00:07:13,577 para imitar los efectos de la corrosi�n. 100 00:07:13,579 --> 00:07:14,828 S�, se ha esforzado mucho 101 00:07:14,830 --> 00:07:16,614 para que el incendio pareciera un accidente. 102 00:07:16,616 --> 00:07:18,115 No es una contramedida forense. 103 00:07:18,117 --> 00:07:20,417 Quemar la casa ser�a el modo perfecto de tapar tu rastro. 104 00:07:20,419 --> 00:07:22,369 La sofisticaci�n indica que no es la primera vez que lo hace 105 00:07:22,371 --> 00:07:24,004 y probablemente piense hacerlo m�s veces. 106 00:07:24,006 --> 00:07:25,706 Despegamos en 20 minutos. 107 00:07:26,792 --> 00:07:29,343 �Encontrasteis m�s v�ctimas? 108 00:07:29,345 --> 00:07:31,011 No a la primera. 109 00:07:32,214 --> 00:07:34,465 As� que, hablamos de lo que sab�amos 110 00:07:34,467 --> 00:07:36,350 durante el viaje a Nashville. 111 00:07:38,020 --> 00:07:40,471 M�nica Feinstein, 52 a�os. 112 00:07:40,473 --> 00:07:42,556 Profesora de infantil y voluntaria en un comedor social. 113 00:07:42,558 --> 00:07:43,941 Madre soltera de un hijo adulto. 114 00:07:43,943 --> 00:07:45,609 Una vida de tan bajo riesgo como pod�is pensar. 115 00:07:45,611 --> 00:07:47,144 Y no hay indicios de que forzasen la entrada 116 00:07:47,146 --> 00:07:49,563 as� que, o el sudes es alguien a quien conoc�a 117 00:07:49,565 --> 00:07:50,981 o no lo vio como una amenaza. 118 00:07:50,983 --> 00:07:52,650 Provoca el incendio para destruir las pruebas 119 00:07:52,652 --> 00:07:53,901 pero tambi�n podr�a haberlo hecho 120 00:07:53,903 --> 00:07:55,069 para ocultar su propia verg�enza o repugnancia 121 00:07:55,071 --> 00:07:56,403 por haberle arrancado la cara. 122 00:07:56,405 --> 00:07:57,488 S�, eso es verdad 123 00:07:57,490 --> 00:07:58,872 pero incluso aunque fuera un trofeo 124 00:07:58,874 --> 00:08:00,491 podr�a odiarse a s� mismo por quererlo. 125 00:08:00,493 --> 00:08:02,459 La mayor�a de los sudes tienen una relaci�n de amor-odio 126 00:08:02,461 --> 00:08:03,877 con sus impulsos. 127 00:08:03,879 --> 00:08:05,829 Los cuales, en este caso ser�an la erotofonofilia. 128 00:08:05,831 --> 00:08:07,881 �Erotofono-qu�? 129 00:08:07,883 --> 00:08:10,334 Es la palabra t�cnica para el asesinato por lujuria. 130 00:08:10,336 --> 00:08:12,336 Implica la mutilaci�n de partes del cuerpo 131 00:08:12,338 --> 00:08:14,171 que el sudes encuentra atractivas. 132 00:08:14,173 --> 00:08:17,091 Podr�an ser los pies o r�tulas 133 00:08:17,093 --> 00:08:19,893 pero normalmente son pechos o genital... 134 00:08:19,895 --> 00:08:21,311 Est� bien, de acuerdo. Entiendo. 135 00:08:21,313 --> 00:08:22,680 - T� has preguntado. - S�, bueno, 136 00:08:22,682 --> 00:08:23,847 ya sabes, quiz� deber�amos establecer 137 00:08:23,849 --> 00:08:25,015 una palabra de seguridad o algo as�. 138 00:08:25,017 --> 00:08:26,684 Quiz� simplemente deber�as decirme 139 00:08:26,686 --> 00:08:29,236 cuando dejar algo a la imaginaci�n. 140 00:08:29,238 --> 00:08:31,572 Trato hecho. Muy bien. 141 00:08:31,574 --> 00:08:36,193 As� que, en este caso era la cara. �Por qu�? 142 00:08:36,195 --> 00:08:39,947 Esa es la pregunta que buscamos responder al aterrizar. 143 00:08:45,037 --> 00:08:46,754 Seg�n la autopsia 144 00:08:46,756 --> 00:08:49,707 los cortes de M�nica eran irregulares e imprecisos. 145 00:08:49,709 --> 00:08:51,875 Pero ya la hab�a estrangulado. 146 00:08:51,877 --> 00:08:53,510 Tuvo tiempo y control para hacer lo que quer�a. 147 00:08:53,512 --> 00:08:54,712 No ten�a motivos para tener prisa. 148 00:08:54,714 --> 00:08:56,847 Bas�ndome en sus habilidades y organizaci�n 149 00:08:56,849 --> 00:08:58,265 no es inexperto. 150 00:08:58,267 --> 00:09:00,017 Podr�a ser que pierde el control 151 00:09:00,019 --> 00:09:01,719 porque obtiene gratificaci�n. 152 00:09:01,721 --> 00:09:03,520 El ansia de dopamina es similar a la drogadicci�n 153 00:09:03,522 --> 00:09:06,223 en la que una sensaci�n de euforia deja en suspenso la motricidad fina. 154 00:09:06,225 --> 00:09:07,808 �M�nica Feinstein tiene un hijo adulto? 155 00:09:07,810 --> 00:09:10,728 S�, Carl de 19 a�os. Est� en la Tennessee Tech. 156 00:09:10,730 --> 00:09:12,062 Traig�moslo. 157 00:09:12,064 --> 00:09:13,564 Si el sudes era alguien a quien M�nica conoc�a 158 00:09:13,566 --> 00:09:15,983 �l podr�a darnos un sospechoso. 159 00:09:20,740 --> 00:09:23,290 S�. S� qui�n ha hecho esto. 160 00:09:23,292 --> 00:09:27,077 Se llama Mac. �l... 161 00:09:27,079 --> 00:09:28,879 �l sal�a con mi madre. 162 00:09:28,881 --> 00:09:30,581 �Qu� puedes contarme de �l? 163 00:09:30,583 --> 00:09:32,583 Est�pido, aburrido. 164 00:09:33,836 --> 00:09:35,552 Siempre llevaba esos... 165 00:09:35,554 --> 00:09:38,088 Jers�is de lana. 166 00:09:38,090 --> 00:09:39,757 Nunca se quedaba a dormir. 167 00:09:39,759 --> 00:09:41,675 Dec�a que quer�a respetar 168 00:09:41,677 --> 00:09:43,093 la virtud de mi madre. 169 00:09:43,095 --> 00:09:45,763 �El tipo de hombre que se las apa�ar�a 170 00:09:45,765 --> 00:09:47,397 para no parecer una amenaza? 171 00:09:47,399 --> 00:09:48,932 S�. 172 00:09:48,934 --> 00:09:52,102 Le has acusado enseguida de ser el asesino de tu madre. 173 00:09:52,104 --> 00:09:53,937 �Y eso? 174 00:09:53,939 --> 00:09:55,405 Porque ayer 175 00:09:55,407 --> 00:09:58,275 fui a ayudar a mi madre en casa. 176 00:09:58,277 --> 00:10:00,110 No te preocupes, cari�o. 177 00:10:00,112 --> 00:10:02,112 Estar� en casa pronto. 178 00:10:03,249 --> 00:10:05,449 Yo tambi�n te quiero. Adi�s. 179 00:10:07,203 --> 00:10:09,119 Hola, �con qui�n hablabas? 180 00:10:09,121 --> 00:10:12,422 �Hola Carl! Estaba... estaba... 181 00:10:12,424 --> 00:10:15,709 No, no. �Con qui�n hablabas? 182 00:10:15,711 --> 00:10:17,961 �Va todo bien? 183 00:10:17,963 --> 00:10:20,380 No. Acaba de decir "te quiero" 184 00:10:20,382 --> 00:10:21,882 a alguien por tel�fono. 185 00:10:24,553 --> 00:10:26,103 S�, a mi madre. 186 00:10:26,105 --> 00:10:28,856 �Ah s�? �A tu madre la llamas cari�o? 187 00:10:28,858 --> 00:10:30,190 S�. 188 00:10:30,192 --> 00:10:31,642 S�, lo hace. 189 00:10:31,644 --> 00:10:34,528 Le he o�do. Habla con ella varias veces al d�a. 190 00:10:34,530 --> 00:10:37,314 Muy bien, �conoces a su madre? 191 00:10:37,316 --> 00:10:38,982 No, no la conozco pero... 192 00:10:38,984 --> 00:10:40,534 Oye, dejemos esto claro 193 00:10:40,536 --> 00:10:44,238 y hablemos de lo que de verdad pasa aqu�, �de acuerdo? 194 00:10:44,240 --> 00:10:47,374 Est�s siendo protector con tu madre. 195 00:10:47,376 --> 00:10:48,992 Y debes hacerlo porque es 196 00:10:48,994 --> 00:10:51,578 una mujer incre�blemente especial. 197 00:10:51,580 --> 00:10:52,913 Pero quiero... 198 00:10:52,915 --> 00:10:54,882 Quiero demostrar lo puras que son mis intenciones hacia ella 199 00:10:54,884 --> 00:10:56,667 porque s� que esto ha ido muy r�pido. 200 00:10:56,669 --> 00:11:01,138 Llevo toda la vida esper�ndote... 201 00:11:02,892 --> 00:11:05,142 Y no quiero esperar m�s. 202 00:11:05,144 --> 00:11:07,010 �Qu�? 203 00:11:07,012 --> 00:11:08,345 �Qu�? 204 00:11:11,267 --> 00:11:12,850 �Quieres casarte conmigo? 205 00:11:12,852 --> 00:11:14,985 Claro que quiero. 206 00:11:16,822 --> 00:11:18,238 Qu� bonito. 207 00:11:18,240 --> 00:11:19,656 Me encanta. 208 00:11:19,658 --> 00:11:21,408 No pod�a verla 209 00:11:21,410 --> 00:11:24,361 tomar una decisi�n tan err�nea como esa as� que, me fui. 210 00:11:24,363 --> 00:11:27,865 Debi� matarla tan pronto como me march�. 211 00:11:27,867 --> 00:11:30,584 �Tienes alguna foto de Mac? 212 00:11:32,755 --> 00:11:38,258 Mi madre lo sub�a todo a las redes sociales. 213 00:11:38,260 --> 00:11:41,378 Aqu� est� su informaci�n de contacto. 214 00:11:41,380 --> 00:11:44,047 Paul McIntyre alias Mc. 215 00:11:44,049 --> 00:11:46,884 Sali� con M�nica dos meses hasta que le pidi� matrimonio. 216 00:11:46,886 --> 00:11:48,719 Y la direcci�n que le dio a ella era falsa 217 00:11:48,721 --> 00:11:50,888 y el n�mero de tel�fono que le dio era 218 00:11:50,890 --> 00:11:52,723 de un m�vil prepago que ahora est� desconectado. 219 00:11:52,725 --> 00:11:53,941 �Sab�is?, podr�a ser un sudes que ataca 220 00:11:53,943 --> 00:11:55,525 a v�ctimas que responden al perfil del coraz�n solitario... 221 00:11:55,527 --> 00:11:58,695 Mujeres de mediana edad susceptibles emocionalmente a su carisma. 222 00:11:58,697 --> 00:12:01,064 Y lleva hasta el final lo del encanto y la seducci�n 223 00:12:01,066 --> 00:12:02,566 hasta que les pide matrimonio 224 00:12:02,568 --> 00:12:03,567 y las mata. 225 00:12:04,703 --> 00:12:06,403 Garc�a, �qu� has encontrado? 226 00:12:06,405 --> 00:12:08,739 He buscado esta foto del Sr. McIntyre 227 00:12:08,741 --> 00:12:10,657 en el reconocimiento facial 228 00:12:10,659 --> 00:12:12,242 y os digo con total seguridad 229 00:12:12,244 --> 00:12:13,627 que no existe. 230 00:12:13,629 --> 00:12:15,245 Y quiero dejarlo muy claro. 231 00:12:15,247 --> 00:12:16,914 No estoy diciendo que haya cubierto su rastro. 232 00:12:16,916 --> 00:12:19,132 Estoy diciendo que este tipo es una aparici�n. 233 00:12:19,134 --> 00:12:20,918 �Hay algo en la creaci�n de la falsa identidad 234 00:12:20,920 --> 00:12:22,419 que podamos rastrar? 235 00:12:22,421 --> 00:12:25,839 De acuerdo. Seg�n su falso perfil para cita 236 00:12:25,841 --> 00:12:27,674 valora la familia y servir a los sintecho 237 00:12:27,676 --> 00:12:28,976 lo cual ser�a adorable si, bueno, 238 00:12:28,978 --> 00:12:31,345 no le hubiera arrancado la cara y quemado su casa. 239 00:12:31,347 --> 00:12:32,846 Ayudar a los sintecho es 240 00:12:32,848 --> 00:12:34,648 justo lo que M�nica hac�a. 241 00:12:34,650 --> 00:12:37,267 El sudes cre� una personalidad a medida para 242 00:12:37,269 --> 00:12:38,852 pillarla con la guardia baja. 243 00:12:38,854 --> 00:12:40,654 �Qu� hay de su historial financiero? 244 00:12:40,656 --> 00:12:42,572 Aqu� es donde la cosa se pone realmente turbia. 245 00:12:42,574 --> 00:12:45,075 De hecho, la parte de la cara es la parte turbia 246 00:12:45,077 --> 00:12:47,945 pero os env�o los detalles sobre esto. 247 00:12:47,947 --> 00:12:50,530 Poco despu�s de empezar a salir con M�nica el sudes abri� 248 00:12:50,532 --> 00:12:52,416 una cuenta bancaria usando la identidad falsa. 249 00:12:52,418 --> 00:12:53,867 La us� como puente para abrir 250 00:12:53,869 --> 00:12:55,585 una cuenta irrastreable en el extranjero. 251 00:12:55,587 --> 00:12:58,255 Estuvo rob�ndole el dinero a M�nica todo el tiempo que estuvieron saliendo. 252 00:12:58,257 --> 00:13:00,590 Y luego esa rata miserable 253 00:13:00,592 --> 00:13:01,792 cerr� esa cuenta. 254 00:13:01,794 --> 00:13:03,126 Y todos sabemos lo que eso significa, 255 00:13:03,128 --> 00:13:04,511 �verdad, bonitos m�os? 256 00:13:04,513 --> 00:13:05,462 Es un timador. 257 00:13:06,598 --> 00:13:07,764 S�, pero un timador recurre a la violencia 258 00:13:07,766 --> 00:13:09,049 solo cuando es necesario. 259 00:13:09,051 --> 00:13:10,384 Si ten�a una identidad falsa 260 00:13:10,386 --> 00:13:11,768 hubiera sido m�s f�cil marcharse de la ciudad 261 00:13:11,770 --> 00:13:13,136 que matar a M�nica. 262 00:13:13,138 --> 00:13:15,355 Quiz� despu�s de declararse M�nica descubri� que 263 00:13:15,357 --> 00:13:16,690 no era quien dec�a ser 264 00:13:16,692 --> 00:13:19,393 y la mat� para proteger su anonimato. 265 00:13:19,395 --> 00:13:21,478 �Pero entonces para qu� llegar a todo esto? 266 00:13:21,480 --> 00:13:22,980 �Por qu� iniciar el incendio? 267 00:13:22,982 --> 00:13:25,615 Y m�s importante, �por qu� arrancarle la cara? 268 00:13:25,617 --> 00:13:29,036 Yo tambi�n me pregunt� eso. 269 00:13:29,038 --> 00:13:30,821 He conocido a muchos timadores 270 00:13:30,823 --> 00:13:33,373 jugando al blackjack en Las Vegas 271 00:13:33,375 --> 00:13:35,409 pero todo lo que les importa son las ganancias. 272 00:13:35,411 --> 00:13:37,327 Exacto. Su ritual no coincide 273 00:13:37,329 --> 00:13:39,162 con lo que un t�pico timador har�a. 274 00:13:39,164 --> 00:13:40,998 As� que, �por qu� hacer todo 275 00:13:41,000 --> 00:13:42,966 lo de la cara y el incendio? 276 00:13:42,968 --> 00:13:44,001 No est�bamos seguros. 277 00:13:44,003 --> 00:13:45,752 Y mientras intent�bamos averiguarlo 278 00:13:45,754 --> 00:13:47,387 �l se hab�a marchado del estado... 279 00:13:49,341 --> 00:13:51,591 E hizo lo que hacen todos los timadores 280 00:13:51,593 --> 00:13:53,593 cuando est�n huyendo. 281 00:13:55,014 --> 00:13:57,180 Empez� de nuevo. 282 00:14:42,311 --> 00:14:44,561 �Qu� te parece esto? 283 00:14:44,563 --> 00:14:45,979 Gira a la izquierda. 284 00:14:45,981 --> 00:14:48,615 Ahora a la derecha. 285 00:14:48,617 --> 00:14:50,150 Es bonito. Son todos bonitos. 286 00:14:50,152 --> 00:14:51,735 Tambi�n me gustan el marr�n y el azul. 287 00:14:51,737 --> 00:14:54,204 No me ayudas en nada. 288 00:14:57,042 --> 00:15:00,660 Siento llegar tarde, cari�o. 289 00:15:00,662 --> 00:15:02,412 La reuni�n en Nashville se alarg� demasiado. 290 00:15:02,414 --> 00:15:04,247 No pude ponerme en camino hasta la una. 291 00:15:05,217 --> 00:15:08,585 - Hola. - Hola. 292 00:15:10,589 --> 00:15:12,589 Qu� conversadora. 293 00:15:12,591 --> 00:15:15,725 Se acostumbrar�. 294 00:15:15,727 --> 00:15:17,427 - Me encanta esto. - �Esto? 295 00:15:18,814 --> 00:15:20,564 Lo acabo de comprar. 296 00:15:20,566 --> 00:15:22,065 �Sabes qu� he pensado? 297 00:15:22,067 --> 00:15:24,401 Quiz� podr�amos ir a ese nuevo italiano 298 00:15:24,403 --> 00:15:25,769 salvo que est�s muy cansado. 299 00:15:25,771 --> 00:15:27,320 - No te preocupes. - �No? 300 00:15:27,322 --> 00:15:28,855 Deja que me relaje un momento. 301 00:15:28,857 --> 00:15:30,857 De acuerdo. 302 00:16:09,562 --> 00:16:10,711 No te muevas. 303 00:16:10,713 --> 00:16:12,680 �Sabes?, no estar�a tan mal 304 00:16:13,407 --> 00:16:15,690 si desde el principio te lo hubieras limpiado. 305 00:16:15,692 --> 00:16:17,859 Ya eres mayor. 306 00:16:19,446 --> 00:16:23,498 Bueno... revisemos. 307 00:16:23,500 --> 00:16:25,367 Por un lado, tenemos 308 00:16:25,369 --> 00:16:27,452 a un timador Casanova 309 00:16:27,454 --> 00:16:29,204 haciendo que una mujer de mediana edad como de su mano 310 00:16:29,206 --> 00:16:31,039 mientras le vac�a la cuenta bancaria. 311 00:16:31,041 --> 00:16:33,675 Y por otro, a un asesino que les arranca la cara. 312 00:16:33,677 --> 00:16:36,678 Dijiste que no hab�a otros casos. 313 00:16:36,680 --> 00:16:39,848 Al principio no hasta que Prentiss se dio cuenta 314 00:16:39,850 --> 00:16:42,050 de que est�bamos mirando en el sitio equivocado. 315 00:16:42,052 --> 00:16:43,852 No tomamos en cuenta sus 316 00:16:43,854 --> 00:16:45,103 contramedidas forenses. 317 00:16:45,105 --> 00:16:46,304 Es el incendio provocado. 318 00:16:46,306 --> 00:16:48,056 Y ese es el elemento que hemos pasado por alto 319 00:16:48,058 --> 00:16:49,391 en los asesinatos previos. 320 00:16:49,393 --> 00:16:50,558 Cari�o, dime. 321 00:16:50,560 --> 00:16:53,695 Garc�a, busca incendios accidentales 322 00:16:53,697 --> 00:16:55,563 en Tennessee en los que murieran mujeres de mediana edad. 323 00:16:55,565 --> 00:16:57,032 Yo pensaba que me ibas a encomendar 324 00:16:57,034 --> 00:17:00,068 alguna tarea deprimente y macabra. 325 00:17:00,070 --> 00:17:02,787 Accidentes... mediana edad. 326 00:17:02,789 --> 00:17:04,572 Limita la b�squeda a mujeres de unos 50 a�os 327 00:17:04,574 --> 00:17:06,074 que estuvieran saliendo con hombres m�s j�venes. 328 00:17:06,076 --> 00:17:08,576 Entrando en Villa Puma. 329 00:17:08,578 --> 00:17:10,328 Me va a costar un minuto 330 00:17:10,330 --> 00:17:13,131 analizar todas estas p�ginas de redes sociales. 331 00:17:13,133 --> 00:17:16,418 Dos, tres, cuatro, cinco, siete coincidencias y subiendo. 332 00:17:16,420 --> 00:17:18,003 Los timadores normalmente van a por alguien 333 00:17:18,005 --> 00:17:19,671 con vac�os en su vida. 334 00:17:19,673 --> 00:17:22,007 �Qu� convirti� a M�nica en un objetivo tan apetecible? 335 00:17:22,009 --> 00:17:23,842 Su hijo se march� a la universidad el a�o pasado. 336 00:17:23,844 --> 00:17:25,343 Estaba viviendo sola. 337 00:17:25,345 --> 00:17:27,512 Garc�a, de esas siete mujeres �cu�ntas ten�an hijos 338 00:17:27,514 --> 00:17:29,848 que se acababan de ir de casa cuando fueron asesinadas? 339 00:17:29,850 --> 00:17:33,101 Poniendo en marcha mi filtro de nidos vac�os. 340 00:17:34,521 --> 00:17:38,356 Bum. Clarissa Carney, 54 a�os. 341 00:17:38,358 --> 00:17:41,159 Muri� en un incendio en Memphis hace cinco meses, 342 00:17:41,161 --> 00:17:44,329 dos hijos adultos... Clare y Damian Carney. 343 00:17:44,331 --> 00:17:46,031 Muy bien, traigamos a esos chicos aqu� 344 00:17:46,033 --> 00:17:48,083 a ver si reconocen al sudes. 345 00:17:48,085 --> 00:17:49,534 Es �l. 346 00:17:49,536 --> 00:17:51,786 Pero no ten�a este aspecto. 347 00:17:51,788 --> 00:17:52,954 Mam� le llamaba Mike. 348 00:17:52,956 --> 00:17:56,291 Ella dec�a que fue un regalo de dios despu�s de que pap� muriera. 349 00:17:56,293 --> 00:17:58,209 Un regalo de dios. �Y eso? 350 00:17:58,211 --> 00:17:59,627 Le interesaban las mismas cosas 351 00:17:59,629 --> 00:18:00,962 que a ella. 352 00:18:00,964 --> 00:18:02,297 La llevaba de viaje. 353 00:18:02,299 --> 00:18:03,298 Cosa que ella adoraba. 354 00:18:03,300 --> 00:18:05,016 Le compraba muchos regalos. 355 00:18:05,018 --> 00:18:06,801 �Notasteis algo raro en la relaci�n? 356 00:18:06,803 --> 00:18:11,523 A m� me preocup� un poco cu�ndo se comprometieron. 357 00:18:11,525 --> 00:18:12,941 Era un poco pronto. 358 00:18:12,943 --> 00:18:16,311 Y entonces desapareci� de inmediato. 359 00:18:16,313 --> 00:18:17,395 Se declar� 360 00:18:17,397 --> 00:18:19,064 y al d�a siguiente se produjo el incendio. 361 00:18:19,066 --> 00:18:20,815 Ni siquiera vino al funeral. 362 00:18:20,817 --> 00:18:23,985 �Ten�a acceso a las cuentas bancarias de vuestra madre? 363 00:18:25,906 --> 00:18:27,822 No. �Por qu�? 364 00:18:27,824 --> 00:18:29,124 �Est�is seguros? 365 00:18:29,126 --> 00:18:31,910 �No intent� quitarle dinero a vuestra madre? 366 00:18:31,912 --> 00:18:35,830 No. De hecho nos sorprendi� 367 00:18:35,832 --> 00:18:38,249 cu�nto nos dej� ella en el testamento. 368 00:18:38,251 --> 00:18:40,218 Eran m�s de siete cifras. 369 00:18:42,472 --> 00:18:44,172 Dijisteis que ten�ais una foto de �l, �no? 370 00:18:46,476 --> 00:18:47,926 Nos la envi� por correo 371 00:18:47,928 --> 00:18:49,928 cuando fueron de viaje a Chicago. 372 00:18:49,930 --> 00:18:52,347 Aprendimos mucho de la foto. 373 00:18:53,900 --> 00:18:55,433 En esta foto parece mayor. 374 00:18:55,435 --> 00:18:57,485 Barba, distintas gafas, distinto color de pelo, 375 00:18:57,487 --> 00:18:59,104 distinto color de ojos lo que significa que 376 00:18:59,106 --> 00:19:01,022 lleva lentillas de colores. 377 00:19:01,024 --> 00:19:03,024 Los timadores saben c�mo cambiar de aspecto. 378 00:19:03,026 --> 00:19:04,442 Bueno, no hasta estos extremos. 379 00:19:04,444 --> 00:19:06,945 Vuelve a echar un vistazo a su primera identidad, 380 00:19:06,947 --> 00:19:08,446 cuando era Marc. 381 00:19:08,448 --> 00:19:09,497 De acuerdo. 382 00:19:09,499 --> 00:19:11,199 Imagina algo conmigo. 383 00:19:11,201 --> 00:19:13,752 No va a ser asqueroso ni da miedo, �verdad? 384 00:19:13,754 --> 00:19:16,704 No. Solo cierra los ojos, escucha 385 00:19:16,706 --> 00:19:19,290 y trasl�date ah�. 386 00:19:22,078 --> 00:19:25,046 Los timadores son animales de costumbres 387 00:19:25,048 --> 00:19:26,881 lo cual es la forma amable 388 00:19:26,883 --> 00:19:28,716 de decir que son, principalmente vagos. 389 00:19:28,718 --> 00:19:32,053 Como la mayor�a de los psic�patas se aburren f�cilmente. 390 00:19:32,055 --> 00:19:34,606 Cambian lo justo de su apariencia 391 00:19:34,608 --> 00:19:36,224 como para mantener el timo vivo. 392 00:19:36,226 --> 00:19:40,445 Este tipo hizo m�s que simplemente cambiarse de ropa y el color del pelo. 393 00:19:40,447 --> 00:19:42,447 Bas�ndonos en nuestras entrevistas supimos que 394 00:19:42,449 --> 00:19:44,783 alter� sus maneras, su lenguaje corporal, 395 00:19:44,785 --> 00:19:46,734 incluso su acento. 396 00:19:46,736 --> 00:19:48,953 Eres tan gloriosamente bella. 397 00:19:48,955 --> 00:19:52,740 T� no est�s nada mal, caballero. 398 00:19:52,742 --> 00:19:54,409 Dios m�o. 399 00:20:05,422 --> 00:20:08,423 Un hombre que puede cambiar tanto, 400 00:20:08,425 --> 00:20:11,142 �c�mo crees que se siente consigo mismo? 401 00:20:30,497 --> 00:20:33,615 Como si no tuviera identidad... 402 00:20:37,504 --> 00:20:40,121 Como si no tuviera cara. 403 00:20:43,093 --> 00:20:47,178 Ah� fue cuando supimos que era el momento de dar el perfil. 404 00:20:47,180 --> 00:20:51,132 El sudes al que buscamos piensa de s� mismo que es un timador 405 00:20:51,134 --> 00:20:53,597 pero un timador no dejar�a el dinero en el banco 406 00:20:53,597 --> 00:20:55,054 como hizo con Clarissa Carney. 407 00:20:55,055 --> 00:20:57,555 Este hombre es un narcisista y mis�gino malicioso 408 00:20:57,557 --> 00:21:00,141 que fundamentalmente, odia a las mujeres de las que se aprovecha. 409 00:21:00,143 --> 00:21:02,560 No puede revelarles qui�n es en realidad 410 00:21:02,562 --> 00:21:04,779 as� que, en el momento de su mayor felicidad 411 00:21:04,781 --> 00:21:07,282 �l lo destruye todo y se lleva sus caras. 412 00:21:07,284 --> 00:21:10,618 Un odio tan profundo en el que la rabia supera a lo del dinero 413 00:21:10,620 --> 00:21:12,904 indica que este sudes tiene una relaci�n muy da�ada 414 00:21:12,906 --> 00:21:16,708 con la principal figura femenina de su vida, probablemente su madre. 415 00:21:16,710 --> 00:21:18,159 Espere. �Por qu� su madre? 416 00:21:18,161 --> 00:21:19,994 �No podr�a ser simplemente un hombre con el coraz�n roto? 417 00:21:19,996 --> 00:21:21,996 Algo debi� pasar durante los a�os en que se form� su car�cter 418 00:21:21,998 --> 00:21:24,165 para provocar este nivel de violencia. 419 00:21:24,167 --> 00:21:26,668 Lleva incubando ese odio much�simo tiempo. 420 00:21:26,670 --> 00:21:30,004 El tiempo que pasa con sus objetivos es nuestra mejor pista ahora mismo 421 00:21:30,006 --> 00:21:32,507 y aunque toma muchas medidas para ocultar su cara 422 00:21:32,509 --> 00:21:35,677 probablemente use toda o parte de la misma historia tapadera para su timo. 423 00:21:35,679 --> 00:21:37,679 Y los detalles que recicla podr�an 424 00:21:37,681 --> 00:21:39,180 ser �tiles para nuestra investigaci�n. 425 00:21:39,182 --> 00:21:41,182 Podr�a haber algunas migas ah� 426 00:21:41,184 --> 00:21:43,268 que ayuden a llevarnos a donde est� ahora. 427 00:21:43,270 --> 00:21:46,354 O, m�s probablemente, nos digan qui�n era antes de todo esto. 428 00:21:46,356 --> 00:21:50,408 Muy bien, conozco esto por haber trabajado de croupier. 429 00:21:51,361 --> 00:21:53,361 Toda estafa tiene algo que la delata 430 00:21:53,363 --> 00:21:57,415 y eso que la delata es la verdad pugnando por salir. 431 00:21:57,417 --> 00:21:59,367 As� es. 432 00:21:59,369 --> 00:22:01,369 Un timador mantiene su historia 433 00:22:01,371 --> 00:22:03,838 sac�ndola de su propia vida. 434 00:22:03,840 --> 00:22:07,759 Pero para conocer esos detalles necesit�bamos encontrar m�s v�ctimas. 435 00:22:07,761 --> 00:22:09,210 �Las encontrasteis? 436 00:22:09,212 --> 00:22:12,714 Garc�a lo hizo una vez ampli� la b�squeda a otros estados. 437 00:22:12,716 --> 00:22:15,216 Pero cuando contact�bamos con esas familias 438 00:22:15,218 --> 00:22:18,720 �l ya se hab�a movido a otro objetivo. 439 00:22:18,722 --> 00:22:23,391 Muy bien, vosotros dos form�is el equipo m�s bonito de la historia. 440 00:22:23,393 --> 00:22:25,560 - Cuidado ahora. - S�, se�ora. 441 00:22:30,567 --> 00:22:32,784 No me dejes colgado. 442 00:22:35,071 --> 00:22:37,038 De acuerdo. 443 00:22:37,040 --> 00:22:40,074 Dime, �qu� tengo que hacer para que est�s bien conmigo? 444 00:22:40,076 --> 00:22:42,577 Bueno, para empezar podr�as quiz� explicarme algo. 445 00:22:42,579 --> 00:22:44,078 �El qu�? 446 00:22:44,080 --> 00:22:46,247 �Cu�les son los planes que tienes para ella? 447 00:22:46,249 --> 00:22:49,250 Bueno... 448 00:22:49,252 --> 00:22:52,086 Sinceramente, no... no lo s� ahora mismo. 449 00:22:52,088 --> 00:22:56,307 Es pronto. Acabamos... de empezar a salir. 450 00:22:57,594 --> 00:22:59,978 Mira... 451 00:22:59,980 --> 00:23:03,147 No le hagas da�o, �de acuerdo? 452 00:23:12,692 --> 00:23:15,326 Le hizo da�o, �verdad? 453 00:23:16,613 --> 00:23:18,279 S�. 454 00:23:20,083 --> 00:23:23,701 �C�mo supisteis lo que hab�a pasado? Quiero decir que no estabais all�... 455 00:23:23,703 --> 00:23:26,704 Los supimos por las entrevistas despu�s de que ocurriera. 456 00:23:26,706 --> 00:23:28,756 Y cuando llamamos a las familias 457 00:23:28,758 --> 00:23:31,342 profundizamos m�s en la historia del sudes 458 00:23:31,344 --> 00:23:33,795 y as� fue como encontramos el patr�n. 459 00:23:33,797 --> 00:23:36,347 Le dijo a mi madre que trabajaba para una importante consultor�a 460 00:23:36,349 --> 00:23:38,299 y que viajaba por todo el pa�s. 461 00:23:38,301 --> 00:23:40,301 �Y qu� le dijo sobre de d�nde era? 462 00:23:40,303 --> 00:23:42,303 - �Alguna vez cont� eso? - S�. 463 00:23:42,305 --> 00:23:46,357 Dijo que era de Aberdeen, Mississippi, naci� all�. 464 00:23:46,359 --> 00:23:48,810 S�, as� es. Aberdeen, Mississippi. 465 00:23:48,812 --> 00:23:52,563 Le cont� una historia sobre su hija. Creo que se llamaba Grace. 466 00:23:54,818 --> 00:23:57,819 Grace. S�, ella... 467 00:23:57,821 --> 00:24:01,322 Ella solo ten�a cinco a�os, en Aberdeen. 468 00:24:01,324 --> 00:24:05,159 S�, dijo que Grace se hab�a ahogado de peque�a. 469 00:24:05,161 --> 00:24:07,662 S�, se ahog� en la ba�era. 470 00:24:07,664 --> 00:24:10,665 Y que fue culpa de su madre. 471 00:24:10,667 --> 00:24:13,167 Dej� a Grace sola. 472 00:24:13,169 --> 00:24:16,137 Grace se dio un golpe en la cabeza en el ba�o y se ahog�. 473 00:24:16,139 --> 00:24:19,173 S�, nunca la perdon� despu�s de eso. 474 00:24:19,175 --> 00:24:22,593 As� que, asumimos que esa parte de la historia era cierta. 475 00:24:22,595 --> 00:24:25,980 Dejar que su hija muriera podr�a ser la fuente de ira contra su madre. 476 00:24:25,982 --> 00:24:29,183 Aunque dijimos en el perfil que era algo que pas� en sus a�os de formaci�n. 477 00:24:29,185 --> 00:24:31,185 El ahogamiento podr�a ser la culminaci�n de una vida 478 00:24:31,187 --> 00:24:33,071 de negligencias por parte de su madre con el sudes. 479 00:24:33,073 --> 00:24:36,045 Bueno, la mayor�a de abuelas vigilar�an a sus nietos 480 00:24:36,045 --> 00:24:37,276 en la ba�era como halcones. 481 00:24:37,277 --> 00:24:39,327 Ya sab�is c�mo van los juegos de confianza, su historia es 482 00:24:39,329 --> 00:24:41,279 tanto �til como elegante. 483 00:24:41,281 --> 00:24:43,414 Las historias de ahogamientos provocan simpat�a instant�nea en sus v�ctimas. 484 00:24:43,416 --> 00:24:44,916 �C�mo de grande es Aberdeen? 485 00:24:44,918 --> 00:24:46,751 Hay unos 5.000 residentes. �Por qu�? 486 00:24:46,753 --> 00:24:49,203 En una ciudad tan peque�a no deber�a ser dif�cil 487 00:24:49,205 --> 00:24:51,372 encontrar un rastro de una tragedia tan grande. 488 00:24:51,374 --> 00:24:54,208 Pero en esta en particular s� lo fue. 489 00:24:54,210 --> 00:24:55,209 �Ha habido suerte? 490 00:24:55,211 --> 00:24:56,210 Tristemente debo decir que no. 491 00:24:56,212 --> 00:24:57,962 Aberdeen es demasiado peque�a. 492 00:24:57,964 --> 00:24:59,547 La polic�a a�n no ha digitalizado los historiales 493 00:24:59,549 --> 00:25:01,299 y por supuesto, menos los de hace alg�n tiempo. 494 00:25:01,301 --> 00:25:03,301 Tendremos que ir all� y mirarlos en persona. 495 00:25:03,303 --> 00:25:04,769 Enviar� a Luke y Matt. 496 00:25:04,771 --> 00:25:07,889 Y lo hicisteis y as� fue como le encontrasteis, �no? 497 00:25:09,726 --> 00:25:11,893 �Qu�? 498 00:25:13,062 --> 00:25:15,062 David, �qu� pasa? 499 00:25:15,064 --> 00:25:18,065 Nos est�bamos acercando a �l 500 00:25:18,067 --> 00:25:20,568 pero la mujer con la que estaba... 501 00:25:20,570 --> 00:25:22,787 Mary... 502 00:25:24,073 --> 00:25:26,791 Cometi� un terrible error. 503 00:25:27,660 --> 00:25:29,076 Mary, no he hecho nada 504 00:25:29,078 --> 00:25:31,078 para merecerme una comida tan extraordinaria. 505 00:25:31,080 --> 00:25:32,547 �Qu� se celebra? 506 00:25:32,549 --> 00:25:36,050 Bueno, quer�a que esta noche fuera especial. 507 00:25:36,052 --> 00:25:38,719 �Especial? 508 00:25:40,723 --> 00:25:43,724 Escucha, Bill... 509 00:25:43,726 --> 00:25:46,260 te he comprado algo. 510 00:25:52,268 --> 00:25:54,268 �El qu�? 511 00:25:54,270 --> 00:25:56,821 Un koa hawaiano de madera. 512 00:25:56,823 --> 00:25:59,407 Me record� a cuando dijiste que siempre quisiste ir a Kauai. 513 00:25:59,409 --> 00:26:03,828 Bueno, he estado ahorrando de mis horas y bajas remuneradas 514 00:26:03,830 --> 00:26:08,950 lo suficiente como para poder pagar una modesta pero larga luna de miel. 515 00:26:11,955 --> 00:26:13,621 �Luna de miel? 516 00:26:20,847 --> 00:26:23,631 Supe que eras el hombre con el que quer�a 517 00:26:23,633 --> 00:26:27,268 pasar el resto de mi vida en el momento en que nos conocimos. 518 00:26:28,271 --> 00:26:31,189 Y s� que no se hace as� pero, 519 00:26:31,191 --> 00:26:33,191 Bill, 520 00:26:33,193 --> 00:26:35,977 �quieres ser mi marido? 521 00:27:08,094 --> 00:27:10,094 Me encanta Haw�i. 522 00:27:13,266 --> 00:27:14,932 �No! 523 00:27:19,518 --> 00:27:21,568 Esas pobres madre e hija. 524 00:27:21,570 --> 00:27:24,104 Lo que tuvieron que pasar. 525 00:27:26,877 --> 00:27:30,378 Has dicho que os estabais acercando a �l y... 526 00:27:30,380 --> 00:27:34,382 El camino pasaba por Aberdeen, Mississippi. 527 00:27:34,384 --> 00:27:36,384 Matt y Luke fueron hasta all�. 528 00:27:36,386 --> 00:27:37,592 En un accidente mortal como este 529 00:27:37,592 --> 00:27:40,890 los testigos acaban en un informe policial. 530 00:27:40,891 --> 00:27:45,727 As� que buscaron peque�os delitos por los que pudiera haber sido detenido. 531 00:27:46,930 --> 00:27:51,516 Buscaron �rdenes de detenci�n por fraude. 532 00:27:51,518 --> 00:27:55,020 En lugar de eso, encontraron una por bigamia. 533 00:27:56,773 --> 00:27:59,241 Claro. 534 00:27:59,243 --> 00:28:01,776 Ped�a matrimonio en cada crimen. 535 00:28:01,778 --> 00:28:03,778 Hubiera dejado un rastro. 536 00:28:03,780 --> 00:28:06,248 Salvo que no era contra �l. 537 00:28:06,250 --> 00:28:08,950 Era contra la madre del sudes. 538 00:28:11,588 --> 00:28:13,505 Roberta Lynch, 62 a�os. 539 00:28:13,507 --> 00:28:15,924 Empez� a finales de los 70 y fue saltando de pretendiente en pretendiente 540 00:28:15,926 --> 00:28:18,393 consiguiendo casarse con ellos y luego llev�ndose todo lo que ten�an. 541 00:28:18,395 --> 00:28:20,562 Una detenci�n el 1991 revel� que ten�a un hijo, Everett, 542 00:28:20,564 --> 00:28:22,764 que jugaba un papel secundario en el timo por el que fue detenida. 543 00:28:22,766 --> 00:28:24,599 Tener a una timadora por madre hab�a instigado 544 00:28:24,601 --> 00:28:26,902 el narcisismo y la misoginia que dijimos en el perfil. 545 00:28:26,904 --> 00:28:30,188 El camino para encontrarle es a trav�s de su madre. �D�nde est� ella ahora? 546 00:28:30,190 --> 00:28:32,190 En la prisi�n estatal de Mississippi sur. Cumpliendo entre 25 a�os y la perpetua 547 00:28:32,192 --> 00:28:33,942 por matar a un novio en una disputa dom�stica. 548 00:28:33,944 --> 00:28:36,528 Suena a que es algo familiar. 549 00:28:36,530 --> 00:28:39,748 Imagino que una timadora 550 00:28:39,750 --> 00:28:42,534 ser�a alguien que sabe mantener la boca cerrada. 551 00:28:42,536 --> 00:28:45,120 Eso supusimos nosotros tambi�n 552 00:28:45,122 --> 00:28:48,924 pero no era como esper�bamos. 553 00:28:55,516 --> 00:28:58,100 Le agradecemos que hable con nosotros, se�ora Lynch. 554 00:29:01,021 --> 00:29:04,606 El degenerado de mi abogado fue quien me convenci� de aceptar ese trato. 555 00:29:04,608 --> 00:29:07,109 Ahora estoy en este agujero 556 00:29:07,111 --> 00:29:12,114 hasta que... la legalidad depende de lo que haya bajo el mono. 557 00:29:13,734 --> 00:29:17,285 Pero tambi�n significa que soy un libro abierto. 558 00:29:22,543 --> 00:29:25,160 Lo siento. �Qu� puedo hacer por ti, ojos pardos? 559 00:29:25,162 --> 00:29:27,162 Sra. Lynch, nosotros... 560 00:29:27,164 --> 00:29:30,165 Por favor. 561 00:29:30,167 --> 00:29:33,385 Puedes llamarme Bobbie. 562 00:29:35,172 --> 00:29:38,473 Pero t� no. No. 563 00:29:38,475 --> 00:29:41,510 T� ll�mame Sra. Lynch 564 00:29:41,512 --> 00:29:45,847 porque eres un chico muy pero que muy malo. 565 00:29:45,849 --> 00:29:49,518 No s� qu� decir a eso. 566 00:29:49,520 --> 00:29:52,487 Sigo en forma. 567 00:29:52,489 --> 00:29:53,688 Bobbie, 568 00:29:53,690 --> 00:29:56,158 estamos aqu� para hablar con usted de Everett. 569 00:29:56,160 --> 00:29:58,360 S�, muy bien. Eso no me sorprende. 570 00:29:58,362 --> 00:30:00,195 �Cu�ndo fue la �ltima vez que le vio? 571 00:30:00,197 --> 00:30:03,749 Ese chico lleva por ah� desde que ten�a... 572 00:30:03,751 --> 00:30:06,785 22 a�os o... 573 00:30:06,787 --> 00:30:10,255 Y no he vuelto a saber nada. 574 00:30:10,257 --> 00:30:13,708 Ni siquiera ha venido a visitarme. 575 00:30:13,710 --> 00:30:16,211 D�ganme ustedes, �qu� clase de hijo 576 00:30:16,213 --> 00:30:18,713 trata a su madre as�? 577 00:30:18,715 --> 00:30:21,266 Especialmente despu�s de todo lo que le ense��. 578 00:30:21,268 --> 00:30:22,884 �Qu� le ense��? 579 00:30:22,886 --> 00:30:24,886 Bueno, era mi peque�o soldado. 580 00:30:24,888 --> 00:30:28,974 Era... mi compa�ero de fechor�as. 581 00:30:28,976 --> 00:30:31,560 �ramos como un par de piedras rodantes 582 00:30:31,562 --> 00:30:33,945 labr�ndonos nuestro camino a trav�s de la zona del Cintur�n b�blico. 583 00:30:33,947 --> 00:30:36,448 Est� hablando de sus timos, �verdad? 584 00:30:38,535 --> 00:30:41,036 As� es, musculitos. 585 00:30:41,038 --> 00:30:45,740 Miren, yo encontraba a alg�n tonto timable... 586 00:30:48,045 --> 00:30:52,914 Y le dec�a que... 587 00:30:52,916 --> 00:30:57,752 estaba en la calle con mi pobre hijo. 588 00:30:59,006 --> 00:31:01,506 Ya saben, nada abre m�s puertas 589 00:31:01,508 --> 00:31:04,259 que un ni�o de siete a�os haciendo pucheros. 590 00:31:04,261 --> 00:31:06,895 Ca�an como moscas... 591 00:31:06,897 --> 00:31:11,016 Y entonces, muy r�pido... 592 00:31:11,018 --> 00:31:12,484 Se pon�an de rodillas 593 00:31:12,486 --> 00:31:15,737 y yo les quitaba hasta el �ltimo centavo. 594 00:31:15,739 --> 00:31:18,406 �Y despu�s saben lo que pasaba? 595 00:31:18,408 --> 00:31:20,075 �Qu�? 596 00:31:22,112 --> 00:31:25,030 Nos re�amos. 597 00:31:25,032 --> 00:31:28,533 Dios, nos re�amos tanto 598 00:31:28,535 --> 00:31:31,920 de esos pobres y desgraciados incautos. 599 00:31:31,922 --> 00:31:34,456 �D�nde cree que podr�a estar Everett ahora? 600 00:31:34,458 --> 00:31:36,958 No lo s�. No tengo ni idea. 601 00:31:36,960 --> 00:31:41,463 Pero... dado que los federales le buscan, 602 00:31:41,465 --> 00:31:45,183 supongo que sigue timando 603 00:31:45,185 --> 00:31:47,135 y adivinen qu�... 604 00:31:47,137 --> 00:31:49,638 No le van a pillar nunca 605 00:31:49,640 --> 00:31:51,523 porque yo le he ense�ado todo lo que s�, 606 00:31:51,525 --> 00:31:53,558 todo y eso es suficiente como para evitar 607 00:31:53,560 --> 00:31:56,811 que ustedes puedan pillarle. 608 00:31:56,813 --> 00:31:59,481 Ahora est� matando a sus objetivos. 609 00:31:59,483 --> 00:32:02,200 Pero creemos que lo hace 610 00:32:02,202 --> 00:32:04,653 porque no puede matarla a usted... 611 00:32:04,655 --> 00:32:07,656 Despu�s de lo que hizo, Grace. 612 00:32:07,658 --> 00:32:10,659 - �Grace? - S�, su nieta. 613 00:32:10,661 --> 00:32:13,828 La que dejo ahogarse cuando deb�a estar vigil�ndola. 614 00:32:23,891 --> 00:32:28,643 Me han quitado los cubiertos porque pinch� a una zorra el verano pasado. 615 00:32:31,515 --> 00:32:35,016 Perdonen agentes pero... 616 00:32:35,018 --> 00:32:38,520 Creo que ya he respondido a suficientes preguntas. 617 00:32:38,522 --> 00:32:41,356 Los detalles sobre el ahogamiento pusieron nerviosa a Roberta. 618 00:32:41,358 --> 00:32:45,026 Lo que indica que hay otro elemento verdadero en la historia de Everett. 619 00:32:45,028 --> 00:32:47,996 �l adopta el rol sumiso 620 00:32:47,998 --> 00:32:50,865 que �l y su madre usaban como recurso en sus timos. 621 00:32:50,867 --> 00:32:52,867 As� que, cada vez que se arrodilla ante una de sus v�ctimas, 622 00:32:52,869 --> 00:32:54,703 oye la risa de su madre resonar en sus o�dos. 623 00:32:54,705 --> 00:32:57,539 Roberta dijo que ella le ense�� a Everett todo lo que sab�a. 624 00:32:57,541 --> 00:32:59,507 �Y si hay un patr�n en eso? 625 00:32:59,509 --> 00:33:00,709 �Qu� tipo de patr�n? 626 00:33:00,711 --> 00:33:02,711 Seguir su rastro, quiz�, yendo a las ciudades 627 00:33:02,713 --> 00:33:06,298 en que ella tim�, pensando que puede hacer la misma magia. 628 00:33:06,300 --> 00:33:08,216 Eh, Rossi tiene raz�n. Los tres asesinatos de Everett 629 00:33:08,218 --> 00:33:10,719 ocurrieron en ciudades en las que su madre tim� a un hombre: 630 00:33:10,721 --> 00:33:13,638 Birmingham, Memphis, Nashville. 631 00:33:13,640 --> 00:33:16,308 Incluso est� reproduciendo el orden en que su madre visit� cada ciudad. 632 00:33:16,310 --> 00:33:18,526 - �A d�nde fue Roberta despu�s de Nashville? - A Little Rock. 633 00:33:18,528 --> 00:33:20,729 Bueno, ah� es donde debe estar ahora. 634 00:33:24,234 --> 00:33:26,735 Me sent�a sola. �Qu� necesit�is? 635 00:33:26,737 --> 00:33:28,870 Creo que el pr�ximo objetivo de nuestro sudes vive en Little Rock. 636 00:33:28,872 --> 00:33:30,872 Necesito que recopiles una lista de potenciales v�ctimas 637 00:33:30,874 --> 00:33:33,408 bas�ndote en nuestra victimolog�a... Mujeres de unos 50 a�os 638 00:33:33,410 --> 00:33:36,878 - cuyos hijos se hayan ido hace poco. - Como los rayos. 639 00:33:36,880 --> 00:33:39,214 Limita la b�squeda a mujeres en p�ginas de citas, 640 00:33:39,216 --> 00:33:41,416 concretamente a las interesadas en contraer matrimonio. 641 00:33:41,418 --> 00:33:45,220 Mujeres en Little Rock buscando... un pedrusco. 642 00:33:45,222 --> 00:33:47,305 Env�anos sus perfiles y redes sociales. 643 00:33:47,307 --> 00:33:49,758 - Nosotros la filtraremos. - S�, s�. 644 00:33:49,760 --> 00:33:53,511 Debi� ser una larga lista de potenciales v�ctimas. 645 00:33:53,513 --> 00:33:57,515 Reid tiene un don para encontrar diamantes en minas de carb�n. 646 00:33:57,517 --> 00:33:59,734 Lo tengo. 647 00:34:04,074 --> 00:34:07,575 Y as� fue como por fin lo pillasteis. 648 00:34:07,577 --> 00:34:11,112 No, as� fue c�mo le encontramos 649 00:34:11,114 --> 00:34:14,032 pero lo que no sab�amos era que la madre del sudes 650 00:34:14,034 --> 00:34:17,085 hizo una llamada desde prisi�n cuando nos fuimos. 651 00:34:17,087 --> 00:34:18,086 A su hijo. 652 00:34:18,088 --> 00:34:19,621 A su abogado 653 00:34:19,623 --> 00:34:21,506 y dado que era confidencial 654 00:34:21,508 --> 00:34:25,210 no sabemos lo que le dijo pero tenemos sospechas. 655 00:34:25,212 --> 00:34:27,212 Dile a ese cabr�n 656 00:34:27,214 --> 00:34:30,765 que el FBI va a por �l 657 00:34:30,767 --> 00:34:33,184 y que c�mo se atreve, 658 00:34:33,186 --> 00:34:38,473 que c�mo se atreve a meter a mi nieta en sus... 659 00:34:39,810 --> 00:34:42,277 Y no es culpa m�a. 660 00:34:42,279 --> 00:34:44,312 �l hizo lo que hizo 661 00:34:44,314 --> 00:34:48,233 a la pobre... Gracie. No es culpa m�a. 662 00:34:48,235 --> 00:34:51,786 Debido a eso, perdimos el elemento sorpresa. 663 00:34:51,788 --> 00:34:54,456 �Que ha dicho qu�? 664 00:34:56,460 --> 00:34:58,410 De acuerdo. 665 00:34:58,412 --> 00:35:01,880 Voy a tener que improvisar un poco, 666 00:35:01,882 --> 00:35:03,715 �de acuerdo? 667 00:35:05,385 --> 00:35:08,053 Esto es lo que vamos a hacer. 668 00:35:12,342 --> 00:35:15,477 As� que, os metisteis en una trampa. 669 00:35:16,763 --> 00:35:18,730 Yo... 670 00:35:18,732 --> 00:35:21,933 Yo no puedo dejar esta parte a la imaginaci�n. 671 00:35:21,935 --> 00:35:25,153 No pasa nada. T�mate tu tiempo. 672 00:35:32,863 --> 00:35:35,613 Le subestimamos. 673 00:35:37,868 --> 00:35:40,368 �Subestimar el qu�? 674 00:35:49,713 --> 00:35:52,380 A cu�ntas mujeres hab�a matado. 675 00:36:05,046 --> 00:36:07,797 As� que... 676 00:36:09,501 --> 00:36:12,001 Con esas tres primeras v�ctimas... 677 00:36:12,003 --> 00:36:15,004 Apenas hab�amos rascado en la superficie. 678 00:36:15,006 --> 00:36:18,007 Cuando entramos en la casa las escuchamos gritar. 679 00:36:18,009 --> 00:36:19,976 - �Socorro! �Socorro! - Arriba. 680 00:36:19,978 --> 00:36:21,811 Tenemos que comprobar la parte trasera de la casa. 681 00:36:21,813 --> 00:36:23,179 - Voy contigo. Vamos. - �Qui�n, la madre? 682 00:36:23,181 --> 00:36:26,599 - La hija. - �Por favor, tiene que ayudarme! 683 00:36:26,601 --> 00:36:28,401 Eh, no te preocupes. Vamos a sacarte de aqu�. 684 00:36:28,403 --> 00:36:30,770 �Se la ha llevado! �Tienen que salvarla! 685 00:36:30,772 --> 00:36:32,772 No hay ni rastro de �l o de Mary. Lewis est� con Rossi y Simmons. 686 00:36:32,774 --> 00:36:34,440 �A d�nde ha llevado a tu madre? 687 00:36:34,442 --> 00:36:36,526 Hay una caba�a en los bosques, en la parte de atr�s. 688 00:36:36,528 --> 00:36:39,579 Rossi, mira en los bosques detr�s de la casa. Busca una caba�a. 689 00:36:51,509 --> 00:36:53,042 Te tenemos. 690 00:36:55,547 --> 00:36:58,214 No tiene sentido. Las caras son sus trofeos. 691 00:36:58,216 --> 00:37:00,183 No las dejar�a atr�s si... 692 00:37:00,185 --> 00:37:02,385 - Sab�a que ven�amos. - �Por favor! 693 00:37:02,387 --> 00:37:04,387 Tienen que encontrarla. 694 00:37:04,389 --> 00:37:07,106 No te preocupes. Vamos a encontrar a tu madre. Muy bien, �c�mo te llamas? 695 00:37:07,108 --> 00:37:09,726 Grace. Me llamo Grace. �Por favor! �Va a matarla! 696 00:37:09,728 --> 00:37:11,477 �Grace? 697 00:37:12,564 --> 00:37:15,198 �Pap�! 698 00:37:16,868 --> 00:37:18,868 Dios m�o. 699 00:37:18,870 --> 00:37:20,903 �Era su hija? 700 00:37:20,905 --> 00:37:22,872 S�. 701 00:37:22,874 --> 00:37:25,408 Mary Cullen ten�a una hija en edad universitaria 702 00:37:25,410 --> 00:37:27,577 pero estaba en la universidad. 703 00:37:27,579 --> 00:37:30,213 - �Grace no se ahog�? - No. 704 00:37:30,215 --> 00:37:34,467 Y era la primera vez que la met�a en uno de sus timos. 705 00:37:36,805 --> 00:37:39,255 No lo vimos 706 00:37:39,257 --> 00:37:42,308 y casi morimos por ello. 707 00:37:45,980 --> 00:37:48,815 �Averiguad desde d�nde est� disparando! 708 00:37:56,241 --> 00:37:59,075 Ve por el otro lado. Voy a intentar llegar a �l por un lado desde detr�s. 709 00:37:59,077 --> 00:38:00,743 S�. 710 00:38:47,742 --> 00:38:51,327 Mi �ltimo pensamiento fue no te desmayes. 711 00:38:51,329 --> 00:38:54,213 Si te desmayas, est�s muerto. 712 00:38:59,003 --> 00:39:01,237 Y entonces me desmay�. 713 00:39:05,427 --> 00:39:09,479 Salvamos a Mary y detuvimos a Grace 714 00:39:09,481 --> 00:39:12,014 pero �l se escap�. 715 00:39:12,016 --> 00:39:14,484 Le coger�is. 716 00:39:14,486 --> 00:39:17,320 Salvo que este tipo es un camale�n. 717 00:39:17,322 --> 00:39:21,524 Podr�a cruzarse conmigo con el arma en la mano y no le ver�a venir. 718 00:39:21,526 --> 00:39:23,693 De eso viene esto. 719 00:39:25,613 --> 00:39:29,665 Me dej� un recordatorio de lo que podr�a hacer. 720 00:39:29,667 --> 00:39:32,452 Podr�a haberme arrancado la cara de haber querido. 721 00:39:32,454 --> 00:39:34,403 No lo hizo. 722 00:39:34,405 --> 00:39:39,041 �Sabes?, en este trabajo a veces pierdes. 723 00:39:39,043 --> 00:39:43,379 Lo s�, pero es la primera vez en mucho tiempo 724 00:39:43,381 --> 00:39:46,432 que me ha ganado alguien m�s joven, m�s r�pido 725 00:39:46,434 --> 00:39:48,935 y m�s fuerte que yo. 726 00:39:50,271 --> 00:39:54,891 Pero lo que de verdad me molesta de este caso... 727 00:39:56,227 --> 00:39:58,694 Es que quiz� yo... 728 00:39:58,696 --> 00:40:02,231 Ya no sea tan bueno como era. 729 00:40:02,233 --> 00:40:07,236 Quiz� estoy medio paso m�s lento, quiz�... 730 00:40:07,238 --> 00:40:11,240 Quiz� no deber�a estar sobre el terreno 731 00:40:11,242 --> 00:40:14,911 porque la pr�xima vez... 732 00:40:16,247 --> 00:40:19,415 La pr�xima vez no despertar�. 733 00:40:20,552 --> 00:40:23,135 Te has dejado algo. 734 00:40:23,137 --> 00:40:26,088 No has dicho m�s inteligente 735 00:40:26,090 --> 00:40:29,091 porque no lo es 736 00:40:29,093 --> 00:40:31,928 y as� es como vais a pillarle 737 00:40:31,930 --> 00:40:34,897 porque as� es como los pillas siempre. 738 00:40:34,899 --> 00:40:38,100 No eres el �nico que ha perdido. 739 00:40:39,404 --> 00:40:41,737 �l tambi�n ha perdido algo. 740 00:40:44,442 --> 00:40:47,944 E incluso yo s� 741 00:40:47,946 --> 00:40:51,080 a d�nde tienes que ir ahora. 742 00:40:55,920 --> 00:40:58,421 Gracias por 743 00:40:58,423 --> 00:41:00,923 escuchar... 744 00:41:02,260 --> 00:41:04,710 Por... 745 00:41:04,712 --> 00:41:07,964 por estar aqu�. 746 00:41:12,220 --> 00:41:14,303 �Quieres que vaya contigo? 747 00:41:14,305 --> 00:41:16,472 No. 748 00:41:17,809 --> 00:41:21,477 Tengo que hacer esto yo solo. 749 00:41:45,587 --> 00:41:48,754 Hablemos de tu padre. 750 00:41:50,640 --> 00:41:52,772 Sincronizaci�n: deglinglau (addic7ed) Traducci�n: ilse & menoyos 57340

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.