All language subtitles for Code Black - 02x01 - Second Year.LOL.English.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,204 --> 00:00:03,306 Attention, all aircraft. We have a weather advisory. For all coastal regions 2 00:00:03,366 --> 00:00:05,100 Ventura to Orange County. 3 00:00:05,826 --> 00:00:07,493 Met 4, be advised 4 00:00:07,527 --> 00:00:09,495 we've patched you in to L.A. County Lifeguard. 5 00:00:09,529 --> 00:00:12,298 Frequency V16 direct. 6 00:00:12,332 --> 00:00:14,277 Dr. Leighton, we have the lifeguard from the beach 7 00:00:14,301 --> 00:00:15,901 on the radio for you. 8 00:00:15,936 --> 00:00:16,980 Put me through. What do we got? 9 00:00:17,400 --> 00:00:18,871 That shark came up like a rocket. 10 00:00:18,905 --> 00:00:20,906 There's three victims, one dead already. 11 00:00:20,941 --> 00:00:21,874 They're teenagers, man. 12 00:00:21,908 --> 00:00:24,430 - How far out are you? - Three minutes. 13 00:00:24,770 --> 00:00:26,178 You got to hurry up! There's blood all over the beach! 14 00:00:26,213 --> 00:00:27,857 Breaking news... We're getting reports 15 00:00:27,881 --> 00:00:30,349 of a shark attack in Malibu this morning. 16 00:00:30,384 --> 00:00:32,261 You're seeing amateur video of the chaotic scene 17 00:00:32,285 --> 00:00:34,220 on the beach right now. 18 00:00:34,254 --> 00:00:36,622 One of our reporters will be arriving on the scene shortly, 19 00:00:36,657 --> 00:00:38,201 and we'll be updating you throughout the day. 20 00:00:38,225 --> 00:00:39,725 Let me go! 21 00:00:43,563 --> 00:00:45,264 Hello, residents. 22 00:00:45,298 --> 00:00:48,534 I'm Jesse Sallander, senior E.R. nurse. 23 00:00:48,568 --> 00:00:50,970 And for the next three years, 24 00:00:51,400 --> 00:00:52,380 I'm your mama. 25 00:00:52,720 --> 00:00:54,974 I can promise you nothing goes on in this house 26 00:00:55,800 --> 00:00:56,776 your mama don't know about. 27 00:00:56,810 --> 00:00:58,411 You think you're smarter than your mama 28 00:00:58,445 --> 00:00:59,979 because you have an M.D.? 29 00:01:00,130 --> 00:01:01,614 You're not. 30 00:01:01,648 --> 00:01:05,117 Your mama can tell when you're lying, crying, or dying. 31 00:01:05,152 --> 00:01:06,585 Whoa, come... come on, bro. 32 00:01:06,620 --> 00:01:08,587 This can't be here. 33 00:01:08,622 --> 00:01:11,390 Look, I got gurneys coming in and out of here every two minutes. 34 00:01:11,425 --> 00:01:13,590 Storeroom. 35 00:01:13,930 --> 00:01:14,493 CCCRP? 36 00:01:14,528 --> 00:01:16,962 Combat Casualty Carry Research Program... 37 00:01:16,997 --> 00:01:18,397 Department of Defense. 38 00:01:18,432 --> 00:01:20,266 They send us doctors here every year... 39 00:01:20,300 --> 00:01:21,934 Teach us new techniques, 40 00:01:21,968 --> 00:01:24,303 new technologies they learn in the field of combat. 41 00:01:24,337 --> 00:01:26,272 That was only a year ago for us. 42 00:01:26,306 --> 00:01:27,973 Seems like a thousand. 43 00:01:30,310 --> 00:01:32,645 Every year, thousands of newly minted doctors, 44 00:01:32,679 --> 00:01:36,148 like yourself, apply to learn emergency medicine 45 00:01:36,183 --> 00:01:39,418 in the civic cathedral you are about to enter. 46 00:01:39,453 --> 00:01:41,620 That's her. 47 00:01:41,655 --> 00:01:42,822 That's Jessamine. 48 00:01:42,856 --> 00:01:45,240 I thought that was Charlotte Piel. 49 00:01:45,580 --> 00:01:46,826 Jessamine was the character that she played. 50 00:01:46,860 --> 00:01:47,993 How do you not know that? 51 00:01:48,280 --> 00:01:49,428 Never saw any of the movies. 52 00:01:49,463 --> 00:01:51,297 You haven't seen "The Artemis Stone"? 53 00:01:51,331 --> 00:01:53,332 It was the seminal movie of my childhood. 54 00:01:53,366 --> 00:01:54,610 "The Artemis Fire" was my favorite. 55 00:01:54,634 --> 00:01:56,350 I read the book twice. 56 00:01:56,690 --> 00:01:57,113 "Artemis Thief"... Way better. 57 00:01:57,137 --> 00:01:58,337 - You're crazy. - You're nerds. 58 00:01:58,371 --> 00:02:00,506 Angels Memorial. 59 00:02:00,540 --> 00:02:02,975 Okay, take a good look, people. 60 00:02:03,900 --> 00:02:06,178 This is what you're gonna look like in 12 months... 61 00:02:06,213 --> 00:02:08,447 Beaten and bewildered. 62 00:02:08,482 --> 00:02:10,150 Second-years. 63 00:02:10,500 --> 00:02:12,118 Say hello to first-years. 64 00:02:12,152 --> 00:02:13,452 Hi, Ms. Piel. 65 00:02:13,487 --> 00:02:15,955 I'm Angus Leighton. I'm a huge fan. 66 00:02:15,989 --> 00:02:17,289 It's just "Charlotte." 67 00:02:17,324 --> 00:02:20,250 No, it's "Dr. Piel." 68 00:02:20,600 --> 00:02:21,293 I'm Malaya Pineda. 69 00:02:21,328 --> 00:02:22,495 Hi. 70 00:02:22,529 --> 00:02:24,290 Oh, and this is Mario Savetti. 71 00:02:24,640 --> 00:02:25,374 He hasn't seen any of your movies. 72 00:02:25,398 --> 00:02:26,966 Oh, enough already. 73 00:02:27,000 --> 00:02:29,668 Dr. Leighton, did you drive here with your brother today? 74 00:02:29,703 --> 00:02:31,360 He has new residents. 75 00:02:31,710 --> 00:02:32,471 Yeah. I haven't seen him since. 76 00:02:32,506 --> 00:02:33,973 Dr. Leighton's on a chopper. 77 00:02:34,700 --> 00:02:35,674 What do you mean he's on the chopper? 78 00:02:35,709 --> 00:02:37,760 He and the army guy. 79 00:02:37,110 --> 00:02:37,977 Wasn't room for all of us, so... 80 00:02:38,110 --> 00:02:39,645 Does Dr. Rorish know this? 81 00:02:39,679 --> 00:02:41,180 What army guy? 82 00:02:42,249 --> 00:02:44,490 Man, I hate helicopters. 83 00:02:44,840 --> 00:02:46,485 It's a wonder they even fly at all when you think about it. 84 00:02:46,520 --> 00:02:48,988 I hadn't... Thought about it. 85 00:02:49,220 --> 00:02:51,690 Yeah, they crash 35% more than airplanes. 86 00:02:51,725 --> 00:02:56,950 9.84 crashes for every 100,000 hours. 87 00:02:56,129 --> 00:02:57,620 Didn't know that. 88 00:02:57,970 --> 00:02:59,165 But... now I do. 89 00:03:00,534 --> 00:03:03,402 If you're that afraid of flying in one, why'd you hop on board? 90 00:03:03,436 --> 00:03:06,710 Didn't say I was scared. Said I didn't like it. 91 00:03:06,106 --> 00:03:07,540 I also don't like bad tequila. 92 00:03:07,574 --> 00:03:09,375 That didn't stop me last night. 93 00:03:11,378 --> 00:03:13,289 I got a stiff wind coming in from the west. 94 00:03:13,313 --> 00:03:14,753 We got to turn into it when we land. 95 00:03:14,781 --> 00:03:16,949 All right, this is gonna suck. Hang on. 96 00:03:22,222 --> 00:03:24,230 See? 97 00:03:24,570 --> 00:03:26,759 It's a wonder the thing doesn't drop out of the sky like a rock. 98 00:03:26,793 --> 00:03:30,950 Okay, on the ground in eight seconds. 99 00:03:30,130 --> 00:03:33,199 By order of the county sheriff, this beach is closed. 100 00:03:44,477 --> 00:03:46,278 You take the girl! I got the other! 101 00:03:46,313 --> 00:03:47,780 Yep! You got it! 102 00:03:51,117 --> 00:03:52,318 What's your name? 103 00:03:52,352 --> 00:03:54,386 - Kaya. - The shark came out of nowhere. 104 00:03:54,421 --> 00:03:56,555 We didn't see it until it happened. 105 00:03:56,590 --> 00:03:58,123 Okay, and what's your name? 106 00:03:58,158 --> 00:03:59,592 My name's Jaydin. 107 00:03:59,626 --> 00:04:01,337 Jaydin, I need you to calm down for me, okay? 108 00:04:01,361 --> 00:04:02,394 Okay. 109 00:04:02,429 --> 00:04:05,970 You're gonna be okay. 110 00:04:05,131 --> 00:04:06,475 All right, he's losing too much blood. 111 00:04:06,499 --> 00:04:07,833 He's not gonna make it back 112 00:04:07,868 --> 00:04:09,702 unless we stabilize him right here. 113 00:04:12,339 --> 00:04:14,440 I need you to stay still for me! 114 00:04:14,474 --> 00:04:16,108 All right. 115 00:04:16,142 --> 00:04:18,110 Let's get her on the stretcher and to the chopper. 116 00:04:18,144 --> 00:04:19,144 What about Tucker? 117 00:04:19,179 --> 00:04:20,813 I don't know! Go check! 118 00:04:20,847 --> 00:04:23,182 Okay, I'm going. 119 00:04:25,619 --> 00:04:27,253 Oh, god! 120 00:04:27,287 --> 00:04:28,664 Oh, god! Oh, no! Get her away! Somebody take her! 121 00:04:28,688 --> 00:04:29,755 What do we got? 122 00:04:29,789 --> 00:04:31,523 Guy's a soup sandwich. 123 00:04:31,558 --> 00:04:33,603 I need you to hang some blood while I plug this thing in. 124 00:04:33,627 --> 00:04:35,327 Plug what in? What the hell is that? 125 00:04:35,362 --> 00:04:38,497 Can't tourniquet an abdomen, but you've got to stop the bleeding. 126 00:04:38,531 --> 00:04:40,599 We inject this foam into the peritoneum. 127 00:04:40,634 --> 00:04:42,268 Foam? 128 00:04:42,302 --> 00:04:44,513 It surrounds all the anatomy... Organs, vessels, everything. 129 00:04:44,537 --> 00:04:46,472 Expands and tamponades the bleed. 130 00:04:46,506 --> 00:04:49,341 Intra-peritoneal foam system, courtesy U.S. military. 131 00:04:49,376 --> 00:04:52,444 Are you serious? Have you ever done this before? 132 00:04:52,479 --> 00:04:53,779 On a pig. 133 00:04:53,813 --> 00:04:54,813 A pig? 134 00:04:54,848 --> 00:04:56,649 It works. 135 00:04:56,683 --> 00:04:57,816 Should work. 136 00:04:57,851 --> 00:04:59,318 All right. Watch this. 137 00:04:59,352 --> 00:05:01,232 It's like shooting whipped cream into a twinkie. 138 00:05:09,496 --> 00:05:11,463 All right! Profusion's improving! 139 00:05:11,498 --> 00:05:12,631 Pulse is stronger! 140 00:05:12,666 --> 00:05:14,867 Hooah! Let's get him out of here. 141 00:05:14,901 --> 00:05:16,879 As you know, the army sends someone here every year... 142 00:05:16,903 --> 00:05:19,571 To teach, not to drag my residency director 143 00:05:19,606 --> 00:05:22,474 out in the field the very day his new residents are starting. 144 00:05:22,509 --> 00:05:24,243 It was hardly a house call. 145 00:05:24,277 --> 00:05:25,655 Well, you don't have the authority to just tell my... 146 00:05:25,679 --> 00:05:27,120 Yes, I do. 147 00:05:29,182 --> 00:05:32,251 They told me you'd be informed on Friday. 148 00:05:32,285 --> 00:05:34,186 What are we talking about? 149 00:05:34,220 --> 00:05:37,489 The board decided to combine the administration of the O.R. 150 00:05:37,524 --> 00:05:38,557 And Trauma One. 151 00:05:38,591 --> 00:05:39,892 Excuse me? 152 00:05:39,926 --> 00:05:41,860 Yeah. I'm now running both departments. 153 00:05:41,895 --> 00:05:43,929 You can't be serious. 154 00:05:43,964 --> 00:05:46,650 Sorry you have to find out this way. 155 00:05:46,990 --> 00:05:47,900 I know you're disappointed. 156 00:05:47,934 --> 00:05:50,179 You think I'm disappointed to lose a job I didn't even want? 157 00:05:50,203 --> 00:05:53,405 No, I'm furious that combining Trauma One 158 00:05:53,440 --> 00:05:56,208 with another department sets back E.R. medicine 40 years. 159 00:05:56,242 --> 00:05:58,210 Well, it happens to be more efficient. 160 00:05:58,244 --> 00:06:00,546 It's more efficient for you. 161 00:06:00,580 --> 00:06:02,247 What happens to me? 162 00:06:02,282 --> 00:06:05,250 You go back to being a doctor. 163 00:06:05,285 --> 00:06:07,386 I was always a doctor. 164 00:06:16,730 --> 00:06:18,564 Grab the door! 165 00:06:19,933 --> 00:06:21,533 Get that door closed! 166 00:06:26,773 --> 00:06:28,207 Man down! Man down! 167 00:06:28,241 --> 00:06:30,342 Put 'er down! We lost a man! 168 00:06:35,782 --> 00:06:37,383 We got to bring her back around! 169 00:06:37,417 --> 00:06:38,917 I got a big onshore gust. 170 00:06:38,952 --> 00:06:42,888 I can't set her down... Not in this wind. 171 00:06:42,922 --> 00:06:45,257 Then hover out over the water! 172 00:06:48,928 --> 00:06:50,562 What are you doing? 173 00:06:50,597 --> 00:06:51,764 Something stupid. 174 00:06:51,798 --> 00:06:54,400 Get them back to angels! 175 00:06:57,351 --> 00:07:01,924 Synced and corrected by Aaronnmb www.addic7ed.com 176 00:07:07,579 --> 00:07:09,947 All right, heads up, everyone! 177 00:07:09,982 --> 00:07:12,490 You are doctors! You are here to learn. 178 00:07:12,840 --> 00:07:13,417 You are not in the way. 179 00:07:13,452 --> 00:07:14,585 You're not guests. 180 00:07:14,620 --> 00:07:15,920 You're part of a trauma team. 181 00:07:15,954 --> 00:07:17,555 Don't be shy. 182 00:07:17,589 --> 00:07:19,757 All right. Let's get in there, heads down, safely! 183 00:07:23,195 --> 00:07:25,429 Leighton! Get the door! 184 00:07:27,132 --> 00:07:28,232 What do you got? 185 00:07:28,267 --> 00:07:29,667 Two shark-bite victims. 186 00:07:29,701 --> 00:07:31,469 13-year-old female. 187 00:07:31,503 --> 00:07:34,272 Multiple, deep lacerations to her right leg and right arm. 188 00:07:34,306 --> 00:07:35,907 17-year-old male. 189 00:07:35,941 --> 00:07:38,409 1, 2, 3. Multiple puncture wounds to his abdomen. 190 00:07:38,443 --> 00:07:40,278 Hypotensive on scene. BP now stable. 191 00:07:40,312 --> 00:07:41,646 All right, hold on. 192 00:07:41,680 --> 00:07:43,381 Pinkney, get that one to the O.R. now! 193 00:07:45,884 --> 00:07:47,262 Wait, wait... Where are the two doctors? 194 00:07:47,286 --> 00:07:48,119 There was an accident. 195 00:07:48,153 --> 00:07:49,620 What kind of accident? 196 00:07:49,655 --> 00:07:51,355 Dr. Leighton fell. 197 00:07:51,390 --> 00:07:53,468 - Fell from where? - From the chopper 20 feet above the deck. 198 00:07:53,492 --> 00:07:55,260 Where are they now? 199 00:07:55,600 --> 00:07:56,704 I don't know. The army guy, Willis, is with him. 200 00:07:56,728 --> 00:07:58,462 - That's all I know. - Angus, you stay. 201 00:07:58,497 --> 00:08:02,266 Go to dispatch. See what you can find out about your brother. 202 00:08:03,969 --> 00:08:05,313 Gurney coming through. Look out! 203 00:08:05,337 --> 00:08:07,104 Michelle, send off a trauma panel, please. 204 00:08:07,139 --> 00:08:08,105 Type and cross for four. 205 00:08:08,140 --> 00:08:10,107 Rig it up. 206 00:08:10,142 --> 00:08:12,109 All right. Get the rail down, please. 207 00:08:12,144 --> 00:08:13,311 Get up here. 208 00:08:13,345 --> 00:08:15,880 And, on my count. 1, 2, 3. 209 00:08:15,914 --> 00:08:16,981 Got it. 210 00:08:17,150 --> 00:08:18,716 - What's your name? - Kaya. 211 00:08:18,750 --> 00:08:20,161 Kaya. All right. We're just gonna roll you right over. 212 00:08:20,185 --> 00:08:21,180 It's gonna be okay. 213 00:08:21,530 --> 00:08:22,453 Ready? 1, 2, 3. 214 00:08:22,487 --> 00:08:24,488 Got it. 215 00:08:24,523 --> 00:08:25,556 - Clear. - Got it. 216 00:08:25,591 --> 00:08:27,358 Airway is patent. 217 00:08:27,392 --> 00:08:31,462 Who can tell me the best place for an I.V. in a trauma patient? 218 00:08:31,496 --> 00:08:33,231 Anyone? 219 00:08:33,265 --> 00:08:35,466 I'm gonna need a suture tray, please, with a 5-0 vicryl. 220 00:08:35,500 --> 00:08:36,911 Breath sounds are equal bilaterally. 221 00:08:36,935 --> 00:08:38,690 Femoral central line? 222 00:08:38,103 --> 00:08:39,637 Oh, no, no. Come on, people. 223 00:08:39,671 --> 00:08:40,471 Your patient can't wait for you to Google it. 224 00:08:40,505 --> 00:08:42,340 BP is 82 over 40. 225 00:08:42,374 --> 00:08:44,242 Abdomen soft, non-tender. 226 00:08:44,276 --> 00:08:46,770 Jesse, epi with lido, please. 227 00:08:46,111 --> 00:08:48,450 - Got it. - Thank you. 228 00:08:48,800 --> 00:08:49,180 Forceps, please. 229 00:08:49,214 --> 00:08:51,150 Forceps. Thank you. 230 00:08:51,490 --> 00:08:54,510 Dr. Kean, where am I gonna put that I.V.? 231 00:08:54,860 --> 00:08:56,870 Come on, come on. Now, please. 232 00:08:56,121 --> 00:08:56,988 - Internal jugular. - No! 233 00:08:57,220 --> 00:08:59,230 Pupils are equal and reactive to light. 234 00:08:59,570 --> 00:09:01,158 Antecubital lines allow quick large bore access 235 00:09:01,193 --> 00:09:03,940 for immediate resuscitation. 236 00:09:03,128 --> 00:09:04,595 Well done. 237 00:09:04,630 --> 00:09:06,341 You guys see this? Get in there and look now. 238 00:09:06,365 --> 00:09:08,699 We got a 2 centimeter tear of the tibial artery right here. 239 00:09:08,734 --> 00:09:10,167 Come on over, Dr. Piel. 240 00:09:10,202 --> 00:09:12,300 I want you to assist in the repair, please. 241 00:09:12,370 --> 00:09:13,337 16 gauge in the antecubital? 242 00:09:13,372 --> 00:09:14,672 Uh, yes, please. 243 00:09:14,706 --> 00:09:16,340 Jesse. 244 00:09:16,375 --> 00:09:19,510 Mike Leighton took a 20 foot fall out of the chopper. 245 00:09:21,790 --> 00:09:22,380 Page Dr. Campbell. 246 00:09:22,414 --> 00:09:24,810 Tell him I'm prepping for an ex-lap 247 00:09:24,116 --> 00:09:25,393 and hang two more units of O-neg. 248 00:09:25,417 --> 00:09:27,718 Can't believe this kid is still alive. 249 00:09:29,988 --> 00:09:31,722 What the hell is this stuff? 250 00:09:33,580 --> 00:09:35,459 All right, get this Colonel Willis on the phone. 251 00:09:35,494 --> 00:09:37,295 He looks like an eclair. 252 00:09:40,332 --> 00:09:42,143 Were you planning on telling me what this stuff is 253 00:09:42,167 --> 00:09:43,401 oozing out of the patient? 254 00:09:43,435 --> 00:09:45,690 Things got a little busy out there. 255 00:09:45,103 --> 00:09:46,704 His GCS is 6. I'm gonna intubate. 256 00:09:46,738 --> 00:09:48,390 It's molded to the anatomy. 257 00:09:48,730 --> 00:09:49,273 That's the point. 258 00:09:49,308 --> 00:09:51,420 All right, I need a 10cc syringe, 259 00:09:51,760 --> 00:09:53,440 I need a 7.5 ET tube, 260 00:09:53,780 --> 00:09:54,979 and do you have a CO2 detector? 261 00:09:55,130 --> 00:09:57,480 And how am I supposed to get it out of him? 262 00:09:57,820 --> 00:09:59,127 It's designed to pull away from the internal structures 263 00:09:59,151 --> 00:10:01,850 and not leave any surface damage. 264 00:10:01,119 --> 00:10:04,488 You're gonna be famous. Nobody's ever tried this on a live patient. 265 00:10:04,523 --> 00:10:06,324 Any idea where the bleeder is? 266 00:10:06,358 --> 00:10:08,590 Good, we're in. 267 00:10:08,930 --> 00:10:09,794 I suspect a mesentery injury, 268 00:10:09,828 --> 00:10:11,762 but it was hard to tell out there. 269 00:10:11,797 --> 00:10:14,398 Do we have a status report on Dr. Leighton? 270 00:10:14,433 --> 00:10:15,633 Who's this? 271 00:10:15,667 --> 00:10:17,335 Angus, you shouldn't be on this line. 272 00:10:17,369 --> 00:10:19,570 I'll get off as soon as I find out how my brother is. 273 00:10:19,604 --> 00:10:20,738 Is he conscious? 274 00:10:20,772 --> 00:10:22,840 No. And this isn't helping. 275 00:10:22,874 --> 00:10:23,975 What's your E.T.A., please? 276 00:10:24,900 --> 00:10:25,142 Angus, hang up. 277 00:10:25,177 --> 00:10:27,511 Dr. Leighton, get off that mic. 278 00:10:27,546 --> 00:10:30,181 Son, let them do their jobs. 279 00:10:30,215 --> 00:10:32,149 Now, we got an ambulance on the ramp. 280 00:10:32,184 --> 00:10:33,584 You want to give me a hand? 281 00:10:33,618 --> 00:10:36,587 Or do you need a break? 282 00:10:36,621 --> 00:10:38,622 I'm fine. 283 00:10:43,462 --> 00:10:44,762 All right, what do we got? 284 00:10:44,796 --> 00:10:46,664 65-year-old male, Henry Underwood, 285 00:10:46,698 --> 00:10:49,266 found unconscious on the sidewalk, post-assault. 286 00:10:49,301 --> 00:10:51,102 GCS is 4, responds to pain only. 287 00:10:51,136 --> 00:10:52,336 Multiple contusions. 288 00:10:52,371 --> 00:10:55,373 BP 118 over 64. Heart rate 132. 289 00:10:55,407 --> 00:10:56,841 Sats 87. 290 00:10:56,875 --> 00:10:58,619 All right, coming in, coming in. Bed number 2. 291 00:10:58,643 --> 00:11:01,879 All right, let's draw blood and bolus a liter of NS. 292 00:11:01,913 --> 00:11:04,849 Okay, on my count. 1, 2, 3. 293 00:11:04,883 --> 00:11:06,217 Thank you. 294 00:11:06,251 --> 00:11:08,152 - What do you got, Guthrie? - Assault victim. 295 00:11:08,186 --> 00:11:10,540 Blunt trauma to the head, back, and chest. 296 00:11:10,880 --> 00:11:11,188 Grab the ultrasound. 297 00:11:11,223 --> 00:11:13,124 Who? Me? Uh, w-where is it? 298 00:11:13,158 --> 00:11:15,192 I got it. I got it. 299 00:11:15,227 --> 00:11:17,495 You. What's your name, son? 300 00:11:17,529 --> 00:11:18,662 Elliot. 301 00:11:18,697 --> 00:11:20,131 In here, you're Dr. Dixon. 302 00:11:20,165 --> 00:11:23,300 Breathe, Dr. Dixon. Breathe. 303 00:11:23,335 --> 00:11:24,902 Residents. 304 00:11:24,936 --> 00:11:26,300 I'm Dr. Campbell. 305 00:11:27,372 --> 00:11:30,207 With your residency director currently incapacitated, 306 00:11:30,242 --> 00:11:33,210 you will be supervised by Dr. Rorish till further notice. 307 00:11:33,245 --> 00:11:34,110 I got to go up to the O.R. 308 00:11:34,460 --> 00:11:35,846 We don't know he's incapacitated. 309 00:11:35,881 --> 00:11:37,248 We don't know anything. 310 00:11:37,282 --> 00:11:39,193 Dr. Leighton, I'm sorry. I did not see you there. 311 00:11:39,217 --> 00:11:41,485 Since when does he tell E.R. residents what to do? 312 00:11:41,520 --> 00:11:43,154 - Dr. Leighton... - He runs the O.R. 313 00:11:43,188 --> 00:11:47,910 Dr. Campbell is now director of the E.R. 314 00:11:47,125 --> 00:11:50,361 We're all hoping that Mike's okay. 315 00:12:00,472 --> 00:12:01,505 Oh, god! 316 00:12:01,540 --> 00:12:03,674 I'm new here. I'm Willis. 317 00:12:03,708 --> 00:12:04,508 Where we taking him? 318 00:12:04,543 --> 00:12:05,709 Center stage. 319 00:12:07,712 --> 00:12:09,513 - Sats coming up. - All right. 320 00:12:09,548 --> 00:12:11,415 Angus! It's Mike. 321 00:12:14,753 --> 00:12:17,540 Has he regained consciousness at all? 322 00:12:18,256 --> 00:12:19,857 Malaya. I don't know. 323 00:12:19,891 --> 00:12:21,125 Unfortunately, he has not. 324 00:12:21,159 --> 00:12:22,860 No gag reflex, totally unresponsive. 325 00:12:22,894 --> 00:12:24,428 I had to intubate him. 326 00:12:24,463 --> 00:12:25,396 All right, he's got increased pressure on his brain. 327 00:12:25,430 --> 00:12:26,797 He's bleeding. 328 00:12:26,832 --> 00:12:28,732 I'll call neurosurgery. No, there's no time. 329 00:12:28,767 --> 00:12:30,701 He's posturing. 330 00:12:32,304 --> 00:12:34,715 - He's herniating in his brain... - I know what "posturing" means! 331 00:12:34,739 --> 00:12:36,751 Then you know that if we don't drill a hole in your brother's head 332 00:12:36,775 --> 00:12:38,286 in the next 60 seconds, he's gonna die. 333 00:12:38,310 --> 00:12:39,710 No. We wait for neurosurgery. 334 00:12:39,744 --> 00:12:41,378 Risa, get him the burr hole kit, please. 335 00:12:41,413 --> 00:12:43,414 I could use a hand. Malaya, switch with me. 336 00:12:44,416 --> 00:12:45,549 Dr. Rorish. 337 00:12:45,584 --> 00:12:47,118 He is my brother. 338 00:12:47,152 --> 00:12:48,563 That's exactly why you shouldn't make this decision. 339 00:12:48,587 --> 00:12:49,720 I don't even know him. 340 00:12:49,754 --> 00:12:51,489 This is what you need to know... 341 00:12:51,523 --> 00:12:53,234 I've done exactly 300 of these. You've probably done none. 342 00:12:53,258 --> 00:12:54,725 I am the best hope your brother has. 343 00:12:54,759 --> 00:12:55,993 Now step off. 344 00:12:56,270 --> 00:12:57,547 Angus, let him do what he needs to do. 345 00:13:00,765 --> 00:13:02,233 You shouldn't watch this. 346 00:13:02,267 --> 00:13:03,411 I can't leave him. 347 00:13:03,435 --> 00:13:04,812 Okay, I'm not gonna make you leave, 348 00:13:04,836 --> 00:13:06,937 but you got to stand behind the orange line. 349 00:13:06,972 --> 00:13:08,572 We're good? 350 00:13:08,607 --> 00:13:09,607 Going in. 351 00:13:31,953 --> 00:13:33,987 Mike's gonna pull through. 352 00:13:34,210 --> 00:13:35,655 That guy... Colonel Willis... 353 00:13:35,690 --> 00:13:38,291 Drills a hole in his skull in center stage 354 00:13:38,326 --> 00:13:40,594 and didn't even care what I thought. 355 00:13:42,463 --> 00:13:45,132 No one did. 356 00:13:45,166 --> 00:13:46,700 Not even Rorish. 357 00:13:46,734 --> 00:13:49,350 Look, I know you don't want to hear this, 358 00:13:49,700 --> 00:13:52,639 but from what I saw, he saved Mike's life. 359 00:13:57,311 --> 00:14:00,347 Okay, I don't have any real news, other than he's alive. 360 00:14:00,381 --> 00:14:02,983 Okay. How, uh, how long till he wakes up? 361 00:14:03,170 --> 00:14:04,194 We're gonna keep him sedated on a vent 362 00:14:04,218 --> 00:14:06,463 for at least a couple of days, until the swelling goes down. 363 00:14:06,487 --> 00:14:07,898 I knew we should have brought him up here right away. 364 00:14:07,922 --> 00:14:09,566 Mike would have died if it weren't for Willis. 365 00:14:09,590 --> 00:14:10,957 That's a fact. 366 00:14:10,992 --> 00:14:12,492 That's what I said. 367 00:14:21,169 --> 00:14:22,869 Where's Tucker? 368 00:14:22,904 --> 00:14:25,500 He's in the O.R. 369 00:14:25,390 --> 00:14:26,306 His parents are on an airplane. 370 00:14:26,340 --> 00:14:29,900 We haven't been able to reach them yet. 371 00:14:29,430 --> 00:14:30,310 I know. 372 00:14:30,344 --> 00:14:32,245 Our parents are in Paris together. 373 00:14:32,280 --> 00:14:34,470 Nice! 374 00:14:34,810 --> 00:14:36,483 Is my sister here yet? 375 00:14:36,517 --> 00:14:38,510 It's a long drive from Malibu... 376 00:14:38,850 --> 00:14:40,520 Which I learned myself today. 377 00:14:40,555 --> 00:14:42,880 I was with Tucker first, you know? 378 00:14:42,123 --> 00:14:43,390 Okay. 379 00:14:43,424 --> 00:14:45,158 I know he's older, but we have a thing. 380 00:14:45,193 --> 00:14:46,393 What kind of a... 381 00:14:46,427 --> 00:14:47,327 You know what? Don't answer that. 382 00:14:47,361 --> 00:14:49,950 I don't want to know. 383 00:14:49,130 --> 00:14:50,430 It's real. 384 00:14:50,465 --> 00:14:52,320 And Jaydin's trying to mess with it. 385 00:14:52,660 --> 00:14:54,670 She's a whore. 386 00:14:54,101 --> 00:14:55,669 Ow! 387 00:14:55,703 --> 00:14:57,537 Can't you numb that or something? 388 00:14:57,572 --> 00:14:59,105 All right. 389 00:14:59,140 --> 00:15:01,740 It's gonna sting a little. 390 00:15:01,108 --> 00:15:03,243 She already let him put his hands up her shirt. 391 00:15:03,277 --> 00:15:04,678 How can I compete with that? 392 00:15:04,712 --> 00:15:06,379 - My boobs are like... - Okay, okay. 393 00:15:06,414 --> 00:15:07,581 We're in a weird area here. 394 00:15:07,615 --> 00:15:09,150 I think this is a conversation 395 00:15:09,500 --> 00:15:11,384 you should be having with your parents. 396 00:15:11,419 --> 00:15:12,919 Have you talked to them? 397 00:15:12,954 --> 00:15:14,254 Before they took off. 398 00:15:14,288 --> 00:15:15,622 They're very upset. 399 00:15:15,656 --> 00:15:18,580 Wait till you tell them about you and Tucker. 400 00:15:18,920 --> 00:15:20,560 Every hospital has a different system. 401 00:15:20,595 --> 00:15:23,263 At Angels, code green is relatively quiet. 402 00:15:23,297 --> 00:15:26,733 Code yellow... we're filling up but still manageable. 403 00:15:26,767 --> 00:15:28,235 Dr. Dixon, did you get lost? 404 00:15:28,269 --> 00:15:29,469 Yes. 405 00:15:29,504 --> 00:15:31,104 Code red... We're over capacity, 406 00:15:31,138 --> 00:15:33,206 things are starting to get dicey. 407 00:15:33,241 --> 00:15:35,141 But when that board says "code black," 408 00:15:35,176 --> 00:15:37,870 that's when things can really start to go sideways. 409 00:15:37,111 --> 00:15:38,378 What's it mean? 410 00:15:38,412 --> 00:15:40,413 It's an internal catastrophe, 411 00:15:40,448 --> 00:15:42,282 where we're so overrun by critical patients, 412 00:15:42,316 --> 00:15:45,510 we don't have the resources or the staff to treat them all. 413 00:15:45,860 --> 00:15:47,530 How often does that happen? 414 00:15:47,880 --> 00:15:48,655 Almost every night. 415 00:15:48,689 --> 00:15:50,434 If you know you're always gonna be in code black, 416 00:15:50,458 --> 00:15:52,580 why not do something about it? 417 00:15:52,930 --> 00:15:53,827 Because doing something costs money, 418 00:15:53,861 --> 00:15:55,228 and we're a county hospital 419 00:15:55,263 --> 00:15:57,163 in the second-largest city in America. 420 00:15:57,198 --> 00:15:58,980 As a doctor, what do you do 421 00:15:58,132 --> 00:16:00,767 when the hospital exceeds its capacity? 422 00:16:00,801 --> 00:16:02,235 You exceed your own. 423 00:16:03,838 --> 00:16:06,573 All right. That's enough touring for now. 424 00:16:06,607 --> 00:16:09,342 Is there a lounge or something where we can take a break? 425 00:16:09,377 --> 00:16:10,810 Are you tired, sugar bear? 426 00:16:10,845 --> 00:16:13,113 It's just that it's been like six hours. 427 00:16:13,147 --> 00:16:15,282 - Dude. - No, no, I just... 428 00:16:15,316 --> 00:16:18,151 - You know, I thought that... - Dr. Savetti. 429 00:16:18,185 --> 00:16:21,421 Can you take Dr. Kean and Dr. Piel, make them useful? 430 00:16:21,455 --> 00:16:24,257 I'm gonna take Dr. Dixon to the lounge, okay? 431 00:16:24,292 --> 00:16:25,825 The lounge? 432 00:16:25,860 --> 00:16:29,262 Colonel Willis? Can we have a word, please? 433 00:16:31,799 --> 00:16:34,000 Please... why don't you lose the "colonel." 434 00:16:34,350 --> 00:16:35,646 It always sounds like you're talking about an old man 435 00:16:35,670 --> 00:16:36,636 in a nursing home. 436 00:16:36,671 --> 00:16:38,104 All right. 437 00:16:38,139 --> 00:16:40,140 Dr. Willis, the way it works here is the physician 438 00:16:40,174 --> 00:16:42,409 who catches the incoming case becomes the primary. 439 00:16:42,443 --> 00:16:46,179 Mm-hmm. Or we could go with nature's law, finders keepers. 440 00:16:46,213 --> 00:16:48,810 I scooped her up off the beach. 441 00:16:48,115 --> 00:16:49,783 Sorry. My bad. 442 00:16:49,817 --> 00:16:51,595 But she needs debridement and a multilayered closure. 443 00:16:51,619 --> 00:16:53,153 I'm aware of that. 444 00:16:53,187 --> 00:16:54,431 That's why she's waiting for an O.R. 445 00:16:54,455 --> 00:16:57,624 And if she waits, she could also lose the mobility in the hand. 446 00:16:59,460 --> 00:17:01,795 - Come look. - Thanks. 447 00:17:03,230 --> 00:17:05,432 Hey. 448 00:17:05,466 --> 00:17:07,167 Wh-what's happening? 449 00:17:07,201 --> 00:17:10,103 Well, you got a big ol' tear in your brachioradialis. 450 00:17:10,137 --> 00:17:12,105 Sounds like a dinosaur. 451 00:17:12,139 --> 00:17:14,174 I never thought of it like that. 452 00:17:14,208 --> 00:17:15,208 I like it. 453 00:17:16,377 --> 00:17:18,617 So, this is the tendon that controls your arm movement... 454 00:17:19,347 --> 00:17:20,280 She's out. 455 00:17:20,314 --> 00:17:21,781 Kaya? 456 00:17:21,816 --> 00:17:24,184 Loss of blood. Let's hang a few units. 457 00:17:24,218 --> 00:17:25,151 Pulse is still strong. 458 00:17:25,186 --> 00:17:26,620 We got to do this here. 459 00:17:26,654 --> 00:17:28,540 You want to do it here? 460 00:17:28,890 --> 00:17:29,789 I've done it in the back of a Humvee. 461 00:17:29,824 --> 00:17:31,224 Come on. You with me on this? 462 00:17:31,258 --> 00:17:32,692 Game on. 463 00:17:33,828 --> 00:17:35,829 Okay. You can both do this one together. 464 00:17:35,863 --> 00:17:37,230 It's an easy one. 465 00:17:37,264 --> 00:17:38,809 Patient complaining of pain everywhere. 466 00:17:38,833 --> 00:17:40,133 Why is that an easy one? 467 00:17:40,167 --> 00:17:41,735 Pain everywhere means pain nowhere. 468 00:17:41,769 --> 00:17:43,169 Check her, come find me. 469 00:17:44,872 --> 00:17:46,206 I'm Dr. Piel. 470 00:17:46,240 --> 00:17:47,907 Hi. I'm Dr. Kean. 471 00:17:47,942 --> 00:17:51,544 So, are... are you researching a role or something? 472 00:17:51,579 --> 00:17:53,747 No. I'm not acting anymore. 473 00:17:53,781 --> 00:17:55,548 This is just weird. 474 00:17:55,583 --> 00:17:58,218 Yeah, I'm sure you're very good, but... 475 00:17:58,252 --> 00:17:59,759 Can you tell us when the pain started? 476 00:17:59,783 --> 00:18:02,489 Um, I... I had a hysterectomy six weeks ago 477 00:18:02,523 --> 00:18:04,858 and was just cleared to have sex. 478 00:18:04,892 --> 00:18:07,694 Um, I, um, I met a guy up in Runyon Canyon... 479 00:18:07,728 --> 00:18:08,928 Breathe for me. 480 00:18:10,564 --> 00:18:14,200 Oh, and I, uh, decided he was the one. 481 00:18:14,235 --> 00:18:15,935 The pain began right after. 482 00:18:15,970 --> 00:18:18,238 Have you been having any fevers, bleeding? 483 00:18:18,272 --> 00:18:20,173 Um, no. 484 00:18:20,207 --> 00:18:21,341 Feel this. 485 00:18:22,810 --> 00:18:25,378 That's crepitus, right? 486 00:18:25,413 --> 00:18:26,513 I don't know. 487 00:18:26,547 --> 00:18:27,947 I don't... What is that? 488 00:18:27,982 --> 00:18:31,518 Crepitus is free air under your skin. 489 00:18:31,552 --> 00:18:33,520 W-what does it mean? 490 00:18:33,554 --> 00:18:35,522 If it is crepitus... Which I'm not sure it is... 491 00:18:35,556 --> 00:18:36,890 It could mean a lot of things. 492 00:18:36,924 --> 00:18:38,458 Yeah, I'm sorry. 493 00:18:38,492 --> 00:18:40,360 I think I need to see a real doctor now. 494 00:18:40,394 --> 00:18:42,429 We are doctors... Real doctors. 495 00:18:42,463 --> 00:18:45,732 Ms. Kobling, it's possible that by having sex too soon 496 00:18:45,766 --> 00:18:48,802 after your surgery, air was forced into your body. 497 00:18:48,836 --> 00:18:50,804 What? Stop. No, no. 498 00:18:50,838 --> 00:18:52,238 Can we talk a minute? 499 00:18:52,273 --> 00:18:53,483 There could be a puncture in the vagina. 500 00:18:53,507 --> 00:18:56,476 What? A puncture? Like... A hole? 501 00:18:56,510 --> 00:18:59,145 Seriously, can we talk outside? 502 00:18:59,180 --> 00:19:00,580 We'll be right back, okay? 503 00:19:00,614 --> 00:19:02,282 Oh, my god. 504 00:19:02,316 --> 00:19:05,452 Jessamine just told me I have a hole in my vagina. 505 00:19:06,687 --> 00:19:08,221 You're suddenly an OB/GYN? 506 00:19:08,255 --> 00:19:10,657 Aggressive sex could easily force air subcutaneously, 507 00:19:10,691 --> 00:19:13,293 especially in someone who is post-hysterectomy. 508 00:19:13,327 --> 00:19:14,404 She'd have to be having sex with a toilet plunger 509 00:19:14,428 --> 00:19:15,505 to put that much air in her. 510 00:19:15,529 --> 00:19:17,297 Plus, it's not crepitus. 511 00:19:17,331 --> 00:19:18,508 I had a punctured lung case once in medical school... 512 00:19:18,532 --> 00:19:20,900 Totally different. A lung has a lot of actual air in it. 513 00:19:20,935 --> 00:19:23,303 And so would a vagina if they had aggressive sex. 514 00:19:23,337 --> 00:19:25,405 Have you ever had aggressive sex? Because I have. 515 00:19:25,439 --> 00:19:26,840 I'm sure you have. 516 00:19:26,874 --> 00:19:28,174 Ouch. 517 00:19:28,209 --> 00:19:30,310 A penis, no matter how impressive, 518 00:19:30,344 --> 00:19:32,622 cannot put enough air in there to cause crepitus in her chest. 519 00:19:32,646 --> 00:19:34,447 Okay. What the hell's going on here? 520 00:19:34,482 --> 00:19:36,816 She thinks Debbie's pain is from subcutaneous air 521 00:19:36,851 --> 00:19:38,351 caused by a vaginal puncture. 522 00:19:38,385 --> 00:19:40,620 A vaginal puncture? From what? 523 00:19:40,654 --> 00:19:41,588 Rough sex. 524 00:19:41,622 --> 00:19:42,756 She doesn't seem the type. 525 00:19:42,790 --> 00:19:44,624 Is that your official diagnosis? 526 00:19:44,658 --> 00:19:47,260 I examined her already... I didn't feel crepitus, 527 00:19:47,610 --> 00:19:49,429 and, uh, sex can't produce that much air. 528 00:19:49,463 --> 00:19:51,364 A CT will tell us for sure. 529 00:19:51,398 --> 00:19:53,510 New residents don't get to order crazy-expensive tests 530 00:19:53,534 --> 00:19:54,801 on a hunch. 531 00:19:54,835 --> 00:19:56,369 What she needs is a psych consult. 532 00:19:56,403 --> 00:19:57,270 Psych? 533 00:19:57,304 --> 00:19:59,172 Yeah. 534 00:19:59,206 --> 00:20:00,807 She just lost her uterus. 535 00:20:00,841 --> 00:20:03,610 It could be traumatizing for a woman. 536 00:20:03,644 --> 00:20:06,379 She's exhausted, anxious, vague, total-body pain. 537 00:20:06,413 --> 00:20:08,548 This is depression. I've seen it a bunch of times. 538 00:20:08,582 --> 00:20:10,416 Call psych. 539 00:20:22,997 --> 00:20:24,364 Can I help you? 540 00:20:24,398 --> 00:20:26,633 Yes, I received a phone call about my father, 541 00:20:26,667 --> 00:20:27,801 Henry Underwood. 542 00:20:27,835 --> 00:20:29,469 I don't need to see him. 543 00:20:29,503 --> 00:20:31,337 I just need to know that he's okay. 544 00:20:31,372 --> 00:20:32,672 You don't want to see him? 545 00:20:32,706 --> 00:20:34,507 Yes. We'd like to see him. 546 00:20:34,542 --> 00:20:36,976 I'll page the doctor. 547 00:20:37,110 --> 00:20:37,911 Congratulations. 548 00:20:37,945 --> 00:20:39,379 Thank you. 549 00:20:41,782 --> 00:20:43,983 Your father's right over here. 550 00:20:45,386 --> 00:20:48,521 Henry. How are you feeling? 551 00:20:50,858 --> 00:20:52,826 You should see the other guy. 552 00:20:52,860 --> 00:20:55,940 Not a scratch on him. 553 00:20:55,129 --> 00:20:56,663 Sorry, Randall. 554 00:20:56,697 --> 00:20:58,832 This is not how you wanted to spend this day. 555 00:20:58,866 --> 00:21:01,401 Not how I wanted to spend a lot of days, Dad. 556 00:21:01,435 --> 00:21:03,200 Randall. You promised. 557 00:21:03,370 --> 00:21:05,338 I'm sorry. I can only give you a few minutes. 558 00:21:05,372 --> 00:21:06,539 He really needs to rest. 559 00:21:06,574 --> 00:21:08,675 It's not what you think. 560 00:21:08,709 --> 00:21:10,410 I was mugged. 561 00:21:10,444 --> 00:21:12,712 These two guys out of nowhere... 562 00:21:14,481 --> 00:21:16,549 I was coming to your wedding. 563 00:21:16,584 --> 00:21:18,518 You never showed up for anything. 564 00:21:18,552 --> 00:21:20,564 Now you expect me to believe you were coming to my wedding? 565 00:21:20,588 --> 00:21:23,423 No, you probably lost a bet on a game and you couldn't cover it. 566 00:21:23,457 --> 00:21:25,358 No. No, that's not it. 567 00:21:25,392 --> 00:21:28,461 T-there was no bet. There was no game. 568 00:21:28,495 --> 00:21:30,697 When are you gonna get it through your head 569 00:21:30,731 --> 00:21:32,310 that there is no do-over? 570 00:21:32,660 --> 00:21:33,299 - Randall. - This is it! 571 00:21:33,334 --> 00:21:34,467 Okay. Let's leave. 572 00:21:34,501 --> 00:21:35,602 - Okay? - Yeah, she's right. 573 00:21:35,636 --> 00:21:37,700 It's time to go, guys. Come on. 574 00:21:37,104 --> 00:21:38,381 Let's go. I'm sorry. I am so sorry. 575 00:21:38,405 --> 00:21:40,106 You're always really sorry. 576 00:21:40,140 --> 00:21:42,385 You don't want to do this, okay? You're upsetting your wife. 577 00:21:42,409 --> 00:21:44,811 She's not my wife. 578 00:21:44,845 --> 00:21:46,446 That's my point! 579 00:21:46,480 --> 00:21:49,148 He did this to me on my wedding day! 580 00:21:49,183 --> 00:21:51,484 No, no, no. No, no, no, no! It's my wedding day! 581 00:21:51,518 --> 00:21:53,453 Randall! Come on! 582 00:21:53,487 --> 00:21:55,488 You are a sad old man! 583 00:21:55,522 --> 00:21:57,590 Jesse, get him... Jesse, get him out of here! 584 00:21:57,625 --> 00:21:58,992 It's all right. It's okay. 585 00:21:59,260 --> 00:22:01,261 Just calm down. Just relax. Just relax. 586 00:22:06,767 --> 00:22:08,912 So, she is the sister of the shark-bite victim. 587 00:22:08,936 --> 00:22:10,436 - What's her name? - Jaydin. 588 00:22:10,471 --> 00:22:13,600 And her boyfriend, Tucker, is the one who's in surgery. 589 00:22:13,400 --> 00:22:14,607 Dr. Rorish, this is Jaydin. 590 00:22:14,642 --> 00:22:16,900 I-I'm Kaya's sister. 591 00:22:16,430 --> 00:22:17,944 I tried to call, but my battery ran out. 592 00:22:17,978 --> 00:22:20,480 Is she okay? Is Tucker... 593 00:22:20,514 --> 00:22:22,649 Calm down. Take deep breaths. Deep breaths. 594 00:22:22,683 --> 00:22:24,527 I just... I tried to drive here as fast as I could, 595 00:22:24,551 --> 00:22:26,419 but the traffic hit. 596 00:22:26,453 --> 00:22:28,210 All right. She's hyperventilating. 597 00:22:28,550 --> 00:22:30,230 Let's get her inside and sit her down, please. 598 00:22:30,570 --> 00:22:31,491 Follow me this way. 599 00:22:31,525 --> 00:22:33,660 Dr. Kean, can we get her on a pulse ox, please? 600 00:22:33,694 --> 00:22:36,290 Can you sit right here for a second? 601 00:22:36,630 --> 00:22:38,431 - I-I need to see Kaya and Tucker. - Okay. 602 00:22:38,465 --> 00:22:39,933 Jaydin. Jaydin. Jaydin. 603 00:22:39,967 --> 00:22:42,502 I want you to slow your breathing down. 604 00:22:42,536 --> 00:22:43,603 Let me have that. 605 00:22:43,637 --> 00:22:45,538 Okay? Just deep breaths. 606 00:22:45,572 --> 00:22:46,683 I'm gonna put this right in your nose. 607 00:22:46,707 --> 00:22:49,142 It's gonna help you breathe a little bit. All right? 608 00:22:49,176 --> 00:22:50,510 All right. Here we go. 609 00:22:50,544 --> 00:22:53,646 Kaya... Is okay. 610 00:22:53,681 --> 00:22:55,381 And Tucker's in surgery. 611 00:22:55,416 --> 00:22:57,951 But they both need you to be strong for them, all right? 612 00:22:57,985 --> 00:22:59,896 Okay. You just sit here and just catch your breath 613 00:22:59,920 --> 00:23:01,554 for a few minutes. 614 00:23:01,588 --> 00:23:03,466 And then I'm gonna take you back to see Kaya, all right? 615 00:23:03,490 --> 00:23:05,325 - Okay. - Good job. 616 00:23:08,562 --> 00:23:10,563 How you doing in there, Dr. Dixon? 617 00:23:10,597 --> 00:23:12,699 How do you like our lounge? 618 00:23:29,783 --> 00:23:30,750 Oh, dear god. 619 00:23:30,784 --> 00:23:31,918 Dad. 620 00:23:31,952 --> 00:23:33,152 Tell me everything. 621 00:23:33,187 --> 00:23:34,754 He's in a medically induced coma. 622 00:23:34,788 --> 00:23:37,690 - He came in with a... - I was asking Dr. Campbell. 623 00:23:41,628 --> 00:23:43,730 I was actually there. 624 00:23:43,764 --> 00:23:45,832 He fell 20, 25 feet. 625 00:23:45,866 --> 00:23:48,601 I treated him on-site, got him into the ambulance. 626 00:23:48,635 --> 00:23:49,846 By the time we got him to Angels, 627 00:23:49,870 --> 00:23:51,437 he was bleeding inside of his skull. 628 00:23:51,472 --> 00:23:53,573 The pressure needed to be relieved. 629 00:23:56,430 --> 00:23:58,110 Dr. Campbell can walk you through the surgery. 630 00:23:58,450 --> 00:23:59,712 Excuse me. 631 00:24:05,986 --> 00:24:07,553 Hey. 632 00:24:09,757 --> 00:24:11,190 I wanted to talk to you. 633 00:24:13,560 --> 00:24:16,620 It was gusty as hell up there. 634 00:24:16,960 --> 00:24:17,941 The helicopter suddenly weathervaned into the wind, 635 00:24:17,965 --> 00:24:19,565 and your brother was not strapped in yet. 636 00:24:19,600 --> 00:24:21,968 He never should have been in that helicopter to begin with. 637 00:24:22,200 --> 00:24:23,803 We thought it would save lives, and it did. 638 00:24:23,837 --> 00:24:25,138 I'm sorry. 639 00:24:25,172 --> 00:24:27,306 I feel responsible for what happened. 640 00:24:27,341 --> 00:24:29,575 You are responsible. 641 00:24:53,902 --> 00:24:56,237 Nothing like a little bubbly on our wedding night. 642 00:25:01,576 --> 00:25:04,450 He's your father, Randy. 643 00:25:04,790 --> 00:25:06,614 You know, my dad bankrupted us when I was a kid. 644 00:25:08,316 --> 00:25:10,551 My mom and I, we had to live in a homeless shelter. 645 00:25:10,585 --> 00:25:13,554 You never told me that. 646 00:25:13,588 --> 00:25:15,956 Let's just leave. 647 00:25:15,991 --> 00:25:19,493 Let's go get married right now, like we planned. 648 00:25:23,598 --> 00:25:24,865 Can I help you? 649 00:25:26,601 --> 00:25:30,710 Sounds like you had a real bum for a dad. 650 00:25:30,105 --> 00:25:31,205 E-excuse me? 651 00:25:31,239 --> 00:25:34,800 I had one of those. 652 00:25:34,420 --> 00:25:37,845 I didn't talk to my father for 20 years. 653 00:25:37,879 --> 00:25:39,680 Now he's gone. 654 00:25:39,715 --> 00:25:41,248 It's too late. 655 00:25:41,283 --> 00:25:43,718 I'm sorry... Look, I-I don't even know you, 656 00:25:43,752 --> 00:25:46,987 and you're gonna give me lessons on forgiveness and regret? 657 00:25:47,220 --> 00:25:49,423 Mm, nah. 658 00:25:49,458 --> 00:25:51,826 I just want to give you this. 659 00:25:51,860 --> 00:25:52,827 What is this? 660 00:25:52,861 --> 00:25:54,328 Your father's things. 661 00:25:54,362 --> 00:25:55,529 Open it. 662 00:26:06,875 --> 00:26:08,843 It's a tuxedo. 663 00:26:10,979 --> 00:26:12,580 He was coming to the wedding. 664 00:26:15,584 --> 00:26:19,190 Uh, and this fell out of his pocket. 665 00:26:19,540 --> 00:26:22,220 I think it's his toast to you. 666 00:26:22,570 --> 00:26:25,590 Not that I read it, because that wouldn't be right. 667 00:26:25,930 --> 00:26:28,429 But if I did read it, 668 00:26:28,463 --> 00:26:32,466 I'd have to say - your father had lots of regrets, 669 00:26:32,501 --> 00:26:35,369 but the one thing he didn't regret was you. 670 00:26:40,942 --> 00:26:44,912 But I didn't read it, so what do I know? 671 00:26:57,459 --> 00:27:00,600 They must have moved him. 672 00:27:00,950 --> 00:27:02,563 Risa? Where's Mr. Underwood? 673 00:27:02,597 --> 00:27:04,865 - Family? - Yeah. 674 00:27:06,168 --> 00:27:08,402 Surgery. He was hemorrhaging, trouble breathing. 675 00:27:08,436 --> 00:27:10,400 O2 dropped. 676 00:27:10,380 --> 00:27:12,720 What's happening? 677 00:27:12,107 --> 00:27:14,800 They had to bring him up to the O.R. 678 00:27:14,420 --> 00:27:15,743 Okay, but is he gonna be okay? 679 00:27:15,777 --> 00:27:17,912 Uh, give me a minute. I'll find out for you. 680 00:27:31,827 --> 00:27:32,760 Are you crazy? 681 00:27:32,794 --> 00:27:34,940 Why don't you like me? 682 00:27:34,129 --> 00:27:35,362 Why? Look where you are. 683 00:27:35,397 --> 00:27:36,874 You were expressly told "no CT scan," 684 00:27:36,898 --> 00:27:38,632 and yet, here you are getting a CT scan. 685 00:27:38,667 --> 00:27:41,135 - So? - So, you have an outsized sense of 686 00:27:41,169 --> 00:27:42,613 entitlement that comes from years of people kissing your ass. 687 00:27:42,637 --> 00:27:44,705 You don't know me at all, and I don't know you. 688 00:27:44,739 --> 00:27:46,473 But if I am right about the crepitus, 689 00:27:46,508 --> 00:27:47,618 You'll be glad you helped me. 690 00:27:47,642 --> 00:27:48,809 And if you're wrong? 691 00:27:48,844 --> 00:27:49,977 We'll both get kicked out. 692 00:27:50,110 --> 00:27:51,145 Great sales pitch. 693 00:27:51,179 --> 00:27:52,646 Something is happening to me. 694 00:27:54,916 --> 00:27:56,450 The air's leaking into her throat now. 695 00:27:56,484 --> 00:27:58,152 Something caused this. 696 00:27:58,186 --> 00:27:59,463 Help us figure out what it is before this gets worse. 697 00:27:59,487 --> 00:28:00,454 The truth, Debbie. 698 00:28:00,488 --> 00:28:01,655 I was stupid. 699 00:28:01,690 --> 00:28:02,957 I let him use a toy. 700 00:28:02,991 --> 00:28:04,231 - What kind of toy? - Seriously? 701 00:28:04,259 --> 00:28:05,492 That kind of toy. 702 00:28:05,527 --> 00:28:07,828 Yeah. It... It had an air pump. 703 00:28:07,863 --> 00:28:09,563 Something you could have mentioned earlier. 704 00:28:09,598 --> 00:28:11,966 An air pump? What could you possibly do with an... 705 00:28:12,000 --> 00:28:12,967 - No, no. - No. No. 706 00:28:13,100 --> 00:28:14,100 Don't do this. 707 00:28:15,570 --> 00:28:16,537 We need Savetti. 708 00:28:16,571 --> 00:28:18,820 She's going to code! We don't have time for that! 709 00:28:18,106 --> 00:28:19,673 We need to do something. 710 00:28:19,708 --> 00:28:21,876 I don't know what. It's the air. It's everywhere. 711 00:28:21,910 --> 00:28:22,810 Wait. 712 00:28:22,844 --> 00:28:24,845 A hyperbaric chamber. 713 00:28:24,880 --> 00:28:27,681 Yes. The pressure will force the air back to her vascular space. 714 00:28:27,716 --> 00:28:29,516 Okay, you take her. I get Mario, okay? 715 00:28:29,551 --> 00:28:31,385 Hang in there, Debbie. 716 00:28:31,419 --> 00:28:33,654 I told you... I hate her. 717 00:28:33,688 --> 00:28:35,656 I don't want to see her. 718 00:28:35,690 --> 00:28:38,826 Are you really gonna be upset at your sister over some guy? 719 00:28:38,860 --> 00:28:40,527 'Cause I'll tell you a secret. 720 00:28:40,562 --> 00:28:42,529 I'm a guy. We're not that special. 721 00:28:42,564 --> 00:28:43,664 Tucker's special. 722 00:28:43,698 --> 00:28:44,932 Oh, Kaya. 723 00:28:44,966 --> 00:28:46,533 Um... Are you okay? 724 00:28:46,568 --> 00:28:47,768 Is she okay? 725 00:28:47,802 --> 00:28:49,169 She's tough. She's gonna make it. 726 00:28:49,204 --> 00:28:50,504 No thanks to her. 727 00:28:50,538 --> 00:28:51,839 Seriously? 728 00:28:51,873 --> 00:28:53,540 All of this is your fault. 729 00:28:53,575 --> 00:28:55,576 My fault? 730 00:28:55,610 --> 00:28:58,450 You're the one who begged Tucker to go surfing. 731 00:28:58,790 --> 00:29:00,614 I didn't beg him. He wanted to go. 732 00:29:00,649 --> 00:29:03,170 No one invited you. You just showed up. 733 00:29:03,510 --> 00:29:04,629 Okay, let's everyone just take a deep breath. Like right now. 734 00:29:04,653 --> 00:29:06,200 No one wants you here! 735 00:29:06,540 --> 00:29:07,721 The only reason Tucker went to the beach 736 00:29:07,756 --> 00:29:09,290 is because I was going, 737 00:29:09,324 --> 00:29:11,350 and you can't understand that because you're just a kid. 738 00:29:11,590 --> 00:29:12,192 I'm 13! 739 00:29:12,227 --> 00:29:13,861 Okay, I'm gonna call this round. 740 00:29:13,895 --> 00:29:16,730 Let's let your sister get some rest, okay? 741 00:29:16,765 --> 00:29:18,599 Fine. 742 00:29:18,633 --> 00:29:21,402 Maybe you can treat her for being a brat while she's here. 743 00:29:25,640 --> 00:29:26,774 That went well. 744 00:29:35,350 --> 00:29:38,319 His, uh, vitals are steady. 745 00:29:38,353 --> 00:29:39,887 How often do you check them? 746 00:29:39,921 --> 00:29:41,622 Not often. 747 00:29:41,656 --> 00:29:43,157 Truth. 748 00:29:43,191 --> 00:29:45,590 Every 30 seconds. 749 00:29:45,930 --> 00:29:48,262 He could be like this for a couple days. 750 00:29:48,296 --> 00:29:49,730 Maybe more. 751 00:29:49,764 --> 00:29:51,832 Dr. Rorish said you could take as long as you need. 752 00:29:51,866 --> 00:29:53,667 Mario. She started to crump. 753 00:29:53,702 --> 00:29:55,135 Who? Punctured vagina. 754 00:29:55,170 --> 00:29:56,647 We had to get her into the hyperbaric chamber. 755 00:29:56,671 --> 00:29:57,571 The hyperbaric chamber? 756 00:29:57,605 --> 00:29:58,916 What the hell are you two talking about? 757 00:29:58,940 --> 00:30:00,574 You got to come quick. 758 00:30:03,278 --> 00:30:04,645 How's my shark victim? 759 00:30:04,679 --> 00:30:05,346 Stable. 760 00:30:05,380 --> 00:30:07,247 - I drew post-ops labs. - Good. 761 00:30:07,282 --> 00:30:09,583 Okay, I'm gonna order a repeat CBC 762 00:30:09,617 --> 00:30:11,618 and a gram of cefotetan. 763 00:30:24,966 --> 00:30:26,500 Oh, my god. 764 00:30:26,534 --> 00:30:28,469 Page Campbell! We're going back to the O.R. now! 765 00:30:31,673 --> 00:30:33,107 Come on, Debbie. 766 00:30:39,814 --> 00:30:40,647 Whoa. 767 00:30:40,682 --> 00:30:42,149 Charlotte, talk to me. 768 00:30:42,183 --> 00:30:44,218 It's not working fast enough. I can barely bag her. 769 00:30:44,252 --> 00:30:46,564 All right, I'm coming in. You can't. They're already pressurized. 770 00:30:46,588 --> 00:30:47,688 What do I do? 771 00:30:47,722 --> 00:30:48,989 She needs to release the air. 772 00:30:49,240 --> 00:30:50,624 I need, uh... 773 00:30:50,658 --> 00:30:52,178 Scalpel and Betadine. 774 00:31:01,569 --> 00:31:03,700 Now what? 775 00:31:03,104 --> 00:31:06,173 Make a small incision in the subcu tissue of her neck. 776 00:31:14,182 --> 00:31:15,549 It's not working! 777 00:31:15,583 --> 00:31:17,584 Do not be timid, Charlotte. 778 00:31:17,619 --> 00:31:20,888 You have to cut deeper through the dermis. 779 00:31:20,922 --> 00:31:22,723 You got this. 780 00:31:49,384 --> 00:31:52,753 There was terror on the beach here in Malibu today. 781 00:31:52,787 --> 00:31:55,856 A great white shark measuring approximately 15 feet long 782 00:31:55,890 --> 00:31:57,357 attacked three surfers. 783 00:31:57,392 --> 00:31:59,726 One was pronounced dead at the scene, 784 00:31:59,761 --> 00:32:03,197 with two taken by helicopter to Angels Memorial Hospital. 785 00:32:03,231 --> 00:32:06,633 And we have just received word that one of those survivors 786 00:32:06,668 --> 00:32:09,470 of the attack has, sadly, died of his wounds. 787 00:32:09,504 --> 00:32:12,639 The hospital is not releasing the name of the victim 788 00:32:12,674 --> 00:32:16,760 at this time, but we are told that he died during surgery 789 00:32:16,111 --> 00:32:17,945 to repair his extensive wounds. 790 00:32:17,979 --> 00:32:20,214 Is it true? 791 00:32:20,248 --> 00:32:21,882 Is he dead? 792 00:32:45,198 --> 00:32:46,665 I'm sorry, Jaydin. 793 00:32:46,699 --> 00:32:50,569 And I'm sorry you had to find out that way. 794 00:32:50,603 --> 00:32:53,572 He was all alone. 795 00:32:53,606 --> 00:32:56,775 I should have been with him. I should have been there. 796 00:32:58,644 --> 00:33:00,345 I want to see him. 797 00:33:00,380 --> 00:33:01,580 Can you take me to him? 798 00:33:01,614 --> 00:33:03,215 I can't. 799 00:33:06,819 --> 00:33:09,154 We have to wait for his parents to get here. 800 00:33:09,188 --> 00:33:11,423 They're on a plane. 801 00:33:11,457 --> 00:33:14,159 What am I supposed to do? Just sit here? 802 00:33:16,195 --> 00:33:17,950 Does Kaya know? 803 00:33:17,130 --> 00:33:18,430 No. 804 00:33:20,500 --> 00:33:22,868 And she can't. 805 00:33:22,902 --> 00:33:24,803 Not yet. 806 00:33:24,837 --> 00:33:27,205 She has 120 stitches, 807 00:33:27,240 --> 00:33:30,142 and she's lost a great deal of blood. 808 00:33:30,176 --> 00:33:33,445 She needs to stay calm right now. 809 00:33:33,479 --> 00:33:35,514 It's just... it's just gonna break her heart. 810 00:33:36,916 --> 00:33:42,220 As much pain as you're in right now, Jaydin... 811 00:33:42,255 --> 00:33:43,455 You can't tell her. 812 00:33:45,391 --> 00:33:47,893 Not yet. 813 00:33:47,927 --> 00:33:50,796 You need to be strong for her. 814 00:33:53,332 --> 00:33:56,368 Who's gonna be strong for me? 815 00:34:03,543 --> 00:34:05,844 I can't do it. 816 00:34:17,356 --> 00:34:18,990 I'm not apologizing. 817 00:34:20,860 --> 00:34:23,495 If that's why you're here, you should just leave. 818 00:34:24,697 --> 00:34:26,398 Oh, really? 819 00:34:26,432 --> 00:34:28,330 Now you're not talking to me? 820 00:34:29,702 --> 00:34:31,970 And you're supposed to be the mature one. 821 00:34:33,906 --> 00:34:36,508 Fine, Jaydin. 822 00:34:36,542 --> 00:34:37,709 Be a baby. 823 00:34:39,812 --> 00:34:41,513 I'll let you get some rest. 824 00:34:45,551 --> 00:34:46,818 Stop! 825 00:34:48,154 --> 00:34:50,422 He's dead, isn't he? 826 00:34:59,265 --> 00:35:01,266 Kaya... 827 00:35:01,300 --> 00:35:01,800 Just leave! 828 00:35:01,834 --> 00:35:02,934 Kaya, I'm so sorry. 829 00:35:02,969 --> 00:35:04,135 Just leave me alone! 830 00:35:04,170 --> 00:35:05,871 Please. I'm sorry. 831 00:35:05,905 --> 00:35:07,672 Please, just go. 832 00:35:19,185 --> 00:35:21,319 Is he gonna die? 833 00:35:21,354 --> 00:35:25,323 He's lost a lot of blood. He's in pretty bad shape. 834 00:35:25,358 --> 00:35:27,158 Doc. 835 00:35:27,193 --> 00:35:29,628 Is my father going to die? 836 00:35:31,430 --> 00:35:33,999 I'm an optimist. 837 00:35:34,330 --> 00:35:35,567 Me too. 838 00:35:50,283 --> 00:35:51,283 Hey, pop. 839 00:35:54,530 --> 00:35:55,620 It was a nice tuxedo. 840 00:35:58,391 --> 00:36:00,525 I saw it. 841 00:36:00,560 --> 00:36:02,827 I also saw this. 842 00:36:03,829 --> 00:36:06,464 You wrote a toast and everything? 843 00:36:06,499 --> 00:36:08,266 You hate talking in front of people. 844 00:36:10,200 --> 00:36:12,604 Aren't you glad you got out of that one? 845 00:36:27,520 --> 00:36:31,220 "Randall... 846 00:36:31,570 --> 00:36:33,391 "I remember when you were a little boy. 847 00:36:33,426 --> 00:36:35,627 "You followed me around everywhere I went, 848 00:36:35,661 --> 00:36:37,796 "and you needed me for everything. 849 00:36:37,830 --> 00:36:39,831 "You drove me crazy sometimes, but I loved it." 850 00:36:42,435 --> 00:36:45,370 "You were my boy. 851 00:36:45,404 --> 00:36:47,500 "And I loved being your dad." 852 00:36:49,442 --> 00:36:52,577 "Well, it's been a long time since you've needed me, though. 853 00:36:52,612 --> 00:36:55,580 "A long time since you said you wanted to be like me 854 00:36:55,615 --> 00:36:57,248 "when you grew up." 855 00:36:59,952 --> 00:37:04,356 "And now you're the one I want to be when I grow up." 856 00:37:13,366 --> 00:37:15,734 I still need you. 857 00:37:15,768 --> 00:37:17,402 You hear me? 858 00:37:19,538 --> 00:37:22,674 I'm your boy, and I still need you. 859 00:37:36,550 --> 00:37:37,589 Kaya. 860 00:37:41,494 --> 00:37:42,694 Kaya. 861 00:37:45,765 --> 00:37:48,466 I know this must be impossible for you to understand. 862 00:37:48,501 --> 00:37:50,335 You think I'm just a kid? 863 00:37:52,304 --> 00:37:54,439 So I can't understand anything? 864 00:37:56,509 --> 00:37:58,943 I think you're grieving. 865 00:37:58,978 --> 00:38:02,614 Grief is something that nobody understands at any age. 866 00:38:04,517 --> 00:38:07,552 I don't want him to leave. 867 00:38:07,586 --> 00:38:08,887 I want him to come back. 868 00:38:08,921 --> 00:38:10,388 I know. 869 00:38:10,423 --> 00:38:13,892 I know, and as crappy as that is, 870 00:38:13,926 --> 00:38:17,395 you're not the only one who has to bear this. 871 00:38:17,430 --> 00:38:19,998 Jaydin doesn't understand this any better than you do, 872 00:38:20,320 --> 00:38:23,435 and her heart is breaking just as badly. 873 00:38:23,469 --> 00:38:26,710 She thinks it's only her, though. 874 00:38:26,105 --> 00:38:28,740 She'll never get what I'm feeling. 875 00:38:28,774 --> 00:38:30,442 She's your sister. 876 00:38:30,476 --> 00:38:33,278 She's the only one who'll get what you're feeling. 877 00:38:36,115 --> 00:38:37,449 Hey. 878 00:38:39,952 --> 00:38:42,921 Talk to her. All right? 879 00:38:42,955 --> 00:38:45,557 It's the only way you two are gonna get through this. 880 00:38:47,226 --> 00:38:49,594 And I wouldn't be telling you any of this... 881 00:38:49,628 --> 00:38:52,263 If I thought you were just a kid. 882 00:39:41,213 --> 00:39:42,847 Jaydin. 883 00:40:08,607 --> 00:40:10,800 I love you. 884 00:40:10,420 --> 00:40:12,143 I love you, too. 885 00:40:23,722 --> 00:40:26,191 Hmm. The crepitus is gone. 886 00:40:28,828 --> 00:40:31,629 Subcutaneous emphysema? 887 00:40:31,664 --> 00:40:33,398 Who caught that? 888 00:40:35,634 --> 00:40:37,902 Noa did... With Dr. Savetti's help. 889 00:40:42,241 --> 00:40:44,209 Good job. 890 00:40:44,243 --> 00:40:45,543 All of you. 891 00:40:45,578 --> 00:40:49,470 Savetti, let's go do some charting 892 00:40:49,810 --> 00:40:51,249 and let these two have a much-needed break. 893 00:40:56,856 --> 00:40:58,623 What was that about? 894 00:40:58,657 --> 00:41:00,558 I need a friend here. 895 00:41:00,593 --> 00:41:02,930 And I think you do, too. 896 00:41:02,127 --> 00:41:03,294 Right? 897 00:41:05,698 --> 00:41:07,265 You missed that one, didn't you? 898 00:41:07,299 --> 00:41:10,134 - I got distracted. - I let them run on their own. 899 00:41:10,169 --> 00:41:11,169 Sorry. 900 00:41:11,203 --> 00:41:12,904 Second year is different. 901 00:41:12,938 --> 00:41:15,740 You're not just responsible for yourself anymore. 902 00:41:15,774 --> 00:41:17,942 When you're supervising a first-year, 903 00:41:17,977 --> 00:41:20,211 you're responsible for them. 904 00:41:38,998 --> 00:41:40,331 It's not your fault. 905 00:41:47,806 --> 00:41:48,940 I'm sorry I blamed you. 906 00:41:48,974 --> 00:41:49,974 You had every right to. 907 00:41:50,900 --> 00:41:51,943 No, I didn't. 908 00:41:51,977 --> 00:41:53,511 You were doing the right thing. 909 00:41:53,545 --> 00:41:56,681 Sometimes, that doesn't absolve us of the consequences. 910 00:41:56,715 --> 00:42:00,985 We, um... Haven't officially met yet. 911 00:42:03,756 --> 00:42:04,622 I'm Angus. 912 00:42:04,657 --> 00:42:05,990 Ethan. 913 00:42:11,664 --> 00:42:13,798 We get guys from your unit once a year. 914 00:42:15,200 --> 00:42:16,645 They're either sent here as a punishment 915 00:42:16,669 --> 00:42:18,636 for doing something wrong 916 00:42:18,671 --> 00:42:21,172 or a reward for doing something good. 917 00:42:23,175 --> 00:42:24,275 Which one are you? 918 00:42:26,712 --> 00:42:27,979 Both. 919 00:42:34,883 --> 00:42:39,121 Synced and corrected by Aaronnmb www.addic7ed.com 60763

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.