All language subtitles for Conte d hiver 1992 720p BluRay FLAC x264-EA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,375 --> 00:00:43,958 A WINTER'S TALE 2 00:02:45,375 --> 00:02:47,083 You're taking a risk. 3 00:03:01,209 --> 00:03:03,666 36, rue Victor Hugo. 4 00:03:07,459 --> 00:03:09,166 That's easy to remember. 5 00:03:11,000 --> 00:03:13,666 In Courbevoie, I forget the code. 6 00:03:16,250 --> 00:03:18,916 Never mind, it's right near Paris. 7 00:03:20,917 --> 00:03:25,874 I'll write to you when I arrive, OK? 8 00:03:44,750 --> 00:03:46,166 Write to me, huh? 9 00:04:15,459 --> 00:04:18,083 Town of Levallois. 10 00:04:25,500 --> 00:04:28,708 5 YEARS LATER 11 00:04:29,834 --> 00:04:33,374 FRIDAY, DECEMBER 14 12 00:04:51,209 --> 00:04:52,541 Felicie! 13 00:04:56,250 --> 00:04:57,749 It's 8 a.m. 14 00:04:58,209 --> 00:04:59,666 Already! 15 00:05:01,917 --> 00:05:02,999 Morning. 16 00:05:04,167 --> 00:05:05,916 Come to Nicolas's tonight. 17 00:05:06,125 --> 00:05:08,416 I'm dining at Mum's. 18 00:05:08,750 --> 00:05:12,208 And tomorrow I may go to my sister's until Monday. 19 00:05:12,375 --> 00:05:14,333 OK, have a good day. 20 00:05:14,500 --> 00:05:16,166 Thanks, you too. 21 00:07:30,542 --> 00:07:33,749 Sure. Happens every day. 22 00:07:36,334 --> 00:07:37,874 No, last night. 23 00:07:41,709 --> 00:07:43,083 You're right. 24 00:07:47,792 --> 00:07:50,124 I've really no cause for complaint. 25 00:07:53,875 --> 00:07:57,166 OK, Tuesday, then. 26 00:07:57,500 --> 00:08:00,499 No, I thank you! 27 00:08:01,792 --> 00:08:02,874 Who was it? 28 00:08:05,250 --> 00:08:06,791 What's happened? 29 00:08:07,792 --> 00:08:08,749 I've done it! 30 00:08:08,917 --> 00:08:10,624 Done what? Juliette gone? 31 00:08:10,792 --> 00:08:12,624 I'm going! 32 00:08:12,792 --> 00:08:16,541 I'll drive. I'm expected in 2 hours for the inventory. 33 00:08:17,792 --> 00:08:21,624 Already? You didn't tell me! 34 00:08:21,875 --> 00:08:25,833 I found out last night. I couldn't tell you on the phone. 35 00:08:26,875 --> 00:08:30,833 Besides, I was sure you were with whatsit. 36 00:08:32,417 --> 00:08:36,124 I told you it'd happen before New Year's, and it did. 37 00:08:36,792 --> 00:08:38,249 You'll come back when? 38 00:08:38,375 --> 00:08:40,624 I won't be back. I'll stay down there. 39 00:08:41,667 --> 00:08:44,916 I can't close the shop over the holidays. 40 00:08:51,875 --> 00:08:53,124 What about me? 41 00:08:55,125 --> 00:08:59,333 Take the appointments here today and tomorrow. 42 00:09:00,084 --> 00:09:04,624 You must be here Tuesday to receive the new manager. 43 00:09:05,417 --> 00:09:09,333 Then... you join me soon as you can. 44 00:09:10,750 --> 00:09:12,124 And my daughter? 45 00:09:12,292 --> 00:09:13,833 There are schools there. 46 00:09:14,750 --> 00:09:18,749 With the Christmas vacations, you've time to enroll her. 47 00:09:21,459 --> 00:09:23,083 Does Juliette know? 48 00:09:24,167 --> 00:09:27,708 I told her yesterday. 49 00:09:28,334 --> 00:09:29,999 She wasn't too... 50 00:09:30,667 --> 00:09:36,124 No. I thought she'd make a fuss, but not at all, 51 00:09:36,334 --> 00:09:37,874 she threw me out. 52 00:09:38,042 --> 00:09:39,249 Good for her. 53 00:09:39,584 --> 00:09:44,458 I preferred that. I packed up and drove to a hotel. 54 00:10:03,375 --> 00:10:06,541 Suppose I don't come? You'll be alone. 55 00:10:06,709 --> 00:10:08,999 Why say that? You'll come. 56 00:10:09,167 --> 00:10:10,791 I haven't said yes. 57 00:10:11,834 --> 00:10:16,249 You wanted to leave Paris. It's partly for you I'm moving. 58 00:10:17,709 --> 00:10:21,041 Partly. A small part. 59 00:10:23,709 --> 00:10:25,499 Don't put me on. 60 00:10:27,084 --> 00:10:28,708 You doubt my love! 61 00:10:28,834 --> 00:10:32,374 You doubt mine, so you don't trust me, don't consult me. 62 00:10:32,584 --> 00:10:33,916 We talked for months! 63 00:10:34,084 --> 00:10:35,333 Only vaguely. 64 00:10:35,500 --> 00:10:37,291 It wasn't vague to me. 65 00:10:38,084 --> 00:10:39,999 It was to me! 66 00:10:47,584 --> 00:10:48,833 You scared? 67 00:11:01,084 --> 00:11:04,041 I haven't said yes, but I haven't said no. 68 00:11:08,375 --> 00:11:11,666 Since I have to make a decision... 69 00:11:12,834 --> 00:11:14,874 I'll say...yes! 70 00:11:21,167 --> 00:11:26,041 I'm surprised, too, at how fast it's all happened. 71 00:11:29,209 --> 00:11:31,749 I wish we could leave together. 72 00:11:31,917 --> 00:11:36,333 I can't go before Christmas: there's Elise, Mum, my sister... 73 00:11:36,750 --> 00:11:40,124 I could come down for a look Sunday. Is it far? 74 00:11:40,292 --> 00:11:43,583 A two-hour train ride. 75 00:11:44,417 --> 00:11:49,791 You leave Saturday night and return Monday afternoon. 76 00:11:50,750 --> 00:11:52,958 Why didn't I think of that? 77 00:11:54,500 --> 00:11:57,541 Now I've got to run. 78 00:12:15,167 --> 00:12:17,291 You took your car. I hadn't seen. 79 00:12:18,292 --> 00:12:19,541 Don't catch cold. 80 00:12:20,584 --> 00:12:21,749 See you Saturday. 81 00:12:25,209 --> 00:12:27,041 Watch out for ice! 82 00:12:42,292 --> 00:12:43,833 - How are you? - Fine, and you? 83 00:12:45,459 --> 00:12:47,541 - Am I too early? - Not at all. 84 00:12:47,709 --> 00:12:49,333 Give me your coat. 85 00:12:52,250 --> 00:12:55,624 We should already be open, but the other girl's late. 86 00:13:01,250 --> 00:13:02,874 Here's Armelle. 87 00:13:10,375 --> 00:13:13,083 - Shall I do highlights? - If you like. 88 00:13:15,167 --> 00:13:16,791 Maxence has gone to Nevers. 89 00:13:17,334 --> 00:13:19,541 His new salon. He starts Tuesday. 90 00:13:19,667 --> 00:13:20,374 And you? 91 00:13:20,542 --> 00:13:22,874 I'm staying, for now. Tell you later. 92 00:13:23,042 --> 00:13:24,041 Maxence leaving? 93 00:13:24,209 --> 00:13:26,374 But the salon's not closing. 94 00:13:26,542 --> 00:13:27,833 You staying? 95 00:13:28,084 --> 00:13:30,124 No, I'm leaving. 96 00:14:28,542 --> 00:14:30,083 - Hi, Mum. - Hello, dear. 97 00:14:30,292 --> 00:14:31,374 Elise in bed? 98 00:14:31,500 --> 00:14:35,458 Just went. Hurry, her light's still on. 99 00:14:44,292 --> 00:14:45,791 Give me a big kiss. 100 00:14:51,000 --> 00:14:54,041 I have my big padaboom-boom-boom. 101 00:14:54,209 --> 00:14:56,499 I've finished sleeping. 102 00:14:56,834 --> 00:14:57,999 How'd today go? 103 00:14:58,209 --> 00:14:59,416 I played with Anna. 104 00:15:01,500 --> 00:15:03,333 We played Daddy and Mummy, 105 00:15:03,500 --> 00:15:06,208 yellow mouse, pink mouse and green mouse, 106 00:15:06,625 --> 00:15:10,333 I played the mailman didn't come, and the thief. 107 00:15:10,542 --> 00:15:13,124 Fine. Now you go sound asleep. 108 00:15:14,375 --> 00:15:17,374 - Lie down. - I want the light out. 109 00:15:17,542 --> 00:15:20,833 Go to sleep and we'll turn out the light. 110 00:15:21,000 --> 00:15:21,999 What? 111 00:15:22,167 --> 00:15:23,916 To sleep, Elise. 112 00:15:24,084 --> 00:15:25,124 What? 113 00:15:28,125 --> 00:15:29,499 No tickling. 114 00:15:29,667 --> 00:15:31,874 Yes, tickle! 115 00:15:32,834 --> 00:15:37,083 Leave my rabbit or he'll hit you. 116 00:15:37,250 --> 00:15:38,458 Alright. 117 00:15:41,000 --> 00:15:45,583 I love my bunny! 118 00:15:45,750 --> 00:15:47,916 Go to sleep, OK? 119 00:15:54,917 --> 00:15:59,416 It's not Christmas yet, but I got stuck in traffic. 120 00:15:59,584 --> 00:16:04,583 Don't worry, dinner will be ready in 5 minutes. 121 00:16:17,875 --> 00:16:21,833 Unless you're...going to Loic's. 122 00:16:21,917 --> 00:16:23,541 Not tonight. 123 00:16:25,625 --> 00:16:27,124 Besides, 124 00:16:29,750 --> 00:16:34,749 I've made a decision. You know Maxence is moving to Nevers. 125 00:16:35,500 --> 00:16:39,124 He left today. I'm going to join him. 126 00:16:39,959 --> 00:16:40,958 Right away? 127 00:16:41,959 --> 00:16:44,749 I'm going Sunday to look it over but I'll be back. 128 00:16:44,875 --> 00:16:47,708 After Christmas, Elise and I go for good. 129 00:16:47,917 --> 00:16:50,624 I thought you and Max had split up. 130 00:16:50,917 --> 00:16:55,333 No, I waited until he quit living with that woman. 131 00:16:55,500 --> 00:16:57,541 You stayed at Loic's. 132 00:16:57,917 --> 00:17:01,499 To keep the steam up. Why let him step on me? 133 00:17:04,542 --> 00:17:08,791 Felicie, don't talk like that! 134 00:17:08,917 --> 00:17:13,166 It's not what you feel, and it's hard on Loic. 135 00:17:14,042 --> 00:17:15,374 He knows you're going? 136 00:17:17,000 --> 00:17:20,749 I haven't told him. I only found out this morning. 137 00:17:21,750 --> 00:17:24,249 It's a matter of how to break it. 138 00:17:26,167 --> 00:17:27,916 He'll be shattered. 139 00:17:28,084 --> 00:17:30,083 I don't think so. 140 00:17:30,667 --> 00:17:34,583 He's always expected me to leave him, 141 00:17:34,792 --> 00:17:36,124 that's nothing new. 142 00:17:37,125 --> 00:17:41,291 But it's no fun for me, either. I'm sorry to leave Loic. 143 00:17:42,334 --> 00:17:45,083 In a way, I prefer him to Maxence. 144 00:17:46,917 --> 00:17:50,166 If I stayed here, I'd want him as a friend, 145 00:17:50,542 --> 00:17:52,416 but he wouldn't accept that. 146 00:17:52,584 --> 00:17:56,083 He'd be right. Why not marry him? 147 00:17:57,417 --> 00:17:59,958 You won't find a better man, 148 00:18:00,167 --> 00:18:03,249 he's crazy about you, 149 00:18:04,542 --> 00:18:08,083 Personally...I much prefer him 150 00:18:08,500 --> 00:18:09,874 to your hairdresser. 151 00:18:10,209 --> 00:18:12,124 You, maybe, but not me. 152 00:18:12,542 --> 00:18:16,583 Loic's not my type, physically or mentally. 153 00:18:16,792 --> 00:18:20,041 Mentally? What's wrong with him? 154 00:18:20,500 --> 00:18:23,999 Nothing, but... he's too much of an egghead. 155 00:18:25,375 --> 00:18:28,208 That's OK in a friend, but I feel diminished. 156 00:18:28,875 --> 00:18:31,583 I dunno...he's too sweet. 157 00:18:31,750 --> 00:18:35,083 Sweet men are nice. They're rare. 158 00:18:35,792 --> 00:18:37,874 Not as rare as you think. 159 00:18:38,792 --> 00:18:43,791 With your character, you dislike being dominated. 160 00:18:45,167 --> 00:18:49,833 I do. I don't like people I can blow over. 161 00:18:50,459 --> 00:18:54,333 I won't be dominated mentally, but physically I like it. 162 00:18:55,709 --> 00:19:00,124 I like strong men, not bookworms. 163 00:19:00,459 --> 00:19:02,333 Some men are both. 164 00:19:03,209 --> 00:19:04,541 I know. 165 00:19:05,084 --> 00:19:08,874 Charles knew a lot, even more than Loic. 166 00:19:09,417 --> 00:19:14,124 But he learned it from life, not from books. 167 00:19:15,000 --> 00:19:16,624 Not Maxence. 168 00:19:17,709 --> 00:19:19,124 Maxence... 169 00:19:20,459 --> 00:19:23,874 he has taste, he likes beautiful things. 170 00:19:24,042 --> 00:19:27,208 He likes lovely women and I like handsome men. 171 00:19:28,084 --> 00:19:33,291 For me, a man's beauty lies in his intelligence. 172 00:19:33,417 --> 00:19:35,833 He's not as dumb as you think. 173 00:19:36,000 --> 00:19:39,708 His intelligence is like Charles's, but more rough hone. 174 00:19:40,500 --> 00:19:42,166 Rough hewn. 175 00:19:42,625 --> 00:19:47,124 Hewn. See? Maybe I'm no sharper than he is. 176 00:19:48,459 --> 00:19:52,249 SATURDAY, DECEMBER 15 177 00:19:58,792 --> 00:20:01,666 - You didn't bring much. - For 2 days... 178 00:20:01,917 --> 00:20:03,124 You may stay on. 179 00:20:07,917 --> 00:20:09,624 This the old town? 180 00:20:09,875 --> 00:20:14,249 No, the shopping district. The salon's on the corner. 181 00:20:28,334 --> 00:20:30,208 Terrific location. 182 00:20:41,875 --> 00:20:43,624 It's darling. 183 00:20:50,042 --> 00:20:51,499 It's chic! 184 00:20:56,084 --> 00:20:58,833 It's huge! 185 00:20:59,000 --> 00:20:59,916 Like it? 186 00:21:00,125 --> 00:21:04,333 It's fine. Room for at least 5 people to work here. 187 00:21:04,500 --> 00:21:06,291 For now, we're only 3. 188 00:21:07,875 --> 00:21:09,624 We can decorate it later. 189 00:21:09,792 --> 00:21:14,666 I like it. 1900-style. Nice sinks. 190 00:21:14,834 --> 00:21:17,124 Infra-reds, too. 191 00:21:17,250 --> 00:21:20,583 It's really equipped. 192 00:21:20,875 --> 00:21:24,708 That's not all. Come see the love nest. 193 00:21:30,209 --> 00:21:31,208 I'll carry it. 194 00:21:32,209 --> 00:21:33,208 Go on up. 195 00:21:37,792 --> 00:21:39,333 I'm impressed. 196 00:21:42,750 --> 00:21:44,291 I'll lead the way. 197 00:21:55,334 --> 00:21:56,666 It's roomy. 198 00:21:56,792 --> 00:21:59,166 - Like it? - A lot. You've got furniture? 199 00:22:00,417 --> 00:22:03,708 They left some. We can junk it if you want. 200 00:22:03,917 --> 00:22:07,208 No, it's comfortable. 201 00:22:11,667 --> 00:22:15,708 - Your books won't fill the shelves. - We'll use knickknacks. 202 00:22:21,750 --> 00:22:23,791 There are the closets. 203 00:22:24,167 --> 00:22:25,333 Handy. 204 00:22:26,792 --> 00:22:28,166 This is the kitchen. 205 00:22:29,375 --> 00:22:32,249 And here's the bedroom. 206 00:22:37,834 --> 00:22:39,999 I know, it's not your style. 207 00:22:40,500 --> 00:22:42,958 This is the room I'd paint first. 208 00:22:43,834 --> 00:22:45,416 We'll dump the cherubs. 209 00:22:50,625 --> 00:22:52,541 Aren't they cupids? 210 00:22:54,250 --> 00:22:57,583 SUNDAY, DECEMBER 16 211 00:23:09,250 --> 00:23:10,291 No regrets? 212 00:23:10,459 --> 00:23:11,624 No. 213 00:23:12,834 --> 00:23:16,708 Antique ceramics...from Nevers. 214 00:23:18,584 --> 00:23:20,041 Beautiful. 215 00:23:20,209 --> 00:23:21,749 Those are cupids. 216 00:23:22,084 --> 00:23:22,874 Really? 217 00:23:23,042 --> 00:23:26,374 See the arrows? They're sons of Venus. 218 00:23:26,709 --> 00:23:30,333 Isn't that the Venus by... what's his name? 219 00:23:30,500 --> 00:23:31,624 Botticelli. 220 00:23:32,209 --> 00:23:33,583 ARCHAEOLOGICAL MUSEUM. 221 00:23:34,625 --> 00:23:39,124 Look at these twisted jars. 222 00:23:39,292 --> 00:23:39,791 That's pretty. 223 00:23:41,167 --> 00:23:42,999 Like perfume jars. 224 00:23:43,459 --> 00:23:45,499 What's a reliquary? 225 00:23:45,667 --> 00:23:47,374 It's the glass coffin 226 00:23:47,709 --> 00:23:50,708 that's used to exhibit her. 227 00:23:55,334 --> 00:23:57,291 She has a straight nose! 228 00:24:01,917 --> 00:24:03,124 "Street... 229 00:24:03,375 --> 00:24:04,166 "of pretty mittens"... 230 00:24:05,250 --> 00:24:08,291 In the street of pretty mittens... 231 00:24:08,459 --> 00:24:10,708 There are pretty little kittens... 232 00:24:11,292 --> 00:24:12,708 But no stray cats! 233 00:24:14,250 --> 00:24:16,666 I've got my little kitten. 234 00:24:17,042 --> 00:24:19,208 And me my big tomcat. 235 00:24:23,625 --> 00:24:24,749 I love you. 236 00:24:27,709 --> 00:24:31,499 In the street of pretty mittens... 237 00:24:31,792 --> 00:24:33,041 "Break-neck street". 238 00:24:33,500 --> 00:24:35,166 Beautiful walls. 239 00:24:35,292 --> 00:24:37,083 I love them. 240 00:24:39,500 --> 00:24:40,624 Up we go! 241 00:24:41,959 --> 00:24:43,041 Don't run. 242 00:24:43,250 --> 00:24:43,999 I'm not. 243 00:24:44,167 --> 00:24:45,041 I'm worn out. 244 00:24:45,250 --> 00:24:46,374 Come on! 245 00:24:48,667 --> 00:24:51,833 Lovely. The Loire River? 246 00:24:59,000 --> 00:25:04,041 Before the bridge was built, a patrol helped pilgrims across. 247 00:25:04,209 --> 00:25:05,624 They walked across? 248 00:25:05,792 --> 00:25:06,833 Sure. 249 00:25:07,167 --> 00:25:07,874 What's that... 250 00:25:08,167 --> 00:25:08,874 ...tower? 251 00:25:08,959 --> 00:25:12,499 Part of the old walls. Shall we go see? 252 00:25:29,750 --> 00:25:34,666 What's weird is he never gave you his address. 253 00:25:34,917 --> 00:25:39,833 He was offered several restaurants, and had to go inspect them. 254 00:25:40,000 --> 00:25:42,416 He must've lived somewhere. 255 00:25:42,750 --> 00:25:44,916 I don't know. 256 00:25:46,209 --> 00:25:48,624 He didn't say where he was going? 257 00:25:48,792 --> 00:25:52,041 Yes, but I forgot. It's not a familiar name. 258 00:25:52,209 --> 00:25:54,333 I just know it's in America. 259 00:25:54,459 --> 00:25:55,749 North? 260 00:25:56,000 --> 00:25:57,541 I assume so. 261 00:26:02,375 --> 00:26:04,624 Maybe it was South America. 262 00:26:05,375 --> 00:26:07,999 No, it was the United States. 263 00:26:10,334 --> 00:26:13,999 North or South, I didn't care, I'd have followed him anywhere. 264 00:26:14,417 --> 00:26:19,083 I never thought I could louse up my address. 265 00:26:19,417 --> 00:26:21,249 How dumb can you be? 266 00:26:22,917 --> 00:26:24,999 You didn't know where you lived? 267 00:26:25,167 --> 00:26:29,249 Yes, but I wrote one word for another, as I often do. 268 00:26:29,584 --> 00:26:31,416 What's that called? 269 00:26:31,584 --> 00:26:34,291 - A slip of the tongue. - That's it, a slip. 270 00:26:34,667 --> 00:26:37,874 I meant Levallois, and I said Courbevoie. 271 00:26:38,084 --> 00:26:40,208 Why? It just happened. 272 00:26:40,375 --> 00:26:41,624 Think so? 273 00:26:41,792 --> 00:26:44,791 I noticed it 6 months later. 274 00:26:44,959 --> 00:26:48,874 I made the same slip on the maternity-clinic forms. 275 00:26:49,042 --> 00:26:51,999 That's when I knew I gave him a bum address. 276 00:26:52,167 --> 00:26:55,624 Before that, you thought he'd forgotten you? 277 00:26:55,792 --> 00:26:59,041 No, I thought he was dead. 278 00:26:59,584 --> 00:27:03,249 Never thought of getting rid of the child? 279 00:27:03,584 --> 00:27:07,708 It never occurred to me. It's against my convictions. 280 00:27:09,250 --> 00:27:11,624 Not religious convictions... 281 00:27:12,459 --> 00:27:15,166 Religion and I don't get along... 282 00:27:15,375 --> 00:27:18,458 But convictions that are... 283 00:27:18,667 --> 00:27:20,291 Personal... 284 00:27:20,750 --> 00:27:22,458 Intimate, I'd say. 285 00:27:23,292 --> 00:27:28,041 That's it, intimate. I dislike what's contrary to nature. 286 00:27:28,542 --> 00:27:32,666 I'd lost Charles, but... I had his child. 287 00:27:32,834 --> 00:27:36,458 A child and some photos. He had neither. 288 00:27:36,584 --> 00:27:38,958 I bet he thought you'd dumped him. 289 00:27:39,375 --> 00:27:40,374 No. 290 00:27:40,542 --> 00:27:44,208 He must have, if you gave him a false address. 291 00:27:44,417 --> 00:27:46,541 I know what he thought! 292 00:27:48,125 --> 00:27:51,124 It's an assumption, but as good as yours! 293 00:27:51,667 --> 00:27:53,333 What'd he think? 294 00:27:53,917 --> 00:27:58,999 When I realized my slip, I was pregnant but still working. 295 00:27:59,250 --> 00:28:01,874 When my Levallois house was condemned, 296 00:28:02,042 --> 00:28:04,124 I moved to Mum's. 297 00:28:04,375 --> 00:28:06,666 I went to the post office in Courbevoie. 298 00:28:07,709 --> 00:28:10,583 They were nice enough, but knew nothing. 299 00:28:11,250 --> 00:28:12,916 They keep no records. 300 00:28:13,292 --> 00:28:16,958 If there's no return address, they throw it out. 301 00:28:17,084 --> 00:28:18,624 And general delivery? 302 00:28:18,792 --> 00:28:21,166 I tried it, thanks. Nothing. 303 00:28:21,292 --> 00:28:25,874 I noticed there was also a Victor Hugo St. in Courbevoie. 304 00:28:26,292 --> 00:28:30,083 I went there, in case someone found a letter. 305 00:28:30,250 --> 00:28:31,666 And guess what! 306 00:28:32,167 --> 00:28:35,416 I dunno. There was no such number? 307 00:28:35,584 --> 00:28:38,583 There had been a No.36, 308 00:28:38,750 --> 00:28:41,499 but it was being demolished, too. 309 00:28:41,667 --> 00:28:44,958 I figured if Charles had looked for me... 310 00:28:45,125 --> 00:28:47,624 and I'm certain he did... 311 00:28:47,792 --> 00:28:52,541 he'd think it wasn't my fault that his letter was returned! 312 00:28:52,709 --> 00:28:55,124 That's assuming a lot. 313 00:28:55,292 --> 00:28:57,291 It's perfectly logical. 314 00:28:57,709 --> 00:28:59,833 Anyway, it gave me courage. 315 00:29:00,375 --> 00:29:04,916 When I met Loic, the following year, he really helped me. 316 00:29:05,084 --> 00:29:09,916 He wrote to lots of organizations, but I had a major handicap: 317 00:29:10,125 --> 00:29:11,833 I didn't know his name. 318 00:29:12,209 --> 00:29:13,624 His last name? 319 00:29:13,792 --> 00:29:16,541 At the restaurant he was Charles. 320 00:29:16,709 --> 00:29:19,541 He was moonlighting, so no pay slip. 321 00:29:19,792 --> 00:29:22,333 He had a Danish or Dutch name, 322 00:29:22,542 --> 00:29:28,083 with an "en" in it or an "er"...den, den, der... 323 00:29:28,250 --> 00:29:30,124 He knew your name. 324 00:29:30,584 --> 00:29:31,916 So what? 325 00:29:34,334 --> 00:29:36,291 I always live with someone. 326 00:29:36,834 --> 00:29:39,958 Mum uses her maiden name, my sisters married. 327 00:29:40,167 --> 00:29:42,458 I'm the girl no one can find. 328 00:29:42,750 --> 00:29:46,583 Poor kid. You were really out of luck. 329 00:29:46,834 --> 00:29:49,833 I was dumb! 330 00:29:50,917 --> 00:29:52,166 Stark, raving dumb! 331 00:29:52,334 --> 00:29:53,749 Stark, raving mad. 332 00:29:54,709 --> 00:29:57,833 We don't say "stark, raving dumb". 333 00:29:58,000 --> 00:29:59,458 See, I'm inarticulate. 334 00:29:59,625 --> 00:30:01,458 It can happen to anyone. 335 00:30:06,167 --> 00:30:10,124 All that's over, I don't want to dwell on it. 336 00:30:10,292 --> 00:30:13,916 Forget it. I want to think only of you. 337 00:30:14,959 --> 00:30:16,916 I want to love only you. 338 00:30:17,500 --> 00:30:19,041 You want to love me? 339 00:30:22,125 --> 00:30:24,208 Don't ask too much of me now. 340 00:30:25,250 --> 00:30:27,749 I love you, but I want to love you more. 341 00:30:29,167 --> 00:30:30,583 A little more. 342 00:30:31,167 --> 00:30:32,333 A little? 343 00:30:32,792 --> 00:30:36,083 Yes, it won't take much, 344 00:30:36,250 --> 00:30:38,749 but it can'tjust come, right away. 345 00:30:40,000 --> 00:30:44,916 Rely on me. I'm patient. I can wait. 346 00:30:46,250 --> 00:30:50,208 I understand, I won't push. 347 00:30:51,292 --> 00:30:52,708 Trust me? 348 00:30:52,875 --> 00:30:55,708 Yes, or I wouldn't be here. 349 00:31:11,375 --> 00:31:14,916 MONDAY, DECEMBER 17. 350 00:31:16,334 --> 00:31:17,249 It's me! 351 00:31:17,417 --> 00:31:19,333 Mummy's here. 352 00:31:28,292 --> 00:31:29,958 Flowers. 353 00:31:31,292 --> 00:31:33,083 Pretty, is that for me? 354 00:31:33,542 --> 00:31:35,583 - It's for Mummy. - For everyone. 355 00:31:36,917 --> 00:31:40,791 That, that and that, for everyone. 356 00:31:40,959 --> 00:31:42,791 That's a princess. 357 00:31:42,917 --> 00:31:47,499 It's a doll with a crown on her head. 358 00:31:47,667 --> 00:31:50,124 I see the crown. 359 00:31:51,917 --> 00:31:54,749 Your mind still made up? 360 00:31:54,875 --> 00:31:58,999 More than ever. It's nice there. Elise will like it. 361 00:31:59,959 --> 00:32:01,166 When do you leave? 362 00:32:01,334 --> 00:32:05,249 Right after Christmas. I have to stay to hand things over. 363 00:32:06,042 --> 00:32:07,958 I'll be swamped in work. 364 00:32:08,875 --> 00:32:13,583 I must see Loic tomorrow night. That's the most urgent. 365 00:32:15,167 --> 00:32:19,333 TUESDAY, DECEMBER 18. 366 00:32:19,834 --> 00:32:22,874 ...I'm not partisan. He sure doesn't favor women... 367 00:32:23,000 --> 00:32:26,041 "You're morally unfit for marriage", he says. 368 00:32:26,209 --> 00:32:28,083 Men and women are the same. 369 00:32:28,209 --> 00:32:29,833 - OK, but he... - They're equal... 370 00:32:30,000 --> 00:32:33,208 Not all of them, he still protects Ricky, says 371 00:32:33,334 --> 00:32:36,041 he's "physically unfit for marriage". 372 00:32:36,209 --> 00:32:41,624 Because he limps...And he says "Women assert nature's rights, 373 00:32:42,042 --> 00:32:46,749 "but nature's not worth a hoot, or maybe just a whimper." 374 00:32:51,459 --> 00:32:53,416 We're having a discussion. 375 00:32:53,584 --> 00:32:55,208 Felicie, meet Quentin. 376 00:32:56,375 --> 00:32:58,624 Have you read "The Longest Journey"? 377 00:32:59,792 --> 00:33:02,999 I read it so long ago I've forgotten it. 378 00:33:03,209 --> 00:33:07,041 You haven't, we were just talking about it. 379 00:33:07,209 --> 00:33:10,208 Their discussion about the cow and reality. 380 00:33:10,417 --> 00:33:14,874 When he strikes a match, they're in the room in Cambridge, 381 00:33:15,000 --> 00:33:17,499 and a character mentions a cow... 382 00:33:17,709 --> 00:33:19,833 That's philosophy... There's more 383 00:33:20,000 --> 00:33:21,291 in the book than that. 384 00:33:21,459 --> 00:33:22,624 It's important 385 00:33:22,834 --> 00:33:25,791 to explore the existence of reality. 386 00:33:26,084 --> 00:33:29,666 - So you saw that? - He says so in Chapter 1 . 387 00:33:29,834 --> 00:33:32,541 But how do you see Ricky, 388 00:33:32,709 --> 00:33:35,166 who will experience reality? 389 00:33:35,334 --> 00:33:38,874 Ricky appears gradually in the story, 390 00:33:39,000 --> 00:33:43,749 first against the philosophical tale at the start... 391 00:33:43,917 --> 00:33:45,833 So you think he's the... 392 00:33:47,459 --> 00:33:48,499 The key character. 393 00:33:48,709 --> 00:33:49,874 Not to me. 394 00:33:50,875 --> 00:33:54,833 Leave it, Felicie, I'll take care of it. 395 00:33:59,625 --> 00:34:00,791 You OK? 396 00:34:01,042 --> 00:34:02,249 I'm fine. 397 00:34:02,417 --> 00:34:03,833 Can we help? 398 00:34:03,959 --> 00:34:07,749 No, thanks, Edwige. Dinner's ready. 399 00:34:09,500 --> 00:34:14,624 We've all lived an incalculable number of lives. 400 00:34:16,292 --> 00:34:16,916 Think so? 401 00:34:17,125 --> 00:34:20,749 I'm certain. You're at least in your 500th life. 402 00:34:20,917 --> 00:34:22,708 500's impossible. 403 00:34:22,875 --> 00:34:27,083 How do you know? You're notjust some mineral growth, 404 00:34:27,292 --> 00:34:31,208 you didn't reach your spiritual level 405 00:34:31,417 --> 00:34:34,083 in only a few years, 406 00:34:34,250 --> 00:34:35,958 3 or 4 lives. 407 00:34:36,125 --> 00:34:38,999 But I did! Cats have nine lives... 408 00:34:39,167 --> 00:34:40,999 It's a maximum for us. 409 00:34:41,167 --> 00:34:44,916 Maybe you were a cat, right, Loic? 410 00:34:45,417 --> 00:34:48,916 If one can believe such things... 411 00:34:49,125 --> 00:34:51,374 Edwige always goes overboard. 412 00:34:51,542 --> 00:34:54,124 Loic, you're one Catholic 413 00:34:54,292 --> 00:34:56,958 who rejects the supernatural. 414 00:34:57,125 --> 00:35:00,708 That's not supernatural, it's superstition. 415 00:35:00,875 --> 00:35:02,333 It's not superstition. 416 00:35:03,084 --> 00:35:06,041 There's no difference between your supernatural and mine. 417 00:35:06,875 --> 00:35:09,583 You make one, but backwards. 418 00:35:09,750 --> 00:35:14,458 You buy the supernatural in everything but Christianity, and get suckered. 419 00:35:14,667 --> 00:35:15,624 By whom? 420 00:35:15,792 --> 00:35:17,208 Charlatans. 421 00:35:18,167 --> 00:35:22,916 No charlatan has suckered me. I don't belong to a sect. 422 00:35:23,250 --> 00:35:24,916 I have no guru. 423 00:35:25,334 --> 00:35:28,999 I don't give away money. I buy books, but only in a sale. 424 00:35:29,167 --> 00:35:32,583 You're hooked by the charlatanism of the Church. 425 00:35:32,750 --> 00:35:34,999 You accept the miracle of Lourdes 426 00:35:35,292 --> 00:35:37,791 but reject my ideas. 427 00:35:37,875 --> 00:35:41,666 My faith doesn't rest on miracles. I may not be 428 00:35:41,834 --> 00:35:43,416 a perfect Catholic, 429 00:35:43,709 --> 00:35:45,166 but they turn me off. 430 00:35:45,250 --> 00:35:46,833 Yet you're a believer? 431 00:35:47,000 --> 00:35:47,916 Of course. 432 00:35:48,834 --> 00:35:52,249 Without the supernatural, there's no religion. 433 00:35:52,792 --> 00:35:55,416 Your supernatural isn't real. 434 00:35:55,875 --> 00:35:58,499 What's real supernaturalism? 435 00:35:58,667 --> 00:36:01,291 Yours is magic, not religion. 436 00:36:01,625 --> 00:36:04,124 Magic? All religions have believed 437 00:36:04,292 --> 00:36:07,416 in reincarnation. It's compatible with... 438 00:36:07,625 --> 00:36:08,458 ...Christianity. 439 00:36:08,667 --> 00:36:10,833 - I say it isn't. - Why not? 440 00:36:11,000 --> 00:36:14,499 It's not a moral idea. It eliminates responsibility. 441 00:36:14,667 --> 00:36:17,416 You can only be responsible for one life. 442 00:36:17,750 --> 00:36:21,166 You'll never shed your moralism. 443 00:36:21,417 --> 00:36:23,541 Why should I? 444 00:36:24,209 --> 00:36:25,791 I disagree. 445 00:36:26,667 --> 00:36:31,374 If a spirit lives in many bodies, 446 00:36:32,667 --> 00:36:35,999 it gradually grows perfect. 447 00:36:36,209 --> 00:36:38,166 Responsibility is preserved. 448 00:36:38,375 --> 00:36:41,958 That sounds fine, but to me it's meaningless. 449 00:36:42,584 --> 00:36:43,749 I know, I'm ignorant. 450 00:36:43,917 --> 00:36:47,166 He's the ignorant one! He can't see 451 00:36:47,459 --> 00:36:49,749 beyond the Gospels. 452 00:36:50,042 --> 00:36:54,374 All great minds have believed in metempsychosis, meaning 453 00:36:54,542 --> 00:36:55,666 reincarnation. 454 00:36:55,834 --> 00:36:59,083 Including poets. Victor Hugo: 455 00:36:59,292 --> 00:37:02,333 "So a beast comes and goes, 456 00:37:02,500 --> 00:37:05,499 "Roars, screams, bites. 457 00:37:05,667 --> 00:37:08,916 "A tree is there, its branches bristling, 458 00:37:09,125 --> 00:37:11,041 "A paving stone collapses 459 00:37:11,250 --> 00:37:14,416 "In the road that carts crush and winter ruins. 460 00:37:14,584 --> 00:37:17,291 "Under those thicknesses of matter 461 00:37:17,459 --> 00:37:22,291 "and of night, tree, beast, stone, weight that nothing raises, 462 00:37:23,042 --> 00:37:26,291 "In that terrible depth, 463 00:37:26,459 --> 00:37:28,708 "A soul dreams. 464 00:37:29,375 --> 00:37:32,333 "What does it do? It dreams of God." 465 00:37:32,584 --> 00:37:34,124 Well done! 466 00:37:37,000 --> 00:37:38,999 When will we meet again? 467 00:37:39,167 --> 00:37:41,249 After the holidays. 468 00:37:41,417 --> 00:37:44,749 If you like. Well, good karma! 469 00:37:44,875 --> 00:37:46,249 Happy Karmic year. 470 00:37:47,084 --> 00:37:48,124 Your purse. 471 00:37:48,334 --> 00:37:49,583 My purse! 472 00:37:49,750 --> 00:37:51,208 Happy new year. 473 00:37:51,417 --> 00:37:52,124 And to you. 474 00:37:52,292 --> 00:37:53,708 Karmic or not. 475 00:37:53,875 --> 00:37:55,124 It will be. 476 00:37:55,250 --> 00:37:57,666 Take care, Felicie. 477 00:38:00,042 --> 00:38:02,333 Have fun, you two. 478 00:38:11,792 --> 00:38:14,958 You didn't expect a crowd. Were you bored? 479 00:38:16,750 --> 00:38:20,249 I tried to tell you on the phone, but you hung up. 480 00:38:20,417 --> 00:38:23,916 Sorry, I had a customer. I'd have come anyway. 481 00:38:24,209 --> 00:38:26,749 I had something important to say. 482 00:38:28,000 --> 00:38:29,166 Very important. 483 00:38:29,500 --> 00:38:30,708 What? 484 00:38:32,042 --> 00:38:34,249 Something that couldn't wait. 485 00:38:36,000 --> 00:38:38,416 So spit it out. 486 00:38:40,834 --> 00:38:42,833 I've reached a decision. 487 00:38:44,250 --> 00:38:46,916 What decision? 488 00:38:49,542 --> 00:38:53,624 Wait, making a decision is not always easy. 489 00:38:53,834 --> 00:38:57,874 There are pros and cons. Then you decide because you must. 490 00:38:58,209 --> 00:38:59,708 Come on, tell me! 491 00:39:03,209 --> 00:39:04,916 I'm leaving with Maxence. 492 00:39:06,000 --> 00:39:07,374 For his hick town? 493 00:39:08,292 --> 00:39:09,541 He has his beauty salon. 494 00:39:09,875 --> 00:39:13,124 It's no hick town. Nevers is big. Know it? 495 00:39:13,292 --> 00:39:17,291 Yeah, you told me, it's his home town. 496 00:39:18,292 --> 00:39:19,916 He's dumped that woman? 497 00:39:20,625 --> 00:39:22,208 I hope so. 498 00:39:25,292 --> 00:39:26,666 You hope! 499 00:39:27,167 --> 00:39:30,249 An expression. You know it ended long ago. 500 00:39:30,834 --> 00:39:31,874 And Elise? 501 00:39:32,042 --> 00:39:33,416 She'll go with us. 502 00:39:33,584 --> 00:39:34,874 When do you leave? 503 00:39:35,584 --> 00:39:37,666 Me, in a week. He's already gone. 504 00:39:38,292 --> 00:39:41,874 So soon? And you're only telling me now? 505 00:39:42,292 --> 00:39:44,874 You act first and tell me later. 506 00:39:45,042 --> 00:39:48,333 You needn't have told me. Why'd you bother to come? 507 00:39:49,709 --> 00:39:54,124 He told me about it Friday morning and left at once. 508 00:39:54,334 --> 00:39:58,666 I went there Saturday to visit him, and got back last night. 509 00:39:59,042 --> 00:40:02,083 I guessed from your message something was up. 510 00:40:04,250 --> 00:40:05,708 You're not a good liar. 511 00:40:05,875 --> 00:40:07,458 I didn't lie. I said 512 00:40:07,750 --> 00:40:09,333 I wasn't sure I was free. 513 00:40:09,500 --> 00:40:13,416 Not for the same reasons. Anyway, you've known for 5 days! 514 00:40:14,625 --> 00:40:19,416 I couldn't say it on the phone. I wanted to break it to you gently, 515 00:40:19,667 --> 00:40:22,791 now I've had to spring it on you at bedtime. 516 00:40:23,000 --> 00:40:25,499 Sorry, I loused it up. 517 00:40:41,500 --> 00:40:44,999 I'd like us to split up peacefully, 518 00:40:45,625 --> 00:40:50,749 since we'll remain friends... even if we see little of each other. 519 00:40:57,625 --> 00:41:01,333 You're opposed, it hurts me to leave you, too, but I must. 520 00:41:01,542 --> 00:41:05,666 You don't have to live with a man you don't love! 521 00:41:06,000 --> 00:41:07,833 I love Maxence! 522 00:41:09,792 --> 00:41:10,833 I always told you I did. 523 00:41:11,125 --> 00:41:16,041 That's why I insisted he leave that girl, since he said it was over. 524 00:41:16,334 --> 00:41:17,958 You never told me. 525 00:41:18,125 --> 00:41:19,541 I'm telling you now! 526 00:41:19,834 --> 00:41:21,374 That's new. 527 00:41:22,959 --> 00:41:26,041 You said you loved only your daughter's father. 528 00:41:26,292 --> 00:41:28,874 There's love and love. 529 00:41:32,625 --> 00:41:35,416 I loved Charles, still do, totally. 530 00:41:36,000 --> 00:41:38,374 I love Maxence another way. 531 00:41:39,917 --> 00:41:41,458 I love you, too. 532 00:41:41,667 --> 00:41:43,124 It's not real love. 533 00:41:43,917 --> 00:41:46,166 It's not real with Maxence, either! 534 00:41:46,334 --> 00:41:49,624 Making love with him doesn't mean I love him... 535 00:41:49,792 --> 00:41:51,833 I don't know if you see. 536 00:41:52,500 --> 00:41:55,041 I love him as a man I can live with 537 00:41:55,209 --> 00:41:59,333 even if I'd rather live with someone else who's absent. 538 00:42:00,209 --> 00:42:03,499 Many women would rather live with some other man, 539 00:42:03,667 --> 00:42:05,791 but he's not real, he's a dream. 540 00:42:05,959 --> 00:42:08,249 For me, the dream was reality. 541 00:42:08,792 --> 00:42:11,583 An absent reality. 542 00:42:16,042 --> 00:42:20,166 Listen, perhaps I'm going because of Charles, 543 00:42:20,417 --> 00:42:24,166 so that he'll be just a dream, maybe that's better. 544 00:42:27,834 --> 00:42:32,833 I thought I saw Charles in the street Friday. 545 00:42:33,250 --> 00:42:34,124 You thought? 546 00:42:34,625 --> 00:42:38,583 I'm sure it wasn't him, but I have visions. 547 00:42:38,792 --> 00:42:43,166 There's a tiny chance I might find him in Paris: it obsesses me. 548 00:42:44,250 --> 00:42:48,499 In Nevers, there's no hope, so my mind's free. 549 00:42:48,667 --> 00:42:53,166 Who knows, he might go there, just like you? 550 00:42:53,625 --> 00:42:56,333 Don't put ideas in my head. 551 00:43:02,084 --> 00:43:04,499 I can get a job in the sticks, too. 552 00:43:07,125 --> 00:43:10,041 You mustn't sacrifice yourself for me. 553 00:43:10,375 --> 00:43:14,958 It's no sacrifice if I'm with you. Nothing else matters. 554 00:43:16,500 --> 00:43:20,124 You need a woman who loves you as you love her. 555 00:43:20,292 --> 00:43:23,166 I'll never love you enough. You know that. 556 00:43:23,334 --> 00:43:27,416 Go with your Maxence, he loves you and you love him! 557 00:43:28,459 --> 00:43:30,791 I sincerely wish you happiness. 558 00:43:32,042 --> 00:43:33,291 Loic! 559 00:43:43,250 --> 00:43:45,874 Stop it! I hate sympathy! 560 00:43:46,709 --> 00:43:52,124 If we're breaking up, let's do it fast, I was getting my hopes up. 561 00:43:52,584 --> 00:43:54,749 Better a clean break. 562 00:43:54,917 --> 00:43:56,666 Listen, Loic, 563 00:43:57,375 --> 00:44:00,749 I'm sad, maybe sadder than you. 564 00:44:00,917 --> 00:44:02,333 Sure! 565 00:44:09,000 --> 00:44:12,416 I'll miss you as a friend. I can't replace you. 566 00:44:13,167 --> 00:44:18,374 But you won't miss me long as a woman, I hope. 567 00:44:20,834 --> 00:44:25,499 If I'm here, you won't meet the love of your life. She exists. 568 00:44:29,750 --> 00:44:33,333 You're lucky I'm leaving. I'm not kidding. 569 00:44:33,500 --> 00:44:36,333 I mean it from the bottom of my heart. 570 00:44:36,792 --> 00:44:41,416 I believe you mean it from the bottom of your heart. 571 00:44:43,167 --> 00:44:44,833 Know why I love you? 572 00:44:47,042 --> 00:44:51,416 Because you're beautiful, but that's not enough. 573 00:44:53,167 --> 00:44:54,333 Why? 574 00:44:54,709 --> 00:44:57,458 Because I feel I can read your heart. 575 00:44:58,292 --> 00:45:00,833 One can rarely read people's hearts. 576 00:45:01,500 --> 00:45:03,041 Sometimes I lie. 577 00:45:06,000 --> 00:45:07,999 Not about important things. 578 00:45:09,000 --> 00:45:12,291 I won't find that in another woman. 579 00:45:12,667 --> 00:45:13,833 Don't say that. 580 00:45:14,000 --> 00:45:14,999 Why? 581 00:45:15,334 --> 00:45:17,874 It'll keep you from loving someone else. 582 00:45:20,292 --> 00:45:24,333 Then you'll be to me what Charles is to you. 583 00:45:25,292 --> 00:45:28,458 Don't joke about Charles. That's different. 584 00:45:28,625 --> 00:45:31,041 You don't love me as much as I did him. 585 00:45:31,209 --> 00:45:34,416 and I don't love you a tenth as much as he did me. 586 00:45:44,917 --> 00:45:46,583 I don't want to go home. 587 00:45:48,750 --> 00:45:50,624 Can I sleep upstairs? 588 00:45:50,750 --> 00:45:53,416 I'll go up, it's unheated. You stay here. 589 00:45:53,584 --> 00:45:57,749 No, I'm going up. Don't fuss, I'm warm-blooded. 590 00:46:00,459 --> 00:46:01,958 As you wish. 591 00:46:04,125 --> 00:46:05,624 No kiss? 592 00:46:21,709 --> 00:46:22,916 Sleep well. 593 00:46:23,459 --> 00:46:24,624 I'll try. 594 00:46:39,584 --> 00:46:41,374 TUESDAY, DECEMBER 25 595 00:46:41,834 --> 00:46:43,833 Felicie'll be away for Jan. 1? 596 00:46:44,459 --> 00:46:46,874 - Here's the Yule log... - There's a squirrel. 597 00:46:47,000 --> 00:46:49,124 Want the squirrel? 598 00:46:49,292 --> 00:46:50,791 And the Christmas tree. 599 00:46:50,959 --> 00:46:54,124 There's a Santa Claus. 600 00:46:54,292 --> 00:46:56,083 You want a Santa Claus, too? 601 00:46:59,834 --> 00:47:01,916 I know he's here. 602 00:47:02,125 --> 00:47:03,499 There he is! 603 00:47:07,917 --> 00:47:09,541 This interest you? 604 00:47:09,709 --> 00:47:12,083 No, but I'll give it to Coralie. 605 00:47:18,000 --> 00:47:19,291 Taking that with you? 606 00:47:19,459 --> 00:47:20,458 Yes, why not? 607 00:47:20,667 --> 00:47:22,791 Your boyfriend might not like it. 608 00:47:22,917 --> 00:47:25,749 Too bad. It's none of his business. 609 00:47:25,917 --> 00:47:29,208 Elise has a right to her father's photo in her room. 610 00:47:29,375 --> 00:47:31,541 Maybe, I dunno. 611 00:47:31,709 --> 00:47:32,291 What? 612 00:47:32,459 --> 00:47:35,291 Should you tell her so much about her father, 613 00:47:35,459 --> 00:47:38,291 now that she's getting a foster father? 614 00:47:38,542 --> 00:47:40,749 She knows he's not her real Dad. 615 00:47:40,917 --> 00:47:44,666 I'm lucky to have the picture, so why hide it? 616 00:47:44,917 --> 00:47:47,749 A child should know what her Dad's like. 617 00:47:47,917 --> 00:47:49,749 But he's disappeared. 618 00:47:49,917 --> 00:47:53,624 He could reappear, maybe after I die. 619 00:47:53,750 --> 00:47:56,874 You can't count on that, as you know. 620 00:47:57,042 --> 00:48:01,874 You give her false hopes. It's frustrating for a kid. 621 00:48:02,167 --> 00:48:04,791 Hope's better than nothing. 622 00:48:05,125 --> 00:48:07,499 Then she can tell the kids in school, 623 00:48:07,709 --> 00:48:10,749 "I have a daddy, too, he's away, but he's handsome..." 624 00:48:10,917 --> 00:48:14,458 At her age, she can't tell if a man's handsome. 625 00:48:14,584 --> 00:48:18,874 Yes, she can. She knows Charles is handsomer than Loic. 626 00:48:19,042 --> 00:48:20,249 She tell you that? 627 00:48:20,417 --> 00:48:24,166 I told her, and she believes me. 628 00:48:24,917 --> 00:48:27,166 You're overdoing it. 629 00:48:27,334 --> 00:48:29,916 She believes me because she knows. 630 00:48:30,084 --> 00:48:33,249 I don't think Loic is bad-looking. 631 00:48:33,709 --> 00:48:35,374 I prefer Loic to him. 632 00:48:38,500 --> 00:48:39,958 A matter of taste. 633 00:48:40,542 --> 00:48:44,874 Handsome or not, Loic's not my style. 634 00:48:45,584 --> 00:48:50,749 I love nothing about him, the whole or the parts. 635 00:48:52,709 --> 00:48:56,666 I don't love his nose, his eyes or his mouth. 636 00:48:56,875 --> 00:48:59,291 Your nose is rather like his. 637 00:48:59,417 --> 00:49:03,916 Yes, and I've always hated my nose. 638 00:49:04,125 --> 00:49:05,874 Yours is straighter. 639 00:49:06,459 --> 00:49:10,999 If Loic and I had kids, our noses would add up to a horror. 640 00:49:11,959 --> 00:49:15,124 I have proof... 641 00:49:15,792 --> 00:49:18,583 No, a sign that I don't love him. 642 00:49:18,792 --> 00:49:23,749 I wouldn't want children with him, but I could with Maxence. 643 00:49:24,834 --> 00:49:26,999 I don't know, we'll see. 644 00:49:28,209 --> 00:49:30,916 - What is it? - Nothing, I just said "Ah". 645 00:49:31,084 --> 00:49:34,041 Anyway, I've hardly seen your hairdresser. 646 00:49:34,209 --> 00:49:37,416 To you he's beefy. But I don't like skinny men. 647 00:49:37,625 --> 00:49:39,874 I like 'em well-padded. 648 00:49:40,000 --> 00:49:44,499 I can't say he's bad, he's just too... 649 00:49:44,667 --> 00:49:45,749 Too handsome? 650 00:49:45,917 --> 00:49:47,249 Too pretty boy. 651 00:49:47,417 --> 00:49:49,041 What's wrong with that? 652 00:49:49,209 --> 00:49:50,624 He's too regular. 653 00:49:50,792 --> 00:49:54,083 I like classic beauty. 654 00:49:54,292 --> 00:49:58,416 Don't forget I'm a beautician. Beauty's my business. 655 00:49:58,584 --> 00:50:00,374 He's too like a male model. 656 00:50:00,584 --> 00:50:02,708 Say it, like an after-shave ad! 657 00:50:02,834 --> 00:50:07,374 I didn't mean that. More like the sailor of my dreams. 658 00:50:07,542 --> 00:50:09,083 He's no sailor, he's a cook. 659 00:50:09,209 --> 00:50:11,541 In a grand hotel. 660 00:50:11,709 --> 00:50:14,249 No, in good little restaurants. 661 00:50:17,042 --> 00:50:19,416 My Prince Charming is a cook. 662 00:50:22,917 --> 00:50:27,583 If I'd saved enough money 663 00:50:27,792 --> 00:50:30,833 I could check every restaurant in America. 664 00:50:30,917 --> 00:50:32,499 No chance of that now? 665 00:50:32,750 --> 00:50:35,749 Now I've made my choice. Good or bad, 666 00:50:35,959 --> 00:50:38,083 I don't know, but I had to choose. 667 00:50:38,292 --> 00:50:39,999 You don't know? 668 00:50:40,209 --> 00:50:44,333 If you know, then it's not a choice. There's always a risk. 669 00:50:44,500 --> 00:50:45,749 Therefore, go slow. 670 00:50:46,959 --> 00:50:49,333 You decided in a flash. 671 00:50:52,292 --> 00:50:53,374 You like it there? 672 00:50:54,334 --> 00:50:58,999 Yeah...I couldn't really judge, it was Sunday. 673 00:50:59,125 --> 00:51:02,958 But Nevers is a big, lively city. 674 00:51:03,959 --> 00:51:07,249 You can still change your mind, you're not gone yet. 675 00:51:07,417 --> 00:51:09,291 Why would I change my mind? 676 00:51:09,917 --> 00:51:11,916 You don't seem very fired-up. 677 00:51:12,125 --> 00:51:13,416 About the city? 678 00:51:13,625 --> 00:51:15,791 The city or the guy. 679 00:51:16,250 --> 00:51:18,874 A guy fired me up once. That's enough. 680 00:51:19,750 --> 00:51:24,666 I feel you chose Maxence over Loic, not the guy himself. 681 00:51:24,834 --> 00:51:27,749 That's your imagination. 682 00:51:29,250 --> 00:51:32,333 I was crazy about Charles, I'm sad to drop Loic, 683 00:51:32,500 --> 00:51:35,166 and I'll be happy with Maxence. 684 00:51:37,334 --> 00:51:42,583 Life will be peaceful with him. I really need that. 685 00:51:43,584 --> 00:51:46,833 Nevers is 149 miles from Paris, I can visit you. 686 00:51:46,959 --> 00:51:50,374 You can visit us. We'll tour the area. 687 00:51:51,459 --> 00:51:53,624 WESDNESDAY, DECEMBER 26 688 00:51:59,167 --> 00:52:01,583 He's not here, we'll take a cab. 689 00:52:13,084 --> 00:52:14,041 Wait. 690 00:52:14,417 --> 00:52:15,999 With you in a minute. 691 00:52:21,042 --> 00:52:22,749 Had a good trip? 692 00:52:22,917 --> 00:52:26,499 You alright, Elise? Give Maxence a kiss. 693 00:52:28,417 --> 00:52:29,666 We'll put that there. 694 00:52:29,875 --> 00:52:30,916 Let's go up. 695 00:52:33,417 --> 00:52:35,749 Sorry, I'm busy for another 15 minutes. 696 00:52:36,292 --> 00:52:38,374 I could've come, but... Forgive me? 697 00:52:38,542 --> 00:52:41,124 Doesn't matter. Come upstairs, Elise. 698 00:52:55,334 --> 00:52:57,916 This is Maxence's and Mommy's room. 699 00:53:01,292 --> 00:53:03,083 I'll show you yours. 700 00:53:09,250 --> 00:53:10,791 See your big bed? 701 00:53:12,375 --> 00:53:13,666 Like it? 702 00:53:21,000 --> 00:53:22,583 What's the matter? 703 00:53:30,875 --> 00:53:33,124 Mind living over a beauty salon? 704 00:53:33,250 --> 00:53:35,624 No, we have our apartment. 705 00:53:35,834 --> 00:53:37,916 It'll be nice and quiet... 706 00:53:58,084 --> 00:53:59,916 I'd have carved the chicken. 707 00:54:00,084 --> 00:54:02,541 No problem. It's easy. 708 00:54:04,792 --> 00:54:05,499 You OK? 709 00:54:07,750 --> 00:54:09,874 I just didn't expect company. 710 00:54:11,417 --> 00:54:12,999 I could've helped you. 711 00:54:16,667 --> 00:54:20,249 Leave it! Take that in. 712 00:54:29,375 --> 00:54:32,749 THURSDAY, DECEMBER 27. 713 00:54:34,292 --> 00:54:35,624 Thanks, Madam. 714 00:54:35,750 --> 00:54:37,166 Call me Felicie. 715 00:54:37,375 --> 00:54:41,208 No, call her Madam, she's the boss. 716 00:54:56,209 --> 00:54:58,041 I've an appointment. 717 00:54:59,792 --> 00:55:02,791 Michelle, I'm going up. 718 00:55:05,375 --> 00:55:06,624 I'll be back. 719 00:55:14,375 --> 00:55:15,624 You OK? 720 00:55:17,417 --> 00:55:18,666 What's wrong? 721 00:55:18,959 --> 00:55:20,833 Why's there no garden? 722 00:55:21,000 --> 00:55:22,458 It's on the terrace. 723 00:55:22,584 --> 00:55:24,541 That's not a garden. 724 00:55:24,667 --> 00:55:27,333 It's not like Grandma's. 725 00:55:30,167 --> 00:55:33,249 Loic has a garden. 726 00:55:33,750 --> 00:55:37,624 But Loic's house is tiny. This one's big. 727 00:55:37,792 --> 00:55:38,833 Why? 728 00:55:39,042 --> 00:55:40,624 That's how it is. 729 00:55:45,042 --> 00:55:47,999 There's a garden over there... 730 00:55:48,292 --> 00:55:52,874 You saw it when we got here. Sharp girl. It's too cold now. 731 00:55:53,042 --> 00:55:55,833 I have my coat. 732 00:55:56,584 --> 00:55:59,041 I can't take you. I have to stay. 733 00:55:59,209 --> 00:56:00,208 Why? 734 00:56:00,375 --> 00:56:02,166 I've work to do. 735 00:56:06,667 --> 00:56:09,124 Oh, it's a slow morning... 736 00:56:10,334 --> 00:56:13,249 Put your coat on, we're going out. 737 00:56:15,709 --> 00:56:17,083 Make up your mind. 738 00:56:25,084 --> 00:56:27,041 We're going out for a bit. 739 00:56:27,167 --> 00:56:29,958 Don't be long. We'll get busy later. 740 00:56:50,750 --> 00:56:52,458 Fetch the ball. 741 00:56:59,584 --> 00:57:00,624 Go on! 742 00:57:05,709 --> 00:57:07,583 We're going home now. 743 00:57:10,709 --> 00:57:12,291 Come on, Elise. 744 00:57:12,792 --> 00:57:14,833 It's a church? 745 00:57:15,000 --> 00:57:17,291 It's a cathedral. 746 00:57:17,834 --> 00:57:19,041 Let's go. 747 00:57:22,042 --> 00:57:23,083 Now what? 748 00:57:23,209 --> 00:57:27,041 I want to see the Nativity. 749 00:57:28,875 --> 00:57:29,624 What's the matter? 750 00:57:29,792 --> 00:57:32,208 I want to see the church. 751 00:57:32,500 --> 00:57:34,666 We haven't time now. 752 00:57:34,834 --> 00:57:35,999 We do! 753 00:57:37,417 --> 00:57:38,958 OK, just for a moment. 754 00:57:46,875 --> 00:57:48,208 See little Jesus. 755 00:57:48,750 --> 00:57:50,249 Recognize him? 756 00:57:51,709 --> 00:57:52,833 Come along now. 757 00:57:53,917 --> 00:57:56,291 I want to stay! 758 00:57:56,750 --> 00:57:59,083 You can look, but don't touch. 759 00:58:56,875 --> 00:58:58,708 You have customers waiting! 760 00:58:58,917 --> 00:59:00,708 Sorry, Elise needed air. 761 00:59:00,875 --> 00:59:04,166 You said a couple of minutes, that was 2 hours ago! 762 00:59:04,292 --> 00:59:07,791 You called me the boss. I'll do my part. 763 00:59:07,959 --> 00:59:11,249 Go up to your room. 764 00:59:34,250 --> 00:59:36,666 This your coat? 765 00:59:46,459 --> 00:59:49,083 The child's hungry, I'm going up for a while. 766 00:59:55,875 --> 00:59:57,166 Happy holidays. 767 00:59:57,334 --> 00:59:58,791 Thanks, you too. 768 01:00:04,584 --> 01:00:06,874 The little man was very nice, 769 01:00:07,042 --> 01:00:11,291 and the witch's family was wicked... 770 01:00:11,459 --> 01:00:12,541 Lunch. 771 01:00:14,292 --> 01:00:15,999 Why was it wicked? 772 01:00:17,125 --> 01:00:21,749 It was mad at the little boy. 773 01:00:22,875 --> 01:00:24,499 Felicie, you hear me? 774 01:00:24,667 --> 01:00:26,624 I'm in the kitchen. 775 01:00:26,834 --> 01:00:29,708 It was mad at him and so it was mad 776 01:00:30,459 --> 01:00:33,541 at the bear and the little boy. 777 01:00:35,584 --> 01:00:37,416 Why was it mad? 778 01:00:37,584 --> 01:00:41,083 'Cause the little bear 779 01:00:41,709 --> 01:00:43,958 and the little boy, 780 01:00:45,000 --> 01:00:49,583 helped all people with problems. 781 01:00:51,125 --> 01:00:52,083 What's up? 782 01:00:52,250 --> 01:00:56,458 I've been thinking. We need to get organized. 783 01:00:56,625 --> 01:01:00,374 You can't tend to Elise and work during the holidays. 784 01:01:00,750 --> 01:01:05,833 We should hire a temp, or a nursemaid. 785 01:01:06,375 --> 01:01:07,708 How about it? 786 01:01:09,250 --> 01:01:10,833 You decide. 787 01:01:12,000 --> 01:01:13,499 It's beside the point. 788 01:01:13,625 --> 01:01:15,416 So what's the point? 789 01:01:16,625 --> 01:01:17,666 Eat! 790 01:01:17,959 --> 01:01:18,874 Come on. 791 01:01:30,334 --> 01:01:34,333 Sorry. I didn't mean to offend you calling you the boss. 792 01:01:35,375 --> 01:01:37,499 It's a matter of organization. 793 01:01:37,667 --> 01:01:38,999 I'm going back home. 794 01:01:39,209 --> 01:01:40,083 What? 795 01:01:40,292 --> 01:01:42,458 I've decided to return to Paris. 796 01:01:44,292 --> 01:01:45,666 Why? 797 01:01:47,292 --> 01:01:50,833 What have you suddenly got against me? 798 01:01:51,000 --> 01:01:54,708 Nothing special. Nothing's changed. 799 01:01:56,625 --> 01:01:59,583 I love you as I did before, no more, no less. 800 01:01:59,750 --> 01:02:00,874 Well, then? 801 01:02:01,042 --> 01:02:02,708 Not enough to live with you. 802 01:02:03,292 --> 01:02:05,958 How much is "enough"? 803 01:02:07,167 --> 01:02:11,541 Enough! I can only live with a man I'm madly in love with. 804 01:02:11,709 --> 01:02:13,749 I'm not crazy about you. 805 01:02:13,917 --> 01:02:15,374 This is insane! 806 01:02:15,542 --> 01:02:17,749 It's mad to be mad about someone. 807 01:02:18,125 --> 01:02:21,249 But I'm mad. You have to take me as I am. 808 01:02:21,625 --> 01:02:23,916 You can't devote your life to a nut! 809 01:02:24,250 --> 01:02:26,208 You're not crazy. 810 01:02:26,667 --> 01:02:27,916 My flash decision 811 01:02:28,125 --> 01:02:29,291 to come was mad. 812 01:02:29,459 --> 01:02:31,666 You decided in a flash to leave! 813 01:02:31,834 --> 01:02:33,416 That's different. 814 01:02:33,584 --> 01:02:35,208 I don't see why. 815 01:02:39,625 --> 01:02:41,374 It is... 816 01:02:43,292 --> 01:02:46,833 My first decision was made just to decide, 817 01:02:47,000 --> 01:02:48,624 I wasn't seeing clearly. 818 01:02:48,792 --> 01:02:50,249 You see clearly now? 819 01:02:50,375 --> 01:02:53,874 Very. I've never seen so clearly before. 820 01:02:54,042 --> 01:02:56,749 Suddenly things became very clear. 821 01:02:56,917 --> 01:02:58,291 What's clear? 822 01:02:58,709 --> 01:03:02,999 What I said: I can't live with a man I'm not mad about! 823 01:03:03,542 --> 01:03:06,249 To you, that's just words, but not to me. 824 01:03:06,417 --> 01:03:10,208 Seeing doesn't mean I understand. But that's how it is! 825 01:03:10,500 --> 01:03:11,916 What is all this? 826 01:03:12,084 --> 01:03:13,666 I don't get it at all. 827 01:03:15,875 --> 01:03:19,624 You can't understand. I'm the one who saw, not you. 828 01:03:21,209 --> 01:03:22,708 - Let me go! - Listen! 829 01:03:22,834 --> 01:03:23,874 Let go, it hurts! 830 01:03:24,042 --> 01:03:25,249 Tough! 831 01:03:25,917 --> 01:03:29,666 I rarely lose my temper, but when I do, watch out! 832 01:03:30,667 --> 01:03:33,166 It's lousy, with things going so well. 833 01:03:36,584 --> 01:03:38,999 You're tired. 834 01:03:40,250 --> 01:03:43,749 I'll hire a temp for a week, longer if you like. 835 01:03:44,334 --> 01:03:49,499 Forget the salon. You'll have time to fix this place up. 836 01:03:49,750 --> 01:03:53,041 I'm going back to Paris! Let go or I'll slug you! 837 01:03:58,625 --> 01:04:01,249 Sorry, but it's physical. 838 01:04:02,334 --> 01:04:05,499 I won't be held by force, especially today. 839 01:04:06,334 --> 01:04:10,499 I'm leaving anyway, so let's part friends. 840 01:04:10,750 --> 01:04:12,833 I can't love you in these conditions. 841 01:04:13,000 --> 01:04:16,583 Conditions can change. 842 01:04:16,875 --> 01:04:19,666 I mean they're so final. 843 01:04:20,417 --> 01:04:22,083 Don't come near me! 844 01:04:23,750 --> 01:04:25,833 Grant me one thing. 845 01:04:26,334 --> 01:04:30,208 You can do as you please, but wait a bit. 846 01:04:30,917 --> 01:04:33,374 Give me that token of trust. 847 01:04:34,250 --> 01:04:37,624 I won't talk to you of friendship, much less love. 848 01:04:40,834 --> 01:04:44,666 No, it would be pointless. 849 01:04:45,917 --> 01:04:48,166 I'm ashamed to do this to you. 850 01:04:48,334 --> 01:04:52,124 It puts you in an awkward spot. Questions will be asked. 851 01:04:52,292 --> 01:04:52,916 Well? 852 01:04:53,125 --> 01:04:55,166 You covet respectability. 853 01:04:55,334 --> 01:04:56,333 So don't leave. 854 01:04:56,459 --> 01:05:00,124 The faster I go, the fewer questions there'll be. 855 01:05:02,334 --> 01:05:05,041 Don't worry about me. I'll tell the truth. 856 01:05:05,292 --> 01:05:10,083 That you're depressed, but you'll be better soon. 857 01:05:12,584 --> 01:05:14,499 Anyway, you're tired. 858 01:05:15,209 --> 01:05:17,166 What're you doing for lunch? 859 01:05:18,334 --> 01:05:20,124 Come on, I'll take you out. 860 01:05:21,125 --> 01:05:25,291 Not across the street, it's noisy. We'll go to the fancy place. 861 01:05:25,834 --> 01:05:28,083 Don't touch me again, Max. 862 01:05:30,667 --> 01:05:33,624 Alright. I'm going out. 863 01:05:40,459 --> 01:05:42,416 I need some air, too. 864 01:05:44,625 --> 01:05:46,749 You can't say I get in your way. 865 01:05:48,459 --> 01:05:49,999 See you at the restaurant. 866 01:06:08,625 --> 01:06:09,999 Finished? 867 01:06:11,000 --> 01:06:12,374 No chicken? 868 01:06:12,542 --> 01:06:13,666 I'm full. 869 01:06:13,834 --> 01:06:18,874 OK, eat your cheese and we're off. We're going to Grandma's. 870 01:06:19,584 --> 01:06:20,791 We're not staying? 871 01:06:20,917 --> 01:06:22,541 No, we'll take the train. 872 01:06:22,709 --> 01:06:23,374 Why? 873 01:06:23,584 --> 01:06:26,791 Like that. Basically, you're pleased, no? 874 01:06:26,917 --> 01:06:28,749 What's basically mean? 875 01:06:28,917 --> 01:06:32,333 Down deep. I know you understand. 876 01:06:47,375 --> 01:06:48,749 What's going on? 877 01:06:48,917 --> 01:06:50,041 Hi, Mom. 878 01:06:52,500 --> 01:06:55,041 Nothing wrong. I changed my mind. 879 01:06:58,292 --> 01:06:59,624 Did you quarrel? 880 01:06:59,792 --> 01:07:04,666 No. He was sweet, didn't try to stop me. 881 01:07:05,292 --> 01:07:08,624 I felt guilty: he introduced me as his wife. 882 01:07:09,334 --> 01:07:13,833 It dented his respectability, but he doesn't care a damn. 883 01:07:13,959 --> 01:07:15,624 How do you know? 884 01:07:15,875 --> 01:07:17,374 He said so. 885 01:07:19,750 --> 01:07:22,874 - Put your coat away. - The lights aren't blinking. 886 01:07:23,042 --> 01:07:25,166 Go on. Come back later. 887 01:07:26,917 --> 01:07:29,749 He doesn't care a damn for you, either? 888 01:07:30,042 --> 01:07:33,083 No, he understands. 889 01:07:33,417 --> 01:07:35,333 Understands what? 890 01:07:36,084 --> 01:07:38,791 Don't live with a woman who doesn't love you. 891 01:07:39,417 --> 01:07:41,416 You told me you loved him. 892 01:07:41,584 --> 01:07:43,874 Not enough to live with him. 893 01:07:45,334 --> 01:07:49,249 OK, why should I defend him? 894 01:07:49,917 --> 01:07:52,458 I always thought you chose wrong. 895 01:07:53,084 --> 01:07:55,749 There are no good or bad choices. 896 01:07:55,917 --> 01:07:58,749 Choice shouldn't come into it. 897 01:07:59,167 --> 01:08:01,874 You'll have to choose someday. 898 01:08:02,000 --> 01:08:06,124 OK, I chose. That's past now, let's forget it. 899 01:08:06,667 --> 01:08:08,666 I want my mind clear. 900 01:08:09,125 --> 01:08:12,208 I'll find a 2-room apartment for Elise and me. 901 01:08:13,250 --> 01:08:16,624 Ajob's no problem: the Saint-Clair salon wanted me. 902 01:08:16,959 --> 01:08:19,083 At least I hope they still do. 903 01:08:21,000 --> 01:08:22,249 And Loic? 904 01:08:23,125 --> 01:08:24,666 Oh, Loic..... 905 01:08:25,875 --> 01:08:29,874 FRIDAY, DECEMBER 28 906 01:09:22,500 --> 01:09:24,041 That's not bad. 907 01:09:26,167 --> 01:09:27,499 Felicie! 908 01:09:30,084 --> 01:09:31,416 Haven't you left yet? 909 01:09:31,542 --> 01:09:33,833 - Yes, now I'm back. - Back? 910 01:09:35,167 --> 01:09:37,249 Am I in the way? 911 01:09:39,167 --> 01:09:40,624 Come into my office. 912 01:09:53,417 --> 01:09:54,416 And Maxence? 913 01:09:54,750 --> 01:09:55,999 He stayed. I left him. 914 01:09:56,167 --> 01:09:57,124 That so? 915 01:09:58,917 --> 01:10:00,166 Sit down. 916 01:10:03,000 --> 01:10:05,291 It's weird, we didn't even quarrel. 917 01:10:05,584 --> 01:10:09,541 He said something that hurt me. It was the last straw. 918 01:10:10,167 --> 01:10:12,166 What happened before that? 919 01:10:13,084 --> 01:10:15,708 Nothing...a feeling. 920 01:10:15,917 --> 01:10:17,333 It was coming apart. 921 01:10:17,500 --> 01:10:18,541 What was? 922 01:10:18,709 --> 01:10:23,499 Everything. The first time I went to Nevers, it all worked: 923 01:10:23,667 --> 01:10:26,291 the town, the house, the people. 924 01:10:26,625 --> 01:10:28,833 The second time it was lousy. 925 01:10:29,000 --> 01:10:31,749 First I saw the pluses, then the minuses. 926 01:10:38,459 --> 01:10:41,791 ...Yes, absolutely... 927 01:10:43,750 --> 01:10:46,249 Thanks for calling. 928 01:10:49,917 --> 01:10:52,291 He didn't just let you go! 929 01:10:52,459 --> 01:10:57,124 He did. I thought we'd argue for hours. 930 01:10:57,292 --> 01:11:00,374 I saw it coming: take your time, think it over, 931 01:11:00,542 --> 01:11:01,624 there's no rush. 932 01:11:02,542 --> 01:11:05,999 He said it all, then turned and went out to eat. 933 01:11:06,167 --> 01:11:06,916 I see. 934 01:11:07,750 --> 01:11:10,541 You didn't hold me back, either. 935 01:11:10,709 --> 01:11:15,833 I couldn't hold you by force. And arguing with you is useless. 936 01:11:16,000 --> 01:11:19,333 You usually argue. With me you argued less... 937 01:11:19,500 --> 01:11:20,541 ...than usual. 938 01:11:20,709 --> 01:11:25,333 I thought that because things were really serious, 939 01:11:25,792 --> 01:11:29,124 I could only hold you by letting you go. 940 01:11:29,917 --> 01:11:30,874 It didn't work. 941 01:11:31,042 --> 01:11:32,208 You came back. 942 01:11:32,334 --> 01:11:33,874 But not to you. 943 01:11:35,375 --> 01:11:37,124 Well, maybe a little. 944 01:11:37,334 --> 01:11:38,999 What do you want men to do? 945 01:11:39,167 --> 01:11:43,416 Use force? Grovel at your feet? Threaten suicide? 946 01:11:44,875 --> 01:11:46,333 You know I don't. 947 01:11:47,459 --> 01:11:50,583 I'm delighted you were both so sweet to me, 948 01:11:50,792 --> 01:11:52,916 but I still think it's weird. 949 01:11:53,084 --> 01:11:54,333 Why weird? 950 01:11:54,500 --> 01:11:58,791 Because it is. You start out yelling, then suddenly stop. 951 01:12:00,042 --> 01:12:04,666 That's normal. We control ourselves. 952 01:12:05,250 --> 01:12:07,249 With me it was too easy. 953 01:12:07,417 --> 01:12:11,874 When people don't resist, I feel... 954 01:12:12,750 --> 01:12:13,666 Confused? 955 01:12:13,834 --> 01:12:17,624 That's right. I drift. It's an odd feeling. 956 01:12:17,792 --> 01:12:20,916 It figures, if you keep changing your mind. 957 01:12:21,500 --> 01:12:24,999 What will you do now? 958 01:12:25,667 --> 01:12:27,166 You lost yourjob. 959 01:12:27,875 --> 01:12:32,208 I found another... I'll get the answer today. 960 01:12:32,792 --> 01:12:35,083 The pay's better than at Maxence's. 961 01:12:36,584 --> 01:12:38,791 I can rent a small place for me and Elise. 962 01:12:38,959 --> 01:12:41,249 - Were? - I'll find one. 963 01:12:41,417 --> 01:12:45,583 Move in with me. We can fix up the room upstairs. 964 01:12:46,000 --> 01:12:48,708 I didn't leave Maxence to go back to you! 965 01:12:48,875 --> 01:12:52,999 I'm just suggesting a friendly arrangement. 966 01:12:54,000 --> 01:12:56,416 That's sweet. But you don't mean it. 967 01:12:56,584 --> 01:13:00,749 I do mean it, but I thought you'd say no. 968 01:13:01,625 --> 01:13:03,124 Then why'd you ask me? 969 01:13:03,292 --> 01:13:05,833 Maybe I could persuade you. 970 01:13:07,750 --> 01:13:10,124 I'm not starting again. 971 01:13:10,292 --> 01:13:14,291 If I ever live in a man's home, it won't be yours. 972 01:13:17,459 --> 01:13:19,916 Don't look so sad. You know why? 973 01:13:20,750 --> 01:13:24,833 I love you. Not enough to live with you, only to ruin your life. 974 01:13:25,000 --> 01:13:26,124 You're not! 975 01:13:26,292 --> 01:13:28,083 Don't start again! 976 01:13:28,750 --> 01:13:33,791 At least my leaving clarified things. Now we can be real friends. 977 01:13:34,709 --> 01:13:35,999 You don't want to? 978 01:13:37,334 --> 01:13:38,458 OK. 979 01:13:40,209 --> 01:13:41,083 OK for real? 980 01:13:41,250 --> 01:13:42,916 OK for real. 981 01:13:49,750 --> 01:13:52,458 I feel like being with you. Got plans? 982 01:13:52,625 --> 01:13:54,708 I'm going to the theatre. 983 01:13:54,917 --> 01:13:55,958 Alone? 984 01:13:56,084 --> 01:14:00,833 Yes. If we get there early, we can get you a ticket. 985 01:14:01,209 --> 01:14:03,166 I don't know if you'll like it. 986 01:14:03,584 --> 01:14:05,666 - What's on? - Shakespeare. 987 01:14:05,834 --> 01:14:07,333 I know "Romeo and Juliet"? 988 01:14:07,459 --> 01:14:09,874 No, "The Winter's Tale". 989 01:14:10,042 --> 01:14:12,208 What's it about? 990 01:14:12,917 --> 01:14:16,916 I've read the play. It's pretty far-fetched. 991 01:14:17,125 --> 01:14:18,041 Complicated? 992 01:14:18,209 --> 01:14:21,666 No. But lots of... 993 01:14:27,334 --> 01:14:30,249 Lots of fantastic things happen. 994 01:14:30,625 --> 01:14:34,041 People who were thought dead, exiles 995 01:14:34,209 --> 01:14:36,583 who reappear resurrected. 996 01:14:37,459 --> 01:14:39,333 I can't tell you the plot. 997 01:14:39,542 --> 01:14:42,083 OK. If it's like "Romeo", I'll like it. 998 01:14:42,500 --> 01:14:43,833 See you later. 999 01:14:44,250 --> 01:14:45,666 See you tonight. 1000 01:14:51,125 --> 01:14:55,374 "O Paulina, we honour you with trouble. 1001 01:14:55,542 --> 01:14:58,666 "But we came to see the statue of our queen: 1002 01:14:59,042 --> 01:15:02,041 "Your gallery have we passed through, 1003 01:15:02,209 --> 01:15:05,333 "not without much content in many singularities. 1004 01:15:05,459 --> 01:15:07,333 "But we saw not 1005 01:15:08,709 --> 01:15:11,874 "that which my daughter came to look upon: 1006 01:15:12,584 --> 01:15:14,583 "the statue of her mother. 1007 01:15:15,375 --> 01:15:18,291 "As she lived peerless, 1008 01:15:18,542 --> 01:15:20,541 "so her dead likeness excels 1009 01:15:20,875 --> 01:15:23,291 "whatever yet you looked upon, 1010 01:15:24,167 --> 01:15:26,333 "or hand of man hath done. 1011 01:15:26,750 --> 01:15:30,708 "Therefore I keep it lonely, apart. 1012 01:15:31,834 --> 01:15:33,249 "But here it is: 1013 01:15:34,000 --> 01:15:38,666 "prepare to see the life as lively mocked 1014 01:15:38,834 --> 01:15:42,374 "as ever still sleep mocked death. 1015 01:15:43,500 --> 01:15:44,833 "Behold... 1016 01:15:49,250 --> 01:15:51,916 "And say 'tis well. 1017 01:15:53,834 --> 01:15:58,124 "I like your silence: it the more shows off your wonder. 1018 01:15:59,375 --> 01:16:00,624 "But yet speak: 1019 01:16:01,125 --> 01:16:03,416 "First you, my liege. Comes it not something near? 1020 01:16:03,584 --> 01:16:05,291 "Her natural posture! 1021 01:16:10,834 --> 01:16:12,874 "Chide me, dear stone, 1022 01:16:13,000 --> 01:16:16,541 "that I may say indeed thou art Hermione. 1023 01:16:17,000 --> 01:16:19,833 "Or rather, thou art she 1024 01:16:20,000 --> 01:16:23,916 "in thy not chiding, for she was 1025 01:16:25,542 --> 01:16:30,291 "as tender as infancy and grace... 1026 01:16:32,292 --> 01:16:35,083 "There's magic in thy majesty, 1027 01:16:35,834 --> 01:16:38,791 "which has my evils conjured to remembrance, 1028 01:16:39,584 --> 01:16:44,083 "and from thy admiring daughter took the spirits 1029 01:16:44,250 --> 01:16:46,333 "standing like stone with thee. 1030 01:16:52,042 --> 01:16:56,083 "Give me leave, and do not say 'tis superstition, 1031 01:16:56,542 --> 01:16:59,708 "that I kneel and then implore her blessing. 1032 01:17:01,750 --> 01:17:05,499 "Lady, dear queen, 1033 01:17:06,709 --> 01:17:11,291 "that ended when I but began, give me that hand of yours to kiss. 1034 01:17:11,417 --> 01:17:15,916 "O, patience! The statue is but new fixed, the colour's not dry... 1035 01:17:16,084 --> 01:17:17,083 "Do not draw the curtain! 1036 01:17:17,250 --> 01:17:20,541 "No longer shall you gaze on't lest your fancy may think anon it moves. 1037 01:17:20,709 --> 01:17:25,208 "Let be! Would I were dead, but that methinks already. 1038 01:17:29,125 --> 01:17:31,666 "See, my lord, would you not deem it breathed 1039 01:17:31,834 --> 01:17:35,583 "and that those veins did verily bear blood? 1040 01:17:35,750 --> 01:17:39,791 "Masterly done! The very life seems warm upon her lip. 1041 01:17:39,917 --> 01:17:43,499 "The fixture of her eye has motion in't 1042 01:17:43,667 --> 01:17:45,583 "as we are mocked with art. 1043 01:17:45,709 --> 01:17:47,499 "I'll draw the curtain. My lord's almost so far transported... 1044 01:17:47,667 --> 01:17:49,166 "Let't alone... 1045 01:17:50,167 --> 01:17:51,749 "Still methinks 1046 01:17:52,334 --> 01:17:55,124 "There is an air comes from her. 1047 01:17:56,000 --> 01:18:00,333 "What fine chisel could ever yet cut breath? 1048 01:18:01,625 --> 01:18:04,583 "Let no man mock me, for I will kiss her. 1049 01:18:04,792 --> 01:18:06,083 "...My lord, forbear. 1050 01:18:06,250 --> 01:18:09,624 "The ruddiness upon her lip is wet; you'll mar it if you kiss it, 1051 01:18:09,750 --> 01:18:11,833 "Stain your own with oily painting... 1052 01:18:12,042 --> 01:18:15,499 "Either forbear, quit presently the chapel, 1053 01:18:15,917 --> 01:18:19,916 "Or resolve you for more amazement. 1054 01:18:23,042 --> 01:18:27,124 "If you can behold it, I'll make the statue move... 1055 01:18:27,750 --> 01:18:31,541 "Descend, and take you by the hand... 1056 01:18:32,000 --> 01:18:34,666 "...It is required you do awake your faith. 1057 01:18:36,417 --> 01:18:38,333 "Then all stand still. 1058 01:18:39,459 --> 01:18:43,333 "Those who think it unlawful business...let them depart. 1059 01:18:43,917 --> 01:18:45,458 "Proceed. No foot shall stir. 1060 01:18:47,125 --> 01:18:49,624 "Music, awake her. 1061 01:18:50,500 --> 01:18:51,916 "Strike! 1062 01:19:31,125 --> 01:19:32,333 "'Tis time: 1063 01:19:32,792 --> 01:19:36,749 "Descend, be stone no more.... 1064 01:19:36,917 --> 01:19:39,999 "Strike all that look upon with marvel. Come, 1065 01:19:40,834 --> 01:19:43,791 "I'll fill your grave up. Come away... 1066 01:19:43,917 --> 01:19:46,291 "Bequeath to death your numbness, 1067 01:19:46,459 --> 01:19:50,291 "For from him dear life 1068 01:19:50,792 --> 01:19:52,291 "redeems you.... 1069 01:19:52,459 --> 01:19:53,749 "Start not: 1070 01:19:53,875 --> 01:19:58,708 "her actions shall be holy as you hear my spell is lawful. 1071 01:19:58,875 --> 01:20:02,333 "Do not shun her... for then you kill her double. 1072 01:20:02,500 --> 01:20:03,916 "Nay, present your hand. 1073 01:20:04,209 --> 01:20:08,333 "When she was young you wooed her. 1074 01:20:08,459 --> 01:20:12,249 "Now, in age, is she become the suitor? 1075 01:20:16,375 --> 01:20:18,249 "O, she's warm! 1076 01:20:19,250 --> 01:20:22,624 "If this be magic, let it be an art 1077 01:20:22,792 --> 01:20:25,708 "lawful as eating. 1078 01:20:30,542 --> 01:20:32,291 "She embraces him. 1079 01:20:32,709 --> 01:20:34,833 "She hangs about his neck. 1080 01:20:35,500 --> 01:20:38,791 "If she pertain to life, let her speak too. 1081 01:20:38,917 --> 01:20:42,333 "Ay, and make it manifest where she has lived, 1082 01:20:42,667 --> 01:20:45,083 "or how stol'n from the dead. 1083 01:20:46,292 --> 01:20:49,041 "That she is living, were it but told you, 1084 01:20:49,209 --> 01:20:51,083 "should be hooted at... 1085 01:20:51,250 --> 01:20:55,624 "But it appears she lives, though yet she speak not. 1086 01:20:55,792 --> 01:20:57,583 "Mark a little while. 1087 01:20:58,667 --> 01:21:02,124 "Interpose fair madam, kneel and pray your mother's blessing. 1088 01:21:02,875 --> 01:21:07,041 "Turn, good lady, our Perdita is found. 1089 01:21:08,000 --> 01:21:10,583 "You gods! 1090 01:21:11,750 --> 01:21:14,958 "Look down and from your sacred vials pour... 1091 01:21:15,917 --> 01:21:19,458 "your graces upon my daughter's head! 1092 01:21:21,375 --> 01:21:24,583 "Tell me, mine own, 1093 01:21:25,500 --> 01:21:28,833 "where has thou been preserved? Where lived? 1094 01:21:29,209 --> 01:21:31,874 "How found thy father's court? 1095 01:21:32,750 --> 01:21:34,416 "Thou shalt hear that I, 1096 01:21:34,584 --> 01:21:38,541 "knowing the oracle gave hope thou wast in being, 1097 01:21:39,584 --> 01:21:44,624 "have preserved myself to see the issue". 1098 01:21:56,042 --> 01:21:57,666 Want a drink? 1099 01:21:57,834 --> 01:21:59,041 I don't know. 1100 01:22:00,375 --> 01:22:01,916 Shall I take you home? 1101 01:22:02,834 --> 01:22:06,041 Let's go to your place, I'll take a cab home. 1102 01:22:06,209 --> 01:22:08,333 Too expensive. I'll take you. 1103 01:22:08,500 --> 01:22:10,166 I'll take a cab! 1104 01:22:10,334 --> 01:22:11,624 We'll see. 1105 01:22:21,917 --> 01:22:24,416 I'm surprised it upset you so. 1106 01:22:25,459 --> 01:22:27,499 I react like a little girl. 1107 01:22:28,584 --> 01:22:31,333 When the statue moved I almost screamed. 1108 01:22:31,500 --> 01:22:35,583 I almost screamed, you squeezed my hand so hard. 1109 01:22:36,042 --> 01:22:37,874 I didn't realize. 1110 01:22:38,250 --> 01:22:39,749 The play's not plausible. 1111 01:22:39,917 --> 01:22:42,083 I don't like what's plausible. 1112 01:22:42,834 --> 01:22:46,166 One ambiguity bothers me. 1113 01:22:47,292 --> 01:22:51,416 Does magic bring the statue to life, or hadn't she ever died? 1114 01:22:51,917 --> 01:22:56,833 You don't get it. Faith brings her to life. 1115 01:22:57,209 --> 01:22:59,708 I'm more religious than you. 1116 01:22:59,875 --> 01:23:01,499 From some viewpoints. 1117 01:23:02,167 --> 01:23:05,999 Even from yours. I'll tell you something that'll startle you. 1118 01:23:06,292 --> 01:23:08,583 Yesterday I prayed in church. 1119 01:23:08,709 --> 01:23:10,874 - Where? - In Nevers. 1120 01:23:11,709 --> 01:23:16,249 I had sort of a row with Maxence. Something he said hurt me. 1121 01:23:17,459 --> 01:23:20,124 I went out to get it off my mind. 1122 01:23:20,417 --> 01:23:23,666 We passed the cathedral, Elise wanted to see the Nativity. 1123 01:23:23,834 --> 01:23:27,333 Mum tells her about God, and sets up a Nativity at home. 1124 01:23:28,209 --> 01:23:29,874 So we went in. 1125 01:23:31,334 --> 01:23:34,041 While she looked, I sat on a chair. 1126 01:23:34,209 --> 01:23:35,208 And prayed? 1127 01:23:35,375 --> 01:23:38,916 Yes...but not like I was taught as a kid. 1128 01:23:39,917 --> 01:23:42,916 In my own way. 1129 01:23:43,709 --> 01:23:47,208 It's more reflection than prayer. 1130 01:23:47,334 --> 01:23:48,458 Meditation. 1131 01:23:48,625 --> 01:23:49,958 That's it. 1132 01:23:51,709 --> 01:23:54,499 When you have something on your mind, 1133 01:23:55,042 --> 01:23:58,708 when you've slept badly and face a decision, 1134 01:23:58,875 --> 01:24:02,458 a kind of excitement in the brain makes you think faster. 1135 01:24:02,625 --> 01:24:06,083 That's what I felt, but a hundred times stronger. 1136 01:24:06,250 --> 01:24:09,874 Suddenly, everything was clear, it was... 1137 01:24:10,209 --> 01:24:11,208 Dazzling? 1138 01:24:11,375 --> 01:24:14,791 I wasn't dazzled, I saw everything clearly. 1139 01:24:15,500 --> 01:24:16,958 What did you see? 1140 01:24:18,667 --> 01:24:20,458 It's hard to say. 1141 01:24:21,125 --> 01:24:25,041 I didn't think, I saw my thoughts. 1142 01:24:26,042 --> 01:24:31,208 All my reasoning on whether to leave or not came in a flash. 1143 01:24:32,667 --> 01:24:34,083 And I saw it, 1144 01:24:34,459 --> 01:24:38,249 I saw what I had to do, and saw I was right. 1145 01:24:38,459 --> 01:24:40,249 You mean return to Paris? 1146 01:24:41,250 --> 01:24:45,499 Before, I'd tried to choose, then I saw there was no choice. 1147 01:24:45,625 --> 01:24:49,666 I didn't have to choose something I didn't want. 1148 01:24:51,125 --> 01:24:53,291 See? I know it sounds trite, 1149 01:24:53,750 --> 01:24:56,916 but suddenly it seemed obvious. 1150 01:24:57,625 --> 01:24:59,708 It's hard to explain. 1151 01:25:00,500 --> 01:25:02,624 I understand. 1152 01:25:03,709 --> 01:25:08,958 I've had lucid moments, although not that clear. 1153 01:25:10,167 --> 01:25:12,624 People who convert 1154 01:25:12,875 --> 01:25:17,749 sometimes have these illuminations in church, like you. 1155 01:25:17,875 --> 01:25:19,999 But I didn't convert. 1156 01:25:20,292 --> 01:25:21,916 You believed already. 1157 01:25:25,625 --> 01:25:30,208 If I were God, I'd cherish you particularly. 1158 01:25:30,334 --> 01:25:31,541 Why? 1159 01:25:31,709 --> 01:25:35,541 Because you were unjustly unhappy, 1160 01:25:35,667 --> 01:25:39,458 and you can sacrifice your happiness, your life 1161 01:25:39,625 --> 01:25:41,916 to a love that's out of reach. 1162 01:25:44,250 --> 01:25:46,124 Then God should give me back Charles. 1163 01:25:46,292 --> 01:25:47,374 Whoa! 1164 01:25:47,709 --> 01:25:49,874 That may not be the right request. 1165 01:25:50,500 --> 01:25:52,749 I'm not asking him for anything. 1166 01:25:53,084 --> 01:25:56,749 I didn't think of God, though I do sometimes. 1167 01:26:00,292 --> 01:26:04,874 In that second that was so full of things, I saw 1168 01:26:05,792 --> 01:26:10,374 I was alone in the world: it was up to me to act, 1169 01:26:10,542 --> 01:26:14,458 and not be pushed around by anyone or anything. 1170 01:26:14,625 --> 01:26:17,208 That won't help you find Charles. 1171 01:26:17,500 --> 01:26:20,666 I won't do things that keep me from finding him. 1172 01:26:21,875 --> 01:26:22,874 Besides... 1173 01:26:24,917 --> 01:26:27,791 I thought of something else in that second... 1174 01:26:27,959 --> 01:26:31,083 Maybe you're right: finding him's unlikely, 1175 01:26:31,250 --> 01:26:33,749 he may be married, or doesn't love me. 1176 01:26:33,875 --> 01:26:36,333 But that's no reason for me to give up. 1177 01:26:37,375 --> 01:26:41,416 If even you admit your chances are nearly nil, 1178 01:26:41,709 --> 01:26:43,416 why ruin your life for...? 1179 01:26:43,584 --> 01:26:47,708 Because if I find him, it'll be so.... 1180 01:26:48,792 --> 01:26:52,541 a joy so great I'll gladly give my life for it. 1181 01:26:53,125 --> 01:26:57,999 And I'm not ruining it: not everyone lives with hope. 1182 01:26:58,542 --> 01:26:59,749 You mean that? 1183 01:27:00,084 --> 01:27:03,041 I believe it, even if it sounds stupid. 1184 01:27:03,625 --> 01:27:08,374 It's not stupid. Someone very bright said it earlier. 1185 01:27:08,834 --> 01:27:12,249 Almost word for word. I doubt if you've read it. 1186 01:27:12,917 --> 01:27:14,499 Shakespeare? 1187 01:27:14,667 --> 01:27:17,083 No, Pascal. 1188 01:27:17,250 --> 01:27:18,874 A philosopher? 1189 01:27:19,084 --> 01:27:20,708 In a way. 1190 01:27:21,000 --> 01:27:22,916 He calls it a bet: 1191 01:27:24,042 --> 01:27:26,791 if you bet on immortality, 1192 01:27:26,917 --> 01:27:30,708 the stake is so huge it makes up for the long odds. 1193 01:27:30,875 --> 01:27:34,708 Even if the soul isn't immortal, believing it is 1194 01:27:35,000 --> 01:27:37,083 lets you live better. 1195 01:27:37,292 --> 01:27:41,916 I believe the soul's immortal, more than you do. 1196 01:27:42,209 --> 01:27:45,499 You believe in it only after death, I say it exists 1197 01:27:45,709 --> 01:27:47,041 before birth. 1198 01:27:47,542 --> 01:27:49,833 Maybe Edwige sold you on it, but not me. 1199 01:27:50,000 --> 01:27:53,749 I don't need her to believe in it. To me it's obvious. 1200 01:27:53,917 --> 01:27:58,083 If the soul lives on afterward, why didn't it live before? 1201 01:27:58,209 --> 01:28:00,916 What's a soul with no identity? 1202 01:28:01,084 --> 01:28:03,541 Who are you if your previous life's a blank? 1203 01:28:03,834 --> 01:28:07,124 I'm aware of mine. It exists. 1204 01:28:07,417 --> 01:28:09,624 It's dim, but it exists. 1205 01:28:09,834 --> 01:28:12,499 You are, too, but you don't realize it. 1206 01:28:14,792 --> 01:28:17,416 Why am I certain I love Charles? 1207 01:28:17,584 --> 01:28:19,958 How can I be absolutely sure? 1208 01:28:20,625 --> 01:28:25,791 When I met him, I felt I'd been through it before. 1209 01:28:26,125 --> 01:28:30,208 How do you explain it unless we'd met in a former life? 1210 01:28:30,709 --> 01:28:32,874 Stop, you're killing me. 1211 01:28:33,500 --> 01:28:34,833 It's not crap! 1212 01:28:35,000 --> 01:28:37,333 It's instinctive science! 1213 01:28:38,000 --> 01:28:40,124 But it's not Pascal this time. 1214 01:28:41,042 --> 01:28:42,624 Victor Hugo? 1215 01:28:42,959 --> 01:28:44,499 Plato. 1216 01:28:44,667 --> 01:28:46,624 He's all we needed. 1217 01:28:47,042 --> 01:28:49,708 He believed in reincarnation, too. 1218 01:28:49,875 --> 01:28:53,958 Yes and no. But that's another story. 1219 01:28:54,417 --> 01:28:58,124 The point is he reasoned just like you 1220 01:28:58,292 --> 01:29:00,916 to prove the soul's immortal. 1221 01:29:01,875 --> 01:29:05,374 It's called reasoning by "recollection". 1222 01:29:05,625 --> 01:29:07,291 You don't agree? 1223 01:29:07,459 --> 01:29:10,083 I don't share the Greeks' religion. 1224 01:29:10,459 --> 01:29:13,166 Plato may not have, either. 1225 01:29:14,792 --> 01:29:16,541 "Cebes added: 1226 01:29:16,709 --> 01:29:19,833 "Your doctrine, that knowledge is simply recollection, 1227 01:29:20,000 --> 01:29:23,166 "if true, also implies a previous time 1228 01:29:23,375 --> 01:29:25,791 "in which we have learned 1229 01:29:25,959 --> 01:29:29,083 "that which we now recollect. 1230 01:29:29,250 --> 01:29:32,249 "This would be impossible unless our soul..." 1231 01:29:32,417 --> 01:29:34,416 - Careful, it's hot. - Thanks. 1232 01:29:34,667 --> 01:29:35,291 "...had been 1233 01:29:35,459 --> 01:29:38,708 "in some place before existing in the form of man." 1234 01:29:40,917 --> 01:29:45,041 That quote was on my college finals. I haven't forgotten it. 1235 01:29:49,167 --> 01:29:52,499 But I see Plato's reincarnation doctrine 1236 01:29:53,209 --> 01:29:55,749 as what's called a myth. 1237 01:29:56,417 --> 01:29:57,833 Yeah, mythology. 1238 01:29:58,084 --> 01:29:59,374 No... 1239 01:30:02,167 --> 01:30:06,583 It means he didn't really believe it as objective truth. 1240 01:30:06,917 --> 01:30:11,833 It was a convenient notion for his time, which doesn't prove 1241 01:30:12,042 --> 01:30:15,541 the soul is immortal as a substance, 1242 01:30:15,709 --> 01:30:19,791 but affirms the presence in our "learning" 1243 01:30:19,917 --> 01:30:22,624 of something anterior to experience. 1244 01:30:23,709 --> 01:30:25,583 That's why it's so modern. 1245 01:30:29,209 --> 01:30:30,208 I'm boring you. 1246 01:30:31,292 --> 01:30:33,583 No, you amuse me. 1247 01:30:36,917 --> 01:30:40,666 You've taught me a lot. I feel much less ignorant. 1248 01:30:41,542 --> 01:30:43,374 You gave me a yen to read. 1249 01:30:44,792 --> 01:30:46,916 But I don't have your mentality. 1250 01:30:47,209 --> 01:30:48,666 What mentality? 1251 01:30:48,875 --> 01:30:51,583 You can't do without books. 1252 01:30:51,792 --> 01:30:55,624 If I say I love you, you'll check to see if that's in a book. 1253 01:30:56,167 --> 01:31:01,083 To you, only what's written is true. It's a gulf between us. 1254 01:31:01,917 --> 01:31:03,749 It doesn't bother me. 1255 01:31:05,750 --> 01:31:08,249 It does me. 1256 01:31:09,167 --> 01:31:13,041 You said you're glad you learned so much from me. 1257 01:31:13,584 --> 01:31:17,291 Yes, but I'll never be an egghead. 1258 01:31:18,250 --> 01:31:22,541 I don't want to be one. I want to be me. 1259 01:31:24,500 --> 01:31:28,041 In the cathedral yesterday, I felt entirely myself. 1260 01:31:29,750 --> 01:31:32,333 5 years ago, I felt like me, too. 1261 01:31:36,167 --> 01:31:37,416 With you, 1262 01:31:38,917 --> 01:31:42,166 I feel good, but different. 1263 01:31:44,084 --> 01:31:47,041 Maybe we knew each other in a former life, too. 1264 01:31:47,209 --> 01:31:50,999 Yes. You'd have been 1265 01:31:52,125 --> 01:31:56,124 my brother, maybe, not my lover. 1266 01:31:58,625 --> 01:32:00,916 There must've been some affection. 1267 01:32:01,834 --> 01:32:06,458 Maybe I was your dog or cat, or you were mine. 1268 01:32:11,375 --> 01:32:13,166 I don't want to go home. 1269 01:32:15,792 --> 01:32:20,749 I'd like to sleep with you, but I'll go right to sleep. 1270 01:32:22,167 --> 01:32:24,708 Alright. 1271 01:32:27,125 --> 01:32:30,166 SATURDAY, DECEMBER 29 1272 01:32:35,375 --> 01:32:37,916 Wait, Elise, don't run! 1273 01:32:42,500 --> 01:32:45,541 Wait for me, we'll get the tickets. 1274 01:32:57,292 --> 01:32:58,999 Look at its little tail. 1275 01:33:04,542 --> 01:33:08,041 Look at the lion in the cage... 1276 01:33:20,917 --> 01:33:23,833 "Nice work. 1277 01:33:24,000 --> 01:33:25,124 "I told you so. 1278 01:33:25,292 --> 01:33:27,749 "Now I've seen it for myself." 1279 01:33:57,459 --> 01:33:58,833 Wait for us! 1280 01:34:04,959 --> 01:34:07,791 Why. I can't go through. 1281 01:34:07,959 --> 01:34:10,166 Help her through. 1282 01:34:29,334 --> 01:34:32,499 We'll take the Metro. You can go straight home. 1283 01:34:32,667 --> 01:34:37,916 Come to my house. You can phone your mother. 1284 01:34:42,834 --> 01:34:44,208 We're going to Loic's. 1285 01:34:45,542 --> 01:34:47,874 SUNDAY, DECEMBER 30. 1286 01:34:48,584 --> 01:34:51,791 Look at my beautiful castle. 1287 01:34:52,000 --> 01:34:53,041 It is beautiful. 1288 01:34:53,209 --> 01:34:56,124 They destroyed everything. 1289 01:34:59,125 --> 01:35:02,749 I'd like to live in a castle like that. 1290 01:35:02,917 --> 01:35:06,583 Maybe you can someday. 1291 01:35:06,750 --> 01:35:09,791 No, never. 1292 01:35:09,959 --> 01:35:10,833 Why not? 1293 01:35:11,000 --> 01:35:12,374 I don't know. 1294 01:35:12,792 --> 01:35:17,374 It's OK, a bit cramped, but...she slept better than I did. 1295 01:35:18,167 --> 01:35:21,666 I think we're staying here today. 1296 01:35:22,125 --> 01:35:25,499 She was tired, and so am I. 1297 01:35:26,542 --> 01:35:30,291 We'll go for a drive with Loic. 1298 01:35:31,875 --> 01:35:34,333 Take care, Mum. I'll put her on. 1299 01:35:35,375 --> 01:35:37,499 Elise, come here. 1300 01:35:45,459 --> 01:35:48,374 How are you, grandma? 1301 01:35:48,667 --> 01:35:50,666 I'm fine. 1302 01:35:53,959 --> 01:35:57,833 I slept with Mummy in a big bed. 1303 01:36:12,459 --> 01:36:14,833 I knew there was a Sunday market. 1304 01:36:15,834 --> 01:36:17,958 It's great. Come here often? 1305 01:36:18,125 --> 01:36:19,666 Not in 10 years. 1306 01:36:21,084 --> 01:36:23,874 Hasn't changed much. 1307 01:36:26,042 --> 01:36:27,208 Behind those trees 1308 01:36:28,334 --> 01:36:30,124 is a pretty little church. 1309 01:36:32,834 --> 01:36:34,124 The church! 1310 01:36:34,542 --> 01:36:36,583 Yes, behind the trees. 1311 01:36:36,750 --> 01:36:40,624 Today's Sunday. The church. 1312 01:36:40,792 --> 01:36:44,166 You mean I ought to go to mass. 1313 01:36:44,709 --> 01:36:48,916 No, I'm with you. Unless you want to go, too. 1314 01:36:49,084 --> 01:36:50,374 Certainly not. 1315 01:36:50,542 --> 01:36:52,624 You went the other day. 1316 01:36:54,250 --> 01:36:57,624 On a weekday. You're Catholic. You should go to mass. 1317 01:36:58,584 --> 01:37:02,249 Maybe. If I was alone. But I won't bother you with that. 1318 01:37:02,542 --> 01:37:06,583 It's no bother. Don't sacrifice your convictions for me. 1319 01:37:08,125 --> 01:37:09,499 You come too. 1320 01:37:09,792 --> 01:37:13,708 I won't sacrifice my convictions for you, either. 1321 01:37:14,209 --> 01:37:16,041 My convictions... 1322 01:37:17,459 --> 01:37:19,666 You know how to pray. Pray for me. 1323 01:37:20,750 --> 01:37:22,541 What'll you do, meanwhile? 1324 01:37:23,417 --> 01:37:26,708 The shopping. And we'll go to the park. 1325 01:37:28,250 --> 01:37:29,749 I'll go some other day. 1326 01:37:29,917 --> 01:37:33,666 No! Today! And you'll pray for me. 1327 01:37:34,334 --> 01:37:35,791 I always pray for you. 1328 01:37:35,959 --> 01:37:40,624 This time really do it for me. I mean, as if you were me. 1329 01:37:41,459 --> 01:37:43,124 What'll I ask for? 1330 01:37:43,667 --> 01:37:46,666 What I'd ask for. Even if you don't agree. 1331 01:37:47,084 --> 01:37:49,416 I'm very demanding. 1332 01:37:49,584 --> 01:37:55,041 I do pray for your happiness, even if it's not mine. 1333 01:37:55,459 --> 01:38:00,749 Do it from the bottom of your heart. 1334 01:38:02,209 --> 01:38:04,416 I'll try. 1335 01:38:04,584 --> 01:38:07,624 What do you mean, you'll try? 1336 01:38:08,792 --> 01:38:11,166 You do ask a lot of me. 1337 01:38:11,625 --> 01:38:12,916 See you later. 1338 01:38:13,334 --> 01:38:15,208 We going shopping? 1339 01:38:21,125 --> 01:38:25,749 I don't have to go away tomorrow. I saw the family at Christmas. 1340 01:38:25,917 --> 01:38:29,291 For us, Christmas is what counts, not New Year's. 1341 01:38:29,709 --> 01:38:31,791 If you stay, what'll you do? 1342 01:38:31,959 --> 01:38:33,374 Whatever you say. 1343 01:38:35,292 --> 01:38:38,041 Feel like spending a day at the shore? 1344 01:38:38,959 --> 01:38:42,291 I'm tied up. We're having a party at home. 1345 01:38:42,500 --> 01:38:46,916 At Christmas I wasn't there, one sister was away... 1346 01:38:47,542 --> 01:38:49,291 Now they're all coming. 1347 01:38:49,459 --> 01:38:51,458 What if you'd stayed in Nevers? 1348 01:38:52,084 --> 01:38:54,249 I'd have come up with Maxence. 1349 01:38:56,125 --> 01:38:57,541 You can come, you know. 1350 01:38:57,709 --> 01:38:59,249 As your fiancรฉ? 1351 01:39:00,250 --> 01:39:05,249 Of course they'd think that. It'd delight them at home. 1352 01:39:07,792 --> 01:39:09,916 I can't see myself at your folks' place. 1353 01:39:10,084 --> 01:39:11,583 Why not? Come. 1354 01:39:12,209 --> 01:39:12,916 You kidding! 1355 01:39:13,084 --> 01:39:17,624 I'm not. My brother and sister are coming, with their families. 1356 01:39:17,792 --> 01:39:19,666 I look silly there by myself. 1357 01:39:19,834 --> 01:39:22,249 I'm not your wife! 1358 01:39:22,417 --> 01:39:25,166 What would your parents say? They're so Catholic... 1359 01:39:25,334 --> 01:39:27,124 Yes, but broad-minded. 1360 01:39:28,292 --> 01:39:32,124 If I introduced you, they'd think I want to marry you. 1361 01:39:33,292 --> 01:39:36,708 They want their son marrying an unwed mother? 1362 01:39:36,959 --> 01:39:38,916 These days... 1363 01:39:40,084 --> 01:39:42,624 I'm neither widowed nor divorced. 1364 01:39:43,084 --> 01:39:45,666 Charles might appear at any moment. 1365 01:39:46,042 --> 01:39:50,166 At any moment! No one believes that! 1366 01:39:51,875 --> 01:39:54,374 You said you didn't either anymore. 1367 01:39:54,959 --> 01:39:58,749 Any sensible woman is more likely be seduced by a stranger, 1368 01:39:58,917 --> 01:40:01,833 than you are of meeting Elise's father, 1369 01:40:02,292 --> 01:40:05,124 even assuming he still loves you. 1370 01:40:05,292 --> 01:40:07,249 That's how everyone figures it. 1371 01:40:07,417 --> 01:40:11,041 They're wrong! They only see things from outside. 1372 01:40:12,292 --> 01:40:14,666 Charles reappearing is not what matters. 1373 01:40:14,834 --> 01:40:18,541 He remains in my heart, so I can't give it to anyone else. 1374 01:40:19,959 --> 01:40:22,333 You say you're inarticulate, 1375 01:40:22,917 --> 01:40:25,958 but sometimes you say things beautifully. 1376 01:40:26,750 --> 01:40:29,541 Because my feelings are speaking. 1377 01:40:30,209 --> 01:40:31,791 We'll go up. 1378 01:40:32,167 --> 01:40:33,291 Goodnight. 1379 01:40:34,000 --> 01:40:35,458 Give Loic a kiss. 1380 01:40:41,917 --> 01:40:44,374 - Coming back down? - Why? 1381 01:40:44,667 --> 01:40:48,458 It's early. You won't sleep right away. 1382 01:40:48,625 --> 01:40:50,166 There are lots of books. 1383 01:40:50,334 --> 01:40:51,874 You can read here. 1384 01:40:52,459 --> 01:40:54,624 I'll wake Elise when I go back up. 1385 01:40:54,792 --> 01:40:56,499 There's a bed here. 1386 01:40:56,667 --> 01:40:58,208 But you're in it. 1387 01:40:58,584 --> 01:40:59,958 I was on Friday, too. 1388 01:41:01,000 --> 01:41:06,208 That was different, I needed consolation. The day was special. 1389 01:41:06,375 --> 01:41:08,208 And on ordinary days? 1390 01:41:09,000 --> 01:41:11,874 We didn't sleep like brother and sister. 1391 01:41:12,209 --> 01:41:15,083 Why not continue? 1392 01:41:15,625 --> 01:41:17,749 You ask God for that this morning? 1393 01:41:18,000 --> 01:41:22,874 It's up to you, not to God. He can't object to your being my wife. 1394 01:41:23,042 --> 01:41:26,374 If I don't want to, God doesn't either. 1395 01:41:27,584 --> 01:41:28,708 Now goodnight. 1396 01:41:34,000 --> 01:41:37,374 I'm feeling weak, don't take advantage of it. 1397 01:41:39,042 --> 01:41:40,291 Come on. 1398 01:41:41,417 --> 01:41:43,874 Sometimes I'd rather be you. 1399 01:41:44,042 --> 01:41:45,208 Don't say that. 1400 01:41:45,375 --> 01:41:46,499 I mean it. 1401 01:41:50,792 --> 01:41:53,708 MONDAY, DECEMBER 31 . 1402 01:41:57,334 --> 01:41:58,499 Don't want me to come? 1403 01:41:58,667 --> 01:42:01,916 No, I have to shop, I've lots to do. 1404 01:42:02,084 --> 01:42:05,749 All right. Have a nice New Year's Eve. 1405 01:42:06,084 --> 01:42:09,499 You too. Happy New Year. 1406 01:42:11,875 --> 01:42:12,916 So long, Elise. 1407 01:42:13,084 --> 01:42:15,208 No, I wanna kiss Mummy. 1408 01:42:15,375 --> 01:42:16,874 Kiss Loic. 1409 01:42:18,250 --> 01:42:19,999 OK, we're off. 1410 01:42:20,750 --> 01:42:22,374 A kiss, Mummy. 1411 01:42:29,125 --> 01:42:30,333 Say good-bye. 1412 01:42:36,667 --> 01:42:41,291 Maybe we can buy him a teapot. Pretty, aren't they? 1413 01:43:21,959 --> 01:43:23,458 Let's see your mouth. 1414 01:43:24,917 --> 01:43:26,166 Close your mouth. 1415 01:43:43,125 --> 01:43:44,458 Sit straight. 1416 01:43:56,542 --> 01:43:57,874 Felicie! 1417 01:44:02,250 --> 01:44:03,708 You're in France! 1418 01:44:04,417 --> 01:44:06,374 Haven't been here long. 1419 01:44:07,625 --> 01:44:09,124 That your daughter? 1420 01:44:09,334 --> 01:44:11,583 If you knew how dumb I am. 1421 01:44:13,292 --> 01:44:14,166 If you'd told me. 1422 01:44:14,334 --> 01:44:15,999 I'd have understood. 1423 01:44:16,167 --> 01:44:19,624 It's not what you think. I told you the wrong town! 1424 01:44:19,792 --> 01:44:20,749 What? 1425 01:44:20,917 --> 01:44:24,333 The wrong town! I said Courbevoie instead of Levallois. 1426 01:44:25,084 --> 01:44:29,666 Like that, stupidly. A slip. 1427 01:44:35,959 --> 01:44:38,124 Felicie, this is Dora. 1428 01:44:38,292 --> 01:44:42,666 Charles has spoken of you. What a terrible thing to happen! 1429 01:44:42,834 --> 01:44:45,999 I was so dumb I gave her no address at all. 1430 01:44:46,417 --> 01:44:47,541 Why not? 1431 01:44:48,167 --> 01:44:53,083 I was moving around. I could have given her a mail drop. 1432 01:44:53,250 --> 01:44:55,624 You think others can't make errors. 1433 01:44:55,792 --> 01:44:58,958 This was a tremendous error. 1434 01:45:00,667 --> 01:45:01,791 If I'd left an address, 1435 01:45:01,959 --> 01:45:05,416 I wouldn't have had this problem. You're funny! 1436 01:45:20,584 --> 01:45:22,208 Give me your address. 1437 01:45:24,084 --> 01:45:26,416 I'll call you. 1438 01:45:30,459 --> 01:45:31,333 You're crazy! 1439 01:45:31,500 --> 01:45:33,583 You're crazy! Give me your address! 1440 01:45:33,750 --> 01:45:34,666 But your wife...! 1441 01:45:34,834 --> 01:45:37,958 She's not my wife, she's a friend. 1442 01:45:40,459 --> 01:45:44,083 At least take my address, so I can't intrude on your life. 1443 01:45:44,375 --> 01:45:46,666 Not scared I'll intrude on yours? 1444 01:45:47,417 --> 01:45:50,999 No, I've no woman in my life now. 1445 01:45:52,084 --> 01:45:53,666 No children, either. 1446 01:45:54,834 --> 01:45:57,291 No wife? No children? 1447 01:45:57,459 --> 01:46:00,374 Why would I lie to you? 1448 01:46:01,167 --> 01:46:02,499 I believe you've no wife. 1449 01:46:03,459 --> 01:46:04,833 About the child... 1450 01:46:10,584 --> 01:46:12,541 This is my daughter? 1451 01:46:16,125 --> 01:46:17,791 Doesn't she look like you? 1452 01:46:25,750 --> 01:46:29,499 And you tried to run away! You're crazy! 1453 01:46:30,417 --> 01:46:32,291 I thought you were taken. 1454 01:46:33,500 --> 01:46:36,499 Even if I was married, or whatever... 1455 01:46:36,667 --> 01:46:38,624 I couldn't have stood it. 1456 01:46:41,459 --> 01:46:42,958 What's her name? 1457 01:46:44,625 --> 01:46:45,916 Ask her. 1458 01:46:46,084 --> 01:46:48,166 - What's your name? - Elise. 1459 01:46:50,542 --> 01:46:51,624 Elise! 1460 01:46:52,209 --> 01:46:54,333 Ask her what your name is. 1461 01:46:55,959 --> 01:46:56,749 And my name? 1462 01:46:56,917 --> 01:46:57,916 Daddy. 1463 01:47:00,584 --> 01:47:02,416 This is impossible! 1464 01:47:02,584 --> 01:47:04,333 I showed her your photos. 1465 01:47:06,084 --> 01:47:07,833 I had none of you. 1466 01:47:08,000 --> 01:47:09,791 You recognized me anyway. 1467 01:47:15,750 --> 01:47:17,958 You live near here? 1468 01:47:18,250 --> 01:47:21,249 No. I have to take a bus to my mother's. 1469 01:47:21,834 --> 01:47:23,666 What are you doing now? 1470 01:47:24,584 --> 01:47:27,458 Nothing special. 1471 01:47:27,834 --> 01:47:31,583 I'll go with you if you like. Unless... 1472 01:47:32,375 --> 01:47:34,999 Now that I've got you, I won't let go. 1473 01:47:38,125 --> 01:47:40,208 Let's catch the bus. 1474 01:47:58,917 --> 01:48:00,124 Mum? 1475 01:48:00,959 --> 01:48:02,999 I've brought you a cook. 1476 01:48:05,584 --> 01:48:07,208 A cook? 1477 01:48:11,292 --> 01:48:13,333 Why, it's... 1478 01:48:16,459 --> 01:48:18,333 - It's Charles. - It's Daddy. 1479 01:48:18,500 --> 01:48:20,499 We met on a bus. 1480 01:48:20,792 --> 01:48:22,416 On a bus? 1481 01:48:23,792 --> 01:48:26,791 Really? How amazing! 1482 01:48:29,292 --> 01:48:29,958 On a bus. 1483 01:48:30,125 --> 01:48:31,166 Elise know? 1484 01:48:31,334 --> 01:48:33,333 She recognized him at once. 1485 01:48:33,875 --> 01:48:37,374 Happy you found your Daddy? 1486 01:48:43,334 --> 01:48:45,583 My little Daddy... 1487 01:49:00,834 --> 01:49:02,874 I'm thinner than I was. 1488 01:49:03,792 --> 01:49:06,291 Not too much, you're still OK. 1489 01:49:11,334 --> 01:49:15,791 Even without photos, I didn't... 1490 01:49:15,959 --> 01:49:17,374 ...forget you. 1491 01:49:20,500 --> 01:49:24,666 You've had other women in all this time, right? 1492 01:49:26,584 --> 01:49:31,833 It neverjelled. There were 2, and I left them with no regrets. 1493 01:49:33,542 --> 01:49:34,583 I knew Dora, 1494 01:49:34,750 --> 01:49:36,374 before I met you. 1495 01:49:38,834 --> 01:49:42,041 We date when I'm in Paris, catch up on each other. 1496 01:49:42,209 --> 01:49:44,333 I won't have to tell her this bit. 1497 01:49:47,417 --> 01:49:49,124 You must have someone, no? 1498 01:49:49,292 --> 01:49:53,458 I left him for someone else 2 weeks ago. 1499 01:49:54,667 --> 01:49:56,041 And the "someone else"? 1500 01:49:59,167 --> 01:50:02,124 I left him a week ago, for you. 1501 01:50:02,417 --> 01:50:03,583 For me? 1502 01:50:04,917 --> 01:50:06,958 You didn't know we'd meet. 1503 01:50:07,584 --> 01:50:11,291 I had a premonition. 1504 01:50:15,750 --> 01:50:17,999 - I'm settling in France. - In Paris? 1505 01:50:18,167 --> 01:50:21,874 On the Brittany coast. 1506 01:50:22,792 --> 01:50:24,333 You coming with me? 1507 01:50:24,750 --> 01:50:25,791 To do what? 1508 01:50:25,959 --> 01:50:27,083 Help me. 1509 01:50:27,250 --> 01:50:28,249 In the kitchen? 1510 01:50:29,500 --> 01:50:32,374 As cashier, manager, whatever. 1511 01:50:32,542 --> 01:50:35,333 So I'd be the boss. I'd like that with you. 1512 01:50:35,500 --> 01:50:36,916 Then you'll come? 1513 01:50:38,084 --> 01:50:39,166 Wait! 1514 01:50:40,709 --> 01:50:44,708 Recently I said yes right away, without a real commitment. 1515 01:50:45,375 --> 01:50:48,291 This time it's a lot more serious. 1516 01:50:50,334 --> 01:50:51,874 I agree. 1517 01:51:09,709 --> 01:51:11,083 What's wrong? 1518 01:51:12,625 --> 01:51:14,291 Felicie, are you crying? 1519 01:51:16,000 --> 01:51:19,291 I'm not...They're tears ofjoy. 1520 01:51:41,167 --> 01:51:42,708 Got a tissue? 1521 01:51:56,125 --> 01:51:58,624 What's the matter, sweetie? 1522 01:51:59,292 --> 01:52:02,749 Mummy will be back. She's with Daddy. 1523 01:52:03,709 --> 01:52:06,208 Aren't you happy to have your Daddy? 1524 01:52:07,709 --> 01:52:09,249 You mustn't cry! 1525 01:52:09,417 --> 01:52:11,791 They're tears ofjoy. 1526 01:52:20,917 --> 01:52:22,624 Never mind, Mum, I'll get it. 1527 01:52:22,792 --> 01:52:24,083 Coming! 1528 01:52:40,750 --> 01:52:44,874 Can I open it? 1529 01:52:45,042 --> 01:52:46,583 It's for you. 1530 01:52:50,417 --> 01:52:51,624 The sailor's back. 1531 01:52:51,792 --> 01:52:52,541 The sailor? 1532 01:52:52,709 --> 01:52:54,291 It's what we called you. 1533 01:52:54,459 --> 01:52:58,333 You? Amazing! You found our address? 1534 01:52:58,500 --> 01:52:59,749 My sister, my brother-in-law. 1535 01:53:03,042 --> 01:53:04,583 We met on a bus. 1536 01:53:04,750 --> 01:53:07,374 No kidding! That's astonishing! 1537 01:53:07,542 --> 01:53:10,249 The things that happen! 1538 01:53:10,417 --> 01:53:13,291 But Felicie has premonitions... 1539 01:53:14,125 --> 01:53:17,041 I felt you felt something was in the air... 1540 01:53:48,375 --> 01:53:51,333 Subtitles: A. Whitelaw & W. Byron 1541 01:53:51,500 --> 01:53:53,999 Processed by C.M.C. - Paris 101208

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.