Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:17,312 --> 00:01:18,900
So that's a die works huh.
2
00:01:18,900 --> 00:01:20,300
Beat's me sarge.
3
00:01:20,400 --> 00:01:22,100
That's what they said it was.
4
00:01:22,420 --> 00:01:24,120
I wonder if there's any krauts in there.
5
00:01:24,176 --> 00:01:26,800
Well we're gonna find out soon enough.
6
00:01:27,270 --> 00:01:29,900
Check Mate King 2, this is Black Rook, Over.
7
00:01:29,900 --> 00:01:32,770
This is Check Mate King 2,
have you reached Kansas yet, Over.
8
00:01:32,850 --> 00:01:35,200
This is Black Rook, just outside sir, Over.
9
00:01:35,200 --> 00:01:37,100
Roger, out
10
00:01:38,170 --> 00:01:39,370
So far, so good.
11
00:01:39,370 --> 00:01:42,410
Sergeant McGraw is a good man, sir,
He'll do okay.
12
00:01:42,410 --> 00:01:43,710
He has to.
13
00:01:44,250 --> 00:01:46,270
We've got to locate that gun.
14
00:01:46,570 --> 00:01:48,600
All right Whitehead, listen to this now.
15
00:01:48,704 --> 00:01:51,200
Crenshaw, you go first, I'll go second.
16
00:01:51,376 --> 00:01:52,810
Gerbie, you go third.
17
00:01:52,810 --> 00:01:56,910
Whitehead, you cover us. Are you ready now?
OK, come on, Crenshaw.
18
00:02:33,010 --> 00:02:36,210
Check Mate King 2,
this is Black Rook, Over
19
00:02:37,008 --> 00:02:38,672
BOOM!
20
00:02:40,220 --> 00:02:43,210
Black Rook, this is Check Mate King 2, Over.
21
00:02:46,550 --> 00:02:49,910
Black Rook, this is Check Mate King 2, Over.
22
00:02:52,970 --> 00:02:56,070
Black Rook, this is Check Mate King 2, Over.
23
00:02:57,030 --> 00:03:01,520
Black Rook, Black Rook,
this is Check Mate King 2, Over.
24
00:03:04,830 --> 00:03:08,740
Black Rook, Black Rook,
this is Check Mate King 2, Over.
25
00:03:11,150 --> 00:03:16,420
This is Black Rook,
arrived at Kansas 0-3-5-0, Over.
26
00:03:16,920 --> 00:03:19,720
This is Check Mate King 2, Roger.
27
00:03:19,970 --> 00:03:22,270
We lost contact for a minute,
are you okay? Over.
28
00:03:22,820 --> 00:03:24,180
Booby trapped.
29
00:03:24,180 --> 00:03:25,920
They got us sir.
30
00:03:25,920 --> 00:03:27,820
Place is booby trapped.
31
00:03:27,820 --> 00:03:30,850
Looks like the rest are all dead, Over.
32
00:03:30,900 --> 00:03:32,500
Can you get out, Over.
33
00:03:32,620 --> 00:03:35,280
I'm afraid not, sir,(gasping)
34
00:03:35,720 --> 00:03:37,420
It's my stomach,
35
00:03:38,040 --> 00:03:41,550
I, I think it's pretty bad, Over.
36
00:03:41,790 --> 00:03:44,270
Roger, hold on we'll get
somebody in to get you out.
37
00:03:44,360 --> 00:03:46,620
It may take an hour or two, Over.
38
00:03:47,430 --> 00:03:48,530
Roger.
39
00:04:33,360 --> 00:04:34,540
Looks empty.
40
00:04:34,560 --> 00:04:35,950
You hope.
41
00:04:39,630 --> 00:04:41,360
I'm gonna take a closer look.
42
00:04:41,560 --> 00:04:42,810
Cover me.
43
00:04:42,860 --> 00:04:46,230
If it's clear Doc, you follow me.
44
00:06:03,960 --> 00:06:05,930
Take it easy, Mac.
45
00:06:20,030 --> 00:06:22,060
Doc. Come on.
46
00:06:29,340 --> 00:06:31,290
The Lieutenant's real smart.
47
00:06:31,290 --> 00:06:34,360
Sends a kid medic on a patrol like this. Huh!
48
00:06:34,640 --> 00:06:36,780
What's he gonna do for McGraw anyway?
49
00:06:37,200 --> 00:06:40,200
Well, maybe he can fix your
nose after I bust it, Kirby.
50
00:06:40,200 --> 00:06:42,440
Now listen, Frenchman, anytime you...
51
00:06:52,750 --> 00:06:57,530
Check this place out Kirb. Don't stay together,
and don't touch anything unless you have to.
52
00:06:57,940 --> 00:07:00,190
Number one booby trap,
got four of them.
53
00:07:01,140 --> 00:07:02,540
All right, sir.
54
00:07:31,340 --> 00:07:33,050
You guys
55
00:07:34,060 --> 00:07:35,780
must have really hustled.
56
00:07:36,620 --> 00:07:39,050
It, It took us
57
00:07:39,440 --> 00:07:40,890
twice as long.
58
00:07:57,820 --> 00:07:59,120
Stop, Doc.
59
00:08:01,530 --> 00:08:03,390
This won't do him any good now.
60
00:08:03,740 --> 00:08:05,540
Never would have.
61
00:09:23,950 --> 00:09:26,450
Doc, was he dead when you got here?
62
00:09:26,700 --> 00:09:28,360
Yeah.
63
00:09:29,100 --> 00:09:31,350
Yeah, he was dead when I got here.
64
00:09:40,250 --> 00:09:42,890
Sure Kirby, you were right.
65
00:09:43,320 --> 00:09:45,720
You see, we didn't need a medic, after all.
66
00:09:58,780 --> 00:09:59,950
Sarge.
67
00:10:00,250 --> 00:10:01,870
I'm in here.
68
00:10:05,150 --> 00:10:07,740
Check Mate King 2. This is White Rook.
69
00:10:07,850 --> 00:10:10,650
Check Mate King 2,
this is White Rook. Over.
70
00:10:10,650 --> 00:10:12,360
This is Check Mate King 2. Over.
71
00:10:12,880 --> 00:10:16,650
This is White Rook.
Reached Kansas at 0-6-5-0. Over.
72
00:10:16,650 --> 00:10:19,040
This is Check Mate King 2.
73
00:10:19,050 --> 00:10:22,150
What is condition of Black Rook leader. Over.
74
00:10:22,430 --> 00:10:26,060
This is White Rook, Black Rook leader
and all black rooks are dead.
75
00:10:26,680 --> 00:10:28,510
We'll report when objective sighted. Over.
76
00:10:28,670 --> 00:10:30,460
Roger. Out.
77
00:10:39,860 --> 00:10:42,440
Kirby, take the first tune on the radio in there.
78
00:10:42,620 --> 00:10:44,940
Caje.
Yeah.
Take the outside.
79
00:10:45,020 --> 00:10:46,640
All right, sergeant.
80
00:10:51,310 --> 00:10:52,730
Sarge.
81
00:10:54,180 --> 00:10:56,340
What about McGraw and the others,
don't ya think we ought to bury them.
82
00:10:56,360 --> 00:10:58,940
We can't. I have to stay with the op for now.
83
00:10:59,200 --> 00:11:00,850
We'll take care of them later.
84
00:11:01,760 --> 00:11:04,140
Come on Doc,
I want you to get some sleep.
85
00:11:10,160 --> 00:11:12,660
Full of names and numbers.
86
00:11:13,450 --> 00:11:14,830
Doc.
87
00:11:14,830 --> 00:11:18,360
Remember this place is booby trapped.
Be careful where you lie down.
88
00:12:10,280 --> 00:12:12,160
How well do you know McGraw?
89
00:12:27,160 --> 00:12:30,640
Well I asked you a question, Sergeant,
How well did you know McGraw?
90
00:12:30,810 --> 00:12:36,170
As well as I knew Crenshaw,
Allen, Goldshleg, Lister,
and 15 other guys that got it.
91
00:12:36,430 --> 00:12:41,450
You know I didn't say more than 10
words to him in maybe 3 weeks.
92
00:12:42,250 --> 00:12:46,370
You never say much to anybody,
that's your, personality.
93
00:12:49,370 --> 00:12:51,370
Come on, Doc, get some sleep.
94
00:13:24,410 --> 00:13:25,720
Sarge.
95
00:13:25,720 --> 00:13:28,200
There's somebody under this door,
I saw it move.
96
00:13:28,470 --> 00:13:31,170
Get off it. Find Caje, quick.
97
00:13:35,070 --> 00:13:37,210
What?
I don't know, somebody down there.
98
00:13:38,220 --> 00:13:42,170
Sarge. What is going on? What is it Sarge?
99
00:13:42,230 --> 00:13:44,030
Keep quiet.
100
00:13:44,300 --> 00:13:46,120
Stand back.
101
00:13:55,230 --> 00:13:56,944
Doc, get McGraw's carbine.
102
00:13:56,940 --> 00:13:59,360
Hey, get my helmet.
What is it, Sergeant?
103
00:13:59,360 --> 00:14:00,410
There's somebody down here.
104
00:14:00,410 --> 00:14:01,320
How many?
105
00:14:01,390 --> 00:14:04,480
I don't know,
Just stay up there and cover us.
106
00:14:06,220 --> 00:14:07,780
OK, what are we doing?
107
00:14:07,780 --> 00:14:11,120
You come over here. When I tell you,
pull that top back, real fast.
108
00:14:11,260 --> 00:14:13,160
Why don't we just open up
and throw a grenade in?
109
00:14:13,160 --> 00:14:15,340
Cause I don't know who's down there.
110
00:14:15,500 --> 00:14:17,070
Alright, you ready?
111
00:14:17,120 --> 00:14:18,790
Yeah.
112
00:14:33,190 --> 00:14:34,890
Give me your flashlight.
113
00:14:50,390 --> 00:14:52,112
A lousy kraut.
114
00:14:52,160 --> 00:14:53,130
Achtung.
115
00:14:54,030 --> 00:14:55,290
Achtung.
116
00:14:55,490 --> 00:14:56,990
I said "Achtung".
117
00:14:57,190 --> 00:14:58,190
Achtung.
118
00:15:01,408 --> 00:15:04,590
Up, get up, up, stand up.
119
00:15:08,220 --> 00:15:12,220
Do not shoot. Do not shoot.
Do not shoot.
120
00:15:12,270 --> 00:15:13,370
Do you understand English?
121
00:15:13,520 --> 00:15:18,368
Yeah, yeah, yes, I speak very well
English, I learned in school,
I speak very well.
122
00:15:18,784 --> 00:15:20,080
Do not shoot.
123
00:15:20,520 --> 00:15:22,090
All right, come on. Climb out of there.
124
00:15:22,240 --> 00:15:23,952
Yeah, yeah, yeah...yeah.
125
00:15:24,992 --> 00:15:26,496
Yeah.
126
00:15:27,000 --> 00:15:28,600
Do not shoot.
127
00:15:32,860 --> 00:15:34,200
Do not shoot.
128
00:15:34,900 --> 00:15:36,400
Do not shoot.
129
00:15:37,700 --> 00:15:39,650
You will not shoot.
130
00:15:40,864 --> 00:15:42,260
Put your hands behind your head.
131
00:15:42,350 --> 00:15:43,930
Huh?
Put your hands behind your head.
132
00:15:43,960 --> 00:15:45,770
Yup.
133
00:15:46,560 --> 00:15:48,640
What are you doing here?
Bringing up booby traps.
134
00:15:48,670 --> 00:15:50,430
What else?
135
00:15:51,630 --> 00:15:53,000
I said what are you doing here?
136
00:15:53,810 --> 00:15:56,110
Running away, deserting.
137
00:15:56,110 --> 00:15:58,510
Plan to surrender, huh?
Yeah yeah.
138
00:15:58,510 --> 00:15:59,840
What were you doing
hiding down there?
139
00:16:00,510 --> 00:16:07,810
I hear voices, I think German voices,
I didn't know there was American's voices.
140
00:16:09,210 --> 00:16:10,810
Sit down there.
Huh.
141
00:16:11,120 --> 00:16:13,200
Sit down here, take off your boots.
142
00:16:14,096 --> 00:16:16,272
Your boots, take off your boots, off.
143
00:16:16,300 --> 00:16:18,784
Hey. Hey, how long were you here?
144
00:16:19,840 --> 00:16:21,120
Come on, come on.
145
00:16:21,230 --> 00:16:23,120
Two, three hours. I'm not sure.
146
00:16:23,216 --> 00:16:24,460
There was an explosion.
147
00:16:25,488 --> 00:16:27,104
Yeah, there was an explosion, alright.
148
00:16:27,184 --> 00:16:28,288
How many more of you are here?
149
00:16:28,304 --> 00:16:29,920
What? What?
150
00:16:30,192 --> 00:16:32,620
I said how many more of you are here?
151
00:16:32,848 --> 00:16:35,328
No more, I'm alone.
152
00:16:35,408 --> 00:16:36,944
You're alone, huh.
Yeah.
153
00:16:36,940 --> 00:16:39,104
Yeah.
Yeah.
Yeah yeah.
154
00:16:39,136 --> 00:16:42,330
The place must be crawling
with them, Sergeant.
155
00:16:43,840 --> 00:16:45,830
Doc, come on down here.
156
00:16:48,330 --> 00:16:49,920
Caje.
157
00:16:50,128 --> 00:16:52,240
You and Kirby check the outside.
158
00:16:57,824 --> 00:16:59,530
You watch him real close huh.
159
00:17:04,610 --> 00:17:05,930
Real close Doc.
160
00:17:07,472 --> 00:17:09,472
Do not shoot.
161
00:17:10,440 --> 00:17:11,920
Do not shoot.
162
00:17:46,144 --> 00:17:47,930
May I put on my hat?
163
00:17:48,560 --> 00:17:49,630
No.
164
00:17:52,030 --> 00:17:53,630
My boots?
165
00:18:44,448 --> 00:18:46,176
My name is Dorffman.
166
00:18:46,576 --> 00:18:48,768
My name is Karl Dorffman.
167
00:18:50,016 --> 00:18:51,540
What is yours?
168
00:18:53,040 --> 00:18:54,440
I see.
169
00:18:56,520 --> 00:18:58,384
I know what you think.
170
00:18:59,808 --> 00:19:02,040
This is the enemy.
171
00:19:02,848 --> 00:19:06,240
Well, I am no one's enemy.
172
00:19:07,152 --> 00:19:10,440
I never had any fight in me, never.
173
00:19:16,840 --> 00:19:18,704
My mother
174
00:19:18,960 --> 00:19:22,736
was happy about this.
Oh, such a boy she said.
175
00:19:22,896 --> 00:19:25,216
So sweet, so gentle.
176
00:19:25,632 --> 00:19:27,616
My father, he's disgusted.
177
00:19:28,240 --> 00:19:32,240
I say to my father,
Its easier to smile than to fight.
178
00:19:32,240 --> 00:19:35,940
He replies, you're an insult to
my house, an insult to my house.
179
00:19:35,950 --> 00:19:37,950
All you can do is talk.
180
00:19:37,950 --> 00:19:41,750
Well that's true enough but I could
never talk my way out of the Wehrmacht.
181
00:19:42,800 --> 00:19:44,650
So, I'm running.
182
00:19:45,450 --> 00:19:46,864
Kirby.
Huh.
183
00:19:49,040 --> 00:19:50,592
How did you get here?
184
00:19:50,750 --> 00:19:53,050
Through the tunnel in the engine room.
185
00:19:53,550 --> 00:19:56,150
Maybe that's how he got in.
186
00:19:56,224 --> 00:19:57,750
Maybe.
187
00:19:58,064 --> 00:19:59,440
Let's go back inside.
188
00:19:59,632 --> 00:20:03,750
Yeah, I was a magician, a magician.
189
00:20:04,608 --> 00:20:06,260
In a carnival
190
00:20:06,970 --> 00:20:08,592
It's a good life.
191
00:20:10,570 --> 00:20:12,496
Fresh air.
192
00:20:12,880 --> 00:20:14,384
Good food.
193
00:20:15,660 --> 00:20:18,430
Girls, heh, hahahaha.
194
00:20:21,060 --> 00:20:22,520
Freedom.
195
00:20:22,520 --> 00:20:24,560
Do you like singing?
196
00:20:26,510 --> 00:20:28,480
I used to sing.
197
00:20:28,640 --> 00:20:30,592
Yeah, in my act.
198
00:20:32,992 --> 00:20:36,060
I never really had a good voice.
199
00:20:36,540 --> 00:20:42,096
But people used to say that I had a
lot of feeling they say.
200
00:20:42,320 --> 00:20:43,856
Lot of feeling.
201
00:20:44,060 --> 00:20:47,660
I think feeling is more
important than voice.
202
00:20:49,660 --> 00:20:53,070
Very fond of American music, very fond.
203
00:20:53,820 --> 00:20:56,470
It's pleasant to the ear, yes, huh.
204
00:21:00,080 --> 00:21:01,640
Ahh.
205
00:21:03,810 --> 00:21:07,070
In my sunshine...
206
00:21:07,940 --> 00:21:10,500
Humm hum hum, eh, forget..
207
00:21:13,070 --> 00:21:16,870
Any requests, ladies and gentlemen. Huh.
208
00:21:16,870 --> 00:21:18,870
Ha, eh..hahaha.
209
00:21:22,576 --> 00:21:26,432
Show me the way to go home.
210
00:21:27,024 --> 00:21:31,536
Huh. I'm tired I want to go to bed.
211
00:21:31,680 --> 00:21:33,300
Yeah, good, yeah, nice.
212
00:21:33,840 --> 00:21:38,560
I had a little drink about an hour ago.
213
00:21:38,640 --> 00:21:43,300
And it went right to my head. Ah ha ha
214
00:21:45,760 --> 00:21:48,300
Show me the way to go home.
215
00:21:48,460 --> 00:21:51,580
I'm tired, I want to go to bed.
216
00:21:51,820 --> 00:21:55,040
I had a little drink about an hour ago.
217
00:21:55,300 --> 00:21:58,780
And it went right to my head, hey, hey.
218
00:21:58,940 --> 00:22:03,040
Show me the way to go home....la de da
219
00:22:28,270 --> 00:22:32,200
Hey, will you look at this,
look at that, real apples, boy.
220
00:22:32,200 --> 00:22:33,290
No kidding, where did you get them?
221
00:22:33,290 --> 00:22:35,570
One of them's rooms upstairs.
222
00:22:37,280 --> 00:22:38,528
Hey.
223
00:22:38,688 --> 00:22:40,080
Maybe that thing's booby trapped.
224
00:22:40,320 --> 00:22:42,420
Might blow my head off like McGraw.
225
00:22:43,568 --> 00:22:45,280
Boom..hahaha
226
00:22:45,280 --> 00:22:46,880
That's not funny, Kirby.
227
00:22:46,880 --> 00:22:48,020
Ha ha ha.
228
00:22:53,370 --> 00:22:55,168
Hey uh, you.
229
00:22:55,312 --> 00:22:57,248
You wanten zee apple. Hmm?
230
00:22:57,950 --> 00:22:59,380
Please, thank you.
231
00:23:03,150 --> 00:23:04,460
Atta go.
232
00:23:06,570 --> 00:23:08,400
Whoops. hahaha.
233
00:23:14,400 --> 00:23:16,480
What's the matter?
Don't you like it?
234
00:23:17,020 --> 00:23:18,480
Eat it!
235
00:23:19,610 --> 00:23:21,792
Look I said, eat it kraut.
It is rotten.
236
00:23:21,880 --> 00:23:23,430
And so are you, so just eat it.
237
00:23:23,500 --> 00:23:24,400
Take a rest, Kirby.
238
00:23:24,680 --> 00:23:27,180
Just keep your mouth
out of this, will you?
239
00:23:29,560 --> 00:23:31,792
Would you rather I shoved it down
your throat, would you like that?
240
00:23:31,872 --> 00:23:33,520
Hmm. How about that?
241
00:23:33,536 --> 00:23:35,280
A little apple in your throat be good, huh.
242
00:23:36,890 --> 00:23:38,240
Kirby.
243
00:23:38,560 --> 00:23:39,790
Knock it off.
244
00:23:48,120 --> 00:23:49,500
He's a human being.
245
00:23:49,500 --> 00:23:51,450
He's a bug.
246
00:23:55,840 --> 00:23:58,410
Doc, bring me the map case.
247
00:24:17,280 --> 00:24:20,490
Doc, stay out of Kirby's way, huh.
I got enough problems.
248
00:24:30,440 --> 00:24:31,890
Sarge.
249
00:24:33,480 --> 00:24:35,180
On the right.
250
00:24:37,710 --> 00:24:39,770
(Large Gun fires)
251
00:24:42,570 --> 00:24:46,350
(Shell rips through the air overhead)
252
00:24:48,890 --> 00:24:51,390
Kirby, get up here.
253
00:24:53,980 --> 00:24:55,890
Doc, you watch that kraut.
254
00:24:56,680 --> 00:24:58,290
On the double, Kirby.
255
00:25:01,840 --> 00:25:05,150
(Another shell rips by)
256
00:25:09,640 --> 00:25:11,150
Yes, Sergeant.
257
00:25:15,000 --> 00:25:16,400
Mark it.
258
00:25:24,570 --> 00:25:26,700
2-5, 3-5
259
00:25:28,256 --> 00:25:29,840
2-5, 3-5
260
00:25:33,560 --> 00:25:35,600
1-7, 3-5
261
00:25:36,800 --> 00:25:41,500
Check Mate King 2, Check Mate
King 2, This is White Rook
This is White Rook, Over.
262
00:25:41,700 --> 00:25:43,900
This is Check Mate King 2, Over.
263
00:25:44,300 --> 00:25:46,800
This is White Rook, target located.
264
00:25:47,230 --> 00:25:48,380
They got it.
265
00:25:48,380 --> 00:25:52,200
2-5, 3-5, 1-7, 3-5
266
00:25:52,400 --> 00:25:55,400
2-5, 3-5, 1-7, 3-5
267
00:25:55,410 --> 00:25:56,760
Out.
268
00:25:58,860 --> 00:26:01,860
(Shelling continues)
269
00:26:02,010 --> 00:26:05,310
Don't worry, they're not shooting at us.
270
00:26:57,310 --> 00:27:01,710
How long does it take the artillery to start doing
something about that lousy kraut cannon?
271
00:27:02,010 --> 00:27:04,510
15, 20 minutes, if we're lucky.
272
00:27:04,810 --> 00:27:09,470
If we're not lucky, we just gotta sit and
sweat it out, while they sit on their big fat...
273
00:27:09,470 --> 00:27:10,710
Sarge, sarge.
274
00:27:17,710 --> 00:27:19,880
I thought I saw something, down there.
275
00:27:20,480 --> 00:27:21,970
What'd you see?
276
00:27:21,970 --> 00:27:24,220
A man there, where the river curves.
277
00:27:26,880 --> 00:27:28,460
Patrol.
278
00:27:40,090 --> 00:27:44,010
Check Mate King 2, Check Mate King 2,
this is White Rook, Over.
279
00:27:44,220 --> 00:27:45,790
This is Check Mate King 2, Over.
280
00:27:46,840 --> 00:27:50,320
This is White Rook, German patrol
approaching Kansas, Over.
281
00:27:50,730 --> 00:27:55,330
This is Check Mate King 2, do
not engage enemy, repeat,
do not engage enemy if possible.
282
00:27:55,620 --> 00:27:59,620
Stay to adjust artillery, I say it
again, stay to adjust artillery fire, Over.
283
00:28:00,220 --> 00:28:04,320
This is White Rook, we have a prisoner
here with us in Kansas, Over.
284
00:28:10,010 --> 00:28:12,110
Keep an eye on 'em, Kirby.
Okay.
285
00:28:16,620 --> 00:28:19,220
You, get up. You, Come on, get up here.
286
00:28:20,090 --> 00:28:22,190
I said get up here, fast, move, come on.
287
00:28:22,310 --> 00:28:23,850
Yeah, yeah, yeah.
288
00:28:27,260 --> 00:28:28,380
Listen to me.
289
00:28:28,400 --> 00:28:31,400
There's a kraut patrol outside.
If they find us, you're finished.
290
00:28:31,730 --> 00:28:33,070
What can I do?
Just get up.
291
00:28:35,400 --> 00:28:37,460
There's nothing I can do about the patrol.
292
00:28:39,950 --> 00:28:44,310
Listen, you tell them that this house
is wired they can't come in here,
you just tell 'em that you're an...
293
00:28:44,310 --> 00:28:46,920
You're an engineer,
you're deactivating these mines.
294
00:28:46,920 --> 00:28:49,280
I know nothing about mines,
they'll never believe this.
295
00:28:49,430 --> 00:28:51,500
Well. They better believe it.
But they won't, they'll shoot me.
296
00:28:52,130 --> 00:28:54,330
I can't see them no more,
they went around the front.
297
00:28:54,520 --> 00:28:56,630
Get out there and
don't make any mistakes.
298
00:28:57,330 --> 00:28:58,830
I'll try but...
299
00:28:58,930 --> 00:29:00,330
All right, move.
300
00:29:13,740 --> 00:29:18,840
(shouting in German)
301
00:29:20,330 --> 00:29:53,480
(conversation in German)
302
00:30:22,010 --> 00:30:23,600
Wait a minute.
303
00:30:23,760 --> 00:30:25,210
Did a lot of talking out there, didn't ya?
304
00:30:25,340 --> 00:30:27,080
You told me to explain about the mines.
305
00:30:27,120 --> 00:30:28,620
Uh huh. Is that all you explained about?
306
00:30:28,620 --> 00:30:29,640
Just as you said.
307
00:30:29,640 --> 00:30:31,240
What were they doing here?
308
00:30:31,470 --> 00:30:35,110
They're looking for you. I send
them away. Is that not proof enough?
309
00:30:35,310 --> 00:30:36,360
They said they were looking for us?
310
00:30:36,360 --> 00:30:38,420
Yes, you were observed last night.
311
00:30:38,850 --> 00:30:43,850
(a large shell rips by overhead,
then explodes)
312
00:30:47,080 --> 00:30:48,890
Kirby, watch the kraut.
313
00:30:50,600 --> 00:30:52,350
BOOM
314
00:30:53,420 --> 00:30:55,920
You're the mother hen, kid,
you watch him.
315
00:31:00,350 --> 00:31:01,600
BOOM
316
00:31:04,750 --> 00:31:06,060
BOOM
317
00:31:10,050 --> 00:31:11,550
Still with the gun, huh.
318
00:31:14,350 --> 00:31:19,450
They seem to think I'm some sort of
a master spy, or monster or something.
319
00:31:29,650 --> 00:31:31,150
BOOM
320
00:31:31,400 --> 00:31:32,480
BOOM
321
00:31:35,750 --> 00:31:36,850
BOOM
322
00:31:36,850 --> 00:31:38,320
BOOM
323
00:31:38,450 --> 00:31:40,050
Well, they're right on it.
324
00:31:40,250 --> 00:31:41,210
I'll say they are.
325
00:31:41,216 --> 00:31:42,750
How do you like that artillery, Caje.
326
00:31:43,150 --> 00:31:44,550
That's the end of big boy.
327
00:31:44,600 --> 00:31:46,600
Hey. Did we get 'em, huh.
Did we get 'em Sarge.
328
00:31:46,950 --> 00:31:48,750
I thought I told you to watch that kraut.
329
00:31:49,000 --> 00:31:52,850
Why, uh. Doc wanted to do it.
The kraut's his buddy, you know.
330
00:31:56,240 --> 00:32:00,700
Hey, that's one lousy kraut cannon the company
won't have to face when it moves out tomorrow?
331
00:32:00,700 --> 00:32:02,270
Shut up.
332
00:32:05,280 --> 00:32:06,920
Well, did you get it Sarge?
333
00:32:09,560 --> 00:32:11,560
You got the big gun huh.
334
00:32:11,640 --> 00:32:13,050
Good.
335
00:32:13,210 --> 00:32:14,750
What do you know about it?
336
00:32:15,260 --> 00:32:19,260
Everybody knows about the big gun.
Believe me.
337
00:32:21,120 --> 00:32:22,600
Get him out of here.
338
00:32:24,440 --> 00:32:26,160
All right, move.
339
00:32:27,280 --> 00:32:28,910
What's the matter with you, Doc.
340
00:32:29,150 --> 00:32:30,560
BOOM
341
00:32:31,080 --> 00:32:33,160
Check Mate King 2,
this is White Rook, Over.
342
00:32:33,480 --> 00:32:36,870
This is Check Mate King 2,
this is Check Mate King 2, Over.
343
00:32:37,680 --> 00:32:45,070
This is White Rook, scratch big boy
I say again, scratch the big boy, Over.
344
00:32:45,480 --> 00:32:49,270
This is Check Mate King 2, Roger, Out.
345
00:32:54,190 --> 00:32:57,270
That's two mistakes you made, Kirby,
and it only takes one to kill us all.
346
00:32:57,640 --> 00:32:59,720
Now, wait a minute, sarge..
Now you wait a minute.
347
00:32:59,760 --> 00:33:02,670
You follow orders, or I'll have
you court martialed. You got it?
348
00:33:02,670 --> 00:33:04,990
Look, I didn't mean...
You got it?
349
00:33:06,770 --> 00:33:08,870
Okay, okay, I...
350
00:33:34,300 --> 00:33:35,870
It's all right.
351
00:33:40,280 --> 00:33:41,870
Tired?
352
00:33:42,410 --> 00:33:43,780
Yeah.
353
00:33:44,970 --> 00:33:46,480
Sit down.
354
00:33:46,680 --> 00:33:48,180
Go ahead, sit down.
355
00:34:18,170 --> 00:34:19,880
What we do now, Sergeant?
356
00:34:19,880 --> 00:34:22,280
We'll pull out of here as soon
as it gets a little darker.
357
00:34:22,280 --> 00:34:24,360
Yeah, but suppose he told a patrol about us.
358
00:34:24,360 --> 00:34:27,380
Why do you think this of me, I never
said anything about...
359
00:34:27,380 --> 00:34:28,970
I'm not talking to you.
360
00:34:29,180 --> 00:34:30,910
I think he did tell them.
361
00:34:34,430 --> 00:34:36,800
He goes with us when we pull
out of here tonight.
362
00:34:47,150 --> 00:34:49,000
I got a better idea.
363
00:34:50,440 --> 00:34:52,190
Like what?
364
00:35:02,290 --> 00:35:05,690
I don't usually agree with Kirby, but in
this case, I have to go along with him.
365
00:35:06,090 --> 00:35:07,690
Go along with what?
366
00:35:10,600 --> 00:35:13,490
I said he's going along with
us tonight, and that's it.
367
00:35:17,300 --> 00:35:20,400
(A noisy engine is heard outside)
368
00:35:21,420 --> 00:35:24,490
Alright Kirby, you watch. And this time
I mean it. Just watch him.
369
00:35:36,528 --> 00:35:38,540
It's a tank.
370
00:35:38,570 --> 00:35:40,680
It's a lousy German tank.
371
00:35:53,530 --> 00:35:56,224
What about it, Sarge?
Does he get away with it? Huh?
372
00:35:56,224 --> 00:35:56,290
Not my decision to make.
Come on, let's get out of here, Kirby.
What about it, Sarge?
Does he get away with it? Huh?
373
00:35:56,290 --> 00:35:59,200
Not my decision to make.
Come on, let's get out of here, Kirby.
374
00:35:59,800 --> 00:36:01,200
Come on, Kirby.
375
00:36:01,530 --> 00:36:02,910
You're next, let's go.
376
00:36:02,920 --> 00:36:04,430
Doc leave that,
we haven't got time for it.
377
00:36:04,800 --> 00:36:06,400
I told the truth and everything. I deserve better.
378
00:36:07,130 --> 00:36:08,300
Come on, Doc.
379
00:36:08,720 --> 00:36:10,270
I told the truth.
380
00:36:11,620 --> 00:36:12,560
Told the truth.
381
00:36:12,700 --> 00:36:15,000
Come on. Shutten zee mouth.
Get down here.
382
00:36:15,000 --> 00:36:16,500
I told the
Over here.
383
00:36:21,420 --> 00:36:23,500
OK, Caje, come on.
384
00:36:24,220 --> 00:36:26,600
Hey, what about the kraut.
Are we gonna take him with us?
385
00:36:26,800 --> 00:36:29,390
Yeah, if we can.
And if we can't?
386
00:36:29,410 --> 00:36:31,110
Then we'll leave him,
come on, let's go.
387
00:36:32,000 --> 00:36:33,720
Alive?
388
00:36:40,380 --> 00:36:42,400
What you guys yakking about?
389
00:36:42,400 --> 00:36:44,380
You got your own private war?
390
00:36:48,670 --> 00:36:52,710
All right, take off your boots, and
your leggings and jackets. Strip down.
391
00:36:56,410 --> 00:36:59,210
You too, take off your boots and your jacket.
392
00:36:59,710 --> 00:37:00,990
Yes.
393
00:37:03,310 --> 00:37:05,130
All right. Now listen to me.
394
00:37:06,110 --> 00:37:08,520
This leads, Listen to me.
395
00:37:08,750 --> 00:37:10,780
This leads to a storm drain.
396
00:37:11,100 --> 00:37:14,710
It's gonna give us good cover till
about 10 yards from the river.
397
00:37:14,910 --> 00:37:18,200
If it's clear, we all go together.
If they got us covered...
398
00:37:19,040 --> 00:37:24,610
One by one, make a run for the river
between the second and third barges.
399
00:37:25,500 --> 00:37:27,820
Stay in the water as long as possible.
400
00:37:29,040 --> 00:37:30,920
Head down stream.
401
00:37:31,400 --> 00:37:34,820
Once we get to the shore,
we'll head for our lines.
402
00:37:36,190 --> 00:37:39,120
What about uh, Fritzay.
403
00:37:51,880 --> 00:37:53,600
I'll go first.
404
00:37:53,600 --> 00:37:55,260
Kirby then you go.
405
00:37:55,420 --> 00:37:57,200
Doc.
406
00:38:02,120 --> 00:38:04,060
The German.
407
00:38:05,610 --> 00:38:07,230
Caje.
408
00:38:15,260 --> 00:38:16,880
See if it's clear.
409
00:38:27,500 --> 00:38:32,530
(The tank is moving into position)
410
00:39:05,700 --> 00:39:07,550
(Tank machine gun opens fire)
411
00:39:07,730 --> 00:39:09,200
They got us covered.
412
00:39:09,230 --> 00:39:10,910
We go one at a time.
413
00:39:17,120 --> 00:39:18,620
Kirby.
414
00:39:32,360 --> 00:39:34,920
The tank's got us locked in, so keep low.
415
00:39:35,030 --> 00:39:38,400
Let's see how quiet you can be
until you get past those barges.
416
00:39:39,040 --> 00:39:40,970
How long you can hold your breath.
417
00:39:41,520 --> 00:39:43,050
Yes, sir.
418
00:39:43,500 --> 00:39:45,230
You're a pretty good fellow, Sergeant.
419
00:39:45,330 --> 00:39:47,430
Just move it, Kirby.
420
00:40:09,350 --> 00:40:11,950
(Tank machine gun fires)
421
00:40:22,120 --> 00:40:24,030
Doc, come on.
422
00:40:26,890 --> 00:40:29,730
Go on Doc, those are the orders.
423
00:40:42,120 --> 00:40:44,320
Sarge?
Shut up Doc.
424
00:40:44,350 --> 00:40:45,760
Now move.
425
00:40:45,760 --> 00:40:47,580
Come on. Get at it. Move.
426
00:41:13,330 --> 00:41:18,730
No, no, Why? Why?
Why is my life to you?
427
00:41:19,150 --> 00:41:21,230
I can't hurt you in any way.
428
00:41:21,740 --> 00:41:23,070
Please, huh.
429
00:41:24,040 --> 00:41:27,020
You think I will say about your
advance tomorrow. I will not.
430
00:41:27,024 --> 00:41:29,088
I will not say a thing.
431
00:41:29,136 --> 00:41:30,352
No.
432
00:41:31,470 --> 00:41:33,230
Caje.
433
00:41:34,120 --> 00:41:35,690
Please...
434
00:41:36,350 --> 00:41:38,080
What's the use?
435
00:41:39,240 --> 00:41:40,640
Caje.
436
00:41:42,380 --> 00:41:43,850
Wait.
437
00:41:59,870 --> 00:42:01,640
Caje.
438
00:42:09,640 --> 00:42:11,000
Cage!
439
00:42:12,820 --> 00:42:14,660
(a single rifle shot)
440
00:42:25,950 --> 00:42:27,560
Did they make it?
441
00:42:30,060 --> 00:42:31,540
Who goes next?
442
00:42:32,800 --> 00:42:34,560
You go.
443
00:43:25,300 --> 00:43:26,550
(Tank fires cannon)
444
00:43:55,240 --> 00:43:56,940
What happened with the German?
445
00:43:59,020 --> 00:44:01,250
I think the krauts got him.
446
00:44:02,120 --> 00:44:03,680
Sarge.
447
00:44:21,950 --> 00:44:23,750
What's the matter, Sarge?
448
00:44:25,450 --> 00:44:28,250
I, uh lost my...Thompson.
449
00:44:30,380 --> 00:44:32,650
Come on, let's get out of here.
450
00:44:35,550 --> 00:44:38,550
Hi ya Sarge.
Hear you lost your Thompson?
451
00:44:38,550 --> 00:44:40,950
Yeah. Have you seen Caje around?
452
00:44:42,030 --> 00:44:43,630
Down by the river.
453
00:44:56,760 --> 00:44:58,110
Caje.
454
00:44:59,720 --> 00:45:01,760
Better put in a Halozone tablet.
455
00:45:07,320 --> 00:45:09,260
Thanks, Doc.
456
00:45:17,230 --> 00:45:19,160
Lieutenant wants to see you, Doc?
Okay.
457
00:45:19,160 --> 00:45:21,450
We moving out?
Yeah. Pretty soon.
458
00:45:21,900 --> 00:45:24,720
Well, at least we don't have
that big gun to face.
459
00:45:30,880 --> 00:45:32,320
Get any sleep?
460
00:45:32,320 --> 00:45:33,740
Did I?
461
00:45:33,740 --> 00:45:34,944
Like a baby.
462
00:45:34,944 --> 00:45:37,660
Well, that's good, cause you're
acting squad leader today.
463
00:45:37,660 --> 00:45:39,070
Fine.
464
00:45:43,170 --> 00:45:45,470
Did Doc say anything to you?
465
00:45:45,770 --> 00:45:47,870
No, nothing.
466
00:45:59,000 --> 00:46:00,800
Well, he talked to me.
467
00:46:01,820 --> 00:46:04,970
You know, it's kind of rough on Doc.
He got to know that German.
468
00:46:04,970 --> 00:46:06,570
He talked to him.
469
00:46:07,000 --> 00:46:09,570
He told me how he handed him
back his carbine and...
470
00:46:10,440 --> 00:46:12,670
How he was in Vaudeville and...
471
00:46:15,060 --> 00:46:18,170
So, don't say anything to Doc
about what happened back there.
472
00:46:18,360 --> 00:46:20,170
There's no reason why he should know.
473
00:46:20,470 --> 00:46:22,120
I won't tell anything to Doc.
474
00:46:22,970 --> 00:46:24,840
And don't you worry about it either.
475
00:46:25,280 --> 00:46:27,380
A decision had to be made.
476
00:46:27,880 --> 00:46:31,050
A tank looks down your throat,
you do what you think is best.
477
00:46:34,000 --> 00:46:35,640
There was nothing else to do.
478
00:46:37,760 --> 00:46:39,230
Yes, there was.
479
00:46:39,330 --> 00:46:40,780
And I did it.
480
00:46:44,150 --> 00:46:45,550
You did what?
481
00:46:48,880 --> 00:46:50,480
You did what?
482
00:46:50,730 --> 00:46:52,300
I didn't kill him.
483
00:46:53,610 --> 00:46:58,080
Look, do you think it's easy you just
pull the trigger and shoot an old man
who's looking up at you?
484
00:46:58,240 --> 00:46:59,610
I heard you fire.
485
00:46:59,690 --> 00:47:01,280
Yeah, I fired.
486
00:47:01,456 --> 00:47:03,120
But I didn't kill him.
487
00:47:03,240 --> 00:47:04,830
I just couldn't.
488
00:47:05,000 --> 00:47:07,840
They don't teach you that.
Nobody ever taught me that.
489
00:47:07,910 --> 00:47:09,400
All right, forget it.
490
00:47:09,690 --> 00:47:11,360
I started to but...
491
00:47:12,460 --> 00:47:13,740
Forget it.
492
00:47:14,480 --> 00:47:17,060
I just couldn't. That's all. Just couldn't.
493
00:47:19,550 --> 00:47:21,550
Forget it, you did right, Caje
494
00:47:21,550 --> 00:47:23,220
Forget it, you did right, Caje.
495
00:47:23,920 --> 00:47:25,730
Yeah, but if the old German told them.
496
00:47:26,100 --> 00:47:27,840
I don't think he told them a thing.
497
00:47:29,000 --> 00:47:33,880
And even if he did one piece of
information isn't gonna win or lose this war.
498
00:47:37,080 --> 00:47:38,490
You did right.
499
00:47:40,910 --> 00:47:43,050
Well, if we're moving out, I better...
500
00:47:43,420 --> 00:47:45,440
scrounge me up a Tommy gun.
501
00:47:49,210 --> 00:47:50,860
Sarge.
502
00:47:52,330 --> 00:47:53,870
Yeah.
503
00:47:54,190 --> 00:47:57,130
Don't you think you have to be pretty sure,
504
00:47:57,750 --> 00:48:00,370
awfully positive, before you start playing,
505
00:48:01,130 --> 00:48:03,110
playing God with people lives?
506
00:48:05,100 --> 00:48:06,890
Yeah, that's for sure.
507
00:48:32,100 --> 00:48:38,100
Subtitles by
JackT
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
35693
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.