All language subtitles for Combat - 1x01 - Forgotten Front.DVDRip.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:17,312 --> 00:01:18,900 So that's a die works huh. 2 00:01:18,900 --> 00:01:20,300 Beat's me sarge. 3 00:01:20,400 --> 00:01:22,100 That's what they said it was. 4 00:01:22,420 --> 00:01:24,120 I wonder if there's any krauts in there. 5 00:01:24,176 --> 00:01:26,800 Well we're gonna find out soon enough. 6 00:01:27,270 --> 00:01:29,900 Check Mate King 2, this is Black Rook, Over. 7 00:01:29,900 --> 00:01:32,770 This is Check Mate King 2, have you reached Kansas yet, Over. 8 00:01:32,850 --> 00:01:35,200 This is Black Rook, just outside sir, Over. 9 00:01:35,200 --> 00:01:37,100 Roger, out 10 00:01:38,170 --> 00:01:39,370 So far, so good. 11 00:01:39,370 --> 00:01:42,410 Sergeant McGraw is a good man, sir, He'll do okay. 12 00:01:42,410 --> 00:01:43,710 He has to. 13 00:01:44,250 --> 00:01:46,270 We've got to locate that gun. 14 00:01:46,570 --> 00:01:48,600 All right Whitehead, listen to this now. 15 00:01:48,704 --> 00:01:51,200 Crenshaw, you go first, I'll go second. 16 00:01:51,376 --> 00:01:52,810 Gerbie, you go third. 17 00:01:52,810 --> 00:01:56,910 Whitehead, you cover us. Are you ready now? OK, come on, Crenshaw. 18 00:02:33,010 --> 00:02:36,210 Check Mate King 2, this is Black Rook, Over 19 00:02:37,008 --> 00:02:38,672 BOOM! 20 00:02:40,220 --> 00:02:43,210 Black Rook, this is Check Mate King 2, Over. 21 00:02:46,550 --> 00:02:49,910 Black Rook, this is Check Mate King 2, Over. 22 00:02:52,970 --> 00:02:56,070 Black Rook, this is Check Mate King 2, Over. 23 00:02:57,030 --> 00:03:01,520 Black Rook, Black Rook, this is Check Mate King 2, Over. 24 00:03:04,830 --> 00:03:08,740 Black Rook, Black Rook, this is Check Mate King 2, Over. 25 00:03:11,150 --> 00:03:16,420 This is Black Rook, arrived at Kansas 0-3-5-0, Over. 26 00:03:16,920 --> 00:03:19,720 This is Check Mate King 2, Roger. 27 00:03:19,970 --> 00:03:22,270 We lost contact for a minute, are you okay? Over. 28 00:03:22,820 --> 00:03:24,180 Booby trapped. 29 00:03:24,180 --> 00:03:25,920 They got us sir. 30 00:03:25,920 --> 00:03:27,820 Place is booby trapped. 31 00:03:27,820 --> 00:03:30,850 Looks like the rest are all dead, Over. 32 00:03:30,900 --> 00:03:32,500 Can you get out, Over. 33 00:03:32,620 --> 00:03:35,280 I'm afraid not, sir,(gasping) 34 00:03:35,720 --> 00:03:37,420 It's my stomach, 35 00:03:38,040 --> 00:03:41,550 I, I think it's pretty bad, Over. 36 00:03:41,790 --> 00:03:44,270 Roger, hold on we'll get somebody in to get you out. 37 00:03:44,360 --> 00:03:46,620 It may take an hour or two, Over. 38 00:03:47,430 --> 00:03:48,530 Roger. 39 00:04:33,360 --> 00:04:34,540 Looks empty. 40 00:04:34,560 --> 00:04:35,950 You hope. 41 00:04:39,630 --> 00:04:41,360 I'm gonna take a closer look. 42 00:04:41,560 --> 00:04:42,810 Cover me. 43 00:04:42,860 --> 00:04:46,230 If it's clear Doc, you follow me. 44 00:06:03,960 --> 00:06:05,930 Take it easy, Mac. 45 00:06:20,030 --> 00:06:22,060 Doc. Come on. 46 00:06:29,340 --> 00:06:31,290 The Lieutenant's real smart. 47 00:06:31,290 --> 00:06:34,360 Sends a kid medic on a patrol like this. Huh! 48 00:06:34,640 --> 00:06:36,780 What's he gonna do for McGraw anyway? 49 00:06:37,200 --> 00:06:40,200 Well, maybe he can fix your nose after I bust it, Kirby. 50 00:06:40,200 --> 00:06:42,440 Now listen, Frenchman, anytime you... 51 00:06:52,750 --> 00:06:57,530 Check this place out Kirb. Don't stay together, and don't touch anything unless you have to. 52 00:06:57,940 --> 00:07:00,190 Number one booby trap, got four of them. 53 00:07:01,140 --> 00:07:02,540 All right, sir. 54 00:07:31,340 --> 00:07:33,050 You guys 55 00:07:34,060 --> 00:07:35,780 must have really hustled. 56 00:07:36,620 --> 00:07:39,050 It, It took us 57 00:07:39,440 --> 00:07:40,890 twice as long. 58 00:07:57,820 --> 00:07:59,120 Stop, Doc. 59 00:08:01,530 --> 00:08:03,390 This won't do him any good now. 60 00:08:03,740 --> 00:08:05,540 Never would have. 61 00:09:23,950 --> 00:09:26,450 Doc, was he dead when you got here? 62 00:09:26,700 --> 00:09:28,360 Yeah. 63 00:09:29,100 --> 00:09:31,350 Yeah, he was dead when I got here. 64 00:09:40,250 --> 00:09:42,890 Sure Kirby, you were right. 65 00:09:43,320 --> 00:09:45,720 You see, we didn't need a medic, after all. 66 00:09:58,780 --> 00:09:59,950 Sarge. 67 00:10:00,250 --> 00:10:01,870 I'm in here. 68 00:10:05,150 --> 00:10:07,740 Check Mate King 2. This is White Rook. 69 00:10:07,850 --> 00:10:10,650 Check Mate King 2, this is White Rook. Over. 70 00:10:10,650 --> 00:10:12,360 This is Check Mate King 2. Over. 71 00:10:12,880 --> 00:10:16,650 This is White Rook. Reached Kansas at 0-6-5-0. Over. 72 00:10:16,650 --> 00:10:19,040 This is Check Mate King 2. 73 00:10:19,050 --> 00:10:22,150 What is condition of Black Rook leader. Over. 74 00:10:22,430 --> 00:10:26,060 This is White Rook, Black Rook leader and all black rooks are dead. 75 00:10:26,680 --> 00:10:28,510 We'll report when objective sighted. Over. 76 00:10:28,670 --> 00:10:30,460 Roger. Out. 77 00:10:39,860 --> 00:10:42,440 Kirby, take the first tune on the radio in there. 78 00:10:42,620 --> 00:10:44,940 Caje. Yeah. Take the outside. 79 00:10:45,020 --> 00:10:46,640 All right, sergeant. 80 00:10:51,310 --> 00:10:52,730 Sarge. 81 00:10:54,180 --> 00:10:56,340 What about McGraw and the others, don't ya think we ought to bury them. 82 00:10:56,360 --> 00:10:58,940 We can't. I have to stay with the op for now. 83 00:10:59,200 --> 00:11:00,850 We'll take care of them later. 84 00:11:01,760 --> 00:11:04,140 Come on Doc, I want you to get some sleep. 85 00:11:10,160 --> 00:11:12,660 Full of names and numbers. 86 00:11:13,450 --> 00:11:14,830 Doc. 87 00:11:14,830 --> 00:11:18,360 Remember this place is booby trapped. Be careful where you lie down. 88 00:12:10,280 --> 00:12:12,160 How well do you know McGraw? 89 00:12:27,160 --> 00:12:30,640 Well I asked you a question, Sergeant, How well did you know McGraw? 90 00:12:30,810 --> 00:12:36,170 As well as I knew Crenshaw, Allen, Goldshleg, Lister, and 15 other guys that got it. 91 00:12:36,430 --> 00:12:41,450 You know I didn't say more than 10 words to him in maybe 3 weeks. 92 00:12:42,250 --> 00:12:46,370 You never say much to anybody, that's your, personality. 93 00:12:49,370 --> 00:12:51,370 Come on, Doc, get some sleep. 94 00:13:24,410 --> 00:13:25,720 Sarge. 95 00:13:25,720 --> 00:13:28,200 There's somebody under this door, I saw it move. 96 00:13:28,470 --> 00:13:31,170 Get off it. Find Caje, quick. 97 00:13:35,070 --> 00:13:37,210 What? I don't know, somebody down there. 98 00:13:38,220 --> 00:13:42,170 Sarge. What is going on? What is it Sarge? 99 00:13:42,230 --> 00:13:44,030 Keep quiet. 100 00:13:44,300 --> 00:13:46,120 Stand back. 101 00:13:55,230 --> 00:13:56,944 Doc, get McGraw's carbine. 102 00:13:56,940 --> 00:13:59,360 Hey, get my helmet. What is it, Sergeant? 103 00:13:59,360 --> 00:14:00,410 There's somebody down here. 104 00:14:00,410 --> 00:14:01,320 How many? 105 00:14:01,390 --> 00:14:04,480 I don't know, Just stay up there and cover us. 106 00:14:06,220 --> 00:14:07,780 OK, what are we doing? 107 00:14:07,780 --> 00:14:11,120 You come over here. When I tell you, pull that top back, real fast. 108 00:14:11,260 --> 00:14:13,160 Why don't we just open up and throw a grenade in? 109 00:14:13,160 --> 00:14:15,340 Cause I don't know who's down there. 110 00:14:15,500 --> 00:14:17,070 Alright, you ready? 111 00:14:17,120 --> 00:14:18,790 Yeah. 112 00:14:33,190 --> 00:14:34,890 Give me your flashlight. 113 00:14:50,390 --> 00:14:52,112 A lousy kraut. 114 00:14:52,160 --> 00:14:53,130 Achtung. 115 00:14:54,030 --> 00:14:55,290 Achtung. 116 00:14:55,490 --> 00:14:56,990 I said "Achtung". 117 00:14:57,190 --> 00:14:58,190 Achtung. 118 00:15:01,408 --> 00:15:04,590 Up, get up, up, stand up. 119 00:15:08,220 --> 00:15:12,220 Do not shoot. Do not shoot. Do not shoot. 120 00:15:12,270 --> 00:15:13,370 Do you understand English? 121 00:15:13,520 --> 00:15:18,368 Yeah, yeah, yes, I speak very well English, I learned in school, I speak very well. 122 00:15:18,784 --> 00:15:20,080 Do not shoot. 123 00:15:20,520 --> 00:15:22,090 All right, come on. Climb out of there. 124 00:15:22,240 --> 00:15:23,952 Yeah, yeah, yeah...yeah. 125 00:15:24,992 --> 00:15:26,496 Yeah. 126 00:15:27,000 --> 00:15:28,600 Do not shoot. 127 00:15:32,860 --> 00:15:34,200 Do not shoot. 128 00:15:34,900 --> 00:15:36,400 Do not shoot. 129 00:15:37,700 --> 00:15:39,650 You will not shoot. 130 00:15:40,864 --> 00:15:42,260 Put your hands behind your head. 131 00:15:42,350 --> 00:15:43,930 Huh? Put your hands behind your head. 132 00:15:43,960 --> 00:15:45,770 Yup. 133 00:15:46,560 --> 00:15:48,640 What are you doing here? Bringing up booby traps. 134 00:15:48,670 --> 00:15:50,430 What else? 135 00:15:51,630 --> 00:15:53,000 I said what are you doing here? 136 00:15:53,810 --> 00:15:56,110 Running away, deserting. 137 00:15:56,110 --> 00:15:58,510 Plan to surrender, huh? Yeah yeah. 138 00:15:58,510 --> 00:15:59,840 What were you doing hiding down there? 139 00:16:00,510 --> 00:16:07,810 I hear voices, I think German voices, I didn't know there was American's voices. 140 00:16:09,210 --> 00:16:10,810 Sit down there. Huh. 141 00:16:11,120 --> 00:16:13,200 Sit down here, take off your boots. 142 00:16:14,096 --> 00:16:16,272 Your boots, take off your boots, off. 143 00:16:16,300 --> 00:16:18,784 Hey. Hey, how long were you here? 144 00:16:19,840 --> 00:16:21,120 Come on, come on. 145 00:16:21,230 --> 00:16:23,120 Two, three hours. I'm not sure. 146 00:16:23,216 --> 00:16:24,460 There was an explosion. 147 00:16:25,488 --> 00:16:27,104 Yeah, there was an explosion, alright. 148 00:16:27,184 --> 00:16:28,288 How many more of you are here? 149 00:16:28,304 --> 00:16:29,920 What? What? 150 00:16:30,192 --> 00:16:32,620 I said how many more of you are here? 151 00:16:32,848 --> 00:16:35,328 No more, I'm alone. 152 00:16:35,408 --> 00:16:36,944 You're alone, huh. Yeah. 153 00:16:36,940 --> 00:16:39,104 Yeah. Yeah. Yeah yeah. 154 00:16:39,136 --> 00:16:42,330 The place must be crawling with them, Sergeant. 155 00:16:43,840 --> 00:16:45,830 Doc, come on down here. 156 00:16:48,330 --> 00:16:49,920 Caje. 157 00:16:50,128 --> 00:16:52,240 You and Kirby check the outside. 158 00:16:57,824 --> 00:16:59,530 You watch him real close huh. 159 00:17:04,610 --> 00:17:05,930 Real close Doc. 160 00:17:07,472 --> 00:17:09,472 Do not shoot. 161 00:17:10,440 --> 00:17:11,920 Do not shoot. 162 00:17:46,144 --> 00:17:47,930 May I put on my hat? 163 00:17:48,560 --> 00:17:49,630 No. 164 00:17:52,030 --> 00:17:53,630 My boots? 165 00:18:44,448 --> 00:18:46,176 My name is Dorffman. 166 00:18:46,576 --> 00:18:48,768 My name is Karl Dorffman. 167 00:18:50,016 --> 00:18:51,540 What is yours? 168 00:18:53,040 --> 00:18:54,440 I see. 169 00:18:56,520 --> 00:18:58,384 I know what you think. 170 00:18:59,808 --> 00:19:02,040 This is the enemy. 171 00:19:02,848 --> 00:19:06,240 Well, I am no one's enemy. 172 00:19:07,152 --> 00:19:10,440 I never had any fight in me, never. 173 00:19:16,840 --> 00:19:18,704 My mother 174 00:19:18,960 --> 00:19:22,736 was happy about this. Oh, such a boy she said. 175 00:19:22,896 --> 00:19:25,216 So sweet, so gentle. 176 00:19:25,632 --> 00:19:27,616 My father, he's disgusted. 177 00:19:28,240 --> 00:19:32,240 I say to my father, Its easier to smile than to fight. 178 00:19:32,240 --> 00:19:35,940 He replies, you're an insult to my house, an insult to my house. 179 00:19:35,950 --> 00:19:37,950 All you can do is talk. 180 00:19:37,950 --> 00:19:41,750 Well that's true enough but I could never talk my way out of the Wehrmacht. 181 00:19:42,800 --> 00:19:44,650 So, I'm running. 182 00:19:45,450 --> 00:19:46,864 Kirby. Huh. 183 00:19:49,040 --> 00:19:50,592 How did you get here? 184 00:19:50,750 --> 00:19:53,050 Through the tunnel in the engine room. 185 00:19:53,550 --> 00:19:56,150 Maybe that's how he got in. 186 00:19:56,224 --> 00:19:57,750 Maybe. 187 00:19:58,064 --> 00:19:59,440 Let's go back inside. 188 00:19:59,632 --> 00:20:03,750 Yeah, I was a magician, a magician. 189 00:20:04,608 --> 00:20:06,260 In a carnival 190 00:20:06,970 --> 00:20:08,592 It's a good life. 191 00:20:10,570 --> 00:20:12,496 Fresh air. 192 00:20:12,880 --> 00:20:14,384 Good food. 193 00:20:15,660 --> 00:20:18,430 Girls, heh, hahahaha. 194 00:20:21,060 --> 00:20:22,520 Freedom. 195 00:20:22,520 --> 00:20:24,560 Do you like singing? 196 00:20:26,510 --> 00:20:28,480 I used to sing. 197 00:20:28,640 --> 00:20:30,592 Yeah, in my act. 198 00:20:32,992 --> 00:20:36,060 I never really had a good voice. 199 00:20:36,540 --> 00:20:42,096 But people used to say that I had a lot of feeling they say. 200 00:20:42,320 --> 00:20:43,856 Lot of feeling. 201 00:20:44,060 --> 00:20:47,660 I think feeling is more important than voice. 202 00:20:49,660 --> 00:20:53,070 Very fond of American music, very fond. 203 00:20:53,820 --> 00:20:56,470 It's pleasant to the ear, yes, huh. 204 00:21:00,080 --> 00:21:01,640 Ahh. 205 00:21:03,810 --> 00:21:07,070 In my sunshine... 206 00:21:07,940 --> 00:21:10,500 Humm hum hum, eh, forget.. 207 00:21:13,070 --> 00:21:16,870 Any requests, ladies and gentlemen. Huh. 208 00:21:16,870 --> 00:21:18,870 Ha, eh..hahaha. 209 00:21:22,576 --> 00:21:26,432 Show me the way to go home. 210 00:21:27,024 --> 00:21:31,536 Huh. I'm tired I want to go to bed. 211 00:21:31,680 --> 00:21:33,300 Yeah, good, yeah, nice. 212 00:21:33,840 --> 00:21:38,560 I had a little drink about an hour ago. 213 00:21:38,640 --> 00:21:43,300 And it went right to my head. Ah ha ha 214 00:21:45,760 --> 00:21:48,300 Show me the way to go home. 215 00:21:48,460 --> 00:21:51,580 I'm tired, I want to go to bed. 216 00:21:51,820 --> 00:21:55,040 I had a little drink about an hour ago. 217 00:21:55,300 --> 00:21:58,780 And it went right to my head, hey, hey. 218 00:21:58,940 --> 00:22:03,040 Show me the way to go home....la de da 219 00:22:28,270 --> 00:22:32,200 Hey, will you look at this, look at that, real apples, boy. 220 00:22:32,200 --> 00:22:33,290 No kidding, where did you get them? 221 00:22:33,290 --> 00:22:35,570 One of them's rooms upstairs. 222 00:22:37,280 --> 00:22:38,528 Hey. 223 00:22:38,688 --> 00:22:40,080 Maybe that thing's booby trapped. 224 00:22:40,320 --> 00:22:42,420 Might blow my head off like McGraw. 225 00:22:43,568 --> 00:22:45,280 Boom..hahaha 226 00:22:45,280 --> 00:22:46,880 That's not funny, Kirby. 227 00:22:46,880 --> 00:22:48,020 Ha ha ha. 228 00:22:53,370 --> 00:22:55,168 Hey uh, you. 229 00:22:55,312 --> 00:22:57,248 You wanten zee apple. Hmm? 230 00:22:57,950 --> 00:22:59,380 Please, thank you. 231 00:23:03,150 --> 00:23:04,460 Atta go. 232 00:23:06,570 --> 00:23:08,400 Whoops. hahaha. 233 00:23:14,400 --> 00:23:16,480 What's the matter? Don't you like it? 234 00:23:17,020 --> 00:23:18,480 Eat it! 235 00:23:19,610 --> 00:23:21,792 Look I said, eat it kraut. It is rotten. 236 00:23:21,880 --> 00:23:23,430 And so are you, so just eat it. 237 00:23:23,500 --> 00:23:24,400 Take a rest, Kirby. 238 00:23:24,680 --> 00:23:27,180 Just keep your mouth out of this, will you? 239 00:23:29,560 --> 00:23:31,792 Would you rather I shoved it down your throat, would you like that? 240 00:23:31,872 --> 00:23:33,520 Hmm. How about that? 241 00:23:33,536 --> 00:23:35,280 A little apple in your throat be good, huh. 242 00:23:36,890 --> 00:23:38,240 Kirby. 243 00:23:38,560 --> 00:23:39,790 Knock it off. 244 00:23:48,120 --> 00:23:49,500 He's a human being. 245 00:23:49,500 --> 00:23:51,450 He's a bug. 246 00:23:55,840 --> 00:23:58,410 Doc, bring me the map case. 247 00:24:17,280 --> 00:24:20,490 Doc, stay out of Kirby's way, huh. I got enough problems. 248 00:24:30,440 --> 00:24:31,890 Sarge. 249 00:24:33,480 --> 00:24:35,180 On the right. 250 00:24:37,710 --> 00:24:39,770 (Large Gun fires) 251 00:24:42,570 --> 00:24:46,350 (Shell rips through the air overhead) 252 00:24:48,890 --> 00:24:51,390 Kirby, get up here. 253 00:24:53,980 --> 00:24:55,890 Doc, you watch that kraut. 254 00:24:56,680 --> 00:24:58,290 On the double, Kirby. 255 00:25:01,840 --> 00:25:05,150 (Another shell rips by) 256 00:25:09,640 --> 00:25:11,150 Yes, Sergeant. 257 00:25:15,000 --> 00:25:16,400 Mark it. 258 00:25:24,570 --> 00:25:26,700 2-5, 3-5 259 00:25:28,256 --> 00:25:29,840 2-5, 3-5 260 00:25:33,560 --> 00:25:35,600 1-7, 3-5 261 00:25:36,800 --> 00:25:41,500 Check Mate King 2, Check Mate King 2, This is White Rook This is White Rook, Over. 262 00:25:41,700 --> 00:25:43,900 This is Check Mate King 2, Over. 263 00:25:44,300 --> 00:25:46,800 This is White Rook, target located. 264 00:25:47,230 --> 00:25:48,380 They got it. 265 00:25:48,380 --> 00:25:52,200 2-5, 3-5, 1-7, 3-5 266 00:25:52,400 --> 00:25:55,400 2-5, 3-5, 1-7, 3-5 267 00:25:55,410 --> 00:25:56,760 Out. 268 00:25:58,860 --> 00:26:01,860 (Shelling continues) 269 00:26:02,010 --> 00:26:05,310 Don't worry, they're not shooting at us. 270 00:26:57,310 --> 00:27:01,710 How long does it take the artillery to start doing something about that lousy kraut cannon? 271 00:27:02,010 --> 00:27:04,510 15, 20 minutes, if we're lucky. 272 00:27:04,810 --> 00:27:09,470 If we're not lucky, we just gotta sit and sweat it out, while they sit on their big fat... 273 00:27:09,470 --> 00:27:10,710 Sarge, sarge. 274 00:27:17,710 --> 00:27:19,880 I thought I saw something, down there. 275 00:27:20,480 --> 00:27:21,970 What'd you see? 276 00:27:21,970 --> 00:27:24,220 A man there, where the river curves. 277 00:27:26,880 --> 00:27:28,460 Patrol. 278 00:27:40,090 --> 00:27:44,010 Check Mate King 2, Check Mate King 2, this is White Rook, Over. 279 00:27:44,220 --> 00:27:45,790 This is Check Mate King 2, Over. 280 00:27:46,840 --> 00:27:50,320 This is White Rook, German patrol approaching Kansas, Over. 281 00:27:50,730 --> 00:27:55,330 This is Check Mate King 2, do not engage enemy, repeat, do not engage enemy if possible. 282 00:27:55,620 --> 00:27:59,620 Stay to adjust artillery, I say it again, stay to adjust artillery fire, Over. 283 00:28:00,220 --> 00:28:04,320 This is White Rook, we have a prisoner here with us in Kansas, Over. 284 00:28:10,010 --> 00:28:12,110 Keep an eye on 'em, Kirby. Okay. 285 00:28:16,620 --> 00:28:19,220 You, get up. You, Come on, get up here. 286 00:28:20,090 --> 00:28:22,190 I said get up here, fast, move, come on. 287 00:28:22,310 --> 00:28:23,850 Yeah, yeah, yeah. 288 00:28:27,260 --> 00:28:28,380 Listen to me. 289 00:28:28,400 --> 00:28:31,400 There's a kraut patrol outside. If they find us, you're finished. 290 00:28:31,730 --> 00:28:33,070 What can I do? Just get up. 291 00:28:35,400 --> 00:28:37,460 There's nothing I can do about the patrol. 292 00:28:39,950 --> 00:28:44,310 Listen, you tell them that this house is wired they can't come in here, you just tell 'em that you're an... 293 00:28:44,310 --> 00:28:46,920 You're an engineer, you're deactivating these mines. 294 00:28:46,920 --> 00:28:49,280 I know nothing about mines, they'll never believe this. 295 00:28:49,430 --> 00:28:51,500 Well. They better believe it. But they won't, they'll shoot me. 296 00:28:52,130 --> 00:28:54,330 I can't see them no more, they went around the front. 297 00:28:54,520 --> 00:28:56,630 Get out there and don't make any mistakes. 298 00:28:57,330 --> 00:28:58,830 I'll try but... 299 00:28:58,930 --> 00:29:00,330 All right, move. 300 00:29:13,740 --> 00:29:18,840 (shouting in German) 301 00:29:20,330 --> 00:29:53,480 (conversation in German) 302 00:30:22,010 --> 00:30:23,600 Wait a minute. 303 00:30:23,760 --> 00:30:25,210 Did a lot of talking out there, didn't ya? 304 00:30:25,340 --> 00:30:27,080 You told me to explain about the mines. 305 00:30:27,120 --> 00:30:28,620 Uh huh. Is that all you explained about? 306 00:30:28,620 --> 00:30:29,640 Just as you said. 307 00:30:29,640 --> 00:30:31,240 What were they doing here? 308 00:30:31,470 --> 00:30:35,110 They're looking for you. I send them away. Is that not proof enough? 309 00:30:35,310 --> 00:30:36,360 They said they were looking for us? 310 00:30:36,360 --> 00:30:38,420 Yes, you were observed last night. 311 00:30:38,850 --> 00:30:43,850 (a large shell rips by overhead, then explodes) 312 00:30:47,080 --> 00:30:48,890 Kirby, watch the kraut. 313 00:30:50,600 --> 00:30:52,350 BOOM 314 00:30:53,420 --> 00:30:55,920 You're the mother hen, kid, you watch him. 315 00:31:00,350 --> 00:31:01,600 BOOM 316 00:31:04,750 --> 00:31:06,060 BOOM 317 00:31:10,050 --> 00:31:11,550 Still with the gun, huh. 318 00:31:14,350 --> 00:31:19,450 They seem to think I'm some sort of a master spy, or monster or something. 319 00:31:29,650 --> 00:31:31,150 BOOM 320 00:31:31,400 --> 00:31:32,480 BOOM 321 00:31:35,750 --> 00:31:36,850 BOOM 322 00:31:36,850 --> 00:31:38,320 BOOM 323 00:31:38,450 --> 00:31:40,050 Well, they're right on it. 324 00:31:40,250 --> 00:31:41,210 I'll say they are. 325 00:31:41,216 --> 00:31:42,750 How do you like that artillery, Caje. 326 00:31:43,150 --> 00:31:44,550 That's the end of big boy. 327 00:31:44,600 --> 00:31:46,600 Hey. Did we get 'em, huh. Did we get 'em Sarge. 328 00:31:46,950 --> 00:31:48,750 I thought I told you to watch that kraut. 329 00:31:49,000 --> 00:31:52,850 Why, uh. Doc wanted to do it. The kraut's his buddy, you know. 330 00:31:56,240 --> 00:32:00,700 Hey, that's one lousy kraut cannon the company won't have to face when it moves out tomorrow? 331 00:32:00,700 --> 00:32:02,270 Shut up. 332 00:32:05,280 --> 00:32:06,920 Well, did you get it Sarge? 333 00:32:09,560 --> 00:32:11,560 You got the big gun huh. 334 00:32:11,640 --> 00:32:13,050 Good. 335 00:32:13,210 --> 00:32:14,750 What do you know about it? 336 00:32:15,260 --> 00:32:19,260 Everybody knows about the big gun. Believe me. 337 00:32:21,120 --> 00:32:22,600 Get him out of here. 338 00:32:24,440 --> 00:32:26,160 All right, move. 339 00:32:27,280 --> 00:32:28,910 What's the matter with you, Doc. 340 00:32:29,150 --> 00:32:30,560 BOOM 341 00:32:31,080 --> 00:32:33,160 Check Mate King 2, this is White Rook, Over. 342 00:32:33,480 --> 00:32:36,870 This is Check Mate King 2, this is Check Mate King 2, Over. 343 00:32:37,680 --> 00:32:45,070 This is White Rook, scratch big boy I say again, scratch the big boy, Over. 344 00:32:45,480 --> 00:32:49,270 This is Check Mate King 2, Roger, Out. 345 00:32:54,190 --> 00:32:57,270 That's two mistakes you made, Kirby, and it only takes one to kill us all. 346 00:32:57,640 --> 00:32:59,720 Now, wait a minute, sarge.. Now you wait a minute. 347 00:32:59,760 --> 00:33:02,670 You follow orders, or I'll have you court martialed. You got it? 348 00:33:02,670 --> 00:33:04,990 Look, I didn't mean... You got it? 349 00:33:06,770 --> 00:33:08,870 Okay, okay, I... 350 00:33:34,300 --> 00:33:35,870 It's all right. 351 00:33:40,280 --> 00:33:41,870 Tired? 352 00:33:42,410 --> 00:33:43,780 Yeah. 353 00:33:44,970 --> 00:33:46,480 Sit down. 354 00:33:46,680 --> 00:33:48,180 Go ahead, sit down. 355 00:34:18,170 --> 00:34:19,880 What we do now, Sergeant? 356 00:34:19,880 --> 00:34:22,280 We'll pull out of here as soon as it gets a little darker. 357 00:34:22,280 --> 00:34:24,360 Yeah, but suppose he told a patrol about us. 358 00:34:24,360 --> 00:34:27,380 Why do you think this of me, I never said anything about... 359 00:34:27,380 --> 00:34:28,970 I'm not talking to you. 360 00:34:29,180 --> 00:34:30,910 I think he did tell them. 361 00:34:34,430 --> 00:34:36,800 He goes with us when we pull out of here tonight. 362 00:34:47,150 --> 00:34:49,000 I got a better idea. 363 00:34:50,440 --> 00:34:52,190 Like what? 364 00:35:02,290 --> 00:35:05,690 I don't usually agree with Kirby, but in this case, I have to go along with him. 365 00:35:06,090 --> 00:35:07,690 Go along with what? 366 00:35:10,600 --> 00:35:13,490 I said he's going along with us tonight, and that's it. 367 00:35:17,300 --> 00:35:20,400 (A noisy engine is heard outside) 368 00:35:21,420 --> 00:35:24,490 Alright Kirby, you watch. And this time I mean it. Just watch him. 369 00:35:36,528 --> 00:35:38,540 It's a tank. 370 00:35:38,570 --> 00:35:40,680 It's a lousy German tank. 371 00:35:53,530 --> 00:35:56,224 What about it, Sarge? Does he get away with it? Huh? 372 00:35:56,224 --> 00:35:56,290 Not my decision to make. Come on, let's get out of here, Kirby. What about it, Sarge? Does he get away with it? Huh? 373 00:35:56,290 --> 00:35:59,200 Not my decision to make. Come on, let's get out of here, Kirby. 374 00:35:59,800 --> 00:36:01,200 Come on, Kirby. 375 00:36:01,530 --> 00:36:02,910 You're next, let's go. 376 00:36:02,920 --> 00:36:04,430 Doc leave that, we haven't got time for it. 377 00:36:04,800 --> 00:36:06,400 I told the truth and everything. I deserve better. 378 00:36:07,130 --> 00:36:08,300 Come on, Doc. 379 00:36:08,720 --> 00:36:10,270 I told the truth. 380 00:36:11,620 --> 00:36:12,560 Told the truth. 381 00:36:12,700 --> 00:36:15,000 Come on. Shutten zee mouth. Get down here. 382 00:36:15,000 --> 00:36:16,500 I told the Over here. 383 00:36:21,420 --> 00:36:23,500 OK, Caje, come on. 384 00:36:24,220 --> 00:36:26,600 Hey, what about the kraut. Are we gonna take him with us? 385 00:36:26,800 --> 00:36:29,390 Yeah, if we can. And if we can't? 386 00:36:29,410 --> 00:36:31,110 Then we'll leave him, come on, let's go. 387 00:36:32,000 --> 00:36:33,720 Alive? 388 00:36:40,380 --> 00:36:42,400 What you guys yakking about? 389 00:36:42,400 --> 00:36:44,380 You got your own private war? 390 00:36:48,670 --> 00:36:52,710 All right, take off your boots, and your leggings and jackets. Strip down. 391 00:36:56,410 --> 00:36:59,210 You too, take off your boots and your jacket. 392 00:36:59,710 --> 00:37:00,990 Yes. 393 00:37:03,310 --> 00:37:05,130 All right. Now listen to me. 394 00:37:06,110 --> 00:37:08,520 This leads, Listen to me. 395 00:37:08,750 --> 00:37:10,780 This leads to a storm drain. 396 00:37:11,100 --> 00:37:14,710 It's gonna give us good cover till about 10 yards from the river. 397 00:37:14,910 --> 00:37:18,200 If it's clear, we all go together. If they got us covered... 398 00:37:19,040 --> 00:37:24,610 One by one, make a run for the river between the second and third barges. 399 00:37:25,500 --> 00:37:27,820 Stay in the water as long as possible. 400 00:37:29,040 --> 00:37:30,920 Head down stream. 401 00:37:31,400 --> 00:37:34,820 Once we get to the shore, we'll head for our lines. 402 00:37:36,190 --> 00:37:39,120 What about uh, Fritzay. 403 00:37:51,880 --> 00:37:53,600 I'll go first. 404 00:37:53,600 --> 00:37:55,260 Kirby then you go. 405 00:37:55,420 --> 00:37:57,200 Doc. 406 00:38:02,120 --> 00:38:04,060 The German. 407 00:38:05,610 --> 00:38:07,230 Caje. 408 00:38:15,260 --> 00:38:16,880 See if it's clear. 409 00:38:27,500 --> 00:38:32,530 (The tank is moving into position) 410 00:39:05,700 --> 00:39:07,550 (Tank machine gun opens fire) 411 00:39:07,730 --> 00:39:09,200 They got us covered. 412 00:39:09,230 --> 00:39:10,910 We go one at a time. 413 00:39:17,120 --> 00:39:18,620 Kirby. 414 00:39:32,360 --> 00:39:34,920 The tank's got us locked in, so keep low. 415 00:39:35,030 --> 00:39:38,400 Let's see how quiet you can be until you get past those barges. 416 00:39:39,040 --> 00:39:40,970 How long you can hold your breath. 417 00:39:41,520 --> 00:39:43,050 Yes, sir. 418 00:39:43,500 --> 00:39:45,230 You're a pretty good fellow, Sergeant. 419 00:39:45,330 --> 00:39:47,430 Just move it, Kirby. 420 00:40:09,350 --> 00:40:11,950 (Tank machine gun fires) 421 00:40:22,120 --> 00:40:24,030 Doc, come on. 422 00:40:26,890 --> 00:40:29,730 Go on Doc, those are the orders. 423 00:40:42,120 --> 00:40:44,320 Sarge? Shut up Doc. 424 00:40:44,350 --> 00:40:45,760 Now move. 425 00:40:45,760 --> 00:40:47,580 Come on. Get at it. Move. 426 00:41:13,330 --> 00:41:18,730 No, no, Why? Why? Why is my life to you? 427 00:41:19,150 --> 00:41:21,230 I can't hurt you in any way. 428 00:41:21,740 --> 00:41:23,070 Please, huh. 429 00:41:24,040 --> 00:41:27,020 You think I will say about your advance tomorrow. I will not. 430 00:41:27,024 --> 00:41:29,088 I will not say a thing. 431 00:41:29,136 --> 00:41:30,352 No. 432 00:41:31,470 --> 00:41:33,230 Caje. 433 00:41:34,120 --> 00:41:35,690 Please... 434 00:41:36,350 --> 00:41:38,080 What's the use? 435 00:41:39,240 --> 00:41:40,640 Caje. 436 00:41:42,380 --> 00:41:43,850 Wait. 437 00:41:59,870 --> 00:42:01,640 Caje. 438 00:42:09,640 --> 00:42:11,000 Cage! 439 00:42:12,820 --> 00:42:14,660 (a single rifle shot) 440 00:42:25,950 --> 00:42:27,560 Did they make it? 441 00:42:30,060 --> 00:42:31,540 Who goes next? 442 00:42:32,800 --> 00:42:34,560 You go. 443 00:43:25,300 --> 00:43:26,550 (Tank fires cannon) 444 00:43:55,240 --> 00:43:56,940 What happened with the German? 445 00:43:59,020 --> 00:44:01,250 I think the krauts got him. 446 00:44:02,120 --> 00:44:03,680 Sarge. 447 00:44:21,950 --> 00:44:23,750 What's the matter, Sarge? 448 00:44:25,450 --> 00:44:28,250 I, uh lost my...Thompson. 449 00:44:30,380 --> 00:44:32,650 Come on, let's get out of here. 450 00:44:35,550 --> 00:44:38,550 Hi ya Sarge. Hear you lost your Thompson? 451 00:44:38,550 --> 00:44:40,950 Yeah. Have you seen Caje around? 452 00:44:42,030 --> 00:44:43,630 Down by the river. 453 00:44:56,760 --> 00:44:58,110 Caje. 454 00:44:59,720 --> 00:45:01,760 Better put in a Halozone tablet. 455 00:45:07,320 --> 00:45:09,260 Thanks, Doc. 456 00:45:17,230 --> 00:45:19,160 Lieutenant wants to see you, Doc? Okay. 457 00:45:19,160 --> 00:45:21,450 We moving out? Yeah. Pretty soon. 458 00:45:21,900 --> 00:45:24,720 Well, at least we don't have that big gun to face. 459 00:45:30,880 --> 00:45:32,320 Get any sleep? 460 00:45:32,320 --> 00:45:33,740 Did I? 461 00:45:33,740 --> 00:45:34,944 Like a baby. 462 00:45:34,944 --> 00:45:37,660 Well, that's good, cause you're acting squad leader today. 463 00:45:37,660 --> 00:45:39,070 Fine. 464 00:45:43,170 --> 00:45:45,470 Did Doc say anything to you? 465 00:45:45,770 --> 00:45:47,870 No, nothing. 466 00:45:59,000 --> 00:46:00,800 Well, he talked to me. 467 00:46:01,820 --> 00:46:04,970 You know, it's kind of rough on Doc. He got to know that German. 468 00:46:04,970 --> 00:46:06,570 He talked to him. 469 00:46:07,000 --> 00:46:09,570 He told me how he handed him back his carbine and... 470 00:46:10,440 --> 00:46:12,670 How he was in Vaudeville and... 471 00:46:15,060 --> 00:46:18,170 So, don't say anything to Doc about what happened back there. 472 00:46:18,360 --> 00:46:20,170 There's no reason why he should know. 473 00:46:20,470 --> 00:46:22,120 I won't tell anything to Doc. 474 00:46:22,970 --> 00:46:24,840 And don't you worry about it either. 475 00:46:25,280 --> 00:46:27,380 A decision had to be made. 476 00:46:27,880 --> 00:46:31,050 A tank looks down your throat, you do what you think is best. 477 00:46:34,000 --> 00:46:35,640 There was nothing else to do. 478 00:46:37,760 --> 00:46:39,230 Yes, there was. 479 00:46:39,330 --> 00:46:40,780 And I did it. 480 00:46:44,150 --> 00:46:45,550 You did what? 481 00:46:48,880 --> 00:46:50,480 You did what? 482 00:46:50,730 --> 00:46:52,300 I didn't kill him. 483 00:46:53,610 --> 00:46:58,080 Look, do you think it's easy you just pull the trigger and shoot an old man who's looking up at you? 484 00:46:58,240 --> 00:46:59,610 I heard you fire. 485 00:46:59,690 --> 00:47:01,280 Yeah, I fired. 486 00:47:01,456 --> 00:47:03,120 But I didn't kill him. 487 00:47:03,240 --> 00:47:04,830 I just couldn't. 488 00:47:05,000 --> 00:47:07,840 They don't teach you that. Nobody ever taught me that. 489 00:47:07,910 --> 00:47:09,400 All right, forget it. 490 00:47:09,690 --> 00:47:11,360 I started to but... 491 00:47:12,460 --> 00:47:13,740 Forget it. 492 00:47:14,480 --> 00:47:17,060 I just couldn't. That's all. Just couldn't. 493 00:47:19,550 --> 00:47:21,550 Forget it, you did right, Caje 494 00:47:21,550 --> 00:47:23,220 Forget it, you did right, Caje. 495 00:47:23,920 --> 00:47:25,730 Yeah, but if the old German told them. 496 00:47:26,100 --> 00:47:27,840 I don't think he told them a thing. 497 00:47:29,000 --> 00:47:33,880 And even if he did one piece of information isn't gonna win or lose this war. 498 00:47:37,080 --> 00:47:38,490 You did right. 499 00:47:40,910 --> 00:47:43,050 Well, if we're moving out, I better... 500 00:47:43,420 --> 00:47:45,440 scrounge me up a Tommy gun. 501 00:47:49,210 --> 00:47:50,860 Sarge. 502 00:47:52,330 --> 00:47:53,870 Yeah. 503 00:47:54,190 --> 00:47:57,130 Don't you think you have to be pretty sure, 504 00:47:57,750 --> 00:48:00,370 awfully positive, before you start playing, 505 00:48:01,130 --> 00:48:03,110 playing God with people lives? 506 00:48:05,100 --> 00:48:06,890 Yeah, that's for sure. 507 00:48:32,100 --> 00:48:38,100 Subtitles by JackT 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 35693

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.