All language subtitles for Chicago_Fire_S07E16_1080p_HEVC_x265-MeGusta

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,450 --> 00:00:03,520 he chaplain? - Incredible. We click. 2 00:00:03,590 --> 00:00:05,090 What was that for? 3 00:00:05,160 --> 00:00:07,920 - You just look all cute there. 4 00:00:07,990 --> 00:00:10,160 - I know things have been tense between us 5 00:00:10,230 --> 00:00:12,860 but if there's anything you need, 6 00:00:12,930 --> 00:00:14,530 say the word. 7 00:00:14,600 --> 00:00:18,170 - Seems to me someone's trying to do right by the CFD. 8 00:00:18,240 --> 00:00:20,100 - Or he's trying to cover his political hide. 9 00:00:20,170 --> 00:00:22,600 - Apparently there's some interdepartmental unit 10 00:00:22,670 --> 00:00:24,340 that's trying to tarnish CFD's image 11 00:00:24,410 --> 00:00:26,670 and I need you to make sure it doesn't stick. 12 00:00:26,740 --> 00:00:28,780 [dramatic music] 13 00:00:28,850 --> 00:00:30,410 [knocking] 14 00:00:39,020 --> 00:00:41,960 - Commissioner? 15 00:00:42,030 --> 00:00:44,460 Come in, Come in. 16 00:00:44,530 --> 00:00:46,190 You looking for Severide? 17 00:00:46,260 --> 00:00:47,800 - I am. 18 00:00:47,860 --> 00:00:52,330 - Well, I will see you at the firehouse. 19 00:00:55,240 --> 00:00:57,370 [door closing] - Commissioner. 20 00:00:57,440 --> 00:00:58,870 - Kelly. 21 00:00:58,940 --> 00:01:00,880 - Want some coffee? 22 00:01:00,940 --> 00:01:05,710 No, I just wanted to catch you before your next shift. 23 00:01:05,780 --> 00:01:08,150 This job, there's-- there's so much red tape 24 00:01:08,220 --> 00:01:11,990 and bureaucratic beatdowns it's hard to get anything done. 25 00:01:12,060 --> 00:01:13,790 The danger for me used to be a burning building 26 00:01:13,860 --> 00:01:16,590 or a frozen road, now it's some bean counter 27 00:01:16,660 --> 00:01:18,430 hiding behind a computer. 28 00:01:18,500 --> 00:01:19,930 - Okay. 29 00:01:22,000 --> 00:01:25,330 - I just want you to know that I have an agenda. 30 00:01:25,440 --> 00:01:28,070 Things your father and I used to talk about. 31 00:01:28,140 --> 00:01:30,240 To make things better for all smoke-eaters. 32 00:01:30,310 --> 00:01:31,910 It may not seem like it because you don't see 33 00:01:31,980 --> 00:01:34,410 all the minutiae but believe me, it's there. 34 00:01:37,450 --> 00:01:39,580 - What do you want, Griss? 35 00:01:41,420 --> 00:01:43,420 - The mayor's office is coming after me. 36 00:01:43,490 --> 00:01:44,490 [sighs] 37 00:01:45,520 --> 00:01:47,320 I've been giving the budget hawks hell all year long 38 00:01:47,390 --> 00:01:49,460 on behalf of rank and file firefighters 39 00:01:49,530 --> 00:01:52,130 and now they want to burn me at the stake. 40 00:01:52,200 --> 00:01:57,000 This master key thing at 66 just added fuel to the fire. 41 00:01:57,070 --> 00:01:58,930 [tense music] 42 00:01:59,000 --> 00:02:02,040 They put together a performance review task force 43 00:02:02,110 --> 00:02:04,970 to visit firehouses and 51 is on the list. 44 00:02:05,980 --> 00:02:08,510 - You want us to talk you up? 45 00:02:08,580 --> 00:02:12,150 - I want you to do what's best for Chicago Fire Department. 46 00:02:12,220 --> 00:02:14,380 - For you, you mean. 47 00:02:14,450 --> 00:02:17,320 [dramatic music] 48 00:02:17,390 --> 00:02:19,220 - Don't let anyone ever tell you 49 00:02:19,290 --> 00:02:20,890 you're not your father's son. 50 00:02:20,960 --> 00:02:28,160 ♪ ♪ 51 00:02:31,870 --> 00:02:34,470 - Just got a call from headquarters 52 00:02:34,540 --> 00:02:35,800 about this task force. 53 00:02:35,870 --> 00:02:38,140 They're coming next shift. 54 00:02:38,210 --> 00:02:39,240 - Grissom thinks they're looking 55 00:02:39,310 --> 00:02:40,910 for an excuse to replace him. 56 00:02:40,980 --> 00:02:43,210 - We have had our differences. 57 00:02:43,280 --> 00:02:46,310 That said, I do believe that he has been demanding 58 00:02:46,380 --> 00:02:48,820 positive change for our firefighters. 59 00:02:48,890 --> 00:02:51,050 So he may have gotten the position through politicking, 60 00:02:51,120 --> 00:02:53,820 but now that he's there, 61 00:02:53,890 --> 00:02:57,360 it feels like he's going back to his firefighting roots. 62 00:02:59,200 --> 00:03:03,160 - Results are in for the raffle at last week's fund raiser. 63 00:03:03,230 --> 00:03:05,430 - Oh, yeah? What didn't I win? 64 00:03:05,500 --> 00:03:08,740 - Ah. Looks like Bartowski over at 48 65 00:03:08,810 --> 00:03:10,340 won the hot tub Trudy wanted. 66 00:03:10,410 --> 00:03:12,840 - Forget the hot tub. Who won the 25 grand? 67 00:03:12,910 --> 00:03:14,910 - Some guy named Clemens? 53? 68 00:03:14,980 --> 00:03:17,680 - Bobby Clemens? Aw, man, what a waste. 69 00:03:17,750 --> 00:03:20,580 You know his wife is a doctor over at the ER at Lakeshore? 70 00:03:20,650 --> 00:03:24,590 He's probably just gonna donate all that money right back. 71 00:03:24,650 --> 00:03:27,520 [laughing] - [laughing] 72 00:03:27,590 --> 00:03:29,420 Gin. So sorry. 73 00:03:29,490 --> 00:03:31,090 - Today's three times in a row! 74 00:03:31,160 --> 00:03:33,530 - Whoa-ho! Check it out! 75 00:03:33,600 --> 00:03:37,700 Well, I'll be. We have a winner here at 51. 76 00:03:37,770 --> 00:03:40,870 Congratulations... 77 00:03:40,940 --> 00:03:42,800 Otis. You won third prize. 78 00:03:42,870 --> 00:03:44,540 - Really? - [laughing] 79 00:03:44,610 --> 00:03:45,570 That's a good one, Mouch. 80 00:03:45,640 --> 00:03:47,240 - Mm-mm. 81 00:03:47,310 --> 00:03:49,710 - Wait, really? - Mm-hmm. 82 00:03:49,780 --> 00:03:50,710 - What did I win? 83 00:03:50,780 --> 00:03:52,410 - Uh, not sure. 84 00:03:52,480 --> 00:03:54,280 All it says is sports package. 85 00:03:54,350 --> 00:03:57,590 - [chuckles] Sports package. 86 00:03:57,650 --> 00:03:59,050 [siren blaring] 87 00:03:59,120 --> 00:04:02,220 - Truck 81, police assist. 772 Preston. 88 00:04:02,290 --> 00:04:03,890 - Otis, if you don't make it back, 89 00:04:03,960 --> 00:04:05,160 can I claim your prize? 90 00:04:05,230 --> 00:04:06,390 - You don't even know what it is. 91 00:04:06,460 --> 00:04:08,630 - It's free. What else do I gotta know? 92 00:04:08,700 --> 00:04:11,330 [sirens blaring] 93 00:04:11,400 --> 00:04:17,470 ♪ ♪ 94 00:04:18,910 --> 00:04:20,240 - What are we looking at? 95 00:04:20,310 --> 00:04:23,240 - Homeowner calls 911 talking about suicide, 96 00:04:23,310 --> 00:04:26,280 then a neighbor calls in saying they heard a gunshot. 97 00:04:26,350 --> 00:04:27,420 - Anyone go inside yet? 98 00:04:27,480 --> 00:04:29,080 - That's why we called you. 99 00:04:29,150 --> 00:04:31,290 Doors are barricaded, the windows are barred. 100 00:04:31,350 --> 00:04:33,920 - Otis, Mouch, let's go. 101 00:04:33,990 --> 00:04:38,160 ♪ ♪ 102 00:04:38,230 --> 00:04:39,830 Let's pull the door, see what we're up against. 103 00:04:39,900 --> 00:04:41,760 - You got it, Captain. 104 00:04:41,830 --> 00:04:48,840 ♪ ♪ 105 00:04:52,710 --> 00:04:54,480 - Got it. 106 00:04:56,050 --> 00:04:58,610 ♪ ♪ 107 00:04:58,680 --> 00:05:00,110 - Here. 108 00:05:00,180 --> 00:05:01,850 - [grunting] 109 00:05:03,850 --> 00:05:05,350 - Fire department! 110 00:05:05,420 --> 00:05:09,860 ♪ ♪ 111 00:05:09,930 --> 00:05:11,630 All yours. 112 00:05:11,700 --> 00:05:16,730 ♪ ♪ 113 00:05:16,800 --> 00:05:18,030 - Clear. 114 00:05:18,100 --> 00:05:19,830 - Stairs. 115 00:05:19,900 --> 00:05:24,470 ♪ ♪ 116 00:05:24,540 --> 00:05:26,440 - Clear. 117 00:05:27,840 --> 00:05:29,380 All clear. 118 00:05:29,450 --> 00:05:34,850 ♪ ♪ 119 00:05:37,390 --> 00:05:39,190 - Guy shot himself, just like we thought. 120 00:05:39,260 --> 00:05:40,560 We'll let dispatch know. 121 00:05:40,620 --> 00:05:43,420 Thanks for your help. - Anytime. 122 00:05:43,490 --> 00:05:45,930 ♪ ♪ 123 00:05:46,000 --> 00:05:47,830 [distant rustling] 124 00:05:47,900 --> 00:05:49,830 [indistinct chatter] 125 00:05:49,900 --> 00:05:53,400 [creaking] 126 00:05:53,470 --> 00:05:58,840 ♪ ♪ 127 00:05:58,910 --> 00:06:00,780 [grunting, struggling] 128 00:06:00,840 --> 00:06:02,080 ♪ ♪ 129 00:06:02,150 --> 00:06:03,410 - Whoa, whoa, whoa! 130 00:06:03,480 --> 00:06:05,450 - He wouldn't listen. I warned him. 131 00:06:05,520 --> 00:06:07,180 I told him what would happen. 132 00:06:07,250 --> 00:06:09,220 ♪ ♪ 133 00:06:17,970 --> 00:06:20,070 - Put the gun down. Let's talk. 134 00:06:20,810 --> 00:06:23,140 - You won't listen. No one cares! 135 00:06:23,240 --> 00:06:24,840 [clicking] 136 00:06:24,910 --> 00:06:27,440 [ominous music] 137 00:06:27,510 --> 00:06:29,910 [both grunting] 138 00:06:32,580 --> 00:06:34,080 - Let me see your hands! 139 00:06:34,150 --> 00:06:35,650 Put 'em up! 140 00:06:35,720 --> 00:06:37,490 ♪ ♪ 141 00:06:37,560 --> 00:06:39,960 On the ground! Hands behind your back. 142 00:06:40,020 --> 00:06:41,260 Don't you move. 143 00:06:41,330 --> 00:06:43,490 ♪ ♪ 144 00:06:43,560 --> 00:06:45,430 Got him? - I got him. 145 00:06:45,500 --> 00:06:49,000 ♪ ♪ 146 00:06:49,070 --> 00:06:50,300 - Captain? 147 00:06:50,370 --> 00:06:53,200 ♪ ♪ 148 00:06:53,270 --> 00:06:55,340 - You hurt? 149 00:06:55,410 --> 00:06:56,740 - No. 150 00:06:58,380 --> 00:07:00,140 No, I'm good. 151 00:07:00,210 --> 00:07:03,150 [somber music] 152 00:07:03,210 --> 00:07:10,250 ♪ ♪ 153 00:07:15,160 --> 00:07:18,290 - That was a close one, huh? 154 00:07:18,360 --> 00:07:19,830 Do you just get bored, you know, 155 00:07:19,900 --> 00:07:21,200 nobody's tried to kill you lately 156 00:07:21,270 --> 00:07:23,000 so you go looking for it? 157 00:07:23,070 --> 00:07:24,700 - Not as fun as it looks. 158 00:07:24,770 --> 00:07:29,310 ♪ ♪ 159 00:07:29,370 --> 00:07:30,440 - Thought you cleared the house! 160 00:07:30,510 --> 00:07:31,910 - They figured it was a suicide. 161 00:07:31,980 --> 00:07:34,410 - He could've been killed! - Mouch, it's okay. 162 00:07:34,480 --> 00:07:35,710 I should have called for assistance 163 00:07:35,780 --> 00:07:37,180 when I clocked movement in the kitchen. 164 00:07:37,250 --> 00:07:40,320 - We're really sorry, Captain. 165 00:07:40,380 --> 00:07:41,480 - You get an ID on the guy? 166 00:07:41,550 --> 00:07:42,820 - Victim's brother. 167 00:07:42,890 --> 00:07:45,690 Turns out the 911 call came from him. 168 00:07:47,260 --> 00:07:49,530 Looks like murder. 169 00:07:49,590 --> 00:07:51,160 - We good to go? - Yeah. 170 00:07:51,230 --> 00:07:54,600 I mean, the detectives might drop by to get your statement. 171 00:07:54,670 --> 00:07:56,200 - They know where to find me. 172 00:07:56,300 --> 00:07:58,330 You heard him. Let's go, 81. 173 00:07:58,400 --> 00:08:03,210 ♪ ♪ 174 00:08:06,510 --> 00:08:09,210 - Got a delivery for Firehouse 51. 175 00:08:09,280 --> 00:08:10,880 Got new helmets, Halligans, 176 00:08:10,950 --> 00:08:14,520 turnout coats, pants and hoods. 177 00:08:14,590 --> 00:08:16,050 - We didn't order this. 178 00:08:16,120 --> 00:08:17,720 - Someone did. 179 00:08:17,790 --> 00:08:19,360 [machinery beeping] 180 00:08:19,420 --> 00:08:21,460 - Griss sent it. 181 00:08:21,530 --> 00:08:24,760 - It's the new K-12 saw. It's, like, 2,000 bucks. 182 00:08:24,830 --> 00:08:26,900 - Thanks. - All right. 183 00:08:31,040 --> 00:08:33,370 - Hey, how'd it go? 184 00:08:33,440 --> 00:08:35,070 - Fine. 185 00:08:35,140 --> 00:08:37,910 - Don't take it personally. He just got shot at. 186 00:08:37,980 --> 00:08:39,910 - What? 187 00:08:39,980 --> 00:08:41,540 - Casey kicked the dude's ass though. 188 00:08:41,610 --> 00:08:43,250 He's fine. 189 00:08:50,620 --> 00:08:53,260 - Hey, um, Foster and I are going on a supply run. 190 00:08:53,320 --> 00:08:56,460 Anything you guys need for truck while we're at the depot? 191 00:08:56,530 --> 00:08:58,730 - Uh... 192 00:08:58,800 --> 00:09:01,300 I don't know. Ask Mouch. 193 00:09:01,370 --> 00:09:02,900 - Copy that. 194 00:09:06,570 --> 00:09:09,340 Are you okay? 195 00:09:09,410 --> 00:09:11,070 - I'm good. 196 00:09:12,840 --> 00:09:14,640 - Did something happen on the call? 197 00:09:14,710 --> 00:09:18,680 [tense music] 198 00:09:18,750 --> 00:09:21,080 - They told you what happened? 199 00:09:21,150 --> 00:09:23,250 ♪ ♪ 200 00:09:23,320 --> 00:09:25,520 - Yeah, they did. 201 00:09:25,590 --> 00:09:29,090 Um... look. 202 00:09:29,160 --> 00:09:33,530 Last year, I had a really rough one myself. 203 00:09:33,600 --> 00:09:36,430 I watched a woman die. 204 00:09:36,500 --> 00:09:38,100 A mother of two young girls 205 00:09:38,170 --> 00:09:41,470 stabbed by her crazy drugged-up neighbor, 206 00:09:41,540 --> 00:09:44,270 pleading for me to help her, and... 207 00:09:44,340 --> 00:09:46,410 I couldn't. 208 00:09:47,710 --> 00:09:51,350 I cried alone in my car, had nightmares for weeks, 209 00:09:51,420 --> 00:09:53,780 and that memory will never 210 00:09:53,850 --> 00:09:56,390 completely go away. 211 00:09:56,450 --> 00:09:59,220 Talking to someone about what happened 212 00:09:59,290 --> 00:10:02,990 instead of suffering alone 213 00:10:03,060 --> 00:10:04,360 would have helped. 214 00:10:04,430 --> 00:10:06,630 [somber music] 215 00:10:06,700 --> 00:10:09,160 - Thanks, Brett. 216 00:10:09,230 --> 00:10:10,970 I'll probably do that. 217 00:10:11,040 --> 00:10:14,070 ♪ ♪ 218 00:10:14,140 --> 00:10:15,800 - Well, if you wake up at 3:00 a.m. 219 00:10:15,870 --> 00:10:19,040 and you need to talk, I'll keep my ringer on. 220 00:10:19,110 --> 00:10:21,140 - Good. 221 00:10:21,210 --> 00:10:24,310 ♪ ♪ 222 00:10:24,380 --> 00:10:27,320 [ominous music] 223 00:10:27,390 --> 00:10:29,690 ♪ ♪ 224 00:10:34,560 --> 00:10:36,530 - What's with all the boxes of new gear out there? 225 00:10:36,960 --> 00:10:38,090 Is that for us? 226 00:10:38,160 --> 00:10:40,030 - Uh, Severide says it's a bribe from the commissioner 227 00:10:40,100 --> 00:10:42,870 to keep our mouths shut. - Hey, I'll tell this taskforce 228 00:10:42,930 --> 00:10:44,270 that Grissom is the second coming 229 00:10:44,340 --> 00:10:46,370 if I can get a new helmet out of this. 230 00:10:46,440 --> 00:10:48,000 Mine is old as Ritter. 231 00:10:48,070 --> 00:10:49,710 [phone vibrates] - Oh, hey. 232 00:10:49,770 --> 00:10:52,540 It's from the public relations department about your prize. 233 00:10:52,610 --> 00:10:55,410 - Oh, well, what's it say? 234 00:10:57,120 --> 00:11:00,280 - Oh, wow. - Mouch, man, come on-- 235 00:11:00,350 --> 00:11:02,120 - What's it say? 236 00:11:02,190 --> 00:11:05,560 - You get to shoot the puck between periods 237 00:11:05,620 --> 00:11:07,020 at a Blackhawks game. 238 00:11:07,090 --> 00:11:08,690 - Oh, my God. That's amazing! 239 00:11:08,760 --> 00:11:10,890 - Very cool! - Whoa! 240 00:11:10,960 --> 00:11:14,130 For a chance to win $10,000. 241 00:11:14,200 --> 00:11:16,470 - That is what I'm talking about! 242 00:11:16,530 --> 00:11:17,970 [tense music] 243 00:11:18,040 --> 00:11:20,400 - Otis, what is it? This is great. 244 00:11:20,470 --> 00:11:21,870 - I don't play hockey. 245 00:11:21,940 --> 00:11:24,370 - Hey, you're Russian. It's in your blood. 246 00:11:24,440 --> 00:11:26,380 - I can't even skate. - Well, you don't have to. 247 00:11:26,440 --> 00:11:29,250 You shoot the puck from a piece of carpet, you get three tries. 248 00:11:29,310 --> 00:11:31,380 The whole crowd boos at you 249 00:11:31,450 --> 00:11:33,320 if you miss but it should be fun. 250 00:11:33,380 --> 00:11:35,920 - Hey, my kids have got a goal and some sticks 251 00:11:35,990 --> 00:11:37,250 collecting dust in the garage. 252 00:11:37,320 --> 00:11:40,120 You come over, you practice--no sweat. 253 00:11:40,190 --> 00:11:41,560 - I got faith in you, Otis. 254 00:11:41,630 --> 00:11:45,090 So much faith that I am willing to wager 255 00:11:45,160 --> 00:11:47,600 20 bucks on you making it. 256 00:11:47,670 --> 00:11:49,270 - Any takers? - Oh, absolutely. 257 00:11:49,330 --> 00:11:52,770 - You don't gotta ask me twice. [overlapping chatter] 258 00:11:52,840 --> 00:11:54,640 - I'll still help you practice. 259 00:11:54,710 --> 00:11:57,570 ♪ ♪ 260 00:11:57,640 --> 00:12:00,380 - Yeah, can you put me through to his voicemail, please? 261 00:12:01,910 --> 00:12:03,680 Thank you. 262 00:12:03,750 --> 00:12:07,020 Commissioner, this is Kelly. 263 00:12:07,090 --> 00:12:09,320 Listen, you wanna buy praise from 51, 264 00:12:09,390 --> 00:12:11,790 maybe try and not be so obvious about it. 265 00:12:11,860 --> 00:12:13,620 You want rank and file to support you? 266 00:12:13,690 --> 00:12:15,630 You can try getting them the equipment they need 267 00:12:15,690 --> 00:12:18,290 before your ass is on the line. 268 00:12:18,360 --> 00:12:21,660 No need to call me back, I'll see you next shift. 269 00:12:21,730 --> 00:12:22,970 - Commissioner? 270 00:12:23,030 --> 00:12:24,300 - Yeah, his voicemail. 271 00:12:24,370 --> 00:12:27,670 - Hmm. Kelly, I ordered the equipment. 272 00:12:29,870 --> 00:12:31,840 - [sighs] - Yeah. 273 00:12:31,910 --> 00:12:33,810 Meant to tell you but looks like 274 00:12:33,880 --> 00:12:36,180 I didn't get down here fast enough. 275 00:12:36,250 --> 00:12:37,950 Look, whatever your personal feelings 276 00:12:38,020 --> 00:12:39,350 toward Commissioner Grissom, 277 00:12:39,420 --> 00:12:42,290 you're gonna have to put the CFD and 51 first. 278 00:12:42,350 --> 00:12:44,490 When that task force shows up, 279 00:12:44,560 --> 00:12:47,790 this firehouse is gonna be gleaming. 280 00:12:47,860 --> 00:12:50,860 They may find fault in him, 281 00:12:50,930 --> 00:12:53,200 but they're not gonna find it here. 282 00:12:55,830 --> 00:12:59,100 [man speaking indistinctly over PA] 283 00:13:00,740 --> 00:13:02,510 - Hey. - Hey, you. 284 00:13:02,570 --> 00:13:04,310 - Got your message. 285 00:13:04,380 --> 00:13:06,510 I came as soon as I could. - Aww. 286 00:13:06,580 --> 00:13:07,780 Um... 287 00:13:09,850 --> 00:13:11,210 It's Casey. 288 00:13:11,280 --> 00:13:13,250 He had a really bad call this morning. 289 00:13:13,320 --> 00:13:16,590 Almost got shot by some maniac who killed his brother. 290 00:13:16,650 --> 00:13:18,990 - Oh, man. How's he-- how's he holding up? 291 00:13:19,060 --> 00:13:20,220 - I mean, you know firemen. 292 00:13:20,290 --> 00:13:22,590 He won't admit it, but he's shaken. 293 00:13:22,660 --> 00:13:24,060 - I'll talk to him. 294 00:13:24,130 --> 00:13:27,030 - [sighs] Good. Thank you, that'd be great. 295 00:13:27,100 --> 00:13:28,660 - I have to get back to the hospital though. 296 00:13:28,730 --> 00:13:30,830 I'm doing a christening for a little girl in long-term care 297 00:13:30,900 --> 00:13:32,870 but if you think I could-- 298 00:13:32,940 --> 00:13:35,040 - Oh, no, no. He's just-- 299 00:13:35,110 --> 00:13:37,240 - I'll call him as soon as I'm done. 300 00:13:37,310 --> 00:13:38,840 - Thank you. You're the best. 301 00:13:38,910 --> 00:13:40,210 [alarm blaring] 302 00:13:40,280 --> 00:13:42,450 - Ambulance 61, person injured, 105. 303 00:13:42,510 --> 00:13:43,880 - That's me. 304 00:13:43,950 --> 00:13:45,550 - Dinner on Friday? - Uh, yes. 305 00:13:45,620 --> 00:13:47,050 There's a new Thai place in Evanston 306 00:13:47,120 --> 00:13:48,450 I've been wanting to check out. 307 00:13:48,520 --> 00:13:51,050 - Done. Text me the name, I'll make a reservation. 308 00:13:51,120 --> 00:13:53,720 ♪ ♪ 309 00:13:53,790 --> 00:13:58,090 [sirens wailing] 310 00:13:58,160 --> 00:14:00,760 - Hurry, hurry. My husband, Frank. 311 00:14:00,830 --> 00:14:02,060 He got bit, it's really bad. 312 00:14:02,130 --> 00:14:03,730 - Bit by what? 313 00:14:03,800 --> 00:14:05,070 - One got out. 314 00:14:05,140 --> 00:14:06,740 - One of what got out? 315 00:14:06,800 --> 00:14:12,610 ♪ ♪ 316 00:14:14,410 --> 00:14:17,450 - Um, is the spider that was out back in? 317 00:14:17,520 --> 00:14:20,980 - Don't worry, she's right here. 318 00:14:21,090 --> 00:14:22,750 - Okay. - Uh-huh. 319 00:14:22,820 --> 00:14:25,990 Could you--can you-- can you move the giant spider? 320 00:14:26,060 --> 00:14:27,760 - Sure. 321 00:14:27,830 --> 00:14:28,920 She's perfectly harmless. 322 00:14:28,990 --> 00:14:31,090 - I think Frank would disagree. 323 00:14:31,160 --> 00:14:33,260 - It's my fault. 324 00:14:33,330 --> 00:14:35,630 I left her cage open, passed out on the couch. 325 00:14:35,700 --> 00:14:39,070 Must have moved in my sleep, scared her, woke up... 326 00:14:39,140 --> 00:14:40,470 [sucking air] 327 00:14:40,540 --> 00:14:42,000 - Ugh. 328 00:14:42,070 --> 00:14:43,840 - Eyes and lips are puffy. 329 00:14:43,910 --> 00:14:46,280 - Your hand doesn't look great either. 330 00:14:46,340 --> 00:14:48,410 - You having trouble breathing? 331 00:14:48,480 --> 00:14:50,280 My throat's a little scratchy, too. 332 00:14:50,350 --> 00:14:53,120 - I don't get it. Her venom can't hurt humans. 333 00:14:53,180 --> 00:14:55,150 - If you're allergic to it, it can. 334 00:14:55,220 --> 00:14:57,620 Good news is, we have a great antihistamine 335 00:14:57,690 --> 00:14:59,760 that will relieve all your symptoms. 336 00:14:59,820 --> 00:15:02,790 - We're gonna have to start an IV to give you the medicine. 337 00:15:02,860 --> 00:15:06,660 [tense music] 338 00:15:06,730 --> 00:15:08,430 - You play hockey, Frank? 339 00:15:08,500 --> 00:15:10,770 - In a league. Yeah. 340 00:15:12,600 --> 00:15:13,640 Why? 341 00:15:13,700 --> 00:15:15,810 ♪ ♪ 342 00:15:17,440 --> 00:15:19,680 - Hey, so we treated this guy I think you should meet. 343 00:15:19,740 --> 00:15:21,380 - You know I have a girlfriend, right? 344 00:15:21,450 --> 00:15:22,880 - It's not like that. He's a hockey player. 345 00:15:22,950 --> 00:15:24,480 - Oh. 346 00:15:24,550 --> 00:15:26,150 - Said he could help you with your slap shot, or whatever. 347 00:15:26,220 --> 00:15:27,620 - Yeah, people say all kinds of things 348 00:15:27,690 --> 00:15:29,320 when they're being saved. He didn't mean it. 349 00:15:29,390 --> 00:15:32,990 - He gave me his number, said you should call him. 350 00:15:33,060 --> 00:15:35,360 - Thanks, but, I got it covered. 351 00:15:35,430 --> 00:15:37,730 I've been watching online tutorials and Herrmann's 352 00:15:37,800 --> 00:15:40,360 gonna let me borrow one of his kid's sticks for practice. 353 00:15:41,570 --> 00:15:43,730 - Really? That's your plan? 354 00:15:43,800 --> 00:15:45,730 - Yeah. It's like... 355 00:15:45,840 --> 00:15:47,270 mini golf on ice. 356 00:15:48,710 --> 00:15:51,310 - All right, then, well, when you whiff in front of 357 00:15:51,380 --> 00:15:54,640 20,000 hockey fans don't say I didn't try to help you. 358 00:15:58,520 --> 00:15:59,550 - Yo. 359 00:16:01,190 --> 00:16:02,320 You okay? 360 00:16:02,390 --> 00:16:03,720 - Bit of a headache. 361 00:16:03,790 --> 00:16:05,750 - Yeah, I heard you caught a bad one. 362 00:16:05,820 --> 00:16:07,890 - No more than usual. 363 00:16:07,960 --> 00:16:11,390 - Hey, so I was gonna hook up with Sullivan and Allen 364 00:16:11,460 --> 00:16:13,060 from 85. Do you know them? 365 00:16:13,130 --> 00:16:14,700 - No. 366 00:16:14,770 --> 00:16:17,430 - Well, they're both union reps now. 367 00:16:17,500 --> 00:16:20,170 Just trying to get insight into this whole 368 00:16:20,240 --> 00:16:22,340 task force thing. 369 00:16:22,410 --> 00:16:24,270 - You think Griss is really on his way out? 370 00:16:24,340 --> 00:16:26,380 - Sounds like it. 371 00:16:26,440 --> 00:16:28,380 - That a bad thing? - No, that's why, 372 00:16:28,450 --> 00:16:30,110 you know, trying to get a handle on it. 373 00:16:30,180 --> 00:16:31,210 See if you wanted to come with. 374 00:16:31,280 --> 00:16:32,720 - Can't. 375 00:16:32,780 --> 00:16:34,280 I'm gonna put a wet towel on my head, 376 00:16:34,350 --> 00:16:37,390 turn off the lights in my room, close my eyes. 377 00:16:37,460 --> 00:16:39,660 - Yeah, I get it. 378 00:16:45,130 --> 00:16:47,600 [knocking] 379 00:16:56,140 --> 00:16:57,710 - Hey, Chaplain. 380 00:16:57,780 --> 00:16:58,640 - Hey, Matt. 381 00:16:59,540 --> 00:17:00,640 Hope you don't mind me dropping by like this. 382 00:17:00,710 --> 00:17:01,740 I tried calling. 383 00:17:03,110 --> 00:17:04,710 Mind if I come in? 384 00:17:05,720 --> 00:17:07,050 - Okay. 385 00:17:10,920 --> 00:17:12,420 - [clears throat] 386 00:17:14,130 --> 00:17:16,130 - What can I do for you, Chaplain? 387 00:17:16,190 --> 00:17:20,230 - Well, uh, I heard you had a rough shift. 388 00:17:20,300 --> 00:17:22,360 Thought I'd see how you're doing. 389 00:17:24,240 --> 00:17:26,640 - I'll get over it. Always do. 390 00:17:28,410 --> 00:17:30,170 - Well, I won't pretend to understand what it's like 391 00:17:30,240 --> 00:17:32,070 to walk in your shoes, 392 00:17:32,140 --> 00:17:33,480 the traumatic events you must witness, 393 00:17:33,540 --> 00:17:35,780 what it feels like to be shot at. 394 00:17:35,850 --> 00:17:39,010 But it's my duty to check in on you. 395 00:17:39,080 --> 00:17:40,920 It's why I became a fire chaplain. 396 00:17:43,290 --> 00:17:44,750 - All right then. 397 00:17:47,120 --> 00:17:48,460 - Start from the beginning, 398 00:17:48,530 --> 00:17:51,090 when you first showed up on the call. 399 00:17:51,160 --> 00:17:53,030 - You read the report. 400 00:17:53,100 --> 00:17:55,500 - Uh, no. I'd rather hear it from you. 401 00:17:56,770 --> 00:17:59,870 - Then how did you know I was shot at? 402 00:17:59,940 --> 00:18:01,470 PD tell you? 403 00:18:01,540 --> 00:18:04,810 - Brett mentioned it to me yesterday. 404 00:18:04,880 --> 00:18:07,010 She's worried about you. 405 00:18:07,080 --> 00:18:08,340 - Brett? 406 00:18:09,810 --> 00:18:11,150 - Yeah. 407 00:18:11,220 --> 00:18:14,350 [tense music] 408 00:18:14,420 --> 00:18:18,050 - You know, I... 409 00:18:18,120 --> 00:18:21,490 I think it's a bad idea, 410 00:18:21,560 --> 00:18:25,160 dwelling on things. 411 00:18:25,230 --> 00:18:27,160 - Well, I can assure you, whatever you say 412 00:18:27,230 --> 00:18:28,160 stays between us. 413 00:18:28,230 --> 00:18:29,200 - Of course. 414 00:18:29,270 --> 00:18:31,030 ♪ ♪ 415 00:18:31,100 --> 00:18:32,840 Look, it-- 416 00:18:32,900 --> 00:18:35,670 I appreciate you coming by, Chaplain, but... 417 00:18:35,740 --> 00:18:38,070 I'd prefer to put this whole thing behind me. 418 00:18:38,140 --> 00:18:40,380 ♪ ♪ 419 00:18:40,440 --> 00:18:42,180 - I shouldn't have brought Brett into this. 420 00:18:42,250 --> 00:18:44,680 - No, no. It's-- 421 00:18:44,750 --> 00:18:48,020 it's all good. Really. 422 00:18:48,090 --> 00:18:50,520 ♪ ♪ 423 00:18:50,590 --> 00:18:53,020 - If you won't talk to me, 424 00:18:53,090 --> 00:18:55,020 talk to someone. Anyone. 425 00:18:55,090 --> 00:18:57,430 ♪ ♪ 426 00:18:57,500 --> 00:18:59,660 I promise you it'll help. 427 00:18:59,730 --> 00:19:06,740 ♪ ♪ 428 00:19:36,270 --> 00:19:38,330 - Hey, Otis! 429 00:19:38,670 --> 00:19:40,940 It is time 430 00:19:41,010 --> 00:19:42,100 for your first practice. 431 00:19:42,170 --> 00:19:44,010 - What? Here? 432 00:19:44,080 --> 00:19:45,610 Now? - Yep. 433 00:19:45,680 --> 00:19:48,810 It is a slow night and we need some entertainment. 434 00:19:48,880 --> 00:19:51,250 - Definitely. - We'll clear a path. 435 00:19:51,320 --> 00:19:53,120 ♪ ♪ 436 00:19:53,180 --> 00:19:57,090 - Ladies, mind if we move your table back a few feet? 437 00:19:57,150 --> 00:19:58,450 - What are you doing? 438 00:19:58,520 --> 00:20:01,460 - Oh, trust me, it's for your own safety. 439 00:20:01,530 --> 00:20:03,830 - Oh, yeah. Let's move it. 440 00:20:05,360 --> 00:20:06,960 - Okay, so, 441 00:20:07,030 --> 00:20:10,470 the key is to push it out, not to the side. 442 00:20:10,530 --> 00:20:11,800 All right? - Got it. 443 00:20:11,870 --> 00:20:13,840 - All right, it's gonna feel different 444 00:20:13,910 --> 00:20:15,800 when you're on the ice, but it's the same motion. 445 00:20:15,870 --> 00:20:18,640 Just aim for the chair, and a flick of the wrist. 446 00:20:18,710 --> 00:20:21,810 [country music plays] 447 00:20:21,880 --> 00:20:23,210 ♪ ♪ 448 00:20:23,280 --> 00:20:24,350 - [yelping] 449 00:20:24,420 --> 00:20:27,480 - Sorry, ladies. Yeah. 450 00:20:27,550 --> 00:20:30,020 [tense music] 451 00:20:30,090 --> 00:20:33,160 Okay, you got it, you got it, you got it. 452 00:20:33,220 --> 00:20:34,560 ♪ ♪ 453 00:20:34,630 --> 00:20:35,960 [glass shatters] 454 00:20:36,030 --> 00:20:37,490 Oh, sorry, Gary! 455 00:20:37,560 --> 00:20:38,560 Okay, all right. 456 00:20:38,660 --> 00:20:40,700 So hey, that's enough for today. 457 00:20:40,770 --> 00:20:42,870 Let's go back behind the bar. Come on. 458 00:20:42,930 --> 00:20:44,970 ♪ ♪ 459 00:20:45,040 --> 00:20:47,000 - Poor guy doesn't stand a chance. 460 00:20:47,070 --> 00:20:48,670 - Bite your tongue. 461 00:20:48,740 --> 00:20:50,710 - Care to up it to 50 bucks? 462 00:20:50,780 --> 00:20:53,540 - You're on. - Oh, I want in on that. 463 00:20:56,380 --> 00:20:58,180 - [sighs] 464 00:20:59,680 --> 00:21:02,820 [guitar music plays] 465 00:21:02,890 --> 00:21:03,890 ♪ ♪ 466 00:21:03,960 --> 00:21:04,990 - Allen. 467 00:21:05,060 --> 00:21:06,690 - Hey. - Greg. 468 00:21:06,760 --> 00:21:08,520 - Kelly. - You get my email? 469 00:21:08,590 --> 00:21:10,760 - Yep, and I was able to pull 470 00:21:10,830 --> 00:21:12,700 the list of names on the taskforce. 471 00:21:12,760 --> 00:21:14,200 I got a friend at the mayor's office. 472 00:21:14,270 --> 00:21:15,730 - He's got friends everywhere. 473 00:21:15,800 --> 00:21:17,500 - These mean anything? 474 00:21:17,570 --> 00:21:19,600 - That's Eddie O'Neal. He's city manager, 475 00:21:19,670 --> 00:21:21,870 tough as nails, always trying to shrink our budget. 476 00:21:21,940 --> 00:21:24,770 - And that's Pam Neto, fifth ward alderwoman 477 00:21:24,840 --> 00:21:27,240 proposing significant changes to our retirement plan. 478 00:21:27,310 --> 00:21:29,680 - There's not a single name on this list from the CFD. 479 00:21:29,750 --> 00:21:32,510 - Guess the mayor wants an independent counsel. 480 00:21:32,580 --> 00:21:33,920 - Or a hit squad. 481 00:21:35,550 --> 00:21:37,090 They turned on him pretty quick. 482 00:21:37,150 --> 00:21:38,520 Any idea why? 483 00:21:38,590 --> 00:21:40,520 - My guess, suits thought they had a ringer 484 00:21:40,590 --> 00:21:42,090 but Grissom isn't playing ball. 485 00:21:42,190 --> 00:21:46,260 - If I were a betting man, I'd say his time is short. 486 00:21:47,930 --> 00:21:50,370 - Hmm. 487 00:21:50,470 --> 00:21:51,730 Thanks, guys. 488 00:21:55,110 --> 00:21:57,970 - Yup, make it shine. 489 00:21:58,040 --> 00:22:00,910 - It's like the in-laws are coming. 490 00:22:00,980 --> 00:22:03,110 - At least we're not on drain duty. 491 00:22:03,180 --> 00:22:04,710 - [groaning] 492 00:22:04,780 --> 00:22:08,120 Not sure why third shift isn't doing this. 493 00:22:08,190 --> 00:22:11,220 - Hey, uh, when the task force get here, I'm told 494 00:22:11,290 --> 00:22:14,290 they wanna speak to each officer individually. 495 00:22:14,360 --> 00:22:16,790 - No problems there, Chief. 496 00:22:16,860 --> 00:22:18,160 - Hey, you're early. 497 00:22:18,230 --> 00:22:21,760 - Thought I'd stop by and say my hellos first. 498 00:22:21,830 --> 00:22:24,800 Place looks nice. Thanks for cleaning up. 499 00:22:24,870 --> 00:22:27,170 Kelly, I got your message. I'm not sure what-- 500 00:22:27,240 --> 00:22:29,570 - No, that was... 501 00:22:29,640 --> 00:22:31,740 my bad. I was confused. 502 00:22:33,280 --> 00:22:34,510 - Where's your ambulance? 503 00:22:34,580 --> 00:22:36,280 - Out on a run. 504 00:22:36,350 --> 00:22:38,150 Wellness check or something. 505 00:22:41,590 --> 00:22:44,590 - Griss, you wanna meet Tuesday? 506 00:22:44,660 --> 00:22:47,990 - Huh? - She's our, uh, firehouse dog. 507 00:22:48,060 --> 00:22:50,130 - I heard that Pam Neto who is on the task force 508 00:22:50,190 --> 00:22:52,460 is also on the board of an animal shelter: 509 00:22:52,530 --> 00:22:54,160 Paw Prints Chicago. 510 00:22:54,230 --> 00:22:55,930 - Dog lover? 511 00:22:56,000 --> 00:22:56,930 - Yeah. 512 00:22:57,000 --> 00:22:58,870 - Then let's meet the pooch. 513 00:22:58,940 --> 00:23:01,470 - [chuckles] Come on. 514 00:23:01,540 --> 00:23:04,770 [indistinct chatter] 515 00:23:08,450 --> 00:23:09,980 - Knock, knock. 516 00:23:10,050 --> 00:23:11,680 - Brett, hi. 517 00:23:11,750 --> 00:23:13,150 I was just about to come see you. 518 00:23:13,220 --> 00:23:15,350 - Well, I guess I beat you to it. 519 00:23:15,420 --> 00:23:18,650 Foster and I just had a drop-off, so. 520 00:23:18,720 --> 00:23:19,820 - [sniffles] 521 00:23:19,890 --> 00:23:21,660 - Is now a good time? 522 00:23:21,730 --> 00:23:24,790 - No--ah, I mean, yeah, yeah, we need to talk. 523 00:23:24,860 --> 00:23:27,460 Please, grab a seat. 524 00:23:30,170 --> 00:23:33,540 - Is it Casey? Did you see him last night? 525 00:23:33,600 --> 00:23:34,970 - I stopped by his place. 526 00:23:35,040 --> 00:23:38,510 He's, uh, he's having a hard time right now. 527 00:23:38,580 --> 00:23:40,540 - So he talked to you? 528 00:23:40,610 --> 00:23:44,480 - He started to, and then he kicked me out. 529 00:23:44,550 --> 00:23:46,010 - What? Why? 530 00:23:46,080 --> 00:23:47,850 - Yeah, uh-- [knocking] 531 00:23:47,920 --> 00:23:49,180 - Chaplain Sheffield, 532 00:23:49,250 --> 00:23:50,920 you're needed in the emergency room. 533 00:23:50,990 --> 00:23:53,220 There's a family with a sick child. 534 00:23:53,290 --> 00:23:54,560 - I'll be right there. 535 00:23:54,630 --> 00:23:57,060 - He's taking a turn for the worse. 536 00:23:57,130 --> 00:23:58,090 [somber music] 537 00:23:59,100 --> 00:24:00,060 - I'm sorry, do you mind waiting here for a bit? 538 00:24:00,130 --> 00:24:02,400 - No, I-I actually have to get back. 539 00:24:02,470 --> 00:24:04,600 There's a taskforce committee at the firehouse. 540 00:24:04,670 --> 00:24:06,370 It's a whole thing, but, 541 00:24:06,440 --> 00:24:08,200 Kyle, what's wrong? 542 00:24:08,270 --> 00:24:10,040 - I'll call you, okay? 543 00:24:10,110 --> 00:24:17,150 ♪ ♪ 544 00:24:22,720 --> 00:24:24,520 - You okay? 545 00:24:24,590 --> 00:24:26,050 - Not sure. 546 00:24:26,120 --> 00:24:27,390 - Hey, good. You're here. 547 00:24:27,460 --> 00:24:28,960 Step on it. 548 00:24:29,030 --> 00:24:31,090 - Greetings, gentlemen. Welcome to Firehouse 51. 549 00:24:31,160 --> 00:24:34,100 This is Chief Wallace Boden, 51's fearless leader. 550 00:24:34,170 --> 00:24:36,030 One of the toughest firefighters you'll ever meet. 551 00:24:36,100 --> 00:24:38,700 We've been through quite a bit together over the years. 552 00:24:38,770 --> 00:24:40,700 - Um, here to answer all your questions, 553 00:24:40,770 --> 00:24:42,040 help anyway we can. 554 00:24:42,110 --> 00:24:44,540 - Thank you for having us. - Sure. 555 00:24:44,610 --> 00:24:47,580 - And who is this darling thing? 556 00:24:47,650 --> 00:24:50,380 - That is Tuesday, Ma'am. 557 00:24:50,450 --> 00:24:51,710 - Tuesday. 558 00:24:51,780 --> 00:24:53,720 - We thought we'd start with a tour 559 00:24:53,780 --> 00:24:55,520 and then give y'all a chance to meet everyone. 560 00:24:55,590 --> 00:24:57,090 That sound like a plan? 561 00:24:57,150 --> 00:24:58,120 - Right this way. 562 00:24:58,190 --> 00:25:00,090 [alarm blaring] 563 00:25:00,160 --> 00:25:02,720 - Squad 3, Truck 81, Engine 51, Ambulance 61-- 564 00:25:02,790 --> 00:25:05,930 - All units, let's go, let's go, let's go. 565 00:25:06,000 --> 00:25:08,400 I'm afraid we are gonna have to reschedule. 566 00:25:08,470 --> 00:25:10,430 - Not a problem. 567 00:25:10,500 --> 00:25:12,070 [dramatic music] 568 00:25:12,140 --> 00:25:15,870 - Uh, commissioner, would you like to ride with us? 569 00:25:15,940 --> 00:25:17,540 - Lead the way. 570 00:25:17,610 --> 00:25:24,780 ♪ ♪ 571 00:25:26,750 --> 00:25:30,020 [sirens wailing] 572 00:25:42,330 --> 00:25:45,170 [tires screech] 573 00:25:45,240 --> 00:25:47,100 [engine hisses] 574 00:25:47,200 --> 00:25:50,810 ♪ ♪ 575 00:25:50,870 --> 00:25:52,110 - What do we got? 576 00:25:52,180 --> 00:25:55,310 - First floor, fire is in the rear. 577 00:25:55,380 --> 00:25:57,080 - [coughing] 578 00:25:57,150 --> 00:25:59,180 - Hey, we got two kids stuck on the top floor. 579 00:25:59,250 --> 00:26:00,180 - [coughing] 580 00:26:01,150 --> 00:26:02,120 - Okay, Truck, let's get an aerial up there. 581 00:26:02,190 --> 00:26:04,620 51, let's get a line through the front door. 582 00:26:04,690 --> 00:26:05,950 - Squad, primary search. 583 00:26:06,020 --> 00:26:07,420 - Yeah, we're on it. 584 00:26:07,490 --> 00:26:08,960 ♪ ♪ 585 00:26:09,030 --> 00:26:11,860 - Hey, run a crosslay to the rear. 586 00:26:11,930 --> 00:26:14,360 We got two kids on three! 587 00:26:14,430 --> 00:26:15,600 - [coughing] 588 00:26:15,670 --> 00:26:17,300 - It's okay, we're coming! 589 00:26:17,370 --> 00:26:20,940 [dramatic music] 590 00:26:21,010 --> 00:26:24,440 - Cruz, Tony, see if you can make it to the top floor. 591 00:26:24,510 --> 00:26:25,610 Capp, you're with me. 592 00:26:25,680 --> 00:26:27,640 - Copy that. 593 00:26:27,710 --> 00:26:34,480 ♪ ♪ 594 00:26:34,550 --> 00:26:36,520 - Hang on, kids. We're coming. 595 00:26:36,590 --> 00:26:40,560 ♪ ♪ 596 00:26:40,620 --> 00:26:43,530 - Fire Department, call out! 597 00:26:43,590 --> 00:26:46,630 - Help! Over here! [coughing] 598 00:26:46,700 --> 00:26:48,860 - Come on! 599 00:26:48,930 --> 00:26:50,570 - My kids, my kids! 600 00:26:50,630 --> 00:26:51,900 - They're good, let's go! 601 00:26:51,970 --> 00:26:54,640 - Wait, wait, my wife! She's in the basement. 602 00:26:54,710 --> 00:26:56,240 - I'll get her. 603 00:26:56,310 --> 00:26:57,710 Capp, get him out! 604 00:26:57,780 --> 00:27:01,010 - All right. Come on! Let's go! 605 00:27:01,080 --> 00:27:03,650 - All right, stay calm, guys. 606 00:27:03,710 --> 00:27:04,680 Gonna get you out one at a time. 607 00:27:04,750 --> 00:27:05,880 This your brother? 608 00:27:05,950 --> 00:27:07,820 Okay, he's gonna come with me. Come on. 609 00:27:07,890 --> 00:27:13,660 ♪ ♪ 610 00:27:13,720 --> 00:27:14,860 - Fire Department! 611 00:27:14,930 --> 00:27:16,560 - Help! 612 00:27:18,160 --> 00:27:20,360 - Fire Department, call out! 613 00:27:20,430 --> 00:27:22,330 - Help! 614 00:27:22,400 --> 00:27:23,670 ♪ ♪ 615 00:27:29,820 --> 00:27:32,590 [dramatic music] 616 00:27:32,950 --> 00:27:37,090 ♪ ♪ 617 00:27:37,160 --> 00:27:41,900 - Mayday, mayday! Chief, I'm in the basement. 618 00:27:41,960 --> 00:27:45,070 The stairs are out. Need an assist. 619 00:27:45,130 --> 00:27:47,400 - Cruz, what's your location? 620 00:27:47,470 --> 00:27:49,440 [static crackles] 621 00:27:49,500 --> 00:27:51,700 Squad 3, come in! 622 00:27:54,280 --> 00:27:59,410 ♪ ♪ 623 00:28:11,660 --> 00:28:16,760 ♪ ♪ 624 00:28:16,830 --> 00:28:18,800 - Severide, call out! 625 00:28:18,870 --> 00:28:20,270 - In the basement, Chief! 626 00:28:20,340 --> 00:28:21,730 - Got him! 627 00:28:24,840 --> 00:28:27,110 Severide, up here! 628 00:28:27,180 --> 00:28:28,710 - She's unconscious, 629 00:28:28,780 --> 00:28:31,440 you're gonna have to pull her up! 630 00:28:31,510 --> 00:28:33,480 ♪ ♪ 631 00:28:33,550 --> 00:28:35,280 - Here's a line! 632 00:28:38,320 --> 00:28:41,350 ♪ ♪ 633 00:28:41,420 --> 00:28:45,390 - Okay! - Ready and pull! 634 00:28:45,460 --> 00:28:47,330 Pull! 635 00:28:47,400 --> 00:28:49,960 Pull! 636 00:28:50,030 --> 00:28:51,330 Pull! 637 00:28:51,400 --> 00:28:52,870 [all grunting] 638 00:28:52,930 --> 00:28:54,970 Let's go. 639 00:28:55,040 --> 00:28:58,200 - We got her, chief. 640 00:29:00,740 --> 00:29:02,840 - Severide. 641 00:29:02,910 --> 00:29:08,620 ♪ ♪ 642 00:29:11,920 --> 00:29:13,150 - All right, let's go! 643 00:29:13,220 --> 00:29:16,320 - Ready, pull! 644 00:29:16,390 --> 00:29:18,660 Pull! 645 00:29:18,730 --> 00:29:20,430 Pull! 646 00:29:20,500 --> 00:29:21,830 ♪ ♪ 647 00:29:21,900 --> 00:29:24,400 - Give me your hand! - Go get him! 648 00:29:24,470 --> 00:29:25,830 - [grunting] 649 00:29:25,900 --> 00:29:27,170 - You okay? 650 00:29:27,240 --> 00:29:28,840 - I'm okay, yeah. 651 00:29:28,900 --> 00:29:35,710 ♪ ♪ 652 00:29:37,610 --> 00:29:40,610 [ominous music] 653 00:29:40,680 --> 00:29:43,780 ♪ ♪ 654 00:29:43,850 --> 00:29:46,720 - You're good? - Hold on a second. 655 00:29:46,790 --> 00:29:49,360 ♪ ♪ 656 00:29:49,460 --> 00:29:50,890 - Here she is. 657 00:29:50,960 --> 00:29:58,160 ♪ ♪ 658 00:30:06,780 --> 00:30:08,040 - Diminished breath sounds. 659 00:30:08,110 --> 00:30:09,980 - All right, let's check her CO2 levels 660 00:30:10,050 --> 00:30:11,780 and secure an airway. 661 00:30:11,850 --> 00:30:18,890 ♪ ♪ 662 00:30:33,000 --> 00:30:34,800 - That was amazing. 663 00:30:36,400 --> 00:30:37,740 - Just glad they're safe. 664 00:30:37,810 --> 00:30:40,470 - So, uh, would you like to continue the tour 665 00:30:40,540 --> 00:30:42,580 or we can reconvene. - Uh, 666 00:30:42,640 --> 00:30:45,080 I think we've seen all we need to see. 667 00:30:45,150 --> 00:30:46,680 - Before you guys go, 668 00:30:46,750 --> 00:30:49,550 I'd like to say something about the commissioner. 669 00:30:50,950 --> 00:30:52,820 He didn't have to pitch in back there. 670 00:30:52,890 --> 00:30:55,090 Most political types wouldn't. 671 00:30:55,160 --> 00:30:57,790 But Commissioner Grissom, 672 00:30:57,860 --> 00:30:59,830 he isn't a type. 673 00:30:59,890 --> 00:31:01,330 He's a firefighter. 674 00:31:03,030 --> 00:31:04,530 And what he's doing for this department, 675 00:31:04,600 --> 00:31:07,630 he does it because he loves this job. 676 00:31:09,500 --> 00:31:12,440 He always has. 677 00:31:12,510 --> 00:31:13,610 - Thank you. 678 00:31:13,680 --> 00:31:15,640 - Yes, thank you. 679 00:31:15,710 --> 00:31:22,620 ♪ ♪ 680 00:31:29,660 --> 00:31:30,990 - Are you good? 681 00:31:31,060 --> 00:31:32,860 ♪ ♪ 682 00:31:32,930 --> 00:31:35,500 - All good. 683 00:31:35,560 --> 00:31:36,800 Thanks. 684 00:31:36,870 --> 00:31:43,870 ♪ ♪ 685 00:31:52,880 --> 00:31:54,810 - Hi. 686 00:31:54,880 --> 00:31:56,520 Um, I am so sorry. 687 00:31:56,580 --> 00:31:59,090 It has been crazy here the past few days. 688 00:31:59,150 --> 00:32:03,020 - And I'm sorry for all of the voicemails that I left you, 689 00:32:03,090 --> 00:32:04,860 especially the ones last night 690 00:32:04,960 --> 00:32:07,090 after three vodka tonics. 691 00:32:07,160 --> 00:32:08,700 - Well, you didn't say anything wrong. 692 00:32:08,760 --> 00:32:10,330 - Really? 693 00:32:10,400 --> 00:32:12,430 I didn't threaten to have you paged over the intercom 694 00:32:12,500 --> 00:32:14,100 until you called me back? 695 00:32:14,170 --> 00:32:15,170 - Happens all the time. 696 00:32:15,240 --> 00:32:18,000 - Hm. - Hm. 697 00:32:18,070 --> 00:32:21,040 - I was worried about you. 698 00:32:21,110 --> 00:32:23,280 You seemed so 699 00:32:23,350 --> 00:32:26,410 not you the other day after you went to see Casey. 700 00:32:27,880 --> 00:32:30,720 - [whispering] Yeah. 701 00:32:30,790 --> 00:32:32,290 - Kyle, what's going on? 702 00:32:32,350 --> 00:32:34,520 [somber music] 703 00:32:34,590 --> 00:32:36,220 - I can't see you anymore. 704 00:32:36,290 --> 00:32:39,230 ♪ ♪ 705 00:32:39,290 --> 00:32:43,360 - I don't-- I'm not sure that I-- 706 00:32:43,430 --> 00:32:47,270 - I have loved, loved, spending time with you, Sylvie. 707 00:32:47,370 --> 00:32:49,900 You--you're an amazing person 708 00:32:49,970 --> 00:32:51,370 in every possible way. 709 00:32:51,440 --> 00:32:53,910 - And so are you. 710 00:32:53,980 --> 00:32:56,580 - But I-I-I can't do my job. 711 00:32:56,640 --> 00:32:58,140 I'm here to counsel rescue workers, 712 00:32:58,210 --> 00:33:00,310 doctors, patients, 713 00:33:00,380 --> 00:33:02,580 I'm supposed to be a safe place for them to go, 714 00:33:02,650 --> 00:33:05,050 a shoulder for them to lean on, and, 715 00:33:05,120 --> 00:33:07,950 by dating a colleague there's-- 716 00:33:08,020 --> 00:33:11,320 there's no inherent sense of trust. 717 00:33:11,390 --> 00:33:14,290 - Well, you would never share what anyone says. 718 00:33:14,360 --> 00:33:18,260 - No, no, I-I wouldn't, but-- 719 00:33:18,330 --> 00:33:21,430 but they can't know that for sure and so they won't-- 720 00:33:21,500 --> 00:33:24,170 they won't open up to me. 721 00:33:24,240 --> 00:33:25,910 - Is that what happened with Casey? 722 00:33:25,970 --> 00:33:28,470 ♪ ♪ 723 00:33:28,540 --> 00:33:30,780 - Please don't blame him for this. 724 00:33:30,850 --> 00:33:32,810 ♪ ♪ 725 00:33:32,880 --> 00:33:34,110 - [sighs] 726 00:33:34,180 --> 00:33:36,180 I don't. 727 00:33:36,250 --> 00:33:38,580 I understand, actually. 728 00:33:38,650 --> 00:33:41,950 I mean, you're-- you're good at your job. 729 00:33:42,020 --> 00:33:44,260 I mean... 730 00:33:44,330 --> 00:33:46,160 really good at it. 731 00:33:46,260 --> 00:33:49,460 And we need you here, and I don't want 732 00:33:49,530 --> 00:33:51,960 to get in the way of that. 733 00:33:52,030 --> 00:33:54,130 ♪ ♪ 734 00:33:54,200 --> 00:33:55,840 - You are amazing. 735 00:33:55,900 --> 00:33:58,840 ♪ ♪ 736 00:33:58,910 --> 00:34:02,210 And I'm so sorry, I just-- 737 00:34:02,280 --> 00:34:03,510 - Uh, no. 738 00:34:03,580 --> 00:34:06,810 Um, you're doing the right thing. 739 00:34:06,880 --> 00:34:13,850 ♪ ♪ 740 00:34:24,630 --> 00:34:26,970 [sobbing] 741 00:34:34,370 --> 00:34:35,970 - [sighs] 742 00:34:40,410 --> 00:34:41,370 - Hey, we'll see you this weekend. 743 00:34:41,440 --> 00:34:43,670 We're rooting for you, buddy! 744 00:34:43,740 --> 00:34:45,110 - You guys don't have to come. 745 00:34:45,180 --> 00:34:46,740 - Are you kidding? Wouldn't miss it. 746 00:34:46,810 --> 00:34:49,550 - Oh, yeah. Hey, nice stick. 747 00:34:51,620 --> 00:34:53,420 - Thank you so much for doing this. 748 00:34:53,490 --> 00:34:54,920 - No problem. 749 00:34:54,990 --> 00:34:56,420 - I know you said you don't want any help 750 00:34:56,490 --> 00:34:58,120 but I need the money, so 751 00:34:58,190 --> 00:35:01,060 this is Frank, the hockey coach. 752 00:35:01,130 --> 00:35:02,930 - Thank you so much for not listening to me. 753 00:35:03,000 --> 00:35:04,700 I am terrible at this. 754 00:35:04,760 --> 00:35:06,260 - Well, who told you to practice 755 00:35:06,330 --> 00:35:08,930 on concrete with a Wiffle ball? 756 00:35:09,000 --> 00:35:12,370 - Someone who's betting against me. 757 00:35:12,440 --> 00:35:13,870 Yeah... 758 00:35:13,940 --> 00:35:16,270 - Rink down the street agreed to clear the ice for us. 759 00:35:16,340 --> 00:35:19,410 Let's go. - Really? Oh. 760 00:35:19,480 --> 00:35:21,210 - First piece of advice? - Yeah? 761 00:35:21,280 --> 00:35:23,310 - That's a left-handed stick. 762 00:35:23,380 --> 00:35:26,050 - Herrmann! 763 00:35:26,120 --> 00:35:29,050 [indistinct chatter] 764 00:35:31,090 --> 00:35:33,460 - Oh, my God, look at him. 765 00:35:33,530 --> 00:35:35,260 - Looks like you're up. 766 00:35:35,330 --> 00:35:37,400 - Here we go. 767 00:35:37,460 --> 00:35:39,760 - All right. - You got it. 768 00:35:39,830 --> 00:35:41,600 - Try not to hurt anybody, all right? 769 00:35:41,670 --> 00:35:44,000 - Yeah, or make SportsCenter's top ten worst plays. 770 00:35:44,070 --> 00:35:46,470 - Oh, please. Don't listen to him, Otis. 771 00:35:46,540 --> 00:35:47,610 You got this. 772 00:35:47,670 --> 00:35:49,770 - Ah, go get 'em. [laughs] 773 00:35:49,840 --> 00:35:51,680 - Don't slap. Just don't slap. 774 00:35:51,740 --> 00:35:54,910 - Oh, he so do 775 00:35:54,980 --> 00:35:56,980 - And now, ladies and gentlemen, 776 00:35:57,050 --> 00:35:58,620 who's ready for a little "Shoot the Puck"? 777 00:35:58,690 --> 00:36:01,290 - Whoo! - Let's go, Otis! 778 00:36:01,350 --> 00:36:04,460 - Our first contender from the Chicago Fire department, 779 00:36:04,520 --> 00:36:07,790 please welcome Brian Zvonecek. 780 00:36:07,860 --> 00:36:11,130 [applause] 781 00:36:11,200 --> 00:36:14,600 - His name is Otis! - Otis! 782 00:36:14,670 --> 00:36:17,130 - Each participant will get three attempts. 783 00:36:17,200 --> 00:36:21,010 First person to score a goal is the winner! 784 00:36:21,070 --> 00:36:24,180 ♪ ♪ 785 00:36:24,240 --> 00:36:25,980 [audience oohing] 786 00:36:26,050 --> 00:36:27,650 - Ooh! 787 00:36:27,710 --> 00:36:29,310 - Okay, come on, Otis. You got this. 788 00:36:29,380 --> 00:36:30,550 - Just focus, focus. 789 00:36:30,620 --> 00:36:34,520 [organ music plays] 790 00:36:38,360 --> 00:36:39,690 - Oh! 791 00:36:39,760 --> 00:36:41,830 - Oh! Come on, come on. You got it! 792 00:36:41,900 --> 00:36:43,460 - You were so close! - You got it! 793 00:36:43,530 --> 00:36:45,000 This is the one, this is the one! 794 00:36:45,060 --> 00:36:48,000 [tense music plays] 795 00:36:48,070 --> 00:36:50,900 ♪ ♪ 796 00:36:50,970 --> 00:36:52,200 [siren blares] 797 00:36:52,270 --> 00:36:53,640 [uproarious applause and cheers] 798 00:36:53,710 --> 00:36:56,510 [uplifting music] 799 00:36:56,580 --> 00:36:58,840 ♪ ♪ 800 00:36:58,910 --> 00:37:00,240 - Otis! 801 00:37:00,310 --> 00:37:02,250 - Otis! Whoo! - I told you! 802 00:37:02,320 --> 00:37:04,880 [indistinct shouting] 803 00:37:09,020 --> 00:37:11,290 [knocking] 804 00:37:17,100 --> 00:37:20,330 - Hey, Griss. - Kelly. 805 00:37:20,400 --> 00:37:22,400 - Meant to tell you, you looked good out there the other day, 806 00:37:22,470 --> 00:37:24,040 with your turnout coat on. 807 00:37:24,100 --> 00:37:26,270 - You came all the way out here just to tell me that? 808 00:37:26,340 --> 00:37:28,740 - Ah, I was in the area. 809 00:37:30,610 --> 00:37:32,780 - Well, it looks like I'll be sticking around a while. 810 00:37:32,850 --> 00:37:34,580 The task force gave me their blessing. 811 00:37:34,650 --> 00:37:37,350 - That's great. 812 00:37:37,420 --> 00:37:40,280 - I appreciate what you said to them. 813 00:37:40,350 --> 00:37:41,950 - I meant it. 814 00:37:42,020 --> 00:37:45,690 - You know, the politics, I was never interested in it, 815 00:37:45,760 --> 00:37:47,890 but I was willing to hold my nose and dive in 816 00:37:47,960 --> 00:37:51,200 because it's what I had to do to help this department. 817 00:37:51,260 --> 00:37:53,360 To go to bat for firefighters. 818 00:37:53,430 --> 00:37:56,300 No different than risking your neck to save a victim. 819 00:37:56,370 --> 00:37:57,900 It's part of the job description. 820 00:37:57,970 --> 00:37:59,700 - Hey, if you're gonna pontificate, 821 00:37:59,770 --> 00:38:02,110 can I at least have a drink? 822 00:38:02,180 --> 00:38:04,440 - [scoffs] 823 00:38:04,510 --> 00:38:05,580 Well, there's this bottle of Macallan 824 00:38:05,650 --> 00:38:06,610 I've been itching to open. 825 00:38:06,680 --> 00:38:08,080 - That's perfect. 826 00:38:08,150 --> 00:38:14,890 ♪ ♪ 827 00:38:25,970 --> 00:38:27,900 [knocking] 828 00:38:31,300 --> 00:38:33,270 - Casey. - Chief. 829 00:38:33,340 --> 00:38:35,440 Is this an okay time? 830 00:38:35,510 --> 00:38:37,780 - Yeah, of course. Come on in. 831 00:38:44,320 --> 00:38:45,980 What's on your mind? 832 00:38:46,050 --> 00:38:48,450 - Uh... 833 00:38:48,520 --> 00:38:52,120 you saw the report from the suicide call? 834 00:38:52,190 --> 00:38:56,360 - Yeah, uh, a guy murdered his brother, faked a suicide. 835 00:38:56,430 --> 00:38:59,000 Took a shot at you? 836 00:39:01,500 --> 00:39:04,700 - There's something I left out of the report. 837 00:39:04,770 --> 00:39:07,170 [somber music] 838 00:39:09,210 --> 00:39:12,680 Nobody did anything wrong, it's just something 839 00:39:12,750 --> 00:39:14,650 I can't get out of my head. 840 00:39:14,710 --> 00:39:16,850 ♪ ♪ 841 00:39:16,920 --> 00:39:18,820 Almost called Gabby about it 842 00:39:18,890 --> 00:39:22,890 and I hadn't talked to her in months, but... 843 00:39:22,960 --> 00:39:26,120 I can't go there. [sighs] 844 00:39:26,190 --> 00:39:29,160 Almost broke me trying to move on. 845 00:39:29,230 --> 00:39:31,630 Can't go backwards now. 846 00:39:31,700 --> 00:39:34,230 - Tell me what happened, Matt? 847 00:39:34,300 --> 00:39:37,330 - [sighs] 848 00:39:37,400 --> 00:39:40,340 The shot that missed me, 849 00:39:40,410 --> 00:39:44,810 that was the second time he pulled the trigger. 850 00:39:44,880 --> 00:39:48,410 First time, I was staring down the barrel 851 00:39:48,480 --> 00:39:50,410 and the gun jammed. [sniffles] 852 00:39:50,480 --> 00:39:54,220 ♪ ♪ 853 00:39:54,290 --> 00:39:57,590 That's the only reason I'm alive right now. 854 00:39:57,660 --> 00:39:59,760 ♪ ♪ 855 00:39:59,830 --> 00:40:02,890 1 in 1,000 chance. 856 00:40:05,160 --> 00:40:09,570 I left it out of my report because I can't explain it. 857 00:40:09,640 --> 00:40:11,840 ♪ ♪ 858 00:40:11,900 --> 00:40:14,210 Why didn't it go off the first time? 859 00:40:14,270 --> 00:40:16,510 ♪ ♪ 860 00:40:16,580 --> 00:40:19,010 How am I still here? 861 00:40:19,080 --> 00:40:21,180 [sighs] 862 00:40:21,250 --> 00:40:22,880 - Hey. 863 00:40:22,950 --> 00:40:26,720 You go left instead of right inside of a burning building, 864 00:40:26,790 --> 00:40:28,450 that could be the difference. 865 00:40:28,520 --> 00:40:31,290 - [choking] 866 00:40:31,360 --> 00:40:34,160 - It didn't go off, Matt, because it's not your time. 867 00:40:36,030 --> 00:40:37,630 - It can't be that simple. 868 00:40:37,700 --> 00:40:38,960 - It has to be, 869 00:40:39,030 --> 00:40:40,730 otherwise you don't go left or right, 870 00:40:40,800 --> 00:40:43,230 you're just stuck there, frozen. 871 00:40:43,300 --> 00:40:46,700 And then the roof falls in on your head. 872 00:40:46,770 --> 00:40:48,470 Matt. 873 00:40:48,540 --> 00:40:53,580 ♪ ♪ 874 00:40:53,650 --> 00:40:56,580 You have just got to keep moving. 875 00:40:56,650 --> 00:41:03,220 ♪ ♪ 58480

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.