All language subtitles for Cop Uncut 1988 1080p US Bluray x264 german

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,700 --> 00:00:49,180 - Welche Stadt, bitte? - Spreche ich mit der Telefonauskunft? 2 00:00:49,340 --> 00:00:52,050 - Ich br�uchte eine Nummer. - Welche Stadt, bitte? 3 00:00:52,210 --> 00:00:56,570 Ich bin in Hollywood und m�chte einen Mord melden. Welche Nummer muss ich anrufen? 4 00:00:56,740 --> 00:00:59,700 - Einen Moment, bitte. - Kein Problem. Cool. 5 00:00:59,870 --> 00:01:01,790 - Danke f�r Ihren Anruf. - Bitte. 6 00:01:01,950 --> 00:01:05,530 Die Notrufnummer der Polizei von Los Angeles lautet... 7 00:01:05,690 --> 00:01:08,490 - K�nnen Sie mich verbinden? - ..911. 8 00:01:08,660 --> 00:01:12,230 - 911... K�nnen Sie mich nicht verbinden? - Ich wiederhole, die Nummer lautet... 9 00:01:12,390 --> 00:01:15,360 - Ach du Schei�e. Das gibt's doch nicht. - ..911. 10 00:01:15,550 --> 00:01:17,350 Oh, Mann. 11 00:01:17,950 --> 00:01:22,790 Verdammt noch mal. Wo ist mein Wechselgeld, du Schei�apparat? Verdammt. 12 00:01:22,960 --> 00:01:25,740 Mann, jetzt kann ich noch mal anrufen. 13 00:01:26,060 --> 00:01:29,770 Und daheim l�uft Familie Feuerstein! 14 00:01:30,270 --> 00:01:34,270 Hier die Polizeinotrufzentrale von Los Angeles. 15 00:01:34,440 --> 00:01:36,970 - Alle Leitungen sind derzeit besetzt. - Mann! 16 00:01:37,140 --> 00:01:40,100 Sie befinden sich in einer Warteschleife. 17 00:01:40,270 --> 00:01:42,590 Ich bin verletzt. 18 00:01:42,750 --> 00:01:45,930 Was zum Teufel ist da los, Mann? 19 00:01:46,060 --> 00:01:48,870 Schnauze! Ich spreche kein Spanisch. 20 00:01:49,270 --> 00:01:53,710 Que pasa, du mich auch, Lupe! Ich will mit jemand anders sprechen. 21 00:01:53,880 --> 00:01:57,980 Sie sind verbunden mit der Polizeinotrufzentrale von Los Angeles. 22 00:01:58,140 --> 00:02:01,930 - Bitte warten Sie. - Ein Computer. Zum Teufel. 23 00:02:02,100 --> 00:02:05,370 Verdammt! Wieso mach ich den Schei� eigentlich? 24 00:02:05,540 --> 00:02:09,840 Mein letztes Kleingeld f�r die Vermittlung. 25 00:02:10,020 --> 00:02:11,900 Vermittlung. 26 00:02:12,060 --> 00:02:16,890 Hallo, ich will einen Mord melden, aber ich komm nicht durch. 27 00:02:17,060 --> 00:02:22,280 - Haben Sie's bei der Polizei versucht? - Ich hab nur noch gestohlene Kreditkarten. 28 00:02:22,530 --> 00:02:26,080 - Kann ich die benutzen? - Moment. Ich verbinde Sie. 29 00:02:31,110 --> 00:02:33,160 Leitung zwei. 30 00:02:34,890 --> 00:02:38,810 - Was haben Sie rausgefunden? - Black Cat Bar. Keine Spuren. 31 00:02:38,990 --> 00:02:41,400 Haben Sie den Polizeibericht und die Verbrechensstatistik? 32 00:02:41,590 --> 00:02:43,680 "Am Donnerstag, 19. M�rz, 23.30 Uhr 33 00:02:43,850 --> 00:02:48,380 wurde die Black Cat Bar auf dem Sunset Boulevard von zwei Mexikanern �berfallen." 34 00:02:48,550 --> 00:02:51,210 "Die T�ter waren mit Seidenstr�mpfen maskiert." 35 00:02:51,370 --> 00:02:53,540 - Mexikaner? - Sie sprachen mit mexikanischem Akzent. 36 00:02:53,650 --> 00:02:56,170 Miteinander? Na, da haben Sie Ihre Spur. 37 00:02:56,290 --> 00:02:59,340 "Vor dem Haus Tracy Street 2269 wurden zwei Wei�e befragt, 38 00:02:59,510 --> 00:03:02,600 die Wodka tranken und auf einem Camaro sa�en." 39 00:03:02,770 --> 00:03:05,270 Ein Fall f�rs Betrugsdezernat, nicht f�r die Mordkommission. 40 00:03:05,470 --> 00:03:10,820 "Der Wagen geh�rte ihnen nicht, sie wohnten jedoch im Haus. Beide waren clean." 41 00:03:10,990 --> 00:03:16,340 Ich hasse es, einen Bezirk besser zu kennen als die daf�r zust�ndigen Streifenpolizisten. 42 00:03:16,510 --> 00:03:20,040 Tracy Street 2269 war fr�her ein �bergangshaus f�r ehemalige Strafgefangene. 43 00:03:20,210 --> 00:03:25,780 Wir nannten es die Gangster-Villa. Heute steht es leer. Das ist Ihre zweite Spur. 44 00:03:27,210 --> 00:03:31,390 Ich war in diesem Hollywood-Apartment. Da war die H�lle los. 45 00:03:31,560 --> 00:03:35,930 Da ging's heftig ab, Mann. Wie in einem Peckinpah-Film. 46 00:03:36,390 --> 00:03:40,270 Schicken Sie lieber ein paar Cops zur Aloha Regency, Apartment B. 47 00:03:40,430 --> 00:03:42,790 In Ihrer Haut m�chte ich nicht stecken. 48 00:03:43,170 --> 00:03:47,340 - Sind Sie am Tatort? - Sergeant Hopkins. Stellen Sie auf 2-5 durch. 49 00:03:47,740 --> 00:03:49,570 Scotty, das ist meiner. 50 00:03:49,730 --> 00:03:54,570 Fragen Sie den Barmann im Black Cat, ob die M�nner Spanisch gesprochen haben. 51 00:03:54,740 --> 00:03:57,060 Nicht Englisch mit mexikanischem Akzent, sondern Spanisch. 52 00:03:57,190 --> 00:04:00,620 Fahren Sie zu Tracy Street 2269 und finden Sie N�heres raus. 53 00:04:00,790 --> 00:04:06,750 Finden Sie raus, auf wen der Camaro zugelassen ist und finden Sie den Besitzer. 54 00:04:06,920 --> 00:04:10,540 Was stehen Sie noch hier rum? Was denn, schon zur�ck? 55 00:04:10,660 --> 00:04:12,780 Der verdient sich noch mal ein Stipendium. 56 00:05:26,190 --> 00:05:27,640 Verdammt. 57 00:07:20,400 --> 00:07:22,800 Gro�er Gott. 58 00:08:26,770 --> 00:08:33,680 Dutch. Hier Lloyd. Ein 187 in De Longpre 7251, Apartment B. 59 00:08:34,250 --> 00:08:37,650 Schick eine Spezialeinheit, den Untersuchungs- richter und das Mordbereitschaftsteam. 60 00:08:37,950 --> 00:08:41,310 Ich wei�, es ist Hollywood, aber ich will diesen Fall. 61 00:08:42,680 --> 00:08:44,460 Dutch, tu mir bitte den Gefallen. 62 00:08:45,950 --> 00:08:49,130 Danke. Ich ruf dich sp�ter an. 63 00:09:05,960 --> 00:09:12,520 KALIFORNIEN - F�HRERSCHEIN Julia Lynn Niemeyer, De Longpre Ave 7251. 64 00:09:35,690 --> 00:09:38,870 Haben Sie Fantasie? Dann m�chte ich Sie kennen lernen. 65 00:09:39,050 --> 00:09:44,490 Bitte nur Zuschriften von sexuell aufgeschlos- senen Menschen. Postfach 1688, Hollywood. 66 00:09:58,400 --> 00:10:02,280 Haben Sie Fantasie? Dann m�chte ich Sie kennen lernen. 67 00:10:26,310 --> 00:10:27,410 Oh Gott. 68 00:10:27,580 --> 00:10:30,460 "Dieses Buch hat's in sich." "Diese 'Geb�rmutter' hat Z�hne." 69 00:10:30,620 --> 00:10:33,890 WUT IN DER GEB�RMUTTER PAMELA VAN DYKE 70 00:10:46,550 --> 00:10:49,770 DIE FRAUEN AM PONT SUR 71 00:10:49,930 --> 00:10:52,900 GESAMMELTE GEDICHTE EDNA ST. VINCENT MILLAY 72 00:12:22,990 --> 00:12:24,620 Bist du noch wach, Penny? 73 00:12:26,980 --> 00:12:28,450 Komm rein, Daddy. 74 00:12:35,270 --> 00:12:37,950 - Hallo, mein Liebling. - Gib mir deine Hand. 75 00:12:38,230 --> 00:12:42,350 - Auf die Seite. Wo ist der Pickel? - Du schuldest mir 'nen Nickel! Komm her. 76 00:12:45,710 --> 00:12:49,410 - Du hattest einen schlimmen Tag. - Woher wei�t du das? 77 00:12:49,580 --> 00:12:53,150 - Du zitterst dann immer ein bisschen. - Tut mir Leid, Penny. 78 00:12:53,770 --> 00:12:57,610 Bei meiner Arbeit geht es recht heftig zu. Das wei�t du doch, oder? 79 00:12:58,010 --> 00:13:01,760 - Da entwickelt man besser gro�e Klauen. - Scharfe Klauen. 80 00:13:01,930 --> 00:13:04,070 - Kluges M�dchen. - Du bist mir was schuldig. 81 00:13:04,320 --> 00:13:06,980 - Ach ja? - Ja. 82 00:13:07,190 --> 00:13:10,540 - Nein. - Bitte. Sie muss auch nicht lang sein. 83 00:13:10,710 --> 00:13:12,920 - Nur gut. - Nur gut? 84 00:13:15,100 --> 00:13:17,250 Bist du bereit? 85 00:13:17,540 --> 00:13:22,050 Es war einmal vor einem Jahr, oder vielmehr vor eineinhalb Jahren. 86 00:13:23,270 --> 00:13:27,210 Daddy hatte gerade den Haverhill-Jenkins- Mordfall abgeschlossen, wei�t du noch? 87 00:13:27,370 --> 00:13:32,160 Ich sollte bei der Aufkl�rung eines �berfalls dem Sonderkommando in West-L.A. aushelfen, 88 00:13:32,330 --> 00:13:36,060 nach einer Reihe n�chtlicher Einbr�che in Arztpraxen. 89 00:13:36,330 --> 00:13:39,770 Der Einbrecher hatte es auf Bargeld und absatzf�hige Drogen abgesehen. 90 00:13:39,940 --> 00:13:47,170 In knapp einem Monat erbeutete er f�nf Riesen und jede Menge Speed und Beruhigungsmittel. 91 00:13:47,980 --> 00:13:50,290 Schlie�lich kamen ihm die Bullen auf die Schliche. 92 00:13:50,460 --> 00:13:53,780 Dieser Mistkerl lauerte tags�ber in den Arztpraxen und wartete bis nach Feierabend. 93 00:13:54,070 --> 00:14:00,390 Einmal ging er ins B�ro im zweiten Stock und sprang aus einem Fenster auf den Parkplatz. 94 00:14:00,550 --> 00:14:04,110 Es gab daf�r Beweise, unter anderem abgebr�ckelten Zement auf den Fensterbrettern. 95 00:14:04,690 --> 00:14:07,730 Die Bullen dachten erst, der Einbrecher sei Sportler, 96 00:14:07,900 --> 00:14:11,760 weil er es schaffte, aus der zweiten Etage zu springen, ohne sich zu verletzen. 97 00:14:11,970 --> 00:14:16,650 Unser Einsatzleiter lie� verschiedene Parkpl�tze �berwachen. 98 00:14:17,200 --> 00:14:20,560 Als der Einbrecher schlie�lich in einer Praxis am Wilshire Boulevard zuschlug, 99 00:14:20,730 --> 00:14:24,390 die nicht nur von einem, sondern zwei Polizeiteams �berwacht wurde, 100 00:14:24,560 --> 00:14:29,750 erwies sich die Theorie des Einsatzleiters als falsch, und Daddy musste die Situation retten. 101 00:14:29,930 --> 00:14:32,090 Und wie hast du den Mistkerl geschnappt? 102 00:14:32,250 --> 00:14:34,990 Niemand springt so einfach aus dem zweiten Stock. 103 00:14:35,170 --> 00:14:39,260 Ich kam zu dem Schluss, dass der Einbrecher durch den Eingang entwischte. 104 00:14:39,440 --> 00:14:42,010 Okay, das reicht jetzt. Keine Geschichten mehr. 105 00:14:42,300 --> 00:14:45,740 - Gib Daddy einen Kuss und schlaf. - Sie hat uns erwischt. 106 00:14:47,060 --> 00:14:50,820 Mom hat Recht. Es ist sp�t. Morgen erz�hl ich den Rest. 107 00:14:51,000 --> 00:14:56,980 Ich wei�, wie sie ausgeht. Das ist die Geschichte mit dem Transvestiten und den B- und E-Visa. 108 00:14:57,130 --> 00:15:00,360 Du wusstest es und hast mich trotzdem erz�hlen lassen. 109 00:15:00,520 --> 00:15:03,090 Das sieht mir verd�chtig nach Hausarrest aus. 110 00:15:05,740 --> 00:15:10,100 - Ich hab dich lieb, mein Schatz. - Ich dich auch, Daddy. Danke. 111 00:15:10,610 --> 00:15:11,810 Gute Nacht. 112 00:15:16,460 --> 00:15:19,330 Roll dich sch�n ein. Einrollen. 113 00:15:29,880 --> 00:15:32,530 Unsere Penny ist wirklich was Besonderes. 114 00:15:32,880 --> 00:15:37,890 - Du bist mir vielleicht ein Vorbild! - Ja ja, Daddy ist mal wieder der B�se. 115 00:15:38,010 --> 00:15:43,020 Daddy? So was wie du, der ihr immer nur von Verbrechen erz�hlt? 116 00:15:43,190 --> 00:15:47,930 Was soll ich denn tun? Ihr von den drei B�ren erz�hlen? 117 00:15:48,140 --> 00:15:51,370 Sie ist ein kleines M�dchen, erst acht Jahre alt. 118 00:15:51,540 --> 00:15:54,060 - Wann kapierst du das endlich? - Augenblick. 119 00:15:57,490 --> 00:16:01,990 Kapier du mal endlich, dass das alles kleine M�dchen sind, Jen. 120 00:16:02,130 --> 00:16:06,120 All die verlorenen Seelen, die sich t�glich zugrunde richten. 121 00:16:06,450 --> 00:16:11,410 Jede Neurotikerin, die irgendeinen bekloppten Psychiater f�r ihren Seelenm�ll bezahlt. 122 00:16:11,590 --> 00:16:13,680 Jede Nutte, die ihren Arsch verkauft, 123 00:16:13,840 --> 00:16:18,460 sich mit 'ner Lesbe einl�sst, s�chtig wird oder von 'nem Psychopathen get�tet wird. 124 00:16:18,630 --> 00:16:23,110 All diese M�dchen verbindet etwas: Entt�uschung. 125 00:16:23,290 --> 00:16:26,020 Entt�uschung, weil sie zu viel vom Leben erwarten. 126 00:16:26,200 --> 00:16:28,540 Entt�uschung ist der Frauenm�rder schlechthin. 127 00:16:28,720 --> 00:16:32,290 Entt�uschung ist eine t�dliche Krankheit, die ausbricht, wenn sie noch Kinder sind 128 00:16:32,460 --> 00:16:36,470 und ihnen eingetrichtert wird, dass sie ein Recht auf Gl�ck haben. 129 00:16:36,640 --> 00:16:41,300 Kapier endlich, dass es an der Zeit ist, den Mythos zu zerst�ren, der ihr Leben ruiniert. 130 00:16:41,460 --> 00:16:47,070 Unschuld ist t�dlich, Jen. Glaub mir. Ich sehe es jeden Tag mit eigenen Augen. 131 00:16:50,210 --> 00:16:53,180 - Lloyd, du bist krank. - Herrgott noch mal. 132 00:16:53,370 --> 00:16:56,950 - Du brauchst Hilfe. - Hast du mir nicht mehr zu sagen? 133 00:16:57,110 --> 00:17:00,030 Sie muss alles wissen, bevor es zu sp�t. 134 00:17:00,290 --> 00:17:03,310 Warum, Lloyd? Wieso muss sie das alles wissen? 135 00:17:03,600 --> 00:17:09,270 Es ist Hopfen und Malz verloren, wenn ihre Mom an M�rchenprinzen und Happy Endings glaubt. 136 00:17:09,570 --> 00:17:13,010 Ich seh mal lieber nach Penny. 137 00:17:14,140 --> 00:17:16,740 Und dann schlaf ich wohl besser allein. 138 00:17:19,300 --> 00:17:21,700 Ist ja nichts Neues. 139 00:17:28,390 --> 00:17:30,390 Hallo? Ja. 140 00:17:32,470 --> 00:17:33,820 Ja, sagen Sie schon. 141 00:17:37,000 --> 00:17:41,010 Wunderbar. Schlafen Sie mal ein bisschen. Ich k�mmere mich darum. 142 00:17:41,170 --> 00:17:42,650 Gut gemacht. 143 00:17:51,200 --> 00:17:53,390 Dutch? He, wie l�uft's denn so? 144 00:17:54,220 --> 00:17:56,360 Komm schon. Schlafen kannst du immer noch. 145 00:17:56,990 --> 00:18:00,510 Was h�ltst du davon, ein paar bewaffnete R�uber zu schnappen? 146 00:18:01,140 --> 00:18:02,490 Ja, nur wir beide. 147 00:18:03,140 --> 00:18:05,580 Das haben wir doch schon x-mal gemacht. 148 00:18:05,750 --> 00:18:08,260 Wir �berwachen seine Wohnung. 149 00:18:08,540 --> 00:18:13,840 Ich hab die Adresse. Ich hol dich in einer halben Stunde ab. Okay, bis dann. 150 00:18:35,320 --> 00:18:37,140 Weder Wilson noch sein Wagen sind da. 151 00:18:37,320 --> 00:18:41,460 Ich hab mich kurz hinter dem Haus umgesehen. Sieht nach einem Elektronik-Imperium aus. 152 00:18:41,630 --> 00:18:43,900 - Du siehst gl�cklich aus. - Bin ich auch. Und du? 153 00:18:44,190 --> 00:18:47,630 - Ich kann nicht klagen. - Mann, ganz wie in alten Zeiten. 154 00:18:47,800 --> 00:18:51,030 Dieselbe alte Thermoskanne, derselbe miese Kaffee. 155 00:18:51,200 --> 00:18:55,860 - Wie l�uft's denn so zu Hause, Lloyd? - Musst du mich das ausgerechnet jetzt fragen? 156 00:18:56,230 --> 00:18:57,230 Jen? 157 00:18:59,060 --> 00:19:00,980 Wieso sind Frauen nur so kompliziert, Dutch? 158 00:19:01,900 --> 00:19:05,980 - Wieso sind sie nicht unbeschwert wie wir? - Sie haben keine Fl�gel. 159 00:19:06,150 --> 00:19:10,170 Sie k�nnen nicht allein sein. Ohne einen Typen hat das Leben f�r sie keinen Sinn. 160 00:19:10,420 --> 00:19:14,200 H�r auf Onkel Dutch und lass alles sch�n beim Alten. 161 00:19:14,380 --> 00:19:16,930 Das ist l�cherlich. Penny darf nicht so werden. 162 00:19:17,290 --> 00:19:22,690 - Sie hat ziemlich gro�e Fl�gel. - Gro�e Titten w�ren besser. 163 00:19:22,850 --> 00:19:26,630 - Damit bringt sie es weiter. - Mein Gott, du bist ja schlimmer als... 164 00:19:28,720 --> 00:19:31,750 Das ist ein Camaro. Das muss er sein. 165 00:19:32,910 --> 00:19:36,220 Vorne sitzen zwei. Es sind zwei. Sie steigen nicht aus. 166 00:19:36,770 --> 00:19:38,870 - schnappen wir sie uns. - Okay. 167 00:19:39,040 --> 00:19:42,280 - Spielst du den Betrunkenen? - Kein Problem. 168 00:19:51,220 --> 00:19:54,190 Wie geht's dir? Bist du in Ordnung? 169 00:19:54,340 --> 00:19:55,340 Ja. 170 00:19:55,520 --> 00:19:58,260 Du trinkst zu viele Singapore Slings. 171 00:19:58,430 --> 00:20:02,930 - Meine Frau wurde fuchsteufelswild. - Sag ihr, du warst bowlen. 172 00:20:03,090 --> 00:20:04,890 Ja, okay. 173 00:20:05,140 --> 00:20:08,000 - Ich schnapp mir den Fahrer. - In Ordnung. 174 00:20:08,180 --> 00:20:09,380 Jetzt. 175 00:20:11,750 --> 00:20:16,030 - Polizei. Keine Bewegung oder ich schie�e. - H�nde aufs Armaturenbrett. 176 00:20:16,190 --> 00:20:20,060 - Was ist los? - Akzent sprechen Sie wohl nur in Bars? 177 00:20:20,220 --> 00:20:24,580 Ich mach jetzt die T�r auf, dann steigen Sie langsam aus, kapiert? 178 00:20:24,750 --> 00:20:27,490 - Schon gut. - Okay, steigen Sie aus. 179 00:20:29,010 --> 00:20:30,010 Ah! 180 00:20:34,790 --> 00:20:37,450 Was zum Teufel ist da dr�ben los? 181 00:20:37,620 --> 00:20:41,280 Dutch, alles OK? Dann heben wir mal dieses St�ck Schei�e von dir runter. 182 00:20:41,550 --> 00:20:44,100 Alles klar, Mann. Bist du verletzt? 183 00:20:46,320 --> 00:20:49,450 - Verdammt, wie konnte das passieren? - Ich werde langsam alt. 184 00:20:49,720 --> 00:20:52,620 Der hat mich reingelegt. Ich bin total l�diert. 185 00:20:52,800 --> 00:20:56,240 Geht's einigerma�en? Bleib, wo du bist. 186 00:20:57,750 --> 00:21:00,200 Sie k�nnen jetzt aussteigen. 187 00:21:00,370 --> 00:21:01,850 Schon gut. Es ist vorbei. 188 00:21:05,840 --> 00:21:08,060 Ist Wie-hei�t-er-noch-gleich tot? 189 00:21:08,240 --> 00:21:10,630 Sie kennen seinen Namen nicht? 190 00:21:11,150 --> 00:21:14,110 Ich habe ihn heute kennen gelernt. Namen sind nicht meine St�rke. 191 00:21:14,500 --> 00:21:16,450 Im Gegensatz zu mir. Wie hei�en Sie? 192 00:21:17,280 --> 00:21:19,070 Sarah Smith. 193 00:21:19,240 --> 00:21:23,630 Sarah, die schlechte Nachricht ist, dass Wie-hei�t-er-noch-gleich tot ist. 194 00:21:23,890 --> 00:21:28,790 Die gute Nachricht ist, dass ich Sie gleich in dem Ford da nach Hause fahren kann. 195 00:21:29,540 --> 00:21:33,570 - Sie meinen, ich muss nicht aussagen? - Wir tun so, als w�re nichts passiert. 196 00:21:34,420 --> 00:21:36,540 - Okay. - Okay. 197 00:21:42,280 --> 00:21:46,040 - Darum soll sich die Waffenabteilung k�mmern. - Dutch, bist du m�de? 198 00:21:46,690 --> 00:21:49,910 - Mir geht's gut. Warum? - Du k�nntest sie nach Hause fahren. 199 00:21:50,070 --> 00:21:54,450 Ich besorg 'nen Krankenwagen und Verst�rkung f�r den Fall, dass die Nachbarn ausrasten. 200 00:21:57,630 --> 00:22:03,990 - Sind dir ihre Titten etwa nicht gro� genug? - Komm schon, schlie�lich ist ihr Freier tot. 201 00:22:04,710 --> 00:22:05,910 Danke. 202 00:22:15,390 --> 00:22:18,050 Ich erinnere mich an sie. Sie war hier. 203 00:22:18,180 --> 00:22:22,840 Kein Zweifel. Sie war hier letzte Woche und hat diese Anzeige aufgegeben. 204 00:22:23,000 --> 00:22:27,230 - Sind Sie sicher? - Ja, obwohl die Fotos recht klein sind. 205 00:22:27,350 --> 00:22:30,670 Sie kam in Begleitung einer h�bschen Blondine. 206 00:22:31,160 --> 00:22:34,060 - Haben Sie Ihren Namen aufgeschnappt? - Nein, sie wartete da dr�ben. 207 00:22:34,220 --> 00:22:36,670 Sie war etwa 35 und ziemlich gro�. 208 00:22:36,830 --> 00:22:38,460 Sehr attraktiv. 209 00:22:39,610 --> 00:22:40,680 Danke. 210 00:23:34,370 --> 00:23:37,980 - Verzeihung, Miss. Polizei. - Du meine G�te. Sind Sie von der Sitte? 211 00:23:38,150 --> 00:23:40,140 Mordkommission. Es geht um Julie Niemeyer. 212 00:23:40,550 --> 00:23:44,590 Da bin ich aber froh. Ich wollte schon bei euch anrufen. 213 00:23:44,760 --> 00:23:47,820 - Was hielt Sie davon ab? - Ich war um Worte verlegen. 214 00:23:47,980 --> 00:23:50,640 - Haben Sie sie get�tet? - Selbstverst�ndlich nicht. 215 00:23:50,810 --> 00:23:54,770 Ich rede nur nicht gern mit Cops. Die stellen zu viele Fragen. 216 00:23:55,170 --> 00:23:57,750 Das l�sst sich leider nicht �ndern. Wie hei�en Sie? 217 00:23:58,640 --> 00:24:04,770 Joanie Pratt, 35. Ehemalige Schauspielerin, Model, S�ngerin, T�nzerin und das danach. 218 00:24:04,950 --> 00:24:07,940 - Was machen Sie heutzutage? - Das danach. 219 00:24:08,120 --> 00:24:09,230 Und das w�re? 220 00:24:09,980 --> 00:24:14,050 - K�nnten wir vielleicht woanders reden? - Ich will Ihnen das Revier ersparen. 221 00:24:14,290 --> 00:24:18,650 - Bitte verraten Sie mir, was Sie jetzt tun. - Es ist illegal. 222 00:24:18,820 --> 00:24:22,120 H�tte es nichts mit dem Fall zu tun, w�re es mir schei�egal. 223 00:24:22,300 --> 00:24:26,660 Ich deale mit Quaaludes und bumse alte M�nner, die das Abenteuer suchen. 224 00:24:28,610 --> 00:24:31,930 Sie haben Recht. Wir sollten woanders hingehen. 225 00:24:34,170 --> 00:24:37,920 Die Zeitungen schreiben, Sie sei von einem Einbrecher erw�rgt worden. 226 00:24:38,090 --> 00:24:42,440 Wir wollten die Medien auf Abstand halten, und das ist uns bisher auch gelungen. 227 00:24:42,740 --> 00:24:47,040 Erz�hlen Sie mir alles �ber Julia, und worum es in ihren Sex-Annoncen ging. 228 00:24:47,220 --> 00:24:49,690 Es war v�llig legal... 229 00:24:49,870 --> 00:24:54,740 Mir ist schei�egal, ob sie miteinander gebumst und dabei in Kokain gebadet haben. 230 00:24:54,850 --> 00:24:58,890 Ich will nur diesen Wahnsinnigen schnappen, bevor er wieder zuschl�gt. Verstehen Sie das? 231 00:25:00,390 --> 00:25:01,390 Also. 232 00:25:02,650 --> 00:25:06,530 Wir lernten uns in einer �ffentlichen Bibliothek kennen. 233 00:25:06,700 --> 00:25:10,160 Ich gab B�cher zur�ck, und sie lieh sich welche aus. 234 00:25:10,400 --> 00:25:15,450 Ihre B�cher handelten von Sex, ich erlaubte mir 'nen Kommentar, und wir kamen ins Gespr�ch. 235 00:25:15,610 --> 00:25:18,480 Sie sagte, sie w�rde f�r ein Buch recherchieren. 236 00:25:18,660 --> 00:25:22,230 Ich sagte ihr, ich h�tte Erfahrung und k�nnte ihr dabei helfen. 237 00:25:22,400 --> 00:25:23,820 Inwiefern? 238 00:25:24,970 --> 00:25:30,320 Ich arbeite illegal auf Swinger-Partys. 239 00:25:30,490 --> 00:25:33,600 Ich kenne einige Immobilienmakler, ziemlich gro�e Fische. 240 00:25:33,810 --> 00:25:39,450 Ich verkaufe ihnen Drogen und vermiete Apartments, wenn der Eigent�mer weg ist. 241 00:25:39,620 --> 00:25:42,540 - F�r wie viel? - Ich gebe Anzeigen auf. 242 00:25:42,710 --> 00:25:46,760 F�r 200 Dollar pro P�rchen. Das beinhaltet Partnertausch, Tanz und ein Abendessen. 243 00:25:46,930 --> 00:25:49,410 Drogen, Lightshow - alles, was dazu geh�rt. 244 00:25:49,580 --> 00:25:55,040 Julia wollte nicht selbst aktiv werden, sondern nur f�r ihr Buch recherchieren. 245 00:25:55,280 --> 00:25:59,640 Ich sagte ihr, dass sie zahlenden Kunden nicht einfach so zusehen k�nne. 246 00:25:59,800 --> 00:26:02,980 Darauf sagte sie, sie wolle die Kunden daf�r bezahlen, 247 00:26:03,190 --> 00:26:05,890 sie beobachten und interviewen d�rfen. 248 00:26:06,350 --> 00:26:09,110 So kam es zu diesen Anzeigen. Julia benutzte mein Postfach. 249 00:26:09,280 --> 00:26:11,970 Hatte sie irgendwelche Feinde? 250 00:26:12,250 --> 00:26:15,890 Nein, aber sie sagte, jemand w�rde sie verfolgen. 251 00:26:16,410 --> 00:26:18,330 Schwarz, wei�, klein, gro�? 252 00:26:18,460 --> 00:26:21,640 Vermutlich ein Wei�er, ansonsten h�tte sie es wohl erw�hnt. 253 00:26:23,680 --> 00:26:27,380 - Wann ist Ihre n�chste Party? - Warum? Wollen Sie vorbeikommen? 254 00:26:27,620 --> 00:26:30,850 Vielleicht. K�nnte ich eine Liste mit ihren Stammkunden haben? 255 00:26:31,360 --> 00:26:34,470 Ach kommen Sie. Das ist nicht gerade sehr nett. 256 00:26:34,760 --> 00:26:38,730 - Hab ich eine Wahl? - Ja, die haben Sie. 257 00:26:38,890 --> 00:26:42,610 Sie k�nnen Menschenleben retten oder aber die Anonymit�t geiler Arschl�cher wahren. 258 00:26:43,120 --> 00:26:45,200 Sagen Sie Bescheid, wenn Sie sich entschieden haben. 259 00:26:49,510 --> 00:26:50,680 Sergeant? 260 00:26:51,810 --> 00:26:53,590 Die Liste ist zu Hause in meinem Adressbuch. 261 00:26:54,810 --> 00:26:56,230 Ich hol sie mir ab. 262 00:27:00,430 --> 00:27:02,040 Da bin ich ganz sicher. 263 00:27:30,040 --> 00:27:32,830 ICH ERL�STE DICH VON KUMMER, ICH STAHL DICH WIE EIN DIEB, 264 00:27:33,000 --> 00:27:35,140 DU HAST MIR MEHR KUMMER ALS DIE ANDEREN BEREITET, 265 00:27:35,300 --> 00:27:38,560 DU WARST DIE KL�GSTE, DIE NETTESTE, DIE SCHLIMMSTE, DIE BESTE... 266 00:27:58,670 --> 00:28:02,360 "Du hast mir mehr Kummer als die anderen bereitet." 267 00:28:07,040 --> 00:28:09,020 Die anderen? 268 00:28:12,610 --> 00:28:14,190 Oh, nein. 269 00:28:28,550 --> 00:28:31,550 John? Wilsons Pistole war nicht die Tatwaffe. 270 00:28:32,880 --> 00:28:37,980 Besorgen Sie mir s�mtliche Akten der letzten 15 Jahre mit ungel�sten Frauenmorden in L.A. 271 00:28:38,150 --> 00:28:42,030 - Es eilt. - S�mtliche Akten der letzten 15 Jahre? 272 00:28:42,190 --> 00:28:44,370 - Ganz recht. - Danke. 273 00:28:54,240 --> 00:28:56,510 Wir unterhalten uns sp�ter, Phil. 274 00:28:57,150 --> 00:29:00,840 - Was gibt's? - Was ist das Ihrer Meinung nach? 275 00:29:01,560 --> 00:29:05,030 Sieht wie Blut aus. F�r eine Analyse der Blutgruppe brauchen wir vier Stunden. 276 00:29:05,200 --> 00:29:08,460 - Sie haben zehn Minuten. - Das Blut ist aber nicht mehr feucht. 277 00:29:08,590 --> 00:29:09,780 Dann befeuchten Sie es. 278 00:29:12,330 --> 00:29:16,370 AUTOR DES GEDICHTS BLUTGRUPPE 0+ JULIA NIEMEYER BLUTGRUPPE AB 279 00:29:16,550 --> 00:29:18,680 FINGERABDR�CKE WEDER AUF BRIEFPAPIER NOCH UMSCHLAG 280 00:29:32,550 --> 00:29:35,260 Hallo. Wir sind nicht zu Hause. 281 00:29:35,420 --> 00:29:41,520 Bitte hinterlassen Sie Ihren Namen und Ihre Nummer. Wir rufen Sie zur�ck. 282 00:29:41,680 --> 00:29:44,960 Jen, ich bin's. Du bist sicher mit Penny aus. 283 00:29:45,240 --> 00:29:48,990 Es ist nach neun. Ich werde noch eine Weile im B�ro sein. 284 00:29:52,040 --> 00:29:55,030 Verdammt. Sagen wir besser die ganze Nacht. 285 00:29:55,780 --> 00:29:59,210 Gib Penny einen Kuss von mir und schlaf gut. Bis dann. 286 00:30:01,470 --> 00:30:02,870 Herrje. 287 00:30:09,130 --> 00:30:11,740 He, Dutch, ich hab dich schon gesucht. 288 00:30:11,950 --> 00:30:13,660 - Du siehst fertig aus. - Ich bin k.o. 289 00:30:13,950 --> 00:30:16,610 Ich glaube, es handelt sich um einen Serienkiller. 290 00:30:16,740 --> 00:30:20,270 - Du glaubst? - Der Killer hat Briefe an Niemeyer geschrieben. 291 00:30:20,520 --> 00:30:24,270 Das Gedicht deutet darauf hin, dass er schon fr�her get�tet hat. 292 00:30:24,570 --> 00:30:29,400 - Seltsam, dass er seinen Opfern schreibt. - Serienkiller wollen gefasst werden. 293 00:30:29,560 --> 00:30:33,140 Er schickte es zwar an Niemeyer, der eigentliche Adressat sind jedoch wir. 294 00:30:33,310 --> 00:30:35,440 - Sonst noch was? - Nein, nicht viel. 295 00:30:35,610 --> 00:30:38,710 Ansonsten w�ren da nur noch die Fingerabdr�cke auf ihrem Buch. 296 00:30:38,870 --> 00:30:42,980 Der Computer hat nichts gefunden. Dem T�ter wurden vermutlich nie welche abgenommen. 297 00:30:43,520 --> 00:30:45,090 Was kann ich f�r dich tun? 298 00:30:45,270 --> 00:30:49,670 Wie lange w�rde ich brauchen, um 31 Akten zu ungel�sten Mordf�llen zu beschaffen? 299 00:30:49,830 --> 00:30:52,530 Zwei Wochen. Und dazu muss man sich noch rechtfertigen. 300 00:30:52,700 --> 00:30:56,600 K�nntest du sie nicht morgen fr�h beschaffen? Keiner w�rde dich danach fragen. 301 00:30:57,040 --> 00:30:58,810 Und wenn doch? Was sag ich dann? 302 00:30:59,310 --> 00:31:04,710 Mir wird schon irgendwas einfallen, um Gaffney und die verdammte Abteilung wachzur�tteln. 303 00:31:04,820 --> 00:31:08,920 Gaffney? Lloyd, h�r auf Onkel Dutch 304 00:31:09,280 --> 00:31:11,840 und sag unserem sp�tberufenen Christen lieber nichts davon. 305 00:31:12,010 --> 00:31:15,890 Das verunsichert nur die �ffentlichkeit und k�nnte unsere Abteilung in Misskredit bringen. 306 00:31:16,060 --> 00:31:21,150 Dutch, wie lange brauchst du, um die Akten zu beschaffen? 307 00:31:23,490 --> 00:31:25,690 - 31? - 31. 308 00:31:28,590 --> 00:31:31,080 - Du hast sie morgen auf deinem Schreibtisch. - Brav. 309 00:31:31,270 --> 00:31:34,260 - Vergiss nicht morgen Abend. - Morgen Abend? 310 00:31:34,680 --> 00:31:38,160 Estelle gibt eine Party zu Ehren von... Das siehst du dann morgen. 311 00:31:38,280 --> 00:31:42,640 - Sie hat dich und Jen fest eingeplant. - Ja, ja, ja. 312 00:31:48,370 --> 00:31:52,680 "Lieber Lloyd. Ich trenne mich von dir, zumindest f�r eine Weile." 313 00:31:52,850 --> 00:31:57,980 "Penny und ich wohnen bei einer Freundin in San Francisco. Es ist besser so." 314 00:31:58,150 --> 00:32:01,150 "Wir beide hatten in der letzten Zeit keinen guten Draht zueinander." 315 00:32:01,330 --> 00:32:05,210 "Ich wei� nicht, ob sich das �ndern wird, da sich unsere Ansichten verschoben haben." 316 00:32:05,380 --> 00:32:10,470 "Ich kann nicht zulassen, dass du Pennys Entwicklung st�rst." 317 00:32:10,630 --> 00:32:15,560 "Ich halte unsere neue Adresse so lang geheim, bis ich wei�, dass du keinen Aufstand machst." 318 00:32:15,720 --> 00:32:23,030 "Ich rufe dich an, wenn wir uns eingelebt haben. Mach dir keine Sorgen. Gru�, Jen." 319 00:32:38,080 --> 00:32:41,130 - Jen? - Nein. Spreche ich mit Mr Hopkins? 320 00:32:41,300 --> 00:32:43,820 - Wer ist da? - Joanie Pratt. 321 00:32:43,990 --> 00:32:46,870 Sie wollten doch mein Adressbuch inspizieren. 322 00:32:47,030 --> 00:32:49,480 - Welches Adressbuch? - Die Liste mit den Swingern. 323 00:32:49,650 --> 00:32:53,410 - Gestern sagten Sie, es sei wichtig. - Das ist es auch. 324 00:32:53,740 --> 00:32:56,870 - Haben Sie schon gefr�hst�ckt? - Ich war noch nicht im Bett. 325 00:32:57,040 --> 00:32:59,660 Bei mir k�nnen Sie beides haben. 326 00:33:01,070 --> 00:33:05,590 - Ich dachte, Sie reden nicht gern mit Cops. - Wer hat denn was von Reden gesagt? 327 00:33:07,940 --> 00:33:09,270 Wie lautet Ihre Adresse? 328 00:34:41,940 --> 00:34:42,940 Okay. 329 00:34:51,440 --> 00:34:56,460 Julia Lynn Niemeyer, blond, blaue Augen, Alter 29, West Hollywood. 330 00:34:56,670 --> 00:34:57,670 Wei�. 331 00:35:04,030 --> 00:35:05,630 Schwarz. 332 00:35:06,720 --> 00:35:08,080 Lateinamerikanisch. 333 00:35:10,290 --> 00:35:11,950 Orientalisch. 334 00:35:13,510 --> 00:35:15,110 Schwarz. 335 00:35:18,160 --> 00:35:19,760 Schwarz. 336 00:35:23,550 --> 00:35:25,020 Was auch immer. 337 00:35:30,560 --> 00:35:34,180 Braune Augen. 1,63m. 338 00:35:40,440 --> 00:35:45,000 Blaue Trainingshose, blaue Shorts- Kopfschuss. 339 00:36:14,660 --> 00:36:15,660 Okay. 340 00:36:18,920 --> 00:36:20,320 Zu alt. 341 00:36:23,490 --> 00:36:24,490 Hure. 342 00:36:25,920 --> 00:36:28,520 Hure, Hure... 343 00:36:29,920 --> 00:36:30,970 Zu alt. 344 00:36:31,140 --> 00:36:33,800 Na los, sag schon irgendwas. 345 00:36:48,670 --> 00:36:50,290 Unschuldig. 346 00:36:51,980 --> 00:36:53,580 Unschuldig. 347 00:36:55,630 --> 00:36:57,360 Unschuldig. 348 00:37:08,150 --> 00:37:09,920 Alle unschuldig. 349 00:37:51,900 --> 00:37:53,600 Jack, das ist f�r dich. 350 00:38:27,050 --> 00:38:31,000 - Ja, Sergeant? - Ich arbeite am Mordfall Julia Niemeyer. 351 00:38:31,170 --> 00:38:35,310 - Ja und? - Ich komme einfach nicht weiter. 352 00:38:35,480 --> 00:38:39,870 - Bleiben Sie dran. Ich glaube an Sie. - Danke, Sir. 353 00:38:40,650 --> 00:38:42,840 Seltsam, dass Sie das sagen. 354 00:38:43,000 --> 00:38:47,660 Dieser Fall stellt meinen bescheidenen Glauben auf eine harte Probe. 355 00:38:47,830 --> 00:38:51,220 Dazu muss ich sagen, dass ich nie sehr gl�ubig war. 356 00:38:51,400 --> 00:38:56,920 Ich zweifle an meinem Glauben, weil ich einfach nicht f�ndig werde. 357 00:38:57,090 --> 00:39:00,880 Ich gehe sonntags in die Kirche und dreimal die Woche zur Gebetsstunde. 358 00:39:01,050 --> 00:39:04,270 Aber wenn ich arbeite, lasse ich Gott au�en vor. 359 00:39:04,530 --> 00:39:07,970 Sagen Sie mir, was Sie wollen, und h�ren Sie mit diesem Unsinn auf. 360 00:39:08,310 --> 00:39:09,420 In Ordnung. 361 00:39:11,090 --> 00:39:14,800 Sir, meine bisherigen Ermittlungen haben ergeben, 362 00:39:14,960 --> 00:39:19,350 dass dieser Fall mit 16 weiteren Frauenmorden in Verbindung steht, 363 00:39:19,510 --> 00:39:21,310 die sich in den letzten 15 Jahren ereigneten. 364 00:39:21,630 --> 00:39:24,580 Die Opfer wurden unterschiedlich get�tet und �hnelten sich �u�erlich. 365 00:39:24,750 --> 00:39:30,750 Nach Einsicht in die Akten haben mich zeitliche und andere Faktoren davon �berzeugt, 366 00:39:30,930 --> 00:39:35,150 dass alle 16 Frauen von Julie Niemeyers M�rder get�tet wurden. 367 00:39:35,320 --> 00:39:38,890 Was meinen Sie mit "zeitliche und andere Faktoren"? 368 00:39:39,060 --> 00:39:44,640 Vier Opfer starben am 10. Juni. Zwei in den fr�hen, zwei in den sp�ten 70er Jahren. 369 00:39:44,790 --> 00:39:47,450 Zwei davon sind als Selbstmord durch Schusswaffe registriert. 370 00:39:47,630 --> 00:39:52,150 Jeder halbwegs intelligente Polizist wei�, dass Frauen sich so gut wie nie erschie�en. 371 00:39:53,240 --> 00:39:56,110 - Ist das alles? - Die letzten zwei Morde sind besonders brutal. 372 00:39:56,290 --> 00:39:58,410 Er ist kurz davor, sich zu verraten. 373 00:39:58,590 --> 00:40:03,380 Wir k�nnten ihn in eine Falle locken. Dazu br�uchte ich jedoch erfahrene Leute. 374 00:40:03,540 --> 00:40:06,340 Landesweit m�ssten s�mtliche Dienststellen verst�ndigt werden. 375 00:40:06,500 --> 00:40:10,770 Ich br�uchte uniformierte Beamte und eine unbegrenzte Anzahl an �berstunden, 376 00:40:10,940 --> 00:40:13,420 au�erdem m�sste die Presse verst�ndigt werden. 377 00:40:13,590 --> 00:40:16,380 Haben Sie irgendwelche Zeugen? 378 00:40:16,500 --> 00:40:21,690 Oder Vermerke von Polizeibeamten, die Ihre Massenm�rder-Theorie st�tzen? 379 00:40:21,850 --> 00:40:26,340 - Niemand hat sich die M�he gemacht. - Wie viele von den 16 werden noch bearbeitet? 380 00:40:26,770 --> 00:40:31,640 - Keiner. - Wird Ihre Theorie von anderen best�tigt? 381 00:40:31,770 --> 00:40:33,610 - Nein. - Was ist mit den anderen Abteilungen? 382 00:40:34,250 --> 00:40:36,470 - Nein. - Nein. 383 00:40:37,560 --> 00:40:41,170 Hopkins, ich muss Ihnen leider den Fall entziehen, 384 00:40:42,290 --> 00:40:45,000 obgleich ich zugeben muss, dass Sie ein guter Sergeant sind. 385 00:40:45,120 --> 00:40:48,170 - Wo liegt das Problem? - Das wissen Sie ganz genau. 386 00:40:48,340 --> 00:40:53,000 Es ist zu lange her, zu vage, zu teuer und k�nnte unsere Abteilung in Misskredit bringen. 387 00:40:53,170 --> 00:40:55,770 - Unsinn. - Reden Sie nicht so mit mir. 388 00:40:55,950 --> 00:40:59,530 Sie haben da ein Problem, was ermordete Frauen angeht. 389 00:41:00,040 --> 00:41:04,360 L�ge Ihnen etwas an Gott, w�rden Sie ihn darum bitten, ihr Privatleben zu ordnen. 390 00:41:05,300 --> 00:41:07,180 Hopkins, vergessen Sie es. 391 00:41:07,510 --> 00:41:11,130 Verbringen Sie mehr Zeit mit Ihrer Familie. Sie wird es Ihnen danken. 392 00:41:11,300 --> 00:41:14,460 - Danke f�r den Tipp, Sir. - Hopkins? 393 00:41:15,330 --> 00:41:18,680 Sollte die Presse davon Wind bekommen, werde ich Sie kreuzigen. 394 00:41:19,050 --> 00:41:22,890 Dann k�nnen Sie als Streifenpolizist kaputte Typen im Verbrecherbezirk aufmischen. 395 00:41:23,560 --> 00:41:27,220 Sie haben zwei Tage, mir ausreichend Personal zur Seite zu stellen. 396 00:41:27,390 --> 00:41:32,350 Danach kriegen Sie Ihre verdammten Feldberichte in den Abendnachrichten. Sir. 397 00:42:05,880 --> 00:42:07,390 Sergeant? 398 00:42:26,450 --> 00:42:28,140 Was kann ich f�r Sie tun? 399 00:42:29,930 --> 00:42:33,710 Wie lange arbeiten Sie schon f�r den Sheriff, Haines? 400 00:42:33,890 --> 00:42:35,180 Neun Jahre. 401 00:42:36,240 --> 00:42:38,730 - Und wie lange in West Hollywood? - Acht. 402 00:42:42,400 --> 00:42:43,980 Sie wohnen noch immer in Larrabee? 403 00:42:44,630 --> 00:42:47,520 - Ganz recht. - Das �berrascht mich. 404 00:42:48,200 --> 00:42:51,120 West Hollywood ist ein ziemliches Schwulenghetto, was? 405 00:42:53,370 --> 00:42:55,860 Ein guter Cop ist �berall zu Hause. 406 00:42:58,240 --> 00:43:03,860 - Wie nennen Sie Ihre Freunde, Delbert? Del? - Whitey. Was wollen Sie von mir? 407 00:43:04,030 --> 00:43:05,530 Weswegen haben Sie mich herbestellt? 408 00:43:07,810 --> 00:43:10,870 - Arbeiten Sie auch in Westbourne Drive? - Ja, Sir. 409 00:43:11,980 --> 00:43:16,980 - Haben Sie immer im selben Bezirk gearbeitet? - Ja, au�er als ich bei der Sitte war. 410 00:43:17,470 --> 00:43:19,830 - Haben Sie je f�r die Drogenstelle gearbeitet? - Nein. 411 00:43:20,420 --> 00:43:23,700 Nein... Kaffee... Nein. 412 00:43:24,600 --> 00:43:26,190 Ich will nur sichergehen. 413 00:43:27,990 --> 00:43:31,130 Ich ermittle in Mordf�llen, die sich vor einigen Jahren ereigneten. 414 00:43:31,550 --> 00:43:38,960 Mir ist aufgefallen, dass Ihnen '78 eine Frau mit steifem R�cken unterkam. 415 00:43:39,120 --> 00:43:42,080 Die Frau wohnte in Westbourne und hatte sich die Pulsadern aufgeschnitten. 416 00:43:42,260 --> 00:43:44,780 - Erinnern Sie sich? - Ja. 417 00:43:44,950 --> 00:43:49,640 Mein Kollege und ich wurden benachrichtigt, jemand h�tte sich beschwert. 418 00:43:49,820 --> 00:43:53,320 Eine Alte beklagte sich �ber zu laute Musik aus der Wohnung der Frau. 419 00:43:53,480 --> 00:43:57,700 Im folgenden Jahr fanden Sie in Ihrem eigenen Geb�ude ein weiteres Selbstmordopfer. 420 00:43:58,130 --> 00:44:00,830 - Das stimmt doch, oder? - Ja, allerdings. 421 00:44:01,000 --> 00:44:03,520 Die Auspuffabgase setzten mir stark zu. 422 00:44:03,690 --> 00:44:08,180 Ich wurde im Krankenhaus entgiftet. Danach wurde ich Deputy Sheriff des Monats. 423 00:44:08,350 --> 00:44:11,090 Beide Frauen begingen Selbstmord jeweils am 10. Juni. 424 00:44:13,260 --> 00:44:15,320 Eigenartig, oder? 425 00:44:16,390 --> 00:44:19,090 Vielleicht... Verdammt, ich wei� auch nicht. 426 00:44:19,390 --> 00:44:20,730 Ich auch nicht. 427 00:44:24,650 --> 00:44:26,060 Das w�re alles, Haines. 428 00:44:26,770 --> 00:44:28,430 Sie k�nnen gehen. 429 00:46:46,520 --> 00:46:48,340 DIE POLIZEI ARBEITET AUF HOCHTOUREN 430 00:49:43,780 --> 00:49:45,970 Du sagtest, du l�sst mich nicht hochgehen. 431 00:49:46,140 --> 00:49:50,910 Ich geb dir 600 pro Monat, den halben Stoff und dazu die Schutzgeb�hren. 432 00:49:51,020 --> 00:49:54,110 Sag mir nicht, was ich gesagt habe. 433 00:50:00,800 --> 00:50:03,470 Ich habe gesagt, dir passiert nichts. 434 00:50:03,610 --> 00:50:06,300 Aber das kostet dich Geld. 435 00:50:06,490 --> 00:50:14,020 Dutch, finde raus, ob gegen Delbert Haines, Dienstgrad 408, Deputy Sheriff, ermittelt wird. 436 00:50:14,180 --> 00:50:15,620 Ich warte so lange. 437 00:50:15,790 --> 00:50:20,230 Dave, k�nnten Sie mir bitte eine Liste aller Spitznamen, die "Bird" oder - Augenblick - 438 00:50:20,480 --> 00:50:24,280 "Birdy", "Birdman" und dergleichen enthalten, ausdrucken, und zwar so schnell wie m�glich. 439 00:50:24,710 --> 00:50:27,350 Dutch? Ja, hallo. 440 00:50:27,970 --> 00:50:31,130 Es wird nicht gegen ihn ermittelt? Er wird nicht �berwacht. 441 00:50:31,800 --> 00:50:34,860 Du hast nichts �ber Haines? Hm. Okay. Danke... 442 00:50:35,550 --> 00:50:40,760 Ich komme. Ich muss mich noch umziehen und einige feministische Buchhandlungen besuchen. 443 00:50:40,930 --> 00:50:43,000 Frag lieber nicht. Nein, ich komme. 444 00:50:43,210 --> 00:50:44,610 Vielen Dank. Bis sp�ter. 445 00:50:48,100 --> 00:50:50,710 Red nicht so mit mir. 446 00:51:12,420 --> 00:51:14,720 DER FEMINISTISCHE B�CHERFREUND 447 00:51:22,600 --> 00:51:25,720 Wir haben dich vermisst 448 00:51:29,300 --> 00:51:30,710 Machen Sie bitte auf. 449 00:51:35,900 --> 00:51:38,730 Ich bin Detective Sergeant Lloyd Hopkins. 450 00:51:39,110 --> 00:51:43,710 - Sind Sie vom Geheimdienst? - Nein. Warum? 451 00:51:44,300 --> 00:51:48,340 Die Polizei mischt sich bekanntlich in Dinge ein, die sie f�r staatsgef�hrdend h�lt. 452 00:51:48,510 --> 00:51:54,090 Meine Gedichte erscheinen in Zeitschriften, die sich kritisch mit Ihrer Abteilung befassen. 453 00:51:54,250 --> 00:51:56,950 Damit habe ich nichts zu tun. 454 00:51:57,120 --> 00:52:01,460 Ich habe ein anderes Anliegen. Darf ich reinkommen, Miss...? 455 00:52:01,770 --> 00:52:04,390 Kathleen McCarthy. Miss w�re mir lieber. 456 00:52:05,000 --> 00:52:07,090 Miss. Okay. 457 00:52:07,210 --> 00:52:09,890 Solange Sie mich nicht Polizist nennen. 458 00:52:14,090 --> 00:52:16,260 - Kommen Sie herein. - Danke. 459 00:52:25,680 --> 00:52:29,260 Ich ermittle im Mordfall Julia Lynn Niemeyer. 460 00:52:29,780 --> 00:52:30,980 Sie... 461 00:52:32,960 --> 00:52:34,440 Sie kannten Sie nicht zuf�llig, oder? 462 00:52:36,570 --> 00:52:37,570 Nein. 463 00:52:38,010 --> 00:52:44,470 Ihr M�rder scheint sich sehr f�r feministische Gedichte zu interessieren. 464 00:52:45,520 --> 00:52:48,760 Ich fand ein blutbeflecktes Buch am Tatort. 465 00:52:48,920 --> 00:52:52,660 Wut in der Geb�rmutter. Kennen Sie das Buch? 466 00:52:53,280 --> 00:52:54,450 Selbstverst�ndlich. 467 00:52:56,270 --> 00:53:01,200 Ich bin sicher, das Buch geh�rte ihr. Sie hatte etliche B�cher mit feministischer Poesie. 468 00:53:01,350 --> 00:53:06,780 Es gab eine L�cke, wo das Buch stand. Ich bin sicher, dass der M�rder darin gebl�ttert hat. 469 00:53:08,880 --> 00:53:11,570 Und deswegen soll er sich f�r feministische Poesie interessieren? 470 00:53:11,670 --> 00:53:12,730 Deswegen... 471 00:53:13,660 --> 00:53:19,070 und weil er wenige Tage nach dem Mord ein Gedicht an ihr Postfach adressiert hat. 472 00:53:19,540 --> 00:53:25,520 Eine Zeile darin hat mich �berzeugt, dass er bereits zuvor get�tet hat und es wieder tun wird. 473 00:53:26,560 --> 00:53:29,770 Wissen Sie, Miss... Miss McCarthy, 474 00:53:30,360 --> 00:53:33,080 ich sage Ihnen lieber nicht, wie ich das Opfer aufgefunden habe. 475 00:53:33,980 --> 00:53:38,760 - Das Gedicht wurde mit Blut verfasst. - Gro�er Gott... 476 00:53:39,060 --> 00:53:43,060 Mit seinem Blut. Das legt nahe, dass wir es hier mit einem Psychopathen zu tun haben. 477 00:53:43,410 --> 00:53:46,220 Was wollen Sie von mir? 478 00:53:47,280 --> 00:53:48,480 Ich brauche... 479 00:53:52,590 --> 00:53:57,220 K�nnten Sie mir was �ber das Buch Wut in der Geb�rmutter erz�hlen? 480 00:53:57,720 --> 00:54:01,510 Gab es seltsame Typen in Ihrem Buchladen, M�nner in den Drei�igern, 481 00:54:01,710 --> 00:54:06,590 die feministische Literatur gekauft und w�tend oder ungew�hnlich reagiert haben? 482 00:54:10,120 --> 00:54:15,150 Wut in der Geb�rmutter ist ein w�tendes Buch, ein polemischer Seitenhieb auf etliche Dinge, 483 00:54:15,730 --> 00:54:18,770 es thematisiert Gewalt gegen Frauen. 484 00:54:19,020 --> 00:54:21,180 Mein letztes Exemplar habe ich letzten Monat verkauft. 485 00:54:21,420 --> 00:54:22,780 Einem Mann oder einer Frau? 486 00:54:23,810 --> 00:54:26,450 Ich glaube, ich habe noch nie einem Mann ein Exemplar verkauft. 487 00:54:29,820 --> 00:54:32,790 Ehrlich gesagt, ich glaube, ich hatte noch nie... 488 00:54:33,900 --> 00:54:38,210 Ich hatte noch keinen Mann in den Drei�igern im Laden... noch nie. 489 00:54:41,770 --> 00:54:42,770 Tja. 490 00:54:46,040 --> 00:54:48,690 Das w�r's dann wohl. 491 00:54:48,990 --> 00:54:50,610 Verzeihung. 492 00:54:52,130 --> 00:54:55,390 Ich w�rde Ihnen gern helfen. 493 00:54:56,300 --> 00:54:57,750 Ehrlich. 494 00:54:59,940 --> 00:55:04,440 W�rden Sie mir vielleicht einen Kaffee machen? Ich bin total abgespannt. 495 00:55:06,700 --> 00:55:08,920 Klar doch. Kein Problem. 496 00:55:09,640 --> 00:55:10,950 Wunderbar. 497 00:55:25,090 --> 00:55:29,830 - Lloyd, sch�n, dass du gekommen bist. - Hi, Estelle. Das ist Kathleen McCarthy. 498 00:55:30,020 --> 00:55:32,650 - Freut mich, Sie kennen zu lernen. - Estelle und Dutch Peltz. 499 00:55:32,970 --> 00:55:35,450 - Miss McCarthy, es ist mir ein Vergn�gen. - Miss, bitte. 500 00:55:35,610 --> 00:55:38,140 Ah, ja. Miss. Ist mir immer noch ein Vergn�gen. 501 00:55:38,310 --> 00:55:42,850 - Nett, Sie beide kennen zu lernen. - Hol doch Miss McCarthy... 502 00:55:43,000 --> 00:55:44,360 Kathleen. 503 00:55:44,660 --> 00:55:48,360 - Warum holst du Kathleen nicht einen Drink? - Okay, kommen Sie. 504 00:55:48,710 --> 00:55:52,590 Vielleicht k�nnten wir uns kurz unterhalten. Ich bin in der K�che. 505 00:55:56,490 --> 00:55:58,620 - Captain. - Sergeant. 506 00:56:05,470 --> 00:56:09,020 - M�chten Sie einen Drink? - Ein Joint w�re mir lieber. 507 00:56:09,190 --> 00:56:12,320 Die G�ste machen mich ganz nerv�s. 508 00:56:12,490 --> 00:56:16,030 Ich arbeite mit diesen Leuten. Sie machen mich ebenfalls nerv�s. 509 00:56:17,150 --> 00:56:21,320 - Wo ist die Toilette? - Gleich neben der Haust�r. 510 00:56:26,450 --> 00:56:29,740 Kathleen, ich mache Sie doch wohl nicht nerv�s, oder? 511 00:56:30,020 --> 00:56:32,540 Nein, bis jetzt noch nicht. 512 00:56:32,720 --> 00:56:33,720 Gut. 513 00:56:38,890 --> 00:56:41,290 - Du Schlawiner. - Schlawiner. 514 00:56:41,450 --> 00:56:42,970 - Hast du schon mit ihr? - Noch nicht. 515 00:56:43,110 --> 00:56:46,340 - Heute Nacht? - Nein, wir lesen feministische Gedichte. 516 00:56:46,500 --> 00:56:50,970 - Mit gro�en Tieren hatte ich nicht gerechnet. - Sollte eine �berraschung sein. 517 00:56:51,290 --> 00:56:54,330 - Ich bestand die Pr�fung zum Hauptkommissar. - Gro�artig. 518 00:56:54,500 --> 00:56:58,640 - Genau rechtzeitig, damit ich... - Typisch. 519 00:56:59,030 --> 00:57:02,380 Gratulierst mir nicht und denkst wieder nur an deinen eigenen Vorteil. 520 00:57:02,550 --> 00:57:06,250 - Ich freue mich f�r dich. - Nur, weil du davon profitierst. 521 00:57:06,460 --> 00:57:09,200 - Du wei�t von meinem Streit mit Gaffney? - Allerdings. 522 00:57:09,380 --> 00:57:15,080 - Das wird mir Gaffney noch ewig vorhalten. - Er irrt sich. Es geht um einen Serienkiller. 523 00:57:15,260 --> 00:57:18,780 Ich brauche Unterst�tzung. F�nf Mann. 524 00:57:18,940 --> 00:57:24,830 - Ich hab dir bereits aus der Patsche geholfen. - Alles, was ich brauche, sind f�nf Mann. 525 00:57:25,060 --> 00:57:28,350 Sieh dich vor. Die da drin leiten bald unsere Abteilung. 526 00:57:28,510 --> 00:57:32,390 Die H�lfte sind sp�tberufene Christen, die haben es auf Leute wie dich abgesehen. 527 00:57:32,560 --> 00:57:37,430 Jeder, der nicht nach der Bibel lebt, steht auf ihrer Abschussliste. 528 00:57:37,610 --> 00:57:41,870 Du brauchst Ihnen nur den geringsten Anlass geben, und schon fliegst du. 529 00:57:42,040 --> 00:57:43,990 - Sonst noch was? - Ja. 530 00:57:44,220 --> 00:57:49,170 Ich sagte Gaffney, du entschuldigst dich. Au�erdem dachte ich, du k�mst mit deiner Frau. 531 00:57:49,350 --> 00:57:52,090 - Ich liege wieder daneben. - Du hattest keine Ahnung. 532 00:57:52,370 --> 00:57:56,090 Meine Frau hat mich verlassen. Bei diesem Wichser w�rd ich mich nicht mal entschuldigen, 533 00:57:56,260 --> 00:57:59,910 wenn du mich meines Amtes im Kommissariat entheben w�rdest. 534 00:58:03,050 --> 00:58:05,930 Wir haben gerade von Ihnen gesprochen. 535 00:58:08,520 --> 00:58:10,490 Haben Sie meine Freundin gesehen? 536 00:58:12,790 --> 00:58:13,790 Hi. 537 00:58:30,220 --> 00:58:32,700 Wo fahren wir eigentlich hin? 538 00:58:32,880 --> 00:58:35,990 - Sie sind durchgefahren. - Ja. 539 00:58:37,010 --> 00:58:39,230 - Haben Sie sich verfahren? - M�glicherweise. 540 00:58:39,680 --> 00:58:42,790 Verzeihung, ich fahre nur ab und zu gern hierher. 541 00:58:43,020 --> 00:58:46,310 Hier kann ich gut entspannen. 542 00:58:46,750 --> 00:58:49,470 - Warum ausgerechnet hier? - Ich bin hier aufgewachsen. 543 00:58:50,750 --> 00:58:54,630 Ist ja lustig. Sie werden es nicht glauben, aber ich auch. 544 00:58:54,800 --> 00:58:58,060 - Nein! In Silver Lake? - Gleich hinter Tracy und Micheltorena. 545 00:58:58,230 --> 00:59:00,630 Griffith Park und St. Elmo. 546 00:59:00,790 --> 00:59:04,570 - Waren Sie auf der Daniel Webster High? - Erinnern Sie mich nicht daran. 547 00:59:05,150 --> 00:59:09,060 - Ich wollte es aus dem Ged�chtnis streichen. - Es ist gleich an der Ecke. 548 00:59:09,240 --> 00:59:12,280 - Frischen wir doch unsere Erinnerung auf. - Nein! 549 00:59:12,450 --> 00:59:17,590 Bitte nicht. Tut mir Leid. Ich wollte nie wieder hierher zur�ckkehren. 550 00:59:17,760 --> 00:59:21,460 - So schlimm wird's ja wohl nicht gewesen sein. - Sie haben ja keine Ahnung. 551 00:59:22,430 --> 00:59:26,640 K�nnen wir hier weg? K�nnen wir bitte von hier weg? 552 00:59:26,810 --> 00:59:28,270 Sicher doch. He! 553 00:59:30,060 --> 00:59:32,510 - Alles in Ordnung? - Ja. 554 00:59:36,770 --> 00:59:40,600 Ich wechselte damals von der Bekenntnisschule, 555 00:59:40,760 --> 00:59:43,570 weil die Oberin... 556 00:59:43,960 --> 00:59:45,010 Danke. 557 00:59:48,470 --> 00:59:51,800 Die Oberin wollte dauernd meine Br�ste sehen. 558 00:59:54,220 --> 00:59:59,660 Ich sprach dar�ber in der Bioklasse und scharte eine Gruppe weiblicher Leseratten um mich. 559 00:59:59,980 --> 01:00:02,730 Sie wurden meine Anh�ngerinnen. Wir waren alle Dichterinnen 560 01:00:02,900 --> 01:00:07,080 und trugen Kaschmirpullis sowie R�cke mit Karomuster. 561 01:00:07,250 --> 01:00:11,670 Die Jungs an der Daniel Webster High waren unserer nicht w�rdig. 562 01:00:12,470 --> 01:00:18,580 Wir wollten auf den Richtigen warten, wenn wir erfolgreiche Dichterinnen w�ren. 563 01:00:19,380 --> 01:00:24,210 In der Zwischenzeit k�mmerten wir uns liebevoll umeinander. 564 01:00:24,950 --> 01:00:27,690 - Erb�rmlich, was? - Nein. 565 01:00:29,510 --> 01:00:33,220 Nun denn... Was ist aus Ihren Anh�ngerinnen geworden? 566 01:00:37,780 --> 01:00:41,180 Fragen Sie lieber, was aus mir geworden ist. 567 01:00:45,760 --> 01:00:49,770 Eine Woche vor Schulabschluss... 568 01:00:52,130 --> 01:00:58,790 ..hat so ein Mistkerl zusammen mit seinem Kumpel beschlossen... 569 01:01:00,240 --> 01:01:02,080 mir eine Lektion zu erteilen. 570 01:01:04,570 --> 01:01:09,640 - Ich arbeitete noch sp�t f�r Die Fanfare. - Die Sch�lerzeitung? 571 01:01:10,470 --> 01:01:11,670 Und... 572 01:01:13,750 --> 01:01:15,990 Sie warteten, bis ich mein Schlie�fach abgesperrt hatte. 573 01:01:19,490 --> 01:01:21,070 Dann packten sie mich... 574 01:01:23,450 --> 01:01:25,500 ..und zerrten mich auf die Jungentoilette. 575 01:01:28,920 --> 01:01:32,760 Den Rest brauche ich Ihnen wohl nicht zu erz�hlen. 576 01:01:32,930 --> 01:01:34,530 Na ja... 577 01:01:35,670 --> 01:01:38,500 ..und danach war alles anders. 578 01:01:47,450 --> 01:01:50,260 Ich habe diese Geschichte noch nie einem Mann erz�hlt. 579 01:01:52,390 --> 01:01:58,760 Nehmen Sie es als Rechtfertigung daf�r, dass ich mich so seltsam im Wagen benommen habe. 580 01:01:58,930 --> 01:02:00,550 Nein. Nein. 581 01:02:02,720 --> 01:02:04,500 Zeit heilt bekanntlich alle Wunden. 582 01:02:06,370 --> 01:02:10,590 Ich hatte Angst und sch�mte mich, also ging ich nicht zur Polizei. 583 01:02:10,930 --> 01:02:14,060 Dummerweise hatte ich es meinen Anh�ngerinnen erz�hlt, 584 01:02:15,500 --> 01:02:19,730 die mich daraufhin alle im Stich lie�en. 585 01:02:20,680 --> 01:02:25,430 - Ihre Tugenden lagen wohl woanders. - Loyalit�t geh�rte anscheinend nicht dazu. 586 01:02:26,030 --> 01:02:30,910 Es war das einzige Mal, wo ich sie gebraucht h�tte, aber sie waren nicht f�r mich da. 587 01:02:37,070 --> 01:02:38,120 Danke. 588 01:02:39,600 --> 01:02:43,570 Ich starb. Es war, als ob mein Herz f�r immer begraben w�rde. 589 01:02:44,140 --> 01:02:49,430 Ich suchte nach billigen Vergn�gungen und wahrer Liebe. 590 01:02:49,600 --> 01:02:54,500 Ich schlief auch mit Frauen. Ich war auf der Suche nach einem neuen Gefolge. 591 01:02:54,900 --> 01:02:59,220 Ich hatte jedoch kein Gl�ck, also begann ich, mit Kerlen zu schlafen. 592 01:03:00,210 --> 01:03:03,770 Da hatte ich dann zwar ein Gefolge, aber es waren durchweg Idioten. 593 01:03:06,080 --> 01:03:10,170 Schreiben war letztlich als Einziges meinem Herzen und meiner Seele w�rdig. 594 01:03:10,360 --> 01:03:15,080 Ich tat nichts anderes. Wenn ich keine Gedichte schrieb, dann Tagebuch. 595 01:03:16,520 --> 01:03:21,400 Dann wurden meine Gedichte ver�ffentlicht, und mit den Tantiemen kaufte ich diesen Buchladen. 596 01:03:22,300 --> 01:03:24,850 Hier bin ich nun also. 597 01:03:26,700 --> 01:03:29,570 Na ja... Ende gut, alles gut. 598 01:03:32,020 --> 01:03:35,660 Aber das ist eigentlich noch nicht das Ende der Geschichte. 599 01:03:40,090 --> 01:03:45,490 Den seltsamsten Teil habe ich verschwiegen, weil... weil ich f�rchtete, dass Sie als Mann 600 01:03:45,650 --> 01:03:50,280 nicht verstehen w�rden, welche Auswirkungen dies auf eine Frau haben kann. 601 01:03:52,960 --> 01:03:54,100 Also... 602 01:03:54,260 --> 01:03:58,090 Jetzt wo ich die Vergewaltigung verkraftet habe, k�nnen Sie mir ruhig auch den Rest geben. 603 01:03:59,980 --> 01:04:01,930 - Soll das ein Witz sein? - Ja. 604 01:04:02,050 --> 01:04:06,140 Genau das hatte ich bef�rchtet. Ich finde das �berhaupt nicht witzig. 605 01:04:06,320 --> 01:04:09,830 - Ich hielt Sie f�r sensibler als die meisten... - Kathleen... 606 01:04:10,010 --> 01:04:14,840 Deshalb bin ich mit Ihnen ausgegangen. Sie sind ein Fremder und Polizeibeamter. 607 01:04:15,010 --> 01:04:18,580 - Ich muss verr�ckt sein. Vielleicht... - Vielleicht was? H�ren Sie mal. 608 01:04:18,750 --> 01:04:24,580 Dass ich einen Scherz gemacht habe, hei�t ja wohl nicht, dass ich Sie nicht ernst nehme. 609 01:04:27,540 --> 01:04:28,540 Oder? 610 01:04:31,170 --> 01:04:34,970 Nein. Ich meine ja. 611 01:04:36,110 --> 01:04:37,110 Okay. 612 01:04:37,630 --> 01:04:41,350 Sie wollten mir eine Geschichte erz�hlen. Setzen Sie sich bitte wieder hin, 613 01:04:41,940 --> 01:04:45,630 ich w�rde sie n�mlich gern h�ren. Ehrlich. 614 01:04:46,810 --> 01:04:49,630 - Wirklich? - Also... 615 01:04:49,800 --> 01:04:52,460 Es war einmal... 616 01:04:52,630 --> 01:04:55,000 Es war einmal... 617 01:04:55,630 --> 01:04:58,740 ..ein stilles, belesenes M�dchen, das gern Gedichte schrieb. 618 01:04:59,760 --> 01:05:06,350 Sie glaubte weder an Gott noch an ihre Eltern noch an die M�dchen, die sie um sich scharte. 619 01:05:06,900 --> 01:05:11,110 Darum bem�hte sie sich inst�ndig, an sich selbst zu glauben. 620 01:05:12,290 --> 01:05:16,640 Eine Zeit lang klappte das ganz gut, bis etwas Schreckliches passierte. 621 01:05:17,960 --> 01:05:22,990 Alle wendeten sich von ihr ab. Die Einsamkeit wurde unertr�glich. 622 01:05:23,400 --> 01:05:25,870 Sie spielte mit dem Gedanken, sich umzubringen. 623 01:05:28,240 --> 01:05:31,650 Eines Tages merkte sie, dass sie jemand liebte. 624 01:05:34,170 --> 01:05:39,370 Ein z�rtlicher Mann schickte ihr Gedichte und Blumen. 625 01:05:40,900 --> 01:05:45,900 Er schickte ihr jahrelang regelm��ig Blumen, ohne seinen Namen preiszugeben. 626 01:05:47,290 --> 01:05:51,060 Sie kamen immer dann, wenn sie sich am meisten danach sehnte. 627 01:05:53,820 --> 01:05:57,680 15 Jahre lang hat diese Frau gedichtet und Tagebuch geschrieben, 628 01:05:58,130 --> 01:06:01,390 und seine Blumen gepresst und mit Datum versehen hinter Glas aufbewahrt, 629 01:06:01,600 --> 01:06:03,700 in einer Truhe in ihrem Schlafzimmer. 630 01:06:05,260 --> 01:06:07,720 Sie hat oft spekuliert, wer es wohl sein k�nnte, 631 01:06:08,610 --> 01:06:11,220 aber sich nie bem�ht, seine Identit�t in Erfahrung zu bringen. 632 01:06:13,220 --> 01:06:16,300 Sein anonymer Tribut ging ihr oft zu Herzen. 633 01:06:17,160 --> 01:06:21,880 Daher beschloss sie, dass ihre Tagebuch- eintr�ge ebenfalls anonym bleiben sollten. 634 01:06:24,780 --> 01:06:26,780 Die Moral von der Geschichte ist: 635 01:06:27,570 --> 01:06:31,540 Es besteht ein himmelweiter Unterschied zwischen Alleinsein und Einsamkeit. 636 01:06:33,590 --> 01:06:35,500 Sie, die nicht mehr einsam ist, 637 01:06:37,000 --> 01:06:38,830 kennt den Unterschied. 638 01:06:46,060 --> 01:06:49,190 Da wird man fast schon religi�s, was? 639 01:06:52,960 --> 01:06:53,960 Mm. 640 01:06:59,200 --> 01:07:02,720 Sie glauben an M�rchenprinzen und Happy Endings, oder? 641 01:07:04,320 --> 01:07:07,580 - Tr�umt davon nicht jedes M�dchen? - Ja. 642 01:07:07,750 --> 01:07:11,160 Aber sie warten h�ufig auf den Falschen. 643 01:07:12,840 --> 01:07:15,030 Wer hat denn was von Warten gesagt? 644 01:07:28,450 --> 01:07:33,110 Ist Ihnen bewusst... was f�r eine schreckliche Zeitverschwendung das w�re? 645 01:07:35,680 --> 01:07:37,050 Ist Ihnen das bewusst? 646 01:07:49,400 --> 01:07:51,390 Wir werden miteinander schlafen, oder? 647 01:07:52,240 --> 01:07:55,630 Ich finde, wir sollten nicht dagegen ank�mpfen, oder? 648 01:07:56,770 --> 01:07:59,550 Ich bin total verwirrt. 649 01:07:59,720 --> 01:08:02,690 - Was f�r ein wunderbares Gef�hl. - Allerdings. 650 01:08:07,990 --> 01:08:10,190 Augenblick. 651 01:08:17,250 --> 01:08:21,210 - Wohin gehst du? - Ich wollte nur... 652 01:08:22,170 --> 01:08:28,380 Ich wollte nur ein Bad nehmen... und ein bisschen Gras rauchen. 653 01:08:28,610 --> 01:08:32,390 Ich dachte, normalerweise wird zuerst geraucht und dann gebadet. 654 01:08:33,150 --> 01:08:35,650 Du willst doch wohl nicht, dass ich verspannt bin? 655 01:08:36,120 --> 01:08:38,680 Oh Gott, nein. 656 01:08:39,070 --> 01:08:40,070 Okay. 657 01:08:41,430 --> 01:08:43,910 Bin gleich wieder da. 658 01:08:50,860 --> 01:08:53,660 Du meine G�te. 659 01:08:59,730 --> 01:09:00,730 Mm. 660 01:10:11,430 --> 01:10:14,030 Henderson, Vorname Lawrence. Was sagen Sie nun? 661 01:10:14,200 --> 01:10:18,630 Cranfield fand eine Stofffaser auf dem Rekorder, mit dem Haines' Wohnung abgeh�rt wurde. 662 01:10:18,810 --> 01:10:22,890 Sie stammt von einem wei�en Handschuh aus Julie Niemeyers Apartment. 663 01:10:23,060 --> 01:10:25,580 - Das ist die Verbindung zu Whitey Haines. - Gro�er Gott. 664 01:10:25,900 --> 01:10:32,030 �berpr�fen Sie Henderson und verst�ndigen Sie Santa Monica und Fairfax. Ich komme. 665 01:10:36,940 --> 01:10:41,160 Whitey Haines begleitet einen Strafgefangenen, der morgen Mittag wieder zur�ck muss. 666 01:10:41,290 --> 01:10:43,510 - Und Birdman? - Wir haben Henderson �berpr�ft. 667 01:10:43,670 --> 01:10:47,250 - Was sagt sein Strafregister? - Nichts au�er unbezahlten Strafzetteln. 668 01:10:47,420 --> 01:10:51,890 - Haben Sie eine Adresse? - Ja. Ich habe sie allerdings nicht �berpr�ft. 669 01:10:52,580 --> 01:10:54,080 Na wunderbar. 670 01:10:55,160 --> 01:10:58,470 Vielleicht sagt uns die Schwuchtel, wer Haines' Wohnung abgeh�rt hat. 671 01:10:58,640 --> 01:11:01,520 Fahren Sie nach Crescent Heights. Wir treffen uns in... 672 01:11:01,640 --> 01:11:03,550 - Einer Stunde? - Ganz recht. 673 01:11:09,360 --> 01:11:11,950 Wieso willst du mehr Geld? 674 01:11:12,120 --> 01:11:15,520 Mach dir keine Sorgen, Birdy. Sieh mal. 675 01:11:15,690 --> 01:11:18,820 - R�ck das Gras raus, dann bist du sauber. - Ich mach dich gleich sauber. 676 01:11:18,990 --> 01:11:23,610 - Ich bin doch nicht bescheuert. - Das ist vielleicht gar nicht so... 677 01:11:28,170 --> 01:11:31,660 Wie geht's, Mann? Willst du 'n bisschen Gesellschaft? 678 01:12:03,300 --> 01:12:06,130 Ich bin Sergeant Hopkins, Mordkommission Parker Center. 679 01:12:06,310 --> 01:12:09,100 - Magruder sagte, ich darf mich hier umsehen. - Kommen Sie rein. 680 01:12:17,310 --> 01:12:20,810 Menschenskind! So viel zu Birdman Henderson. 681 01:12:20,930 --> 01:12:26,460 Sie kommen etwas zu sp�t. Die ganze Kommode war mit seinem Hirn �bers�t. 682 01:12:26,790 --> 01:12:29,780 Der Untersuchungsrichter musste alles in eine Plastikt�te geben. 683 01:12:30,150 --> 01:12:34,190 - K�nnten Sie drau�en warten? - Sagen Sie Bescheid, wenn Sie mich brauchen. 684 01:12:34,360 --> 01:12:37,620 - Was ist das da? - Der T�ter hat was mit Blut geschrieben. 685 01:12:37,800 --> 01:12:41,630 Die Fernseh- und Pressefritzen sollten es nicht sehen. 686 01:12:41,790 --> 01:12:44,710 - Darf ich mir das mal ansehen? - Sicher doch. 687 01:12:47,880 --> 01:12:51,930 - Was steht da? - Sieht aus wie "Wir ergeben uns nie." 688 01:12:54,360 --> 01:12:55,990 Was zum Teufel soll das hei�en? 689 01:12:57,630 --> 01:12:59,010 Keine Ahnung. 690 01:13:00,800 --> 01:13:04,150 ~ Wir ergeben uns nie... ~ 691 01:13:04,930 --> 01:13:05,930 Ja. 692 01:13:06,220 --> 01:13:09,500 - Ich glaube, ich wei� Bescheid. Danke. - Keine Ursache. 693 01:13:10,760 --> 01:13:12,900 WIR ERGEBEN UNS NIE 694 01:13:13,060 --> 01:13:18,560 Bin bis Mittag beim B�chereinkauf Post bitte auf die Treppe legen. Danke. 695 01:13:29,490 --> 01:13:32,680 Verdammt. Wo kann es nur sein? Mist. 696 01:14:34,950 --> 01:14:35,950 Ja! 697 01:14:39,390 --> 01:14:41,490 "Wir ergeben uns nie." 698 01:15:01,360 --> 01:15:04,580 ALS ICH SIE DAS ERSTE MAL SAH, WUSSTE ICH, DASS UNS VIEL VERBINDET..- 699 01:15:04,750 --> 01:15:08,230 WIR SIND F�REINANDER GESCHAFFEN..- DOCH IHNEN IST DAS EGAL... 700 01:15:14,790 --> 01:15:17,840 DAS, WAS MAN IHNEN NACHSAGTE... ENTSPRICHT NICHT DER WAHRHEIT... 701 01:15:18,010 --> 01:15:21,320 ICH MUSS ST�NDIG DARAN DENKEN, WIE SEHR DIE SIE VERLETZT HABEN... 702 01:15:27,360 --> 01:15:30,590 SIE HABEN MICH NICHT GESEHEN... SIE GINGEN EINFACH AN MIR VORBEI 703 01:15:30,750 --> 01:15:33,070 SIE SEHEN GROSSARTIG AUS... ICH MUSSTE WEINEN... 704 01:15:38,100 --> 01:15:41,820 ICH SEHE SIE IN MEINEN TR�UMEN ICH BIN MIR MEINER GEF�HLE BEWUSST... 705 01:15:49,800 --> 01:15:52,590 10. JUNI 1973, 10. JUNI 1974, 10. JUNI 1975, 10. JUNI 1976..- 706 01:15:52,760 --> 01:15:55,070 10. Juni 1973. 707 01:15:55,240 --> 01:15:57,290 10. JUNI 1973 708 01:16:01,980 --> 01:16:04,590 "10. Juni 1974." 709 01:16:07,890 --> 01:16:10,810 "10. Juni 1975." 710 01:16:12,160 --> 01:16:14,040 24. M�RZ 1987... 711 01:16:14,200 --> 01:16:18,110 "24. M�rz 1987. Julie Niemeyer." 712 01:16:18,290 --> 01:16:19,490 Bingo. 713 01:16:42,000 --> 01:16:45,990 Wir sind nicht zu Hause. Bitte hinter- lassen Sie Ihren Namen und Ihre Nummer. 714 01:16:48,600 --> 01:16:50,860 Hier Lieutenant MacIntosh, Dienstaufsichtsbeh�rde. 715 01:16:51,030 --> 01:16:57,950 Hopkins, Sie sind vom Dienst suspendiert. Es l�uft ein Ermittlungsverfahren gegen Sie. 716 01:16:58,120 --> 01:17:01,160 - Sie obliegen... - Arschloch. 717 01:18:33,980 --> 01:18:36,810 Stehen Sie auf, Sie Mistkerl. 718 01:18:37,500 --> 01:18:39,330 Stehen Sie verdammt noch mal auf. 719 01:18:41,760 --> 01:18:44,160 An die Wand. 720 01:18:44,530 --> 01:18:47,300 Zur�ck. Langsam. Zur�ck. 721 01:18:59,020 --> 01:19:04,860 "Henderson, Lawrence D., alias Bird, Birdy. Birdman." 722 01:19:05,030 --> 01:19:08,650 - Ich war es nicht. Er war mein Spitzel. - Ihr Spitzel? 723 01:19:08,940 --> 01:19:11,600 Reden Sie keinen Mist. Sie sitzen tief in der Schei�e. 724 01:19:11,770 --> 01:19:16,430 - Lesen Sie die gottverdammte Akte. - Das werd ich. Setzen Sie sich da hin. 725 01:19:16,550 --> 01:19:19,340 Setzen Sie sich auf Ihre H�nde. 726 01:19:21,120 --> 01:19:25,040 Keine... Bewegung... verstanden? 727 01:19:29,940 --> 01:19:32,110 Ich lese jetzt diese Akte. 728 01:19:32,430 --> 01:19:37,300 Und danach erinnern wir uns an Ihre sch�ne Zeit in Silver Lake. 729 01:19:37,470 --> 01:19:40,650 Wissen Sie, ich komme ebenfalls aus Silver Lake. 730 01:19:44,820 --> 01:19:46,780 Na gro�artig. 731 01:19:46,950 --> 01:19:51,390 "Heute habe ich Lawrence Henderson zu meinem Spitzel bei der Sitte gemacht." 732 01:19:51,680 --> 01:19:54,560 "Ich bat meine Einheit, ihn zu verschonen. Er ist ein guter Spitzel." 733 01:19:54,750 --> 01:19:59,680 "Hochachtungsvoll, Delbert W. Haines, Deputy Sheriff, Dienstgrad 408." 734 01:20:00,480 --> 01:20:02,690 Das erkl�rt sein leeres Strafregister. 735 01:20:02,870 --> 01:20:07,570 Aber das erkl�rt nicht, warum ein Deputy im Drogen- und M�nner-Prostitutionsgesch�ft ist 736 01:20:07,740 --> 01:20:11,140 und Schutzgelder von s�mtlichen Zuh�ltern im Schwulenviertel kassiert. 737 01:20:12,390 --> 01:20:15,440 Henderson ist tot und n�tzt Ihnen nichts mehr. 738 01:20:15,830 --> 01:20:18,990 Na, Whitey? Jetzt m�ssen Sie sich einen neuen Job suchen. 739 01:20:19,480 --> 01:20:23,960 Werden Sie mit Henderson in Verbindung gebracht, k�nnen Sie Ihre Karriere vergessen. 740 01:20:24,140 --> 01:20:27,580 Ach ja? Ich habe eine reine Weste. Mir kann keiner was nachweisen. 741 01:20:27,750 --> 01:20:29,850 Ich wei� nichts �ber Hendersons M�rder. 742 01:20:29,970 --> 01:20:33,330 Ich habe nicht die leiseste Ahnung, was Sie da faseln. 743 01:20:35,040 --> 01:20:38,530 Sie arbeiten auf eigene Faust, sonst h�tten Sie noch einen Cop bei sich. 744 01:20:38,710 --> 01:20:45,280 Sie sind nichts weiter als ein mittelm��iger Cop, der andere Cops herumschikaniert. 745 01:20:45,510 --> 01:20:51,460 Wenn Sie mich wegen der Akte verhaften wollen, dann nur zu. Mehr haben Sie nicht. 746 01:20:57,900 --> 01:21:02,530 Gut, Dickerchen. Dann wollen wir Ihrem Ged�chtnis mal auf die Spr�nge helfen. 747 01:21:05,120 --> 01:21:07,440 Oh, mein Gott. 748 01:21:08,500 --> 01:21:11,240 - Kathleen McCarthy. - Wer ist das? 749 01:21:11,410 --> 01:21:15,420 - Webster High, 1972. - Ein M�dchen von der Highschool. 750 01:21:15,590 --> 01:21:17,540 - Das reicht mir nicht. - Was wollen Sie? 751 01:21:17,710 --> 01:21:23,360 Der M�rder von Henderson und den anderen Frauen schickt Kathleen Blumen, wenn er t�tet. 752 01:21:24,110 --> 01:21:28,120 Er hat Ihre Wohnung abgeh�rt. Deshalb brachte ich Sie mit Henderson in Verbindung. 753 01:21:28,290 --> 01:21:31,330 Dieser Killer ist von Ihnen besessen. 754 01:21:31,500 --> 01:21:35,340 - Sagen Sie mir, warum. - Woher soll ich das wissen? 755 01:21:36,240 --> 01:21:40,150 Ich z�hle bis f�nf. Eins. 756 01:21:40,330 --> 01:21:42,950 Sie werden nicht abdr�cken. 757 01:21:43,770 --> 01:21:45,860 Dazu fehlt Ihnen der Mut. 758 01:21:46,020 --> 01:21:47,020 Ah! 759 01:21:47,940 --> 01:21:51,180 Zwei. Dann will ich Ihnen mal ein bisschen auf die Spr�nge helfen. 760 01:21:51,470 --> 01:21:55,640 10. Juni 1973. Damals hat der Killer Kathleen zum ersten Mal geschrieben. 761 01:21:55,820 --> 01:21:57,990 Er schickte ihr ein Gedicht und Blumen. 762 01:21:58,160 --> 01:22:02,960 Das Jahr zuvor besuchten Sie, Henderson, Kathleen und der Killer die Webster High. 763 01:22:03,110 --> 01:22:06,640 Haben Sie und Birdman jemandem was angetan? Hm? 764 01:22:06,850 --> 01:22:10,030 - Wer war es? - Wir haben nichts gemacht. 765 01:22:10,670 --> 01:22:14,070 Was haben Sie getan? Drei. 766 01:22:14,250 --> 01:22:19,050 Wollen Sie mich wegen so einer bl�den Schlampe umbringen? 767 01:22:19,210 --> 01:22:22,130 Was haben Sie ihr angetan? 768 01:22:22,470 --> 01:22:25,700 - Wir wollten ihr nur Angst einjagen. - Wer ist wir? 769 01:22:25,870 --> 01:22:30,210 Ich und Bird. Diese Biester, Kathy und ihre Anh�ngerinnen, haben uns verachtet. 770 01:22:30,380 --> 01:22:32,910 Wir haben uns ger�cht und konnten einfach nicht aufh�ren. 771 01:22:33,080 --> 01:22:35,950 - Was haben Sie getan? - Wir haben sie vergewaltigt. 772 01:22:36,470 --> 01:22:38,690 Sie verdammtes St�ck Schei�e. 773 01:22:38,870 --> 01:22:43,560 Wir haben Sie vergewaltigt, wir beide und dann... 774 01:22:43,960 --> 01:22:46,960 Wer wusste au�er Ihnen davon? 775 01:22:47,130 --> 01:22:50,650 Wer liebte Kathleen McCarthy und wollte sich r�chen? 776 01:22:50,830 --> 01:22:54,610 Mein Gott... Keine Ahnung. 777 01:22:54,780 --> 01:22:57,180 Ich wei� es nicht. 778 01:22:57,400 --> 01:23:01,020 Dr�cken Sie ruhig ab und blasen Sie mir das Hirn aus. 779 01:23:01,150 --> 01:23:05,420 Ich kann Ihnen nur sagen, was ich wei�. H�ren Sie auf. 780 01:23:13,750 --> 01:23:16,140 Sie verdammtes St�ck Schei�e. 781 01:23:32,440 --> 01:23:37,340 - Und was jetzt? - Sie haben nichts mehr zu erwarten. 782 01:23:37,750 --> 01:23:41,760 Das geht morgen an die Dienstaufsichtsbeh�rde. Sie sind erledigt. 783 01:23:42,220 --> 01:23:46,720 Ziemlich clever, Hopkins. Sie schikanieren gern andere Cops. 784 01:23:46,880 --> 01:23:49,050 Vielleicht k�nnten wir uns einig werden. 785 01:23:49,440 --> 01:23:55,410 Ich bin nur ein kleiner Fisch. Wenn Sie den Mund halten, bring ich Ihnen den gro�en Hai. 786 01:23:55,580 --> 01:23:58,720 Reden Sie weiter, das Ger�t ist noch eingeschaltet. 787 01:23:59,410 --> 01:24:02,190 Ich muss dringend pinkeln. Ich mach mir gleich in die Hose. 788 01:24:03,410 --> 01:24:06,060 Sie haben mich zu Tode erschreckt. 789 01:24:06,290 --> 01:24:10,550 - Wir machen einen Deal, ja? - Okay, in Ordnung. 790 01:24:10,930 --> 01:24:12,280 Gehen Sie. 791 01:24:35,990 --> 01:24:36,990 He! 792 01:25:25,130 --> 01:25:27,090 - Dutch. - Ich bin's. 793 01:25:27,260 --> 01:25:29,650 Wo steckst du? Du sitzt in der Schei�e. 794 01:25:29,820 --> 01:25:33,010 - Verzeihung wegen gestern Abend. - Davon rede ich nicht. 795 01:25:33,350 --> 01:25:35,060 Ich rede von jetzt. 796 01:25:35,390 --> 01:25:39,490 Deine Freundin Kathleen McCarthy ist mit ihrer Anw�ltin hier. 797 01:25:39,650 --> 01:25:41,540 Sie will eine Beschwerde einreichen. 798 01:25:41,820 --> 01:25:45,180 Das ist Schwachsinn. Ich hab ihr eine Nachricht hinterlassen. 799 01:25:45,350 --> 01:25:50,880 - Komm besser her und erkl�r's ihr noch mal. - Komm du lieber zu mir. 800 01:25:51,050 --> 01:25:55,620 Ich habe einen Cop erschossen und brauche deine Hilfe. 801 01:26:08,530 --> 01:26:13,410 Mal sehen. Dienst-Suspendierung, Einbruch, Diebstahl. Und das alles an einem Tag. 802 01:26:13,570 --> 01:26:16,190 Und jetzt auch noch Mord. Was kommt als N�chstes? 803 01:26:16,360 --> 01:26:20,020 - Ich bin so nah dran. Ich brauch Unterst�tzung. - Was soll das hei�en? 804 01:26:20,180 --> 01:26:23,680 Haines' Gest�ndnis zufolge 805 01:26:23,840 --> 01:26:26,050 ging der Killer mit ihnen auf die Highschool. 806 01:26:26,190 --> 01:26:30,450 Seine Fingerabdr�cke sind auf dem Buch, wir m�ssen sie nur noch identifizieren. 807 01:26:30,620 --> 01:26:33,280 - Das ist alles, ja? - Ihm wurden nie Fingerabdr�cke abgenommen. 808 01:26:33,380 --> 01:26:35,560 Damit scheiden alle anderen aus. 809 01:26:36,060 --> 01:26:40,370 - Bleiben immer noch 20 Prozent. - Ohne Schwarze und Asiaten weniger als zehn. 810 01:26:40,540 --> 01:26:42,730 Und wenn es ein Lehrer war? 811 01:26:42,880 --> 01:26:46,260 Es k�nnte der Hausmeister gewesen sein. Irgendwo m�ssen wir schlie�lich anfangen. 812 01:26:46,370 --> 01:26:47,760 Was sagst du dazu? 813 01:26:51,010 --> 01:26:53,680 - Wir m�ssen Miss McCarthy verh�ren. - Wo ist das Problem? 814 01:26:53,840 --> 01:26:56,490 Du h�ltst dich von ihr fern. Momentan vertraut sie mir. 815 01:26:57,980 --> 01:27:00,900 Ich werde Sie dazu bringen, mit mir zu kooperieren. 816 01:27:01,070 --> 01:27:05,500 Kannst du dich wohin zur�ckziehen? Wo du keinen �rger machst? Dann verschwinde. 817 01:27:42,940 --> 01:27:44,140 Hallo? 818 01:27:44,420 --> 01:27:48,010 He, Sergeant. Sie wollten doch die Namen aus meinem Adressbuch. 819 01:27:49,030 --> 01:27:52,830 Sie k�nnen vermutlich mehr damit anfangen als ich. Ich bin vom Dienst suspendiert. 820 01:27:54,560 --> 01:27:56,450 Brauchen Sie eine starke Schulter? 821 01:27:57,720 --> 01:28:00,600 Ehrlich gesagt w�rde ich lieber mit Ihnen essen gehen. 822 01:28:01,390 --> 01:28:04,170 - Geben Sie mir eine Stunde. - Ich werde da sein. 823 01:28:04,960 --> 01:28:07,560 Hey... Danke. 824 01:28:19,310 --> 01:28:20,470 Hallo? 825 01:28:50,140 --> 01:28:53,230 ESSEN IST FERTIG 826 01:29:38,450 --> 01:29:40,520 Gro�er Gott! 827 01:29:45,110 --> 01:29:49,120 - Du sagst keinen Ton. - Ich bin mucksm�uschenstill. 828 01:29:56,170 --> 01:29:57,790 Miss McCarthy? 829 01:30:03,140 --> 01:30:07,790 Ich hoffe, Sie haben nichts dagegen, wenn uns Sergeant Hopkins Gesellschaft leistet. 830 01:30:07,900 --> 01:30:09,330 Er m�chte dir etwas sagen. 831 01:30:11,690 --> 01:30:15,940 Hier ist dein Tagebuch. Vielleicht tr�stet es dich, dass ich es nicht gelesen habe. 832 01:30:16,120 --> 01:30:17,590 Ich habe es nicht ge�ffnet. 833 01:30:23,210 --> 01:30:25,950 Und ich m�chte mich zutiefst bei dir entschuldigen. 834 01:30:27,110 --> 01:30:30,170 Glaubst du allen Ernstes, dass ich dir noch helfe? 835 01:30:30,340 --> 01:30:32,520 Du hilfst dir damit selbst. 836 01:30:32,690 --> 01:30:35,690 Wir sind sicher, dass dir der M�rder die Blumen schickt. 837 01:30:35,860 --> 01:30:38,800 Herrgott noch mal! Das ist doch l�cherlich. 838 01:30:40,120 --> 01:30:42,860 Er ist ein lieber, gutm�tiger Mann. 839 01:30:43,040 --> 01:30:47,310 Du hast keine Ahnung, wozu dieser Mann f�hig ist. 840 01:30:47,470 --> 01:30:50,700 - Das alles existiert nur in deiner Fantasie. - Lloyd! 841 01:30:50,950 --> 01:30:54,520 Wer immer er ist, er empfindet eine krankhafte Zuneigung f�r dich, 842 01:30:54,690 --> 01:30:57,780 die sich bis auf deine Highschool-Tage zur�ckdatieren l�sst, 843 01:30:58,040 --> 01:31:02,180 als du von Delbert Haines und Lawrence Henderson vergewaltigt wurdest. 844 01:31:02,350 --> 01:31:06,110 - Du bist krank. - Dutch, tut mir Leid. Hier geht es um Mord. 845 01:31:06,640 --> 01:31:11,320 Der M�rder kannte die Vergewaltiger und deine Anh�ngerschar, die dich danach im Stich lie�. 846 01:31:11,480 --> 01:31:17,140 Seitdem bestraft er immer wieder dieselben unschuldigen Frauen. 847 01:31:17,300 --> 01:31:20,920 - Du erfindest das alles, um mich zu verletzen. - Was ist mit den Daten? 848 01:31:21,090 --> 01:31:25,750 Seit 15 Jahren ereignen sich die Morde immer genau dann, wenn du Blumen bekommst. 849 01:31:25,920 --> 01:31:29,180 - Das ist doch idiotisch. - Und so was schimpft sich Feministin. 850 01:31:29,360 --> 01:31:32,540 Sind dir all die Frauen egal, die dieser Irre get�tet hat? 851 01:31:32,700 --> 01:31:36,230 - Du bist der einzige Irre in diesem Chaos. - Vergiss es. 852 01:31:36,400 --> 01:31:42,390 - Das ist mir wirklich zu bl�d. - Setz dich und halt die Klappe. verstanden? 853 01:31:43,060 --> 01:31:44,640 Ja, schon gut. 854 01:31:45,230 --> 01:31:47,040 In Ordnung. 855 01:31:48,220 --> 01:31:49,880 Kathleen, es tut mir Leid. 856 01:31:50,140 --> 01:31:53,840 Warten Sie. Ich will Ihnen mal was zeigen. 857 01:31:54,060 --> 01:31:56,930 Das sind drei�ig Namen, zu denen uns die Fingerabdr�cke fehlen. 858 01:31:57,100 --> 01:32:01,710 Davon sind zwei tot, vier sind umgezogen, 16 sind Schwarze oder Asiaten, 859 01:32:01,880 --> 01:32:05,060 einer ein ber�hmter Baseballer, ein anderer ein bekannter Entertainer. 860 01:32:05,280 --> 01:32:09,020 Das hei�t, es bleiben nur sechs Namen �brig, die rot umrandet sind. 861 01:32:09,190 --> 01:32:12,590 Das ist alles. Sechs Namen. Dauert nur ein paar Sekunden. 862 01:32:12,760 --> 01:32:15,670 Ich zeig Sie Ihnen, ja? Alles klar. 863 01:32:15,840 --> 01:32:19,200 Danke. Sagen Sie uns bitte alles, 864 01:32:19,370 --> 01:32:22,940 an das Sie sich erinnern, wenn ich ihre Namen nenne. 865 01:32:23,110 --> 01:32:25,850 Die Fotos aus dem Jahrbuch werden Ihnen helfen. 866 01:32:26,020 --> 01:32:29,420 - Lassen Sie sich so viel Zeit wie Sie... - Ich habe zugestimmt, 867 01:32:29,580 --> 01:32:35,820 aber letztlich soll ich hier Menschen verurteilen, die ich 15 Jahre nicht mehr gesehen habe. 868 01:32:35,980 --> 01:32:39,990 Mir reicht's. Ich schnapp mir den Wichser mithilfe der vorhandenen Indizien. 869 01:32:40,160 --> 01:32:42,810 Du setzt dich hin und h�ltst die Klappe. 870 01:32:45,150 --> 01:32:48,290 Wenn dieser Schei�kerl nicht die Schnauze h�lt, gehe ich. 871 01:32:48,460 --> 01:32:50,710 - Das tut er! Ja? - In Ordnung. 872 01:32:51,470 --> 01:32:55,510 Er sagt keinen Ton mehr. In Ordnung? Okay? 873 01:32:55,990 --> 01:33:01,680 Sie haben mein Wort. Setzen Sie sich, es dauert nur ein paar Sekunden. Kommen Sie. 874 01:33:02,170 --> 01:33:04,420 Es ist halb so schlimm. 875 01:33:08,320 --> 01:33:12,210 Fangen wir mal mit Benson an, hm? 876 01:33:12,470 --> 01:33:17,080 Sein Vorname ist Claude. Hier sind die Fotos. Erinnern Sie sich? 877 01:33:23,910 --> 01:33:28,260 Ja, aber ich kannte ihn nur fl�chtig. �ber ihn wei� ich nichts. 878 01:33:28,420 --> 01:33:31,560 Kein Problem. Sagen Sie mir nur, was Sie wissen. 879 01:33:31,730 --> 01:33:35,250 Was ist mit Dennison, sein Vorname ist Earl? 880 01:33:35,430 --> 01:33:37,480 Hier unten. 881 01:33:38,220 --> 01:33:40,560 Earl Dennison "Dennis, die Plage" 882 01:33:42,130 --> 01:33:44,560 - Ja, ich erinnere mich. - Ja? 883 01:33:44,950 --> 01:33:47,220 - Dennis, die Plage. - Plage? 884 01:33:49,130 --> 01:33:51,660 Eine Plage f�r die anderen Schulen. Kapiert? 885 01:33:51,820 --> 01:33:53,680 Er war ein hervorragender Leichtathlet. 886 01:33:56,170 --> 01:33:58,760 - Erlebte nur f�r Sport. - Kannten Sie ihn? 887 01:33:59,260 --> 01:34:02,030 - Cheerleader waren bei Sportlern sehr beliebt. - Verstehe. 888 01:34:04,040 --> 01:34:08,350 Was ist mit Franco, Vorname Robert? 889 01:34:12,350 --> 01:34:15,450 Robert Franco "Dichterf�rst" 890 01:34:27,400 --> 01:34:28,690 Was ist mit Franco? 891 01:34:31,450 --> 01:34:32,650 Ich... 892 01:34:33,190 --> 01:34:36,720 - Ich erinnere mich an ihn. - Was? 893 01:34:37,680 --> 01:34:40,890 - Kommen Sie beide sofort in mein B�ro. - Ja, Sir. 894 01:34:43,750 --> 01:34:47,450 Wir haben nur noch drei Namen. Sie sind rot umrandet. 895 01:34:47,620 --> 01:34:52,290 Aber das sehen Sie ja. Schreiben Sie alles auf, was Ihnen einf�llt. 896 01:34:52,450 --> 01:34:56,150 Lassen Sie sich Zeit. Wir sind gleich zur�ck. 897 01:35:01,800 --> 01:35:04,510 - Wie war ich? - Gro�artig. Sehr subtil. 898 01:35:04,620 --> 01:35:06,940 Mal sehen, was er will. 899 01:35:12,960 --> 01:35:15,490 Ich wollte Hopkins alleine sprechen. 900 01:35:15,600 --> 01:35:20,440 Aber da Sie anscheinend der Besch�tzer dieser Nervens�ge sind, bleiben Sie ruhig hier. 901 01:35:21,810 --> 01:35:27,260 Hopkins, zum ersten Mal bin ich froh dar�ber, dass Sie nicht an Ihrem zugeteilten Platz waren. 902 01:35:27,980 --> 01:35:32,070 Denn nun verraten Sie mir hoffentlich selbst, was das bedeutet. 903 01:35:33,510 --> 01:35:36,380 - Verdammt. Er muss im Haus gewesen sein. - Wer? 904 01:35:36,550 --> 01:35:40,460 - Der M�rder. Wer sonst hat da fotografiert? - Was haben Sie dort gemacht? 905 01:35:40,640 --> 01:35:43,610 Nach was sieht das wohl aus? 906 01:35:44,110 --> 01:35:46,650 Dutch, wir verschwenden hier unsere Zeit. 907 01:35:46,810 --> 01:35:50,340 F�r Sie gibt es nichts mehr zu tun. Nirgendwo mehr. 908 01:35:50,500 --> 01:35:54,120 W�rde Dutch nicht f�r Sie einstehen, h�tte ich Sie l�ngst verhaften lassen. 909 01:35:54,290 --> 01:35:58,470 Eine Anh�rung wird entscheiden, ob Sie angeklagt werden, 910 01:35:58,640 --> 01:36:01,110 nicht zuletzt, weil Sie einen Polizeibeamten erschossen haben. 911 01:36:01,210 --> 01:36:03,780 - Sind Sie fertig? - Ihre Dienstmarke und Ihre Pistole. 912 01:36:03,940 --> 01:36:08,510 Sorgen Sie daf�r, dass er sich nicht mehr einmischt und zur Anh�rung erscheint. 913 01:36:08,650 --> 01:36:10,600 - Alles klar. - Gut. 914 01:36:10,950 --> 01:36:13,300 - Das ist alles. - Danke. 915 01:36:22,190 --> 01:36:23,650 Das ist schockierend. 916 01:36:59,140 --> 01:37:00,140 Mist. 917 01:37:24,400 --> 01:37:26,740 - Hallo? - Hallo. 918 01:37:27,180 --> 01:37:30,750 - Spreche ich mit Bobby Franco? - Ja, am Apparat. 919 01:37:31,010 --> 01:37:34,160 Gott sei Dank hab ich Sie erreicht. 920 01:37:34,410 --> 01:37:39,620 Sie erinnern sich vielleicht nicht an mich, mein Name ist Kathleen McCarthy. 921 01:37:39,800 --> 01:37:43,010 - Von der Daniel Webster High School. - Ich erinnere mich. 922 01:37:43,170 --> 01:37:45,150 Tats�chlich? 923 01:37:46,500 --> 01:37:52,670 Vermutlich glauben Sie mir nicht, aber da ist so ein verr�ckter Polizist, 924 01:37:52,980 --> 01:37:58,250 der Sie auf einer Liste mit Massenm�rdern f�hrt. 925 01:37:58,410 --> 01:38:00,780 - Wieso verd�chtigt er mich? - Ich wei� es nicht. 926 01:38:00,990 --> 01:38:03,900 Er ist total �bergeschnappt. 927 01:38:04,060 --> 01:38:06,430 Wenn er rausfindet, dass Sie Dichter waren 928 01:38:06,720 --> 01:38:09,980 und mit mir Gedichtrezensionen verfasst haben, 929 01:38:10,510 --> 01:38:13,250 wird er Sie �berf�hren wollen. 930 01:38:13,600 --> 01:38:16,470 - Er wird Ihnen wehtun. - Wie ist sein Name? 931 01:38:17,240 --> 01:38:19,680 Sergeant Lloyd Hopkins... 932 01:38:20,330 --> 01:38:23,670 - Sie kennen meinen Namen. Wie lautet Ihrer? - Wen interessiert das? 933 01:38:23,940 --> 01:38:27,040 - Haben Sie meine Nachricht erhalten? - Ja, hab ich. 934 01:38:27,160 --> 01:38:30,780 Kathleen McCarthy kann mir Ihren Namen verraten. Wer sind Sie? 935 01:38:30,950 --> 01:38:33,030 - Tun Sie ihr nicht weh. - Tun Sie niemandem weh. 936 01:38:33,210 --> 01:38:38,560 - Lassen Sie sie gehen. Sie ist anders. - Wollen Sie mir etwa ein Angebot machen? 937 01:38:38,720 --> 01:38:40,520 - Lassen Sie sie gehen. - Und dann? 938 01:38:40,680 --> 01:38:42,410 Dann sind nur noch wir beide �brig. 939 01:38:43,890 --> 01:38:47,300 Klingt gut. Nennen Sie mir Treffpunkt und Zeit. 940 01:38:47,640 --> 01:38:51,080 Wie w�r's mit 'nem Klassentreffen? Webster High in einer Stunde. 941 01:38:51,780 --> 01:38:53,240 Einverstanden. 942 01:38:53,990 --> 01:38:57,500 Warum haben Sie das getan? Warum? 943 01:38:57,650 --> 01:38:59,690 Ich dachte, er w�re unschuldig. 944 01:38:59,860 --> 01:39:06,560 Ich dachte, Sie w�rden grundlos einen talentierten und sensiblen Mann verfolgen. 945 01:39:06,730 --> 01:39:09,730 - Tut mir Leid. - Schon gut. Ist ja gut. 946 01:39:10,120 --> 01:39:15,900 Gehen Sie rein und verraten Sie Dutch den Namen. Falls er nicht kommen sollte. 947 01:39:17,260 --> 01:39:20,520 - Sie werden ihn t�ten, oder? - Ich wei� es nicht. 948 01:39:21,070 --> 01:39:23,760 Vielleicht k�nnen Sie ihm diesmal Blumen schicken. 949 01:41:39,820 --> 01:41:43,520 N�CHSTE STUNDE - SPORT DANACH SIND SIE TOT 950 01:42:27,830 --> 01:42:31,060 AUFSICHTSPERSON JUNGEN - SCHLIESSF�CHER 951 01:42:37,790 --> 01:42:40,100 JUNGEN - SPORTHALLE 952 01:45:06,170 --> 01:45:07,700 Verdammt. 953 01:45:44,450 --> 01:45:49,930 He, Hopkins! Was machen Sie da oben? Der Unterricht findet hier unten statt. 954 01:46:24,500 --> 01:46:29,590 Von da oben schie�t es sich nicht gut, der Lauf Ihrer Waffe ist zu kurz. 955 01:47:13,690 --> 01:47:17,830 AUTOMATISIERTE HEBEB�HNE NUR F�R NOTF�LLE 956 01:47:31,390 --> 01:47:34,490 Das... lassen Sie mal sch�n bleiben. 957 01:47:42,710 --> 01:47:44,400 Stehen Sie auf. 958 01:47:54,950 --> 01:47:57,100 - Und? - Und was? 959 01:47:57,260 --> 01:48:01,010 Lesen Sie mir nicht meine Rechte vor? Wollen Sie mir keine Handschellen anlegen? 960 01:48:01,440 --> 01:48:05,530 - Oder verhaften mich? - Sie wollen in einer bequemen Zelle sitzen? 961 01:48:05,700 --> 01:48:09,850 Und f�r unzurechnungsf�hig erkl�rt werden? 962 01:48:10,000 --> 01:48:14,490 Was geht Sie das an? Sie sind ein Cop und m�ssen mich ausliefern. 963 01:48:16,920 --> 01:48:19,680 Ich habe eine gute und eine schlechte Nachricht. 964 01:48:20,440 --> 01:48:23,200 Die gute Nachricht ist: Sie haben Recht. 965 01:48:24,590 --> 01:48:27,710 Die schlechte ist: Ich wurde suspendiert und es ist mir egal. 966 01:50:46,670 --> 01:50:49,280 Untertitel: Michael Ludes www.broadcasttext.com 88472

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.