Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:54,970 --> 00:00:58,522
Te he hecho caf�.
2
00:01:01,476 --> 00:01:03,443
�Vamos a hablar de esto?
3
00:01:03,445 --> 00:01:05,478
Llego tarde. El tr�fico
ya est� fatal.
4
00:01:05,480 --> 00:01:07,197
David, venga.
5
00:01:07,199 --> 00:01:08,865
�Has visto mis llaves?
6
00:01:08,867 --> 00:01:10,534
Las llevas en la mano.
7
00:01:12,154 --> 00:01:14,154
- Yo...
- Calla.
8
00:01:15,991 --> 00:01:17,958
�C�mo te sientes?
9
00:01:17,960 --> 00:01:20,243
No... no s� cu�ndo
volver� a casa.
10
00:01:20,245 --> 00:01:21,912
No me esperes despierta.
11
00:01:45,237 --> 00:01:47,487
Hola, se�or. Hola.
12
00:01:47,489 --> 00:01:49,189
Hola.
13
00:01:50,609 --> 00:01:52,359
�Cu�ndo te quitan las vendas?
14
00:01:52,361 --> 00:01:54,494
El m�dico dice que en una semana.
15
00:01:54,496 --> 00:01:56,363
�C�mo est�s t�?
16
00:01:56,365 --> 00:01:59,032
Bien. Estoy bien.
17
00:02:02,504 --> 00:02:04,537
Creo que ha estado aqu�
todo el fin de semana.
18
00:02:10,512 --> 00:02:12,345
Deber�a haberlo visto.
19
00:02:12,347 --> 00:02:14,881
Deber�a haberlo visto.
�C�mo es que no lo vi?
20
00:02:16,802 --> 00:02:19,886
�Cu�nto has dormido
desde que volvimos?
21
00:02:19,888 --> 00:02:21,221
Estaba aqu�.
22
00:02:21,223 --> 00:02:22,389
Estaba aqu� y no lo vi.
23
00:02:22,391 --> 00:02:23,269
Ninguno lo vimos.
24
00:02:25,787 --> 00:02:28,321
�C�mo est�s?
25
00:02:28,323 --> 00:02:29,606
Bien.
26
00:02:38,883 --> 00:02:41,050
T� tambi�n no.
27
00:02:41,052 --> 00:02:43,085
�Est�s cansado de que la gente
28
00:02:43,087 --> 00:02:44,587
te pregunte c�mo est�s?
29
00:02:46,558 --> 00:02:48,641
S�, as� es.
30
00:02:48,643 --> 00:02:51,344
�Sabes lo que es esto?
31
00:02:51,346 --> 00:02:55,064
Es una investigaci�n
abierta. Eso es todo.
32
00:02:55,066 --> 00:02:58,234
Perdimos la primera vez pero
tendremos otra oportunidad.
33
00:02:58,236 --> 00:02:59,045
S�, la tendremos.
34
00:02:59,063 --> 00:03:00,380
Este equipo no cuida de m�.
35
00:03:00,380 --> 00:03:03,632
Yo cuido de ellos. Ese es mi trabajo.
36
00:03:03,634 --> 00:03:06,935
Quiz� porque t� haces tu
trabajo tan bien
37
00:03:06,937 --> 00:03:09,688
nosotros queremos estar ah�
para ti cuando nos necesitas.
38
00:03:11,976 --> 00:03:15,278
Has pasado por algo terrible
39
00:03:15,280 --> 00:03:17,563
pero no puedes guard�rtelo todo.
40
00:03:17,565 --> 00:03:19,282
Ya lo sabes.
41
00:03:19,284 --> 00:03:22,819
As� que, Dave, solo
tengo una pregunta
42
00:03:22,821 --> 00:03:24,417
y no es c�mo est�s.
43
00:03:25,264 --> 00:03:27,431
Es �En qui�n conf�as tanto
44
00:03:27,433 --> 00:03:30,985
como para decirle
"no estoy tan bien"?
45
00:03:40,444 --> 00:03:42,429
�Qu� ha pasado?
46
00:03:44,436 --> 00:03:47,351
Me han enviado a ver al director.
47
00:03:49,274 --> 00:03:51,808
�Ya has hablado de ello?
48
00:04:28,347 --> 00:04:30,597
No pod�a respirar.
49
00:04:32,782 --> 00:04:35,199
No pod�a respirar.
50
00:04:35,201 --> 00:04:36,817
Estoy aqu�.
51
00:04:40,239 --> 00:04:41,906
Estoy aqu�.
52
00:04:45,816 --> 00:04:52,516
Criminal Minds 14x13
Chameleon
53
00:05:09,107 --> 00:05:14,964
Sincronizaci�n: deglinglau (addic7ed)
Traducci�n: ilse & menoyos
54
00:05:24,483 --> 00:05:27,901
Gracias.
55
00:05:27,903 --> 00:05:30,244
Es Portia.
56
00:05:31,049 --> 00:05:34,092
�C�mo est� mi futura hijastra?
57
00:05:34,180 --> 00:05:36,931
Le gusta compartir citas conmigo.
58
00:05:36,933 --> 00:05:38,349
Esta es la de hoy.
59
00:05:38,351 --> 00:05:41,018
Stephen King escribi�:
60
00:05:41,020 --> 00:05:45,523
"Las cosas m�s importantes son
las m�s dif�ciles de decir".
61
00:05:45,525 --> 00:05:50,861
Qu� oportuno.
62
00:05:52,698 --> 00:05:53,864
Venga.
63
00:05:53,866 --> 00:05:56,200
Nos casamos en tres semanas.
64
00:05:56,202 --> 00:05:59,036
Y si queremos que esto funcione
65
00:05:59,038 --> 00:06:01,789
tienes que permitirme entrar.
66
00:06:06,262 --> 00:06:08,379
Empez� cuando nos llamaron
67
00:06:08,381 --> 00:06:09,930
por un �nico.
68
00:06:09,932 --> 00:06:11,382
Un �nico homicidio
69
00:06:11,384 --> 00:06:13,217
en Nashville, Tennessee.
70
00:06:13,219 --> 00:06:15,769
Los bomberos acudieron a
un incendio en una vivienda
71
00:06:15,771 --> 00:06:17,187
en el barrio de Green Hills
72
00:06:17,189 --> 00:06:18,889
y pudieron apagarlo
73
00:06:18,891 --> 00:06:20,474
antes de que destruyera todo
74
00:06:20,476 --> 00:06:24,028
pero encontraron el cad�ver
de M�nica Feinstein
75
00:06:24,030 --> 00:06:25,980
con la cara despellejada.
76
00:06:25,982 --> 00:06:27,281
Y no hablo de esos despellejes
en que necesitas
77
00:06:27,283 --> 00:06:28,732
un fin de semana y un bote de
aspirina para que se te pase.
78
00:06:28,734 --> 00:06:30,401
Hablo de uno de mejilla a mejilla
de cuello a coronilla.
79
00:06:30,403 --> 00:06:33,904
Toda la cara despellejada como
si se la hubieran arrancado...
80
00:06:33,906 --> 00:06:35,406
Muy bien. Bueno, las
quemaduras en el cuerpo
81
00:06:35,408 --> 00:06:37,708
se limitaban a piernas y pies
82
00:06:37,710 --> 00:06:40,744
pero las marcas de cortes
llegaban hasta el cr�neo.
83
00:06:40,746 --> 00:06:41,912
Posiblemente simb�licas.
84
00:06:41,914 --> 00:06:43,247
�Los cortes se hicieron
postmortem?
85
00:06:43,249 --> 00:06:44,798
S�. La causa de la muerte
fue estrangulamiento.
86
00:06:44,800 --> 00:06:47,001
As� que la cara es un trofeo.
87
00:06:47,003 --> 00:06:49,003
Se la llev� para poder
revivir lo que hizo.
88
00:06:49,005 --> 00:06:50,504
Como en el caso de Jeffrey Dahmer
89
00:06:50,506 --> 00:06:51,672
los asesinos a menudo se
quedan con trozos del cuerpo
90
00:06:51,674 --> 00:06:53,057
para combatir el sentimiento
de incompetencia.
91
00:06:53,059 --> 00:06:55,559
Ven el trofeo como una extensi�n
de su propia identidad,
92
00:06:55,561 --> 00:06:57,177
algo por lo que preferir�an
morir antes de entregarlo.
93
00:06:57,179 --> 00:06:58,812
�C�mo inici� el incendio el sudes?
94
00:06:58,814 --> 00:07:03,017
Los bomberos localizaron el origen de
las llamas en una hornilla encendida
95
00:07:03,019 --> 00:07:06,103
y luego descubrieron indicios de
tuber�as del gas corro�das.
96
00:07:06,105 --> 00:07:07,855
Las tuber�as est�n hechas
de acero galvanizado
97
00:07:07,857 --> 00:07:10,407
y la casa tiene pocos a�os.
98
00:07:10,409 --> 00:07:12,026
El sudes pudo haber usado
�cido sulf�rico
99
00:07:12,028 --> 00:07:13,577
para imitar los efectos
de la corrosi�n.
100
00:07:13,579 --> 00:07:14,828
S�, se ha esforzado mucho
101
00:07:14,830 --> 00:07:16,614
para que el incendio
pareciera un accidente.
102
00:07:16,616 --> 00:07:18,115
No es una contramedida forense.
103
00:07:18,117 --> 00:07:20,417
Quemar la casa ser�a el modo
perfecto de tapar tu rastro.
104
00:07:20,419 --> 00:07:22,369
La sofisticaci�n indica que no
es la primera vez que lo hace
105
00:07:22,371 --> 00:07:24,004
y probablemente piense
hacerlo m�s veces.
106
00:07:24,006 --> 00:07:25,706
Despegamos en 20 minutos.
107
00:07:26,792 --> 00:07:29,343
�Encontrasteis m�s v�ctimas?
108
00:07:29,345 --> 00:07:31,011
No a la primera.
109
00:07:32,214 --> 00:07:34,465
As� que, hablamos de lo
que sab�amos
110
00:07:34,467 --> 00:07:36,350
durante el viaje a Nashville.
111
00:07:38,020 --> 00:07:40,471
M�nica Feinstein, 52 a�os.
112
00:07:40,473 --> 00:07:42,556
Profesora de infantil y
voluntaria en un comedor social.
113
00:07:42,558 --> 00:07:43,941
Madre soltera de un hijo adulto.
114
00:07:43,943 --> 00:07:45,609
Una vida de tan bajo riesgo
como pod�is pensar.
115
00:07:45,611 --> 00:07:47,144
Y no hay indicios de que
forzasen la entrada
116
00:07:47,146 --> 00:07:49,563
as� que, o el sudes es
alguien a quien conoc�a
117
00:07:49,565 --> 00:07:50,981
o no lo vio como una amenaza.
118
00:07:50,983 --> 00:07:52,650
Provoca el incendio para
destruir las pruebas
119
00:07:52,652 --> 00:07:53,901
pero tambi�n podr�a haberlo hecho
120
00:07:53,903 --> 00:07:55,069
para ocultar su propia
verg�enza o repugnancia
121
00:07:55,071 --> 00:07:56,403
por haberle arrancado la cara.
122
00:07:56,405 --> 00:07:57,488
S�, eso es verdad
123
00:07:57,490 --> 00:07:58,872
pero incluso aunque
fuera un trofeo
124
00:07:58,874 --> 00:08:00,491
podr�a odiarse a s� mismo
por quererlo.
125
00:08:00,493 --> 00:08:02,459
La mayor�a de los sudes tienen
una relaci�n de amor-odio
126
00:08:02,461 --> 00:08:03,877
con sus impulsos.
127
00:08:03,879 --> 00:08:05,829
Los cuales, en este caso
ser�an la erotofonofilia.
128
00:08:05,831 --> 00:08:07,881
�Erotofono-qu�?
129
00:08:07,883 --> 00:08:10,334
Es la palabra t�cnica para
el asesinato por lujuria.
130
00:08:10,336 --> 00:08:12,336
Implica la mutilaci�n de
partes del cuerpo
131
00:08:12,338 --> 00:08:14,171
que el sudes encuentra atractivas.
132
00:08:14,173 --> 00:08:17,091
Podr�an ser los pies o r�tulas
133
00:08:17,093 --> 00:08:19,893
pero normalmente son
pechos o genital...
134
00:08:19,895 --> 00:08:21,311
Est� bien, de acuerdo. Entiendo.
135
00:08:21,313 --> 00:08:22,680
- T� has preguntado.
- S�, bueno,
136
00:08:22,682 --> 00:08:23,847
ya sabes, quiz� deber�amos
establecer
137
00:08:23,849 --> 00:08:25,015
una palabra de seguridad
o algo as�.
138
00:08:25,017 --> 00:08:26,684
Quiz� simplemente deber�as decirme
139
00:08:26,686 --> 00:08:29,236
cuando dejar algo a la imaginaci�n.
140
00:08:29,238 --> 00:08:31,572
Trato hecho. Muy bien.
141
00:08:31,574 --> 00:08:36,193
As� que, en este caso era
la cara. �Por qu�?
142
00:08:36,195 --> 00:08:39,947
Esa es la pregunta que buscamos
responder al aterrizar.
143
00:08:45,037 --> 00:08:46,754
Seg�n la autopsia
144
00:08:46,756 --> 00:08:49,707
los cortes de M�nica eran
irregulares e imprecisos.
145
00:08:49,709 --> 00:08:51,875
Pero ya la hab�a estrangulado.
146
00:08:51,877 --> 00:08:53,510
Tuvo tiempo y control para
hacer lo que quer�a.
147
00:08:53,512 --> 00:08:54,712
No ten�a motivos para
tener prisa.
148
00:08:54,714 --> 00:08:56,847
Bas�ndome en sus
habilidades y organizaci�n
149
00:08:56,849 --> 00:08:58,265
no es inexperto.
150
00:08:58,267 --> 00:09:00,017
Podr�a ser que pierde el control
151
00:09:00,019 --> 00:09:01,719
porque obtiene gratificaci�n.
152
00:09:01,721 --> 00:09:03,520
El ansia de dopamina es
similar a la drogadicci�n
153
00:09:03,522 --> 00:09:06,223
en la que una sensaci�n de euforia
deja en suspenso la motricidad fina.
154
00:09:06,225 --> 00:09:07,808
�M�nica Feinstein tiene
un hijo adulto?
155
00:09:07,810 --> 00:09:10,728
S�, Carl de 19 a�os. Est�
en la Tennessee Tech.
156
00:09:10,730 --> 00:09:12,062
Traig�moslo.
157
00:09:12,064 --> 00:09:13,564
Si el sudes era alguien a
quien M�nica conoc�a
158
00:09:13,566 --> 00:09:15,983
�l podr�a darnos un sospechoso.
159
00:09:20,740 --> 00:09:23,290
S�. S� qui�n ha hecho esto.
160
00:09:23,292 --> 00:09:27,077
Se llama Mac. �l...
161
00:09:27,079 --> 00:09:28,879
�l sal�a con mi madre.
162
00:09:28,881 --> 00:09:30,581
�Qu� puedes contarme de �l?
163
00:09:30,583 --> 00:09:32,583
Est�pido, aburrido.
164
00:09:33,836 --> 00:09:35,552
Siempre llevaba esos...
165
00:09:35,554 --> 00:09:38,088
Jers�is de lana.
166
00:09:38,090 --> 00:09:39,757
Nunca se quedaba a dormir.
167
00:09:39,759 --> 00:09:41,675
Dec�a que quer�a respetar
168
00:09:41,677 --> 00:09:43,093
la virtud de mi madre.
169
00:09:43,095 --> 00:09:45,763
�El tipo de hombre que
se las apa�ar�a
170
00:09:45,765 --> 00:09:47,397
para no parecer una amenaza?
171
00:09:47,399 --> 00:09:48,932
S�.
172
00:09:48,934 --> 00:09:52,102
Le has acusado enseguida de
ser el asesino de tu madre.
173
00:09:52,104 --> 00:09:53,937
�Y eso?
174
00:09:53,939 --> 00:09:55,405
Porque ayer
175
00:09:55,407 --> 00:09:58,275
fui a ayudar a mi madre en casa.
176
00:09:58,277 --> 00:10:00,110
No te preocupes, cari�o.
177
00:10:00,112 --> 00:10:02,112
Estar� en casa pronto.
178
00:10:03,249 --> 00:10:05,449
Yo tambi�n te quiero. Adi�s.
179
00:10:07,203 --> 00:10:09,119
Hola, �con qui�n hablabas?
180
00:10:09,121 --> 00:10:12,422
�Hola Carl! Estaba... estaba...
181
00:10:12,424 --> 00:10:15,709
No, no. �Con qui�n hablabas?
182
00:10:15,711 --> 00:10:17,961
�Va todo bien?
183
00:10:17,963 --> 00:10:20,380
No. Acaba de decir "te quiero"
184
00:10:20,382 --> 00:10:21,882
a alguien por tel�fono.
185
00:10:24,553 --> 00:10:26,103
S�, a mi madre.
186
00:10:26,105 --> 00:10:28,856
�Ah s�? �A tu madre
la llamas cari�o?
187
00:10:28,858 --> 00:10:30,190
S�.
188
00:10:30,192 --> 00:10:31,642
S�, lo hace.
189
00:10:31,644 --> 00:10:34,528
Le he o�do. Habla con ella
varias veces al d�a.
190
00:10:34,530 --> 00:10:37,314
Muy bien, �conoces a su madre?
191
00:10:37,316 --> 00:10:38,982
No, no la conozco pero...
192
00:10:38,984 --> 00:10:40,534
Oye, dejemos esto claro
193
00:10:40,536 --> 00:10:44,238
y hablemos de lo que de
verdad pasa aqu�, �de acuerdo?
194
00:10:44,240 --> 00:10:47,374
Est�s siendo protector con tu madre.
195
00:10:47,376 --> 00:10:48,992
Y debes hacerlo porque es
196
00:10:48,994 --> 00:10:51,578
una mujer incre�blemente
especial.
197
00:10:51,580 --> 00:10:52,913
Pero quiero...
198
00:10:52,915 --> 00:10:54,882
Quiero demostrar lo puras que
son mis intenciones hacia ella
199
00:10:54,884 --> 00:10:56,667
porque s� que esto
ha ido muy r�pido.
200
00:10:56,669 --> 00:11:01,138
Llevo toda la vida esper�ndote...
201
00:11:02,892 --> 00:11:05,142
Y no quiero esperar m�s.
202
00:11:05,144 --> 00:11:07,010
�Qu�?
203
00:11:07,012 --> 00:11:08,345
�Qu�?
204
00:11:11,267 --> 00:11:12,850
�Quieres casarte conmigo?
205
00:11:12,852 --> 00:11:14,985
Claro que quiero.
206
00:11:16,822 --> 00:11:18,238
Qu� bonito.
207
00:11:18,240 --> 00:11:19,656
Me encanta.
208
00:11:19,658 --> 00:11:21,408
No pod�a verla
209
00:11:21,410 --> 00:11:24,361
tomar una decisi�n tan err�nea
como esa as� que, me fui.
210
00:11:24,363 --> 00:11:27,865
Debi� matarla tan pronto
como me march�.
211
00:11:27,867 --> 00:11:30,584
�Tienes alguna foto de Mac?
212
00:11:32,755 --> 00:11:38,258
Mi madre lo sub�a todo
a las redes sociales.
213
00:11:38,260 --> 00:11:41,378
Aqu� est� su informaci�n de contacto.
214
00:11:41,380 --> 00:11:44,047
Paul McIntyre alias Mc.
215
00:11:44,049 --> 00:11:46,884
Sali� con M�nica dos meses
hasta que le pidi� matrimonio.
216
00:11:46,886 --> 00:11:48,719
Y la direcci�n que le
dio a ella era falsa
217
00:11:48,721 --> 00:11:50,888
y el n�mero de tel�fono
que le dio era
218
00:11:50,890 --> 00:11:52,723
de un m�vil prepago que
ahora est� desconectado.
219
00:11:52,725 --> 00:11:53,941
�Sab�is?, podr�a ser un
sudes que ataca
220
00:11:53,943 --> 00:11:55,525
a v�ctimas que responden al
perfil del coraz�n solitario...
221
00:11:55,527 --> 00:11:58,695
Mujeres de mediana edad susceptibles
emocionalmente a su carisma.
222
00:11:58,697 --> 00:12:01,064
Y lleva hasta el final lo del
encanto y la seducci�n
223
00:12:01,066 --> 00:12:02,566
hasta que les pide matrimonio
224
00:12:02,568 --> 00:12:03,567
y las mata.
225
00:12:04,703 --> 00:12:06,403
Garc�a, �qu� has encontrado?
226
00:12:06,405 --> 00:12:08,739
He buscado esta foto
del Sr. McIntyre
227
00:12:08,741 --> 00:12:10,657
en el reconocimiento facial
228
00:12:10,659 --> 00:12:12,242
y os digo con total seguridad
229
00:12:12,244 --> 00:12:13,627
que no existe.
230
00:12:13,629 --> 00:12:15,245
Y quiero dejarlo muy claro.
231
00:12:15,247 --> 00:12:16,914
No estoy diciendo que
haya cubierto su rastro.
232
00:12:16,916 --> 00:12:19,132
Estoy diciendo que este
tipo es una aparici�n.
233
00:12:19,134 --> 00:12:20,918
�Hay algo en la creaci�n
de la falsa identidad
234
00:12:20,920 --> 00:12:22,419
que podamos rastrar?
235
00:12:22,421 --> 00:12:25,839
De acuerdo. Seg�n su
falso perfil para cita
236
00:12:25,841 --> 00:12:27,674
valora la familia y servir
a los sintecho
237
00:12:27,676 --> 00:12:28,976
lo cual ser�a adorable si, bueno,
238
00:12:28,978 --> 00:12:31,345
no le hubiera arrancado la cara
y quemado su casa.
239
00:12:31,347 --> 00:12:32,846
Ayudar a los sintecho es
240
00:12:32,848 --> 00:12:34,648
justo lo que M�nica hac�a.
241
00:12:34,650 --> 00:12:37,267
El sudes cre� una personalidad
a medida para
242
00:12:37,269 --> 00:12:38,852
pillarla con la guardia baja.
243
00:12:38,854 --> 00:12:40,654
�Qu� hay de su historial financiero?
244
00:12:40,656 --> 00:12:42,572
Aqu� es donde la cosa se
pone realmente turbia.
245
00:12:42,574 --> 00:12:45,075
De hecho, la parte de la
cara es la parte turbia
246
00:12:45,077 --> 00:12:47,945
pero os env�o los detalles
sobre esto.
247
00:12:47,947 --> 00:12:50,530
Poco despu�s de empezar a salir
con M�nica el sudes abri�
248
00:12:50,532 --> 00:12:52,416
una cuenta bancaria usando
la identidad falsa.
249
00:12:52,418 --> 00:12:53,867
La us� como puente para abrir
250
00:12:53,869 --> 00:12:55,585
una cuenta irrastreable
en el extranjero.
251
00:12:55,587 --> 00:12:58,255
Estuvo rob�ndole el dinero a M�nica
todo el tiempo que estuvieron saliendo.
252
00:12:58,257 --> 00:13:00,590
Y luego esa rata miserable
253
00:13:00,592 --> 00:13:01,792
cerr� esa cuenta.
254
00:13:01,794 --> 00:13:03,126
Y todos sabemos lo que
eso significa,
255
00:13:03,128 --> 00:13:04,511
�verdad, bonitos m�os?
256
00:13:04,513 --> 00:13:05,462
Es un timador.
257
00:13:06,598 --> 00:13:07,764
S�, pero un timador
recurre a la violencia
258
00:13:07,766 --> 00:13:09,049
solo cuando es necesario.
259
00:13:09,051 --> 00:13:10,384
Si ten�a una identidad falsa
260
00:13:10,386 --> 00:13:11,768
hubiera sido m�s f�cil
marcharse de la ciudad
261
00:13:11,770 --> 00:13:13,136
que matar a M�nica.
262
00:13:13,138 --> 00:13:15,355
Quiz� despu�s de declararse
M�nica descubri� que
263
00:13:15,357 --> 00:13:16,690
no era quien dec�a ser
264
00:13:16,692 --> 00:13:19,393
y la mat� para proteger
su anonimato.
265
00:13:19,395 --> 00:13:21,478
�Pero entonces para qu�
llegar a todo esto?
266
00:13:21,480 --> 00:13:22,980
�Por qu� iniciar el incendio?
267
00:13:22,982 --> 00:13:25,615
Y m�s importante, �por qu�
arrancarle la cara?
268
00:13:25,617 --> 00:13:29,036
Yo tambi�n me pregunt� eso.
269
00:13:29,038 --> 00:13:30,821
He conocido a muchos timadores
270
00:13:30,823 --> 00:13:33,373
jugando al blackjack
en Las Vegas
271
00:13:33,375 --> 00:13:35,409
pero todo lo que les importa
son las ganancias.
272
00:13:35,411 --> 00:13:37,327
Exacto. Su ritual no coincide
273
00:13:37,329 --> 00:13:39,162
con lo que un t�pico
timador har�a.
274
00:13:39,164 --> 00:13:40,998
As� que, �por qu� hacer todo
275
00:13:41,000 --> 00:13:42,966
lo de la cara y el incendio?
276
00:13:42,968 --> 00:13:44,001
No est�bamos seguros.
277
00:13:44,003 --> 00:13:45,752
Y mientras intent�bamos
averiguarlo
278
00:13:45,754 --> 00:13:47,387
�l se hab�a marchado del estado...
279
00:13:49,341 --> 00:13:51,591
E hizo lo que hacen
todos los timadores
280
00:13:51,593 --> 00:13:53,593
cuando est�n huyendo.
281
00:13:55,014 --> 00:13:57,180
Empez� de nuevo.
282
00:14:42,311 --> 00:14:44,561
�Qu� te parece esto?
283
00:14:44,563 --> 00:14:45,979
Gira a la izquierda.
284
00:14:45,981 --> 00:14:48,615
Ahora a la derecha.
285
00:14:48,617 --> 00:14:50,150
Es bonito. Son todos bonitos.
286
00:14:50,152 --> 00:14:51,735
Tambi�n me gustan el
marr�n y el azul.
287
00:14:51,737 --> 00:14:54,204
No me ayudas en nada.
288
00:14:57,042 --> 00:15:00,660
Siento llegar tarde, cari�o.
289
00:15:00,662 --> 00:15:02,412
La reuni�n en Nashville
se alarg� demasiado.
290
00:15:02,414 --> 00:15:04,247
No pude ponerme en
camino hasta la una.
291
00:15:05,217 --> 00:15:08,585
- Hola.
- Hola.
292
00:15:10,589 --> 00:15:12,589
Qu� conversadora.
293
00:15:12,591 --> 00:15:15,725
Se acostumbrar�.
294
00:15:15,727 --> 00:15:17,427
- Me encanta esto.
- �Esto?
295
00:15:18,814 --> 00:15:20,564
Lo acabo de comprar.
296
00:15:20,566 --> 00:15:22,065
�Sabes qu� he pensado?
297
00:15:22,067 --> 00:15:24,401
Quiz� podr�amos ir a ese
nuevo italiano
298
00:15:24,403 --> 00:15:25,769
salvo que est�s muy cansado.
299
00:15:25,771 --> 00:15:27,320
- No te preocupes.
- �No?
300
00:15:27,322 --> 00:15:28,855
Deja que me relaje un momento.
301
00:15:28,857 --> 00:15:30,857
De acuerdo.
302
00:16:09,562 --> 00:16:10,711
No te muevas.
303
00:16:10,713 --> 00:16:12,680
�Sabes?, no estar�a tan mal
304
00:16:13,407 --> 00:16:15,690
si desde el principio te
lo hubieras limpiado.
305
00:16:15,692 --> 00:16:17,859
Ya eres mayor.
306
00:16:19,446 --> 00:16:23,498
Bueno... revisemos.
307
00:16:23,500 --> 00:16:25,367
Por un lado, tenemos
308
00:16:25,369 --> 00:16:27,452
a un timador Casanova
309
00:16:27,454 --> 00:16:29,204
haciendo que una mujer de
mediana edad como de su mano
310
00:16:29,206 --> 00:16:31,039
mientras le vac�a la
cuenta bancaria.
311
00:16:31,041 --> 00:16:33,675
Y por otro, a un asesino
que les arranca la cara.
312
00:16:33,677 --> 00:16:36,678
Dijiste que no hab�a otros casos.
313
00:16:36,680 --> 00:16:39,848
Al principio no hasta que
Prentiss se dio cuenta
314
00:16:39,850 --> 00:16:42,050
de que est�bamos mirando
en el sitio equivocado.
315
00:16:42,052 --> 00:16:43,852
No tomamos en cuenta sus
316
00:16:43,854 --> 00:16:45,103
contramedidas forenses.
317
00:16:45,105 --> 00:16:46,304
Es el incendio provocado.
318
00:16:46,306 --> 00:16:48,056
Y ese es el elemento que
hemos pasado por alto
319
00:16:48,058 --> 00:16:49,391
en los asesinatos previos.
320
00:16:49,393 --> 00:16:50,558
Cari�o, dime.
321
00:16:50,560 --> 00:16:53,695
Garc�a, busca incendios
accidentales
322
00:16:53,697 --> 00:16:55,563
en Tennessee en los que murieran
mujeres de mediana edad.
323
00:16:55,565 --> 00:16:57,032
Yo pensaba que me ibas
a encomendar
324
00:16:57,034 --> 00:17:00,068
alguna tarea deprimente
y macabra.
325
00:17:00,070 --> 00:17:02,787
Accidentes... mediana edad.
326
00:17:02,789 --> 00:17:04,572
Limita la b�squeda a
mujeres de unos 50 a�os
327
00:17:04,574 --> 00:17:06,074
que estuvieran saliendo
con hombres m�s j�venes.
328
00:17:06,076 --> 00:17:08,576
Entrando en Villa Puma.
329
00:17:08,578 --> 00:17:10,328
Me va a costar un minuto
330
00:17:10,330 --> 00:17:13,131
analizar todas estas p�ginas
de redes sociales.
331
00:17:13,133 --> 00:17:16,418
Dos, tres, cuatro, cinco, siete
coincidencias y subiendo.
332
00:17:16,420 --> 00:17:18,003
Los timadores normalmente
van a por alguien
333
00:17:18,005 --> 00:17:19,671
con vac�os en su vida.
334
00:17:19,673 --> 00:17:22,007
�Qu� convirti� a M�nica en
un objetivo tan apetecible?
335
00:17:22,009 --> 00:17:23,842
Su hijo se march� a la
universidad el a�o pasado.
336
00:17:23,844 --> 00:17:25,343
Estaba viviendo sola.
337
00:17:25,345 --> 00:17:27,512
Garc�a, de esas siete mujeres
�cu�ntas ten�an hijos
338
00:17:27,514 --> 00:17:29,848
que se acababan de ir de casa
cuando fueron asesinadas?
339
00:17:29,850 --> 00:17:33,101
Poniendo en marcha mi
filtro de nidos vac�os.
340
00:17:34,521 --> 00:17:38,356
Bum. Clarissa Carney, 54 a�os.
341
00:17:38,358 --> 00:17:41,159
Muri� en un incendio en
Memphis hace cinco meses,
342
00:17:41,161 --> 00:17:44,329
dos hijos adultos... Clare
y Damian Carney.
343
00:17:44,331 --> 00:17:46,031
Muy bien, traigamos a
esos chicos aqu�
344
00:17:46,033 --> 00:17:48,083
a ver si reconocen al sudes.
345
00:17:48,085 --> 00:17:49,534
Es �l.
346
00:17:49,536 --> 00:17:51,786
Pero no ten�a este aspecto.
347
00:17:51,788 --> 00:17:52,954
Mam� le llamaba Mike.
348
00:17:52,956 --> 00:17:56,291
Ella dec�a que fue un regalo de dios
despu�s de que pap� muriera.
349
00:17:56,293 --> 00:17:58,209
Un regalo de dios. �Y eso?
350
00:17:58,211 --> 00:17:59,627
Le interesaban las mismas cosas
351
00:17:59,629 --> 00:18:00,962
que a ella.
352
00:18:00,964 --> 00:18:02,297
La llevaba de viaje.
353
00:18:02,299 --> 00:18:03,298
Cosa que ella adoraba.
354
00:18:03,300 --> 00:18:05,016
Le compraba muchos regalos.
355
00:18:05,018 --> 00:18:06,801
�Notasteis algo raro en la relaci�n?
356
00:18:06,803 --> 00:18:11,523
A m� me preocup� un poco
cu�ndo se comprometieron.
357
00:18:11,525 --> 00:18:12,941
Era un poco pronto.
358
00:18:12,943 --> 00:18:16,311
Y entonces desapareci�
de inmediato.
359
00:18:16,313 --> 00:18:17,395
Se declar�
360
00:18:17,397 --> 00:18:19,064
y al d�a siguiente se
produjo el incendio.
361
00:18:19,066 --> 00:18:20,815
Ni siquiera vino al funeral.
362
00:18:20,817 --> 00:18:23,985
�Ten�a acceso a las cuentas
bancarias de vuestra madre?
363
00:18:25,906 --> 00:18:27,822
No. �Por qu�?
364
00:18:27,824 --> 00:18:29,124
�Est�is seguros?
365
00:18:29,126 --> 00:18:31,910
�No intent� quitarle dinero
a vuestra madre?
366
00:18:31,912 --> 00:18:35,830
No. De hecho nos sorprendi�
367
00:18:35,832 --> 00:18:38,249
cu�nto nos dej� ella
en el testamento.
368
00:18:38,251 --> 00:18:40,218
Eran m�s de siete cifras.
369
00:18:42,472 --> 00:18:44,172
Dijisteis que ten�ais
una foto de �l, �no?
370
00:18:46,476 --> 00:18:47,926
Nos la envi� por correo
371
00:18:47,928 --> 00:18:49,928
cuando fueron de viaje a Chicago.
372
00:18:49,930 --> 00:18:52,347
Aprendimos mucho de la foto.
373
00:18:53,900 --> 00:18:55,433
En esta foto parece mayor.
374
00:18:55,435 --> 00:18:57,485
Barba, distintas gafas,
distinto color de pelo,
375
00:18:57,487 --> 00:18:59,104
distinto color de ojos lo
que significa que
376
00:18:59,106 --> 00:19:01,022
lleva lentillas de colores.
377
00:19:01,024 --> 00:19:03,024
Los timadores saben
c�mo cambiar de aspecto.
378
00:19:03,026 --> 00:19:04,442
Bueno, no hasta estos extremos.
379
00:19:04,444 --> 00:19:06,945
Vuelve a echar un vistazo
a su primera identidad,
380
00:19:06,947 --> 00:19:08,446
cuando era Marc.
381
00:19:08,448 --> 00:19:09,497
De acuerdo.
382
00:19:09,499 --> 00:19:11,199
Imagina algo conmigo.
383
00:19:11,201 --> 00:19:13,752
No va a ser asqueroso ni
da miedo, �verdad?
384
00:19:13,754 --> 00:19:16,704
No. Solo cierra los ojos, escucha
385
00:19:16,706 --> 00:19:19,290
y trasl�date ah�.
386
00:19:22,078 --> 00:19:25,046
Los timadores son animales
de costumbres
387
00:19:25,048 --> 00:19:26,881
lo cual es la forma amable
388
00:19:26,883 --> 00:19:28,716
de decir que son,
principalmente vagos.
389
00:19:28,718 --> 00:19:32,053
Como la mayor�a de los psic�patas
se aburren f�cilmente.
390
00:19:32,055 --> 00:19:34,606
Cambian lo justo de su apariencia
391
00:19:34,608 --> 00:19:36,224
como para mantener
el timo vivo.
392
00:19:36,226 --> 00:19:40,445
Este tipo hizo m�s que simplemente
cambiarse de ropa y el color del pelo.
393
00:19:40,447 --> 00:19:42,447
Bas�ndonos en nuestras
entrevistas supimos que
394
00:19:42,449 --> 00:19:44,783
alter� sus maneras,
su lenguaje corporal,
395
00:19:44,785 --> 00:19:46,734
incluso su acento.
396
00:19:46,736 --> 00:19:48,953
Eres tan gloriosamente bella.
397
00:19:48,955 --> 00:19:52,740
T� no est�s nada mal, caballero.
398
00:19:52,742 --> 00:19:54,409
Dios m�o.
399
00:20:05,422 --> 00:20:08,423
Un hombre que puede cambiar tanto,
400
00:20:08,425 --> 00:20:11,142
�c�mo crees que se siente
consigo mismo?
401
00:20:30,497 --> 00:20:33,615
Como si no tuviera identidad...
402
00:20:37,504 --> 00:20:40,121
Como si no tuviera cara.
403
00:20:43,093 --> 00:20:47,178
Ah� fue cuando supimos que era
el momento de dar el perfil.
404
00:20:47,180 --> 00:20:51,132
El sudes al que buscamos piensa
de s� mismo que es un timador
405
00:20:51,134 --> 00:20:53,597
pero un timador no dejar�a
el dinero en el banco
406
00:20:53,597 --> 00:20:55,054
como hizo con Clarissa Carney.
407
00:20:55,055 --> 00:20:57,555
Este hombre es un narcisista
y mis�gino malicioso
408
00:20:57,557 --> 00:21:00,141
que fundamentalmente, odia a
las mujeres de las que se aprovecha.
409
00:21:00,143 --> 00:21:02,560
No puede revelarles qui�n
es en realidad
410
00:21:02,562 --> 00:21:04,779
as� que, en el momento de
su mayor felicidad
411
00:21:04,781 --> 00:21:07,282
�l lo destruye todo y
se lleva sus caras.
412
00:21:07,284 --> 00:21:10,618
Un odio tan profundo en el que
la rabia supera a lo del dinero
413
00:21:10,620 --> 00:21:12,904
indica que este sudes tiene una
relaci�n muy da�ada
414
00:21:12,906 --> 00:21:16,708
con la principal figura femenina de
su vida, probablemente su madre.
415
00:21:16,710 --> 00:21:18,159
Espere. �Por qu� su madre?
416
00:21:18,161 --> 00:21:19,994
�No podr�a ser simplemente un
hombre con el coraz�n roto?
417
00:21:19,996 --> 00:21:21,996
Algo debi� pasar durante los
a�os en que se form� su car�cter
418
00:21:21,998 --> 00:21:24,165
para provocar este nivel
de violencia.
419
00:21:24,167 --> 00:21:26,668
Lleva incubando ese odio
much�simo tiempo.
420
00:21:26,670 --> 00:21:30,004
El tiempo que pasa con sus objetivos
es nuestra mejor pista ahora mismo
421
00:21:30,006 --> 00:21:32,507
y aunque toma muchas medidas
para ocultar su cara
422
00:21:32,509 --> 00:21:35,677
probablemente use toda o parte de
la misma historia tapadera para su timo.
423
00:21:35,679 --> 00:21:37,679
Y los detalles que recicla podr�an
424
00:21:37,681 --> 00:21:39,180
ser �tiles para nuestra
investigaci�n.
425
00:21:39,182 --> 00:21:41,182
Podr�a haber algunas migas ah�
426
00:21:41,184 --> 00:21:43,268
que ayuden a llevarnos
a donde est� ahora.
427
00:21:43,270 --> 00:21:46,354
O, m�s probablemente, nos digan
qui�n era antes de todo esto.
428
00:21:46,356 --> 00:21:50,408
Muy bien, conozco esto por
haber trabajado de croupier.
429
00:21:51,361 --> 00:21:53,361
Toda estafa tiene algo
que la delata
430
00:21:53,363 --> 00:21:57,415
y eso que la delata es la
verdad pugnando por salir.
431
00:21:57,417 --> 00:21:59,367
As� es.
432
00:21:59,369 --> 00:22:01,369
Un timador mantiene su historia
433
00:22:01,371 --> 00:22:03,838
sac�ndola de su propia vida.
434
00:22:03,840 --> 00:22:07,759
Pero para conocer esos detalles
necesit�bamos encontrar m�s v�ctimas.
435
00:22:07,761 --> 00:22:09,210
�Las encontrasteis?
436
00:22:09,212 --> 00:22:12,714
Garc�a lo hizo una vez ampli�
la b�squeda a otros estados.
437
00:22:12,716 --> 00:22:15,216
Pero cuando contact�bamos
con esas familias
438
00:22:15,218 --> 00:22:18,720
�l ya se hab�a movido
a otro objetivo.
439
00:22:18,722 --> 00:22:23,391
Muy bien, vosotros dos form�is
el equipo m�s bonito de la historia.
440
00:22:23,393 --> 00:22:25,560
- Cuidado ahora.
- S�, se�ora.
441
00:22:30,567 --> 00:22:32,784
No me dejes colgado.
442
00:22:35,071 --> 00:22:37,038
De acuerdo.
443
00:22:37,040 --> 00:22:40,074
Dime, �qu� tengo que hacer
para que est�s bien conmigo?
444
00:22:40,076 --> 00:22:42,577
Bueno, para empezar podr�as
quiz� explicarme algo.
445
00:22:42,579 --> 00:22:44,078
�El qu�?
446
00:22:44,080 --> 00:22:46,247
�Cu�les son los planes
que tienes para ella?
447
00:22:46,249 --> 00:22:49,250
Bueno...
448
00:22:49,252 --> 00:22:52,086
Sinceramente, no... no lo
s� ahora mismo.
449
00:22:52,088 --> 00:22:56,307
Es pronto. Acabamos... de
empezar a salir.
450
00:22:57,594 --> 00:22:59,978
Mira...
451
00:22:59,980 --> 00:23:03,147
No le hagas da�o, �de acuerdo?
452
00:23:12,692 --> 00:23:15,326
Le hizo da�o, �verdad?
453
00:23:16,613 --> 00:23:18,279
S�.
454
00:23:20,083 --> 00:23:23,701
�C�mo supisteis lo que hab�a pasado?
Quiero decir que no estabais all�...
455
00:23:23,703 --> 00:23:26,704
Los supimos por las entrevistas
despu�s de que ocurriera.
456
00:23:26,706 --> 00:23:28,756
Y cuando llamamos a las familias
457
00:23:28,758 --> 00:23:31,342
profundizamos m�s en
la historia del sudes
458
00:23:31,344 --> 00:23:33,795
y as� fue como encontramos
el patr�n.
459
00:23:33,797 --> 00:23:36,347
Le dijo a mi madre que trabajaba
para una importante consultor�a
460
00:23:36,349 --> 00:23:38,299
y que viajaba por todo el pa�s.
461
00:23:38,301 --> 00:23:40,301
�Y qu� le dijo sobre de
d�nde era?
462
00:23:40,303 --> 00:23:42,303
- �Alguna vez cont� eso?
- S�.
463
00:23:42,305 --> 00:23:46,357
Dijo que era de Aberdeen,
Mississippi, naci� all�.
464
00:23:46,359 --> 00:23:48,810
S�, as� es. Aberdeen,
Mississippi.
465
00:23:48,812 --> 00:23:52,563
Le cont� una historia sobre su
hija. Creo que se llamaba Grace.
466
00:23:54,818 --> 00:23:57,819
Grace. S�, ella...
467
00:23:57,821 --> 00:24:01,322
Ella solo ten�a cinco a�os,
en Aberdeen.
468
00:24:01,324 --> 00:24:05,159
S�, dijo que Grace se hab�a
ahogado de peque�a.
469
00:24:05,161 --> 00:24:07,662
S�, se ahog� en la ba�era.
470
00:24:07,664 --> 00:24:10,665
Y que fue culpa de su madre.
471
00:24:10,667 --> 00:24:13,167
Dej� a Grace sola.
472
00:24:13,169 --> 00:24:16,137
Grace se dio un golpe en la
cabeza en el ba�o y se ahog�.
473
00:24:16,139 --> 00:24:19,173
S�, nunca la perdon�
despu�s de eso.
474
00:24:19,175 --> 00:24:22,593
As� que, asumimos que esa
parte de la historia era cierta.
475
00:24:22,595 --> 00:24:25,980
Dejar que su hija muriera podr�a ser
la fuente de ira contra su madre.
476
00:24:25,982 --> 00:24:29,183
Aunque dijimos en el perfil que era algo
que pas� en sus a�os de formaci�n.
477
00:24:29,185 --> 00:24:31,185
El ahogamiento podr�a ser la
culminaci�n de una vida
478
00:24:31,187 --> 00:24:33,071
de negligencias por parte
de su madre con el sudes.
479
00:24:33,073 --> 00:24:36,045
Bueno, la mayor�a de abuelas
vigilar�an a sus nietos
480
00:24:36,045 --> 00:24:37,276
en la ba�era como halcones.
481
00:24:37,277 --> 00:24:39,327
Ya sab�is c�mo van los juegos
de confianza, su historia es
482
00:24:39,329 --> 00:24:41,279
tanto �til como elegante.
483
00:24:41,281 --> 00:24:43,414
Las historias de ahogamientos provocan
simpat�a instant�nea en sus v�ctimas.
484
00:24:43,416 --> 00:24:44,916
�C�mo de grande es Aberdeen?
485
00:24:44,918 --> 00:24:46,751
Hay unos 5.000 residentes. �Por qu�?
486
00:24:46,753 --> 00:24:49,203
En una ciudad tan peque�a
no deber�a ser dif�cil
487
00:24:49,205 --> 00:24:51,372
encontrar un rastro de
una tragedia tan grande.
488
00:24:51,374 --> 00:24:54,208
Pero en esta en particular
s� lo fue.
489
00:24:54,210 --> 00:24:55,209
�Ha habido suerte?
490
00:24:55,211 --> 00:24:56,210
Tristemente debo decir que no.
491
00:24:56,212 --> 00:24:57,962
Aberdeen es demasiado peque�a.
492
00:24:57,964 --> 00:24:59,547
La polic�a a�n no ha
digitalizado los historiales
493
00:24:59,549 --> 00:25:01,299
y por supuesto, menos los
de hace alg�n tiempo.
494
00:25:01,301 --> 00:25:03,301
Tendremos que ir all� y
mirarlos en persona.
495
00:25:03,303 --> 00:25:04,769
Enviar� a Luke y Matt.
496
00:25:04,771 --> 00:25:07,889
Y lo hicisteis y as� fue como
le encontrasteis, �no?
497
00:25:09,726 --> 00:25:11,893
�Qu�?
498
00:25:13,062 --> 00:25:15,062
David, �qu� pasa?
499
00:25:15,064 --> 00:25:18,065
Nos est�bamos acercando a �l
500
00:25:18,067 --> 00:25:20,568
pero la mujer con la
que estaba...
501
00:25:20,570 --> 00:25:22,787
Mary...
502
00:25:24,073 --> 00:25:26,791
Cometi� un terrible error.
503
00:25:27,660 --> 00:25:29,076
Mary, no he hecho nada
504
00:25:29,078 --> 00:25:31,078
para merecerme una
comida tan extraordinaria.
505
00:25:31,080 --> 00:25:32,547
�Qu� se celebra?
506
00:25:32,549 --> 00:25:36,050
Bueno, quer�a que esta
noche fuera especial.
507
00:25:36,052 --> 00:25:38,719
�Especial?
508
00:25:40,723 --> 00:25:43,724
Escucha, Bill...
509
00:25:43,726 --> 00:25:46,260
te he comprado algo.
510
00:25:52,268 --> 00:25:54,268
�El qu�?
511
00:25:54,270 --> 00:25:56,821
Un koa hawaiano de madera.
512
00:25:56,823 --> 00:25:59,407
Me record� a cuando dijiste que
siempre quisiste ir a Kauai.
513
00:25:59,409 --> 00:26:03,828
Bueno, he estado ahorrando de
mis horas y bajas remuneradas
514
00:26:03,830 --> 00:26:08,950
lo suficiente como para poder pagar
una modesta pero larga luna de miel.
515
00:26:11,955 --> 00:26:13,621
�Luna de miel?
516
00:26:20,847 --> 00:26:23,631
Supe que eras el hombre
con el que quer�a
517
00:26:23,633 --> 00:26:27,268
pasar el resto de mi vida en el
momento en que nos conocimos.
518
00:26:28,271 --> 00:26:31,189
Y s� que no se hace as� pero,
519
00:26:31,191 --> 00:26:33,191
Bill,
520
00:26:33,193 --> 00:26:35,977
�quieres ser mi marido?
521
00:27:08,094 --> 00:27:10,094
Me encanta Haw�i.
522
00:27:13,266 --> 00:27:14,932
�No!
523
00:27:19,518 --> 00:27:21,568
Esas pobres madre e hija.
524
00:27:21,570 --> 00:27:24,104
Lo que tuvieron que pasar.
525
00:27:26,877 --> 00:27:30,378
Has dicho que os estabais
acercando a �l y...
526
00:27:30,380 --> 00:27:34,382
El camino pasaba por
Aberdeen, Mississippi.
527
00:27:34,384 --> 00:27:36,384
Matt y Luke fueron hasta all�.
528
00:27:36,386 --> 00:27:37,592
En un accidente mortal como este
529
00:27:37,592 --> 00:27:40,890
los testigos acaban en
un informe policial.
530
00:27:40,891 --> 00:27:45,727
As� que buscaron peque�os delitos
por los que pudiera haber sido detenido.
531
00:27:46,930 --> 00:27:51,516
Buscaron �rdenes de
detenci�n por fraude.
532
00:27:51,518 --> 00:27:55,020
En lugar de eso, encontraron
una por bigamia.
533
00:27:56,773 --> 00:27:59,241
Claro.
534
00:27:59,243 --> 00:28:01,776
Ped�a matrimonio en cada crimen.
535
00:28:01,778 --> 00:28:03,778
Hubiera dejado un rastro.
536
00:28:03,780 --> 00:28:06,248
Salvo que no era contra �l.
537
00:28:06,250 --> 00:28:08,950
Era contra la madre del sudes.
538
00:28:11,588 --> 00:28:13,505
Roberta Lynch, 62 a�os.
539
00:28:13,507 --> 00:28:15,924
Empez� a finales de los 70 y fue
saltando de pretendiente en pretendiente
540
00:28:15,926 --> 00:28:18,393
consiguiendo casarse con ellos y
luego llev�ndose todo lo que ten�an.
541
00:28:18,395 --> 00:28:20,562
Una detenci�n el 1991 revel�
que ten�a un hijo, Everett,
542
00:28:20,564 --> 00:28:22,764
que jugaba un papel secundario en
el timo por el que fue detenida.
543
00:28:22,766 --> 00:28:24,599
Tener a una timadora por
madre hab�a instigado
544
00:28:24,601 --> 00:28:26,902
el narcisismo y la misoginia
que dijimos en el perfil.
545
00:28:26,904 --> 00:28:30,188
El camino para encontrarle es a trav�s
de su madre. �D�nde est� ella ahora?
546
00:28:30,190 --> 00:28:32,190
En la prisi�n estatal de Mississippi sur.
Cumpliendo entre 25 a�os y la perpetua
547
00:28:32,192 --> 00:28:33,942
por matar a un novio en
una disputa dom�stica.
548
00:28:33,944 --> 00:28:36,528
Suena a que es algo familiar.
549
00:28:36,530 --> 00:28:39,748
Imagino que una timadora
550
00:28:39,750 --> 00:28:42,534
ser�a alguien que sabe
mantener la boca cerrada.
551
00:28:42,536 --> 00:28:45,120
Eso supusimos nosotros tambi�n
552
00:28:45,122 --> 00:28:48,924
pero no era como esper�bamos.
553
00:28:55,516 --> 00:28:58,100
Le agradecemos que hable
con nosotros, se�ora Lynch.
554
00:29:01,021 --> 00:29:04,606
El degenerado de mi abogado fue quien
me convenci� de aceptar ese trato.
555
00:29:04,608 --> 00:29:07,109
Ahora estoy en este agujero
556
00:29:07,111 --> 00:29:12,114
hasta que... la legalidad depende
de lo que haya bajo el mono.
557
00:29:13,734 --> 00:29:17,285
Pero tambi�n significa que
soy un libro abierto.
558
00:29:22,543 --> 00:29:25,160
Lo siento. �Qu� puedo hacer
por ti, ojos pardos?
559
00:29:25,162 --> 00:29:27,162
Sra. Lynch, nosotros...
560
00:29:27,164 --> 00:29:30,165
Por favor.
561
00:29:30,167 --> 00:29:33,385
Puedes llamarme Bobbie.
562
00:29:35,172 --> 00:29:38,473
Pero t� no. No.
563
00:29:38,475 --> 00:29:41,510
T� ll�mame Sra. Lynch
564
00:29:41,512 --> 00:29:45,847
porque eres un chico
muy pero que muy malo.
565
00:29:45,849 --> 00:29:49,518
No s� qu� decir a eso.
566
00:29:49,520 --> 00:29:52,487
Sigo en forma.
567
00:29:52,489 --> 00:29:53,688
Bobbie,
568
00:29:53,690 --> 00:29:56,158
estamos aqu� para
hablar con usted de Everett.
569
00:29:56,160 --> 00:29:58,360
S�, muy bien. Eso
no me sorprende.
570
00:29:58,362 --> 00:30:00,195
�Cu�ndo fue la �ltima
vez que le vio?
571
00:30:00,197 --> 00:30:03,749
Ese chico lleva por ah�
desde que ten�a...
572
00:30:03,751 --> 00:30:06,785
22 a�os o...
573
00:30:06,787 --> 00:30:10,255
Y no he vuelto a saber nada.
574
00:30:10,257 --> 00:30:13,708
Ni siquiera ha venido
a visitarme.
575
00:30:13,710 --> 00:30:16,211
D�ganme ustedes, �qu�
clase de hijo
576
00:30:16,213 --> 00:30:18,713
trata a su madre as�?
577
00:30:18,715 --> 00:30:21,266
Especialmente despu�s
de todo lo que le ense��.
578
00:30:21,268 --> 00:30:22,884
�Qu� le ense��?
579
00:30:22,886 --> 00:30:24,886
Bueno, era mi peque�o soldado.
580
00:30:24,888 --> 00:30:28,974
Era... mi compa�ero de
fechor�as.
581
00:30:28,976 --> 00:30:31,560
�ramos como un par
de piedras rodantes
582
00:30:31,562 --> 00:30:33,945
labr�ndonos nuestro camino a
trav�s de la zona del Cintur�n b�blico.
583
00:30:33,947 --> 00:30:36,448
Est� hablando de sus
timos, �verdad?
584
00:30:38,535 --> 00:30:41,036
As� es, musculitos.
585
00:30:41,038 --> 00:30:45,740
Miren, yo encontraba
a alg�n tonto timable...
586
00:30:48,045 --> 00:30:52,914
Y le dec�a que...
587
00:30:52,916 --> 00:30:57,752
estaba en la calle con
mi pobre hijo.
588
00:30:59,006 --> 00:31:01,506
Ya saben, nada abre
m�s puertas
589
00:31:01,508 --> 00:31:04,259
que un ni�o de siete a�os
haciendo pucheros.
590
00:31:04,261 --> 00:31:06,895
Ca�an como moscas...
591
00:31:06,897 --> 00:31:11,016
Y entonces, muy r�pido...
592
00:31:11,018 --> 00:31:12,484
Se pon�an de rodillas
593
00:31:12,486 --> 00:31:15,737
y yo les quitaba hasta
el �ltimo centavo.
594
00:31:15,739 --> 00:31:18,406
�Y despu�s saben lo que pasaba?
595
00:31:18,408 --> 00:31:20,075
�Qu�?
596
00:31:22,112 --> 00:31:25,030
Nos re�amos.
597
00:31:25,032 --> 00:31:28,533
Dios, nos re�amos tanto
598
00:31:28,535 --> 00:31:31,920
de esos pobres y
desgraciados incautos.
599
00:31:31,922 --> 00:31:34,456
�D�nde cree que podr�a
estar Everett ahora?
600
00:31:34,458 --> 00:31:36,958
No lo s�. No tengo ni idea.
601
00:31:36,960 --> 00:31:41,463
Pero... dado que los
federales le buscan,
602
00:31:41,465 --> 00:31:45,183
supongo que sigue timando
603
00:31:45,185 --> 00:31:47,135
y adivinen qu�...
604
00:31:47,137 --> 00:31:49,638
No le van a pillar nunca
605
00:31:49,640 --> 00:31:51,523
porque yo le he ense�ado
todo lo que s�,
606
00:31:51,525 --> 00:31:53,558
todo y eso es suficiente
como para evitar
607
00:31:53,560 --> 00:31:56,811
que ustedes puedan pillarle.
608
00:31:56,813 --> 00:31:59,481
Ahora est� matando
a sus objetivos.
609
00:31:59,483 --> 00:32:02,200
Pero creemos que lo hace
610
00:32:02,202 --> 00:32:04,653
porque no puede matarla
a usted...
611
00:32:04,655 --> 00:32:07,656
Despu�s de lo que hizo, Grace.
612
00:32:07,658 --> 00:32:10,659
- �Grace?
- S�, su nieta.
613
00:32:10,661 --> 00:32:13,828
La que dejo ahogarse cuando
deb�a estar vigil�ndola.
614
00:32:23,891 --> 00:32:28,643
Me han quitado los cubiertos porque
pinch� a una zorra el verano pasado.
615
00:32:31,515 --> 00:32:35,016
Perdonen agentes pero...
616
00:32:35,018 --> 00:32:38,520
Creo que ya he respondido
a suficientes preguntas.
617
00:32:38,522 --> 00:32:41,356
Los detalles sobre el ahogamiento
pusieron nerviosa a Roberta.
618
00:32:41,358 --> 00:32:45,026
Lo que indica que hay otro elemento
verdadero en la historia de Everett.
619
00:32:45,028 --> 00:32:47,996
�l adopta el rol sumiso
620
00:32:47,998 --> 00:32:50,865
que �l y su madre usaban
como recurso en sus timos.
621
00:32:50,867 --> 00:32:52,867
As� que, cada vez que se arrodilla
ante una de sus v�ctimas,
622
00:32:52,869 --> 00:32:54,703
oye la risa de su madre
resonar en sus o�dos.
623
00:32:54,705 --> 00:32:57,539
Roberta dijo que ella le ense��
a Everett todo lo que sab�a.
624
00:32:57,541 --> 00:32:59,507
�Y si hay un patr�n en eso?
625
00:32:59,509 --> 00:33:00,709
�Qu� tipo de patr�n?
626
00:33:00,711 --> 00:33:02,711
Seguir su rastro, quiz�,
yendo a las ciudades
627
00:33:02,713 --> 00:33:06,298
en que ella tim�, pensando que
puede hacer la misma magia.
628
00:33:06,300 --> 00:33:08,216
Eh, Rossi tiene raz�n. Los tres
asesinatos de Everett
629
00:33:08,218 --> 00:33:10,719
ocurrieron en ciudades en las que
su madre tim� a un hombre:
630
00:33:10,721 --> 00:33:13,638
Birmingham, Memphis, Nashville.
631
00:33:13,640 --> 00:33:16,308
Incluso est� reproduciendo el orden
en que su madre visit� cada ciudad.
632
00:33:16,310 --> 00:33:18,526
- �A d�nde fue Roberta despu�s
de Nashville? - A Little Rock.
633
00:33:18,528 --> 00:33:20,729
Bueno, ah� es donde
debe estar ahora.
634
00:33:24,234 --> 00:33:26,735
Me sent�a sola. �Qu� necesit�is?
635
00:33:26,737 --> 00:33:28,870
Creo que el pr�ximo objetivo de
nuestro sudes vive en Little Rock.
636
00:33:28,872 --> 00:33:30,872
Necesito que recopiles una
lista de potenciales v�ctimas
637
00:33:30,874 --> 00:33:33,408
bas�ndote en nuestra victimolog�a...
Mujeres de unos 50 a�os
638
00:33:33,410 --> 00:33:36,878
- cuyos hijos se hayan ido
hace poco. - Como los rayos.
639
00:33:36,880 --> 00:33:39,214
Limita la b�squeda a mujeres
en p�ginas de citas,
640
00:33:39,216 --> 00:33:41,416
concretamente a las interesadas
en contraer matrimonio.
641
00:33:41,418 --> 00:33:45,220
Mujeres en Little Rock
buscando... un pedrusco.
642
00:33:45,222 --> 00:33:47,305
Env�anos sus perfiles y
redes sociales.
643
00:33:47,307 --> 00:33:49,758
- Nosotros la filtraremos.
- S�, s�.
644
00:33:49,760 --> 00:33:53,511
Debi� ser una larga lista
de potenciales v�ctimas.
645
00:33:53,513 --> 00:33:57,515
Reid tiene un don para encontrar
diamantes en minas de carb�n.
646
00:33:57,517 --> 00:33:59,734
Lo tengo.
647
00:34:04,074 --> 00:34:07,575
Y as� fue como por fin
lo pillasteis.
648
00:34:07,577 --> 00:34:11,112
No, as� fue c�mo le encontramos
649
00:34:11,114 --> 00:34:14,032
pero lo que no sab�amos era
que la madre del sudes
650
00:34:14,034 --> 00:34:17,085
hizo una llamada desde
prisi�n cuando nos fuimos.
651
00:34:17,087 --> 00:34:18,086
A su hijo.
652
00:34:18,088 --> 00:34:19,621
A su abogado
653
00:34:19,623 --> 00:34:21,506
y dado que era confidencial
654
00:34:21,508 --> 00:34:25,210
no sabemos lo que le dijo
pero tenemos sospechas.
655
00:34:25,212 --> 00:34:27,212
Dile a ese cabr�n
656
00:34:27,214 --> 00:34:30,765
que el FBI va a por �l
657
00:34:30,767 --> 00:34:33,184
y que c�mo se atreve,
658
00:34:33,186 --> 00:34:38,473
que c�mo se atreve a
meter a mi nieta en sus...
659
00:34:39,810 --> 00:34:42,277
Y no es culpa m�a.
660
00:34:42,279 --> 00:34:44,312
�l hizo lo que hizo
661
00:34:44,314 --> 00:34:48,233
a la pobre... Gracie. No
es culpa m�a.
662
00:34:48,235 --> 00:34:51,786
Debido a eso, perdimos
el elemento sorpresa.
663
00:34:51,788 --> 00:34:54,456
�Que ha dicho qu�?
664
00:34:56,460 --> 00:34:58,410
De acuerdo.
665
00:34:58,412 --> 00:35:01,880
Voy a tener que improvisar
un poco,
666
00:35:01,882 --> 00:35:03,715
�de acuerdo?
667
00:35:05,385 --> 00:35:08,053
Esto es lo que vamos a hacer.
668
00:35:12,342 --> 00:35:15,477
As� que, os metisteis
en una trampa.
669
00:35:16,763 --> 00:35:18,730
Yo...
670
00:35:18,732 --> 00:35:21,933
Yo no puedo dejar esta
parte a la imaginaci�n.
671
00:35:21,935 --> 00:35:25,153
No pasa nada. T�mate tu tiempo.
672
00:35:32,863 --> 00:35:35,613
Le subestimamos.
673
00:35:37,868 --> 00:35:40,368
�Subestimar el qu�?
674
00:35:49,713 --> 00:35:52,380
A cu�ntas mujeres hab�a matado.
675
00:36:05,046 --> 00:36:07,797
As� que...
676
00:36:09,501 --> 00:36:12,001
Con esas tres primeras v�ctimas...
677
00:36:12,003 --> 00:36:15,004
Apenas hab�amos rascado
en la superficie.
678
00:36:15,006 --> 00:36:18,007
Cuando entramos en la casa
las escuchamos gritar.
679
00:36:18,009 --> 00:36:19,976
- �Socorro! �Socorro!
- Arriba.
680
00:36:19,978 --> 00:36:21,811
Tenemos que comprobar
la parte trasera de la casa.
681
00:36:21,813 --> 00:36:23,179
- Voy contigo. Vamos.
- �Qui�n, la madre?
682
00:36:23,181 --> 00:36:26,599
- La hija.
- �Por favor, tiene que ayudarme!
683
00:36:26,601 --> 00:36:28,401
Eh, no te preocupes. Vamos
a sacarte de aqu�.
684
00:36:28,403 --> 00:36:30,770
�Se la ha llevado! �Tienen
que salvarla!
685
00:36:30,772 --> 00:36:32,772
No hay ni rastro de �l o de Mary.
Lewis est� con Rossi y Simmons.
686
00:36:32,774 --> 00:36:34,440
�A d�nde ha llevado a tu madre?
687
00:36:34,442 --> 00:36:36,526
Hay una caba�a en los
bosques, en la parte de atr�s.
688
00:36:36,528 --> 00:36:39,579
Rossi, mira en los bosques detr�s
de la casa. Busca una caba�a.
689
00:36:51,509 --> 00:36:53,042
Te tenemos.
690
00:36:55,547 --> 00:36:58,214
No tiene sentido. Las
caras son sus trofeos.
691
00:36:58,216 --> 00:37:00,183
No las dejar�a atr�s si...
692
00:37:00,185 --> 00:37:02,385
- Sab�a que ven�amos.
- �Por favor!
693
00:37:02,387 --> 00:37:04,387
Tienen que encontrarla.
694
00:37:04,389 --> 00:37:07,106
No te preocupes. Vamos a encontrar
a tu madre. Muy bien, �c�mo te llamas?
695
00:37:07,108 --> 00:37:09,726
Grace. Me llamo Grace. �Por
favor! �Va a matarla!
696
00:37:09,728 --> 00:37:11,477
�Grace?
697
00:37:12,564 --> 00:37:15,198
�Pap�!
698
00:37:16,868 --> 00:37:18,868
Dios m�o.
699
00:37:18,870 --> 00:37:20,903
�Era su hija?
700
00:37:20,905 --> 00:37:22,872
S�.
701
00:37:22,874 --> 00:37:25,408
Mary Cullen ten�a una hija
en edad universitaria
702
00:37:25,410 --> 00:37:27,577
pero estaba en la universidad.
703
00:37:27,579 --> 00:37:30,213
- �Grace no se ahog�?
- No.
704
00:37:30,215 --> 00:37:34,467
Y era la primera vez que la
met�a en uno de sus timos.
705
00:37:36,805 --> 00:37:39,255
No lo vimos
706
00:37:39,257 --> 00:37:42,308
y casi morimos por ello.
707
00:37:45,980 --> 00:37:48,815
�Averiguad desde d�nde
est� disparando!
708
00:37:56,241 --> 00:37:59,075
Ve por el otro lado. Voy a intentar
llegar a �l por un lado desde detr�s.
709
00:37:59,077 --> 00:38:00,743
S�.
710
00:38:47,742 --> 00:38:51,327
Mi �ltimo pensamiento fue
no te desmayes.
711
00:38:51,329 --> 00:38:54,213
Si te desmayas, est�s muerto.
712
00:38:59,003 --> 00:39:01,237
Y entonces me desmay�.
713
00:39:05,427 --> 00:39:09,479
Salvamos a Mary y detuvimos a Grace
714
00:39:09,481 --> 00:39:12,014
pero �l se escap�.
715
00:39:12,016 --> 00:39:14,484
Le coger�is.
716
00:39:14,486 --> 00:39:17,320
Salvo que este tipo
es un camale�n.
717
00:39:17,322 --> 00:39:21,524
Podr�a cruzarse conmigo con el
arma en la mano y no le ver�a venir.
718
00:39:21,526 --> 00:39:23,693
De eso viene esto.
719
00:39:25,613 --> 00:39:29,665
Me dej� un recordatorio
de lo que podr�a hacer.
720
00:39:29,667 --> 00:39:32,452
Podr�a haberme arrancado
la cara de haber querido.
721
00:39:32,454 --> 00:39:34,403
No lo hizo.
722
00:39:34,405 --> 00:39:39,041
�Sabes?, en este trabajo
a veces pierdes.
723
00:39:39,043 --> 00:39:43,379
Lo s�, pero es la primera
vez en mucho tiempo
724
00:39:43,381 --> 00:39:46,432
que me ha ganado alguien
m�s joven, m�s r�pido
725
00:39:46,434 --> 00:39:48,935
y m�s fuerte que yo.
726
00:39:50,271 --> 00:39:54,891
Pero lo que de verdad me
molesta de este caso...
727
00:39:56,227 --> 00:39:58,694
Es que quiz� yo...
728
00:39:58,696 --> 00:40:02,231
Ya no sea tan bueno como era.
729
00:40:02,233 --> 00:40:07,236
Quiz� estoy medio
paso m�s lento, quiz�...
730
00:40:07,238 --> 00:40:11,240
Quiz� no deber�a estar
sobre el terreno
731
00:40:11,242 --> 00:40:14,911
porque la pr�xima vez...
732
00:40:16,247 --> 00:40:19,415
La pr�xima vez no despertar�.
733
00:40:20,552 --> 00:40:23,135
Te has dejado algo.
734
00:40:23,137 --> 00:40:26,088
No has dicho m�s inteligente
735
00:40:26,090 --> 00:40:29,091
porque no lo es
736
00:40:29,093 --> 00:40:31,928
y as� es como vais a pillarle
737
00:40:31,930 --> 00:40:34,897
porque as� es como los
pillas siempre.
738
00:40:34,899 --> 00:40:38,100
No eres el �nico que
ha perdido.
739
00:40:39,404 --> 00:40:41,737
�l tambi�n ha perdido algo.
740
00:40:44,442 --> 00:40:47,944
E incluso yo s�
741
00:40:47,946 --> 00:40:51,080
a d�nde tienes que ir ahora.
742
00:40:55,920 --> 00:40:58,421
Gracias por
743
00:40:58,423 --> 00:41:00,923
escuchar...
744
00:41:02,260 --> 00:41:04,710
Por...
745
00:41:04,712 --> 00:41:07,964
por estar aqu�.
746
00:41:12,220 --> 00:41:14,303
�Quieres que vaya contigo?
747
00:41:14,305 --> 00:41:16,472
No.
748
00:41:17,809 --> 00:41:21,477
Tengo que hacer esto yo solo.
749
00:41:45,587 --> 00:41:48,754
Hablemos de tu padre.
750
00:41:50,640 --> 00:41:52,772
Sincronizaci�n: deglinglau (addic7ed)
Traducci�n: ilse & menoyos
57340
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.