Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,450 --> 00:00:03,520
he chaplain?
- Incredible.
We click.
2
00:00:03,590 --> 00:00:05,090
What was that for?
3
00:00:05,160 --> 00:00:07,920
- You just look all cute there.
4
00:00:07,990 --> 00:00:10,160
- I know things have been tense
between us
5
00:00:10,230 --> 00:00:12,860
but if there's anything
you need,
6
00:00:12,930 --> 00:00:14,530
say the word.
7
00:00:14,600 --> 00:00:18,170
- Seems to me someone's
trying to do right by the CFD.
8
00:00:18,240 --> 00:00:20,100
- Or he's trying to cover
his political hide.
9
00:00:20,170 --> 00:00:22,600
- Apparently there's some
interdepartmental unit
10
00:00:22,670 --> 00:00:24,340
that's trying
to tarnish CFD's image
11
00:00:24,410 --> 00:00:26,670
and I need you to make
sure it doesn't stick.
12
00:00:26,740 --> 00:00:28,780
[dramatic music]
13
00:00:28,850 --> 00:00:30,410
[knocking]
14
00:00:39,020 --> 00:00:41,960
- Commissioner?
15
00:00:42,030 --> 00:00:44,460
Come in,
Come in.
16
00:00:44,530 --> 00:00:46,190
You looking for Severide?
17
00:00:46,260 --> 00:00:47,800
- I am.
18
00:00:47,860 --> 00:00:52,330
- Well, I will see you
at the firehouse.
19
00:00:55,240 --> 00:00:57,370
[door closing]
- Commissioner.
20
00:00:57,440 --> 00:00:58,870
- Kelly.
21
00:00:58,940 --> 00:01:00,880
- Want some coffee?
22
00:01:00,940 --> 00:01:05,710
No, I just wanted to catch you
before your next shift.
23
00:01:05,780 --> 00:01:08,150
This job, there's--
there's so much red tape
24
00:01:08,220 --> 00:01:11,990
and bureaucratic beatdowns
it's hard to get anything done.
25
00:01:12,060 --> 00:01:13,790
The danger for me used to be
a burning building
26
00:01:13,860 --> 00:01:16,590
or a frozen road,
now it's some bean counter
27
00:01:16,660 --> 00:01:18,430
hiding behind a computer.
28
00:01:18,500 --> 00:01:19,930
- Okay.
29
00:01:22,000 --> 00:01:25,330
- I just want you to know
that I have an agenda.
30
00:01:25,440 --> 00:01:28,070
Things your father
and I used to talk about.
31
00:01:28,140 --> 00:01:30,240
To make things better
for all smoke-eaters.
32
00:01:30,310 --> 00:01:31,910
It may not seem like it
because you don't see
33
00:01:31,980 --> 00:01:34,410
all the minutiae
but believe me, it's there.
34
00:01:37,450 --> 00:01:39,580
- What do you want, Griss?
35
00:01:41,420 --> 00:01:43,420
- The mayor's office
is coming after me.
36
00:01:43,490 --> 00:01:44,490
[sighs]
37
00:01:45,520 --> 00:01:47,320
I've been giving the budget
hawks hell all year long
38
00:01:47,390 --> 00:01:49,460
on behalf of rank and file
firefighters
39
00:01:49,530 --> 00:01:52,130
and now they want
to burn me at the stake.
40
00:01:52,200 --> 00:01:57,000
This master key thing at 66
just added fuel to the fire.
41
00:01:57,070 --> 00:01:58,930
[tense music]
42
00:01:59,000 --> 00:02:02,040
They put together a performance
review task force
43
00:02:02,110 --> 00:02:04,970
to visit firehouses
and 51 is on the list.
44
00:02:05,980 --> 00:02:08,510
- You want us to talk you up?
45
00:02:08,580 --> 00:02:12,150
- I want you to do what's best
for Chicago Fire Department.
46
00:02:12,220 --> 00:02:14,380
- For you,
you mean.
47
00:02:14,450 --> 00:02:17,320
[dramatic music]
48
00:02:17,390 --> 00:02:19,220
- Don't let anyone ever tell
you
49
00:02:19,290 --> 00:02:20,890
you're not your father's son.
50
00:02:20,960 --> 00:02:28,160
♪ ♪
51
00:02:31,870 --> 00:02:34,470
- Just got a call
from headquarters
52
00:02:34,540 --> 00:02:35,800
about this task force.
53
00:02:35,870 --> 00:02:38,140
They're coming next shift.
54
00:02:38,210 --> 00:02:39,240
- Grissom thinks
they're looking
55
00:02:39,310 --> 00:02:40,910
for an excuse to replace him.
56
00:02:40,980 --> 00:02:43,210
- We have had our differences.
57
00:02:43,280 --> 00:02:46,310
That said, I do believe
that he has been demanding
58
00:02:46,380 --> 00:02:48,820
positive change
for our firefighters.
59
00:02:48,890 --> 00:02:51,050
So he may have gotten the
position through politicking,
60
00:02:51,120 --> 00:02:53,820
but now that he's there,
61
00:02:53,890 --> 00:02:57,360
it feels like he's going back
to his firefighting roots.
62
00:02:59,200 --> 00:03:03,160
- Results are in for the raffle
at last week's fund raiser.
63
00:03:03,230 --> 00:03:05,430
- Oh, yeah?
What didn't I win?
64
00:03:05,500 --> 00:03:08,740
- Ah. Looks like Bartowski
over at 48
65
00:03:08,810 --> 00:03:10,340
won the hot tub Trudy wanted.
66
00:03:10,410 --> 00:03:12,840
- Forget the hot tub.
Who won the 25 grand?
67
00:03:12,910 --> 00:03:14,910
- Some guy named Clemens?
53?
68
00:03:14,980 --> 00:03:17,680
- Bobby Clemens?
Aw, man, what a waste.
69
00:03:17,750 --> 00:03:20,580
You know his wife is a doctor
over at the ER at Lakeshore?
70
00:03:20,650 --> 00:03:24,590
He's probably just gonna donate
all that money right back.
71
00:03:24,650 --> 00:03:27,520
[laughing]
- [laughing]
72
00:03:27,590 --> 00:03:29,420
Gin.
So sorry.
73
00:03:29,490 --> 00:03:31,090
- Today's three times in a row!
74
00:03:31,160 --> 00:03:33,530
- Whoa-ho!
Check it out!
75
00:03:33,600 --> 00:03:37,700
Well, I'll be.
We have a winner here at 51.
76
00:03:37,770 --> 00:03:40,870
Congratulations...
77
00:03:40,940 --> 00:03:42,800
Otis.
You won third prize.
78
00:03:42,870 --> 00:03:44,540
- Really?
- [laughing]
79
00:03:44,610 --> 00:03:45,570
That's a good one, Mouch.
80
00:03:45,640 --> 00:03:47,240
- Mm-mm.
81
00:03:47,310 --> 00:03:49,710
- Wait, really?
- Mm-hmm.
82
00:03:49,780 --> 00:03:50,710
- What did I win?
83
00:03:50,780 --> 00:03:52,410
- Uh, not sure.
84
00:03:52,480 --> 00:03:54,280
All it says is sports package.
85
00:03:54,350 --> 00:03:57,590
- [chuckles]
Sports package.
86
00:03:57,650 --> 00:03:59,050
[siren blaring]
87
00:03:59,120 --> 00:04:02,220
- Truck 81, police assist.
772 Preston.
88
00:04:02,290 --> 00:04:03,890
- Otis,
if you don't make it back,
89
00:04:03,960 --> 00:04:05,160
can I claim your prize?
90
00:04:05,230 --> 00:04:06,390
- You don't even know
what it is.
91
00:04:06,460 --> 00:04:08,630
- It's free.
What else do I gotta know?
92
00:04:08,700 --> 00:04:11,330
[sirens blaring]
93
00:04:11,400 --> 00:04:17,470
♪ ♪
94
00:04:18,910 --> 00:04:20,240
- What are we looking at?
95
00:04:20,310 --> 00:04:23,240
- Homeowner calls 911
talking about suicide,
96
00:04:23,310 --> 00:04:26,280
then a neighbor calls in
saying they heard a gunshot.
97
00:04:26,350 --> 00:04:27,420
- Anyone go inside yet?
98
00:04:27,480 --> 00:04:29,080
- That's why we called you.
99
00:04:29,150 --> 00:04:31,290
Doors are barricaded,
the windows are barred.
100
00:04:31,350 --> 00:04:33,920
- Otis, Mouch,
let's go.
101
00:04:33,990 --> 00:04:38,160
♪ ♪
102
00:04:38,230 --> 00:04:39,830
Let's pull the door,
see what we're up against.
103
00:04:39,900 --> 00:04:41,760
- You got it, Captain.
104
00:04:41,830 --> 00:04:48,840
♪ ♪
105
00:04:52,710 --> 00:04:54,480
- Got it.
106
00:04:56,050 --> 00:04:58,610
♪ ♪
107
00:04:58,680 --> 00:05:00,110
- Here.
108
00:05:00,180 --> 00:05:01,850
- [grunting]
109
00:05:03,850 --> 00:05:05,350
- Fire department!
110
00:05:05,420 --> 00:05:09,860
♪ ♪
111
00:05:09,930 --> 00:05:11,630
All yours.
112
00:05:11,700 --> 00:05:16,730
♪ ♪
113
00:05:16,800 --> 00:05:18,030
- Clear.
114
00:05:18,100 --> 00:05:19,830
- Stairs.
115
00:05:19,900 --> 00:05:24,470
♪ ♪
116
00:05:24,540 --> 00:05:26,440
- Clear.
117
00:05:27,840 --> 00:05:29,380
All clear.
118
00:05:29,450 --> 00:05:34,850
♪ ♪
119
00:05:37,390 --> 00:05:39,190
- Guy shot himself,
just like we thought.
120
00:05:39,260 --> 00:05:40,560
We'll let dispatch know.
121
00:05:40,620 --> 00:05:43,420
Thanks for your help.
- Anytime.
122
00:05:43,490 --> 00:05:45,930
♪ ♪
123
00:05:46,000 --> 00:05:47,830
[distant rustling]
124
00:05:47,900 --> 00:05:49,830
[indistinct chatter]
125
00:05:49,900 --> 00:05:53,400
[creaking]
126
00:05:53,470 --> 00:05:58,840
♪ ♪
127
00:05:58,910 --> 00:06:00,780
[grunting,
struggling]
128
00:06:00,840 --> 00:06:02,080
♪ ♪
129
00:06:02,150 --> 00:06:03,410
- Whoa, whoa, whoa!
130
00:06:03,480 --> 00:06:05,450
- He wouldn't listen.
I warned him.
131
00:06:05,520 --> 00:06:07,180
I told him what would happen.
132
00:06:07,250 --> 00:06:09,220
♪ ♪
133
00:06:17,970 --> 00:06:20,070
- Put the gun down.
Let's talk.
134
00:06:20,810 --> 00:06:23,140
- You won't listen.
No one cares!
135
00:06:23,240 --> 00:06:24,840
[clicking]
136
00:06:24,910 --> 00:06:27,440
[ominous music]
137
00:06:27,510 --> 00:06:29,910
[both grunting]
138
00:06:32,580 --> 00:06:34,080
- Let me see your hands!
139
00:06:34,150 --> 00:06:35,650
Put 'em up!
140
00:06:35,720 --> 00:06:37,490
♪ ♪
141
00:06:37,560 --> 00:06:39,960
On the ground!
Hands behind your back.
142
00:06:40,020 --> 00:06:41,260
Don't you move.
143
00:06:41,330 --> 00:06:43,490
♪ ♪
144
00:06:43,560 --> 00:06:45,430
Got him?
- I got him.
145
00:06:45,500 --> 00:06:49,000
♪ ♪
146
00:06:49,070 --> 00:06:50,300
- Captain?
147
00:06:50,370 --> 00:06:53,200
♪ ♪
148
00:06:53,270 --> 00:06:55,340
- You hurt?
149
00:06:55,410 --> 00:06:56,740
- No.
150
00:06:58,380 --> 00:07:00,140
No, I'm good.
151
00:07:00,210 --> 00:07:03,150
[somber music]
152
00:07:03,210 --> 00:07:10,250
♪ ♪
153
00:07:15,160 --> 00:07:18,290
- That was a close one, huh?
154
00:07:18,360 --> 00:07:19,830
Do you just get bored,
you know,
155
00:07:19,900 --> 00:07:21,200
nobody's tried to kill
you lately
156
00:07:21,270 --> 00:07:23,000
so you go looking for it?
157
00:07:23,070 --> 00:07:24,700
- Not as fun as it looks.
158
00:07:24,770 --> 00:07:29,310
♪ ♪
159
00:07:29,370 --> 00:07:30,440
- Thought you cleared
the house!
160
00:07:30,510 --> 00:07:31,910
- They figured
it was a suicide.
161
00:07:31,980 --> 00:07:34,410
- He could've been killed!
- Mouch, it's okay.
162
00:07:34,480 --> 00:07:35,710
I should have called
for assistance
163
00:07:35,780 --> 00:07:37,180
when I clocked
movement in the kitchen.
164
00:07:37,250 --> 00:07:40,320
- We're really sorry, Captain.
165
00:07:40,380 --> 00:07:41,480
- You get an ID on the guy?
166
00:07:41,550 --> 00:07:42,820
- Victim's brother.
167
00:07:42,890 --> 00:07:45,690
Turns out the 911 call
came from him.
168
00:07:47,260 --> 00:07:49,530
Looks like murder.
169
00:07:49,590 --> 00:07:51,160
- We good to go?
- Yeah.
170
00:07:51,230 --> 00:07:54,600
I mean, the detectives might
drop by to get your statement.
171
00:07:54,670 --> 00:07:56,200
- They know where to find me.
172
00:07:56,300 --> 00:07:58,330
You heard him.
Let's go, 81.
173
00:07:58,400 --> 00:08:03,210
♪ ♪
174
00:08:06,510 --> 00:08:09,210
- Got a delivery
for Firehouse 51.
175
00:08:09,280 --> 00:08:10,880
Got new helmets,
Halligans,
176
00:08:10,950 --> 00:08:14,520
turnout coats,
pants and hoods.
177
00:08:14,590 --> 00:08:16,050
- We didn't order this.
178
00:08:16,120 --> 00:08:17,720
- Someone did.
179
00:08:17,790 --> 00:08:19,360
[machinery beeping]
180
00:08:19,420 --> 00:08:21,460
- Griss sent it.
181
00:08:21,530 --> 00:08:24,760
- It's the new K-12 saw.
It's, like, 2,000 bucks.
182
00:08:24,830 --> 00:08:26,900
- Thanks.
- All right.
183
00:08:31,040 --> 00:08:33,370
- Hey, how'd it go?
184
00:08:33,440 --> 00:08:35,070
- Fine.
185
00:08:35,140 --> 00:08:37,910
- Don't take it personally.
He just got shot at.
186
00:08:37,980 --> 00:08:39,910
- What?
187
00:08:39,980 --> 00:08:41,540
- Casey kicked
the dude's ass though.
188
00:08:41,610 --> 00:08:43,250
He's fine.
189
00:08:50,620 --> 00:08:53,260
- Hey, um, Foster and I
are going on a supply run.
190
00:08:53,320 --> 00:08:56,460
Anything you guys need for
truck while we're at the depot?
191
00:08:56,530 --> 00:08:58,730
- Uh...
192
00:08:58,800 --> 00:09:01,300
I don't know.
Ask Mouch.
193
00:09:01,370 --> 00:09:02,900
- Copy that.
194
00:09:06,570 --> 00:09:09,340
Are you okay?
195
00:09:09,410 --> 00:09:11,070
- I'm good.
196
00:09:12,840 --> 00:09:14,640
- Did something happen
on the call?
197
00:09:14,710 --> 00:09:18,680
[tense music]
198
00:09:18,750 --> 00:09:21,080
- They told you what happened?
199
00:09:21,150 --> 00:09:23,250
♪ ♪
200
00:09:23,320 --> 00:09:25,520
- Yeah, they did.
201
00:09:25,590 --> 00:09:29,090
Um... look.
202
00:09:29,160 --> 00:09:33,530
Last year, I had
a really rough one myself.
203
00:09:33,600 --> 00:09:36,430
I watched a woman die.
204
00:09:36,500 --> 00:09:38,100
A mother of two young girls
205
00:09:38,170 --> 00:09:41,470
stabbed by her crazy
drugged-up neighbor,
206
00:09:41,540 --> 00:09:44,270
pleading for me
to help her, and...
207
00:09:44,340 --> 00:09:46,410
I couldn't.
208
00:09:47,710 --> 00:09:51,350
I cried alone in my car,
had nightmares for weeks,
209
00:09:51,420 --> 00:09:53,780
and that memory will never
210
00:09:53,850 --> 00:09:56,390
completely go away.
211
00:09:56,450 --> 00:09:59,220
Talking to someone
about what happened
212
00:09:59,290 --> 00:10:02,990
instead of suffering alone
213
00:10:03,060 --> 00:10:04,360
would have helped.
214
00:10:04,430 --> 00:10:06,630
[somber music]
215
00:10:06,700 --> 00:10:09,160
- Thanks, Brett.
216
00:10:09,230 --> 00:10:10,970
I'll probably do that.
217
00:10:11,040 --> 00:10:14,070
♪ ♪
218
00:10:14,140 --> 00:10:15,800
- Well, if you wake up
at 3:00 a.m.
219
00:10:15,870 --> 00:10:19,040
and you need to talk,
I'll keep my ringer on.
220
00:10:19,110 --> 00:10:21,140
- Good.
221
00:10:21,210 --> 00:10:24,310
♪ ♪
222
00:10:24,380 --> 00:10:27,320
[ominous music]
223
00:10:27,390 --> 00:10:29,690
♪ ♪
224
00:10:34,560 --> 00:10:36,530
- What's with all the boxes
of new gear out there?
225
00:10:36,960 --> 00:10:38,090
Is that for us?
226
00:10:38,160 --> 00:10:40,030
- Uh, Severide says it's
a bribe from the commissioner
227
00:10:40,100 --> 00:10:42,870
to keep our mouths shut.
- Hey, I'll tell this taskforce
228
00:10:42,930 --> 00:10:44,270
that Grissom
is the second coming
229
00:10:44,340 --> 00:10:46,370
if I can get a new
helmet out of this.
230
00:10:46,440 --> 00:10:48,000
Mine is old as Ritter.
231
00:10:48,070 --> 00:10:49,710
[phone vibrates]
- Oh, hey.
232
00:10:49,770 --> 00:10:52,540
It's from the public relations
department about your prize.
233
00:10:52,610 --> 00:10:55,410
- Oh, well,
what's it say?
234
00:10:57,120 --> 00:11:00,280
- Oh, wow.
- Mouch, man, come on--
235
00:11:00,350 --> 00:11:02,120
- What's it say?
236
00:11:02,190 --> 00:11:05,560
- You get to shoot the puck
between periods
237
00:11:05,620 --> 00:11:07,020
at a Blackhawks game.
238
00:11:07,090 --> 00:11:08,690
- Oh, my God.
That's amazing!
239
00:11:08,760 --> 00:11:10,890
- Very cool!
- Whoa!
240
00:11:10,960 --> 00:11:14,130
For a chance to win $10,000.
241
00:11:14,200 --> 00:11:16,470
- That is what
I'm talking about!
242
00:11:16,530 --> 00:11:17,970
[tense music]
243
00:11:18,040 --> 00:11:20,400
- Otis, what is it?
This is great.
244
00:11:20,470 --> 00:11:21,870
- I don't play hockey.
245
00:11:21,940 --> 00:11:24,370
- Hey, you're Russian.
It's in your blood.
246
00:11:24,440 --> 00:11:26,380
- I can't even skate.
- Well, you don't have to.
247
00:11:26,440 --> 00:11:29,250
You shoot the puck from a piece
of carpet, you get three tries.
248
00:11:29,310 --> 00:11:31,380
The whole crowd boos at you
249
00:11:31,450 --> 00:11:33,320
if you miss
but it should be fun.
250
00:11:33,380 --> 00:11:35,920
- Hey, my kids have got a goal
and some sticks
251
00:11:35,990 --> 00:11:37,250
collecting dust in the garage.
252
00:11:37,320 --> 00:11:40,120
You come over,
you practice--no sweat.
253
00:11:40,190 --> 00:11:41,560
- I got faith in you, Otis.
254
00:11:41,630 --> 00:11:45,090
So much faith
that I am willing to wager
255
00:11:45,160 --> 00:11:47,600
20 bucks on you making it.
256
00:11:47,670 --> 00:11:49,270
- Any takers?
- Oh, absolutely.
257
00:11:49,330 --> 00:11:52,770
- You don't gotta ask me twice.
[overlapping chatter]
258
00:11:52,840 --> 00:11:54,640
- I'll still help you practice.
259
00:11:54,710 --> 00:11:57,570
♪ ♪
260
00:11:57,640 --> 00:12:00,380
- Yeah, can you put me through
to his voicemail, please?
261
00:12:01,910 --> 00:12:03,680
Thank you.
262
00:12:03,750 --> 00:12:07,020
Commissioner, this is Kelly.
263
00:12:07,090 --> 00:12:09,320
Listen, you wanna buy praise
from 51,
264
00:12:09,390 --> 00:12:11,790
maybe try and not be
so obvious about it.
265
00:12:11,860 --> 00:12:13,620
You want rank and file
to support you?
266
00:12:13,690 --> 00:12:15,630
You can try getting them
the equipment they need
267
00:12:15,690 --> 00:12:18,290
before your ass is on the line.
268
00:12:18,360 --> 00:12:21,660
No need to call me back,
I'll see you next shift.
269
00:12:21,730 --> 00:12:22,970
- Commissioner?
270
00:12:23,030 --> 00:12:24,300
- Yeah, his voicemail.
271
00:12:24,370 --> 00:12:27,670
- Hmm.
Kelly, I ordered the equipment.
272
00:12:29,870 --> 00:12:31,840
- [sighs]
- Yeah.
273
00:12:31,910 --> 00:12:33,810
Meant to tell you
but looks like
274
00:12:33,880 --> 00:12:36,180
I didn't get down here
fast enough.
275
00:12:36,250 --> 00:12:37,950
Look,
whatever your personal feelings
276
00:12:38,020 --> 00:12:39,350
toward Commissioner Grissom,
277
00:12:39,420 --> 00:12:42,290
you're gonna have to
put the CFD and 51 first.
278
00:12:42,350 --> 00:12:44,490
When that task force shows up,
279
00:12:44,560 --> 00:12:47,790
this firehouse
is gonna be gleaming.
280
00:12:47,860 --> 00:12:50,860
They may find fault in him,
281
00:12:50,930 --> 00:12:53,200
but they're not gonna
find it here.
282
00:12:55,830 --> 00:12:59,100
[man speaking indistinctly
over PA]
283
00:13:00,740 --> 00:13:02,510
- Hey.
- Hey, you.
284
00:13:02,570 --> 00:13:04,310
- Got your message.
285
00:13:04,380 --> 00:13:06,510
I came as soon as I could.
- Aww.
286
00:13:06,580 --> 00:13:07,780
Um...
287
00:13:09,850 --> 00:13:11,210
It's Casey.
288
00:13:11,280 --> 00:13:13,250
He had a really bad call
this morning.
289
00:13:13,320 --> 00:13:16,590
Almost got shot by some maniac
who killed his brother.
290
00:13:16,650 --> 00:13:18,990
- Oh, man. How's he--
how's he holding up?
291
00:13:19,060 --> 00:13:20,220
- I mean, you know firemen.
292
00:13:20,290 --> 00:13:22,590
He won't admit it,
but he's shaken.
293
00:13:22,660 --> 00:13:24,060
- I'll talk to him.
294
00:13:24,130 --> 00:13:27,030
- [sighs] Good.
Thank you, that'd be great.
295
00:13:27,100 --> 00:13:28,660
- I have to get back
to the hospital though.
296
00:13:28,730 --> 00:13:30,830
I'm doing a christening for
a little girl in long-term care
297
00:13:30,900 --> 00:13:32,870
but if you think I could--
298
00:13:32,940 --> 00:13:35,040
- Oh, no, no.
He's just--
299
00:13:35,110 --> 00:13:37,240
- I'll call him
as soon as I'm done.
300
00:13:37,310 --> 00:13:38,840
- Thank you.
You're the best.
301
00:13:38,910 --> 00:13:40,210
[alarm blaring]
302
00:13:40,280 --> 00:13:42,450
- Ambulance 61,
person injured, 105.
303
00:13:42,510 --> 00:13:43,880
- That's me.
304
00:13:43,950 --> 00:13:45,550
- Dinner on Friday?
- Uh, yes.
305
00:13:45,620 --> 00:13:47,050
There's a new Thai place
in Evanston
306
00:13:47,120 --> 00:13:48,450
I've been wanting
to check out.
307
00:13:48,520 --> 00:13:51,050
- Done. Text me the name,
I'll make a reservation.
308
00:13:51,120 --> 00:13:53,720
♪ ♪
309
00:13:53,790 --> 00:13:58,090
[sirens wailing]
310
00:13:58,160 --> 00:14:00,760
- Hurry, hurry.
My husband, Frank.
311
00:14:00,830 --> 00:14:02,060
He got bit,
it's really bad.
312
00:14:02,130 --> 00:14:03,730
- Bit by what?
313
00:14:03,800 --> 00:14:05,070
- One got out.
314
00:14:05,140 --> 00:14:06,740
- One of what got out?
315
00:14:06,800 --> 00:14:12,610
♪ ♪
316
00:14:14,410 --> 00:14:17,450
- Um, is the spider
that was out back in?
317
00:14:17,520 --> 00:14:20,980
- Don't worry,
she's right here.
318
00:14:21,090 --> 00:14:22,750
- Okay.
- Uh-huh.
319
00:14:22,820 --> 00:14:25,990
Could you--can you--
can you move the giant spider?
320
00:14:26,060 --> 00:14:27,760
- Sure.
321
00:14:27,830 --> 00:14:28,920
She's perfectly harmless.
322
00:14:28,990 --> 00:14:31,090
- I think Frank would disagree.
323
00:14:31,160 --> 00:14:33,260
- It's my fault.
324
00:14:33,330 --> 00:14:35,630
I left her cage open,
passed out on the couch.
325
00:14:35,700 --> 00:14:39,070
Must have moved in my sleep,
scared her, woke up...
326
00:14:39,140 --> 00:14:40,470
[sucking air]
327
00:14:40,540 --> 00:14:42,000
- Ugh.
328
00:14:42,070 --> 00:14:43,840
- Eyes and lips are puffy.
329
00:14:43,910 --> 00:14:46,280
- Your hand
doesn't look great either.
330
00:14:46,340 --> 00:14:48,410
- You having trouble breathing?
331
00:14:48,480 --> 00:14:50,280
My throat's a little scratchy,
too.
332
00:14:50,350 --> 00:14:53,120
- I don't get it.
Her venom can't hurt humans.
333
00:14:53,180 --> 00:14:55,150
- If you're allergic to it,
it can.
334
00:14:55,220 --> 00:14:57,620
Good news is,
we have a great antihistamine
335
00:14:57,690 --> 00:14:59,760
that will relieve
all your symptoms.
336
00:14:59,820 --> 00:15:02,790
- We're gonna have to start
an IV to give you the medicine.
337
00:15:02,860 --> 00:15:06,660
[tense music]
338
00:15:06,730 --> 00:15:08,430
- You play hockey, Frank?
339
00:15:08,500 --> 00:15:10,770
- In a league.
Yeah.
340
00:15:12,600 --> 00:15:13,640
Why?
341
00:15:13,700 --> 00:15:15,810
♪ ♪
342
00:15:17,440 --> 00:15:19,680
- Hey, so we treated this guy
I think you should meet.
343
00:15:19,740 --> 00:15:21,380
- You know I have
a girlfriend, right?
344
00:15:21,450 --> 00:15:22,880
- It's not like that.
He's a hockey player.
345
00:15:22,950 --> 00:15:24,480
- Oh.
346
00:15:24,550 --> 00:15:26,150
- Said he could help you with
your slap shot, or whatever.
347
00:15:26,220 --> 00:15:27,620
- Yeah, people say
all kinds of things
348
00:15:27,690 --> 00:15:29,320
when they're being saved.
He didn't mean it.
349
00:15:29,390 --> 00:15:32,990
- He gave me his number,
said you should call him.
350
00:15:33,060 --> 00:15:35,360
- Thanks, but,
I got it covered.
351
00:15:35,430 --> 00:15:37,730
I've been watching online
tutorials and Herrmann's
352
00:15:37,800 --> 00:15:40,360
gonna let me borrow one of
his kid's sticks for practice.
353
00:15:41,570 --> 00:15:43,730
- Really?
That's your plan?
354
00:15:43,800 --> 00:15:45,730
- Yeah.
It's like...
355
00:15:45,840 --> 00:15:47,270
mini golf on ice.
356
00:15:48,710 --> 00:15:51,310
- All right, then, well,
when you whiff in front of
357
00:15:51,380 --> 00:15:54,640
20,000 hockey fans don't say
I didn't try to help you.
358
00:15:58,520 --> 00:15:59,550
- Yo.
359
00:16:01,190 --> 00:16:02,320
You okay?
360
00:16:02,390 --> 00:16:03,720
- Bit of a headache.
361
00:16:03,790 --> 00:16:05,750
- Yeah,
I heard you caught a bad one.
362
00:16:05,820 --> 00:16:07,890
- No more than usual.
363
00:16:07,960 --> 00:16:11,390
- Hey, so I was gonna hook up
with Sullivan and Allen
364
00:16:11,460 --> 00:16:13,060
from 85.
Do you know them?
365
00:16:13,130 --> 00:16:14,700
- No.
366
00:16:14,770 --> 00:16:17,430
- Well,
they're both union reps now.
367
00:16:17,500 --> 00:16:20,170
Just trying to get insight into
this whole
368
00:16:20,240 --> 00:16:22,340
task force thing.
369
00:16:22,410 --> 00:16:24,270
- You think Griss
is really on his way out?
370
00:16:24,340 --> 00:16:26,380
- Sounds like it.
371
00:16:26,440 --> 00:16:28,380
- That a bad thing?
- No, that's why,
372
00:16:28,450 --> 00:16:30,110
you know,
trying to get a handle on it.
373
00:16:30,180 --> 00:16:31,210
See if you wanted to come with.
374
00:16:31,280 --> 00:16:32,720
- Can't.
375
00:16:32,780 --> 00:16:34,280
I'm gonna put a wet towel
on my head,
376
00:16:34,350 --> 00:16:37,390
turn off the lights
in my room, close my eyes.
377
00:16:37,460 --> 00:16:39,660
- Yeah, I get it.
378
00:16:45,130 --> 00:16:47,600
[knocking]
379
00:16:56,140 --> 00:16:57,710
- Hey, Chaplain.
380
00:16:57,780 --> 00:16:58,640
- Hey, Matt.
381
00:16:59,540 --> 00:17:00,640
Hope you don't
mind me dropping by like this.
382
00:17:00,710 --> 00:17:01,740
I tried calling.
383
00:17:03,110 --> 00:17:04,710
Mind if I come in?
384
00:17:05,720 --> 00:17:07,050
- Okay.
385
00:17:10,920 --> 00:17:12,420
- [clears throat]
386
00:17:14,130 --> 00:17:16,130
- What can I do for you,
Chaplain?
387
00:17:16,190 --> 00:17:20,230
- Well, uh,
I heard you had a rough shift.
388
00:17:20,300 --> 00:17:22,360
Thought I'd see
how you're doing.
389
00:17:24,240 --> 00:17:26,640
- I'll get over it.
Always do.
390
00:17:28,410 --> 00:17:30,170
- Well, I won't pretend
to understand what it's like
391
00:17:30,240 --> 00:17:32,070
to walk in your shoes,
392
00:17:32,140 --> 00:17:33,480
the traumatic events
you must witness,
393
00:17:33,540 --> 00:17:35,780
what it feels like
to be shot at.
394
00:17:35,850 --> 00:17:39,010
But it's my duty
to check in on you.
395
00:17:39,080 --> 00:17:40,920
It's why I became
a fire chaplain.
396
00:17:43,290 --> 00:17:44,750
- All right then.
397
00:17:47,120 --> 00:17:48,460
- Start from the beginning,
398
00:17:48,530 --> 00:17:51,090
when you first showed up
on the call.
399
00:17:51,160 --> 00:17:53,030
- You read the report.
400
00:17:53,100 --> 00:17:55,500
- Uh, no.
I'd rather hear it from you.
401
00:17:56,770 --> 00:17:59,870
- Then how did you know
I was shot at?
402
00:17:59,940 --> 00:18:01,470
PD tell you?
403
00:18:01,540 --> 00:18:04,810
- Brett mentioned it to me
yesterday.
404
00:18:04,880 --> 00:18:07,010
She's worried about you.
405
00:18:07,080 --> 00:18:08,340
- Brett?
406
00:18:09,810 --> 00:18:11,150
- Yeah.
407
00:18:11,220 --> 00:18:14,350
[tense music]
408
00:18:14,420 --> 00:18:18,050
- You know, I...
409
00:18:18,120 --> 00:18:21,490
I think it's a bad idea,
410
00:18:21,560 --> 00:18:25,160
dwelling on things.
411
00:18:25,230 --> 00:18:27,160
- Well, I can assure you,
whatever you say
412
00:18:27,230 --> 00:18:28,160
stays between us.
413
00:18:28,230 --> 00:18:29,200
- Of course.
414
00:18:29,270 --> 00:18:31,030
♪ ♪
415
00:18:31,100 --> 00:18:32,840
Look, it--
416
00:18:32,900 --> 00:18:35,670
I appreciate you coming by,
Chaplain, but...
417
00:18:35,740 --> 00:18:38,070
I'd prefer to put
this whole thing behind me.
418
00:18:38,140 --> 00:18:40,380
♪ ♪
419
00:18:40,440 --> 00:18:42,180
- I shouldn't have brought
Brett into this.
420
00:18:42,250 --> 00:18:44,680
- No, no.
It's--
421
00:18:44,750 --> 00:18:48,020
it's all good.
Really.
422
00:18:48,090 --> 00:18:50,520
♪ ♪
423
00:18:50,590 --> 00:18:53,020
- If you won't talk to me,
424
00:18:53,090 --> 00:18:55,020
talk to someone.
Anyone.
425
00:18:55,090 --> 00:18:57,430
♪ ♪
426
00:18:57,500 --> 00:18:59,660
I promise you it'll help.
427
00:18:59,730 --> 00:19:06,740
♪ ♪
428
00:19:36,270 --> 00:19:38,330
- Hey, Otis!
429
00:19:38,670 --> 00:19:40,940
It is time
430
00:19:41,010 --> 00:19:42,100
for your first practice.
431
00:19:42,170 --> 00:19:44,010
- What?
Here?
432
00:19:44,080 --> 00:19:45,610
Now?
- Yep.
433
00:19:45,680 --> 00:19:48,810
It is a slow night and we need
some entertainment.
434
00:19:48,880 --> 00:19:51,250
- Definitely.
- We'll clear a path.
435
00:19:51,320 --> 00:19:53,120
♪ ♪
436
00:19:53,180 --> 00:19:57,090
- Ladies, mind if we move
your table back a few feet?
437
00:19:57,150 --> 00:19:58,450
- What are you doing?
438
00:19:58,520 --> 00:20:01,460
- Oh, trust me,
it's for your own safety.
439
00:20:01,530 --> 00:20:03,830
- Oh, yeah.
Let's move it.
440
00:20:05,360 --> 00:20:06,960
- Okay, so,
441
00:20:07,030 --> 00:20:10,470
the key is to push it out,
not to the side.
442
00:20:10,530 --> 00:20:11,800
All right?
- Got it.
443
00:20:11,870 --> 00:20:13,840
- All right,
it's gonna feel different
444
00:20:13,910 --> 00:20:15,800
when you're on the ice,
but it's the same motion.
445
00:20:15,870 --> 00:20:18,640
Just aim for the chair,
and a flick of the wrist.
446
00:20:18,710 --> 00:20:21,810
[country music plays]
447
00:20:21,880 --> 00:20:23,210
♪ ♪
448
00:20:23,280 --> 00:20:24,350
- [yelping]
449
00:20:24,420 --> 00:20:27,480
- Sorry, ladies.
Yeah.
450
00:20:27,550 --> 00:20:30,020
[tense music]
451
00:20:30,090 --> 00:20:33,160
Okay, you got it,
you got it, you got it.
452
00:20:33,220 --> 00:20:34,560
♪ ♪
453
00:20:34,630 --> 00:20:35,960
[glass shatters]
454
00:20:36,030 --> 00:20:37,490
Oh, sorry, Gary!
455
00:20:37,560 --> 00:20:38,560
Okay, all right.
456
00:20:38,660 --> 00:20:40,700
So hey,
that's enough for today.
457
00:20:40,770 --> 00:20:42,870
Let's go back behind the bar.
Come on.
458
00:20:42,930 --> 00:20:44,970
♪ ♪
459
00:20:45,040 --> 00:20:47,000
- Poor guy
doesn't stand a chance.
460
00:20:47,070 --> 00:20:48,670
- Bite your tongue.
461
00:20:48,740 --> 00:20:50,710
- Care to up it to 50 bucks?
462
00:20:50,780 --> 00:20:53,540
- You're on.
- Oh, I want in on that.
463
00:20:56,380 --> 00:20:58,180
- [sighs]
464
00:20:59,680 --> 00:21:02,820
[guitar music plays]
465
00:21:02,890 --> 00:21:03,890
♪ ♪
466
00:21:03,960 --> 00:21:04,990
- Allen.
467
00:21:05,060 --> 00:21:06,690
- Hey.
- Greg.
468
00:21:06,760 --> 00:21:08,520
- Kelly.
- You get my email?
469
00:21:08,590 --> 00:21:10,760
- Yep, and I was able to pull
470
00:21:10,830 --> 00:21:12,700
the list of names
on the taskforce.
471
00:21:12,760 --> 00:21:14,200
I got a friend
at the mayor's office.
472
00:21:14,270 --> 00:21:15,730
- He's got friends everywhere.
473
00:21:15,800 --> 00:21:17,500
- These mean anything?
474
00:21:17,570 --> 00:21:19,600
- That's Eddie O'Neal.
He's city manager,
475
00:21:19,670 --> 00:21:21,870
tough as nails, always trying
to shrink our budget.
476
00:21:21,940 --> 00:21:24,770
- And that's Pam Neto,
fifth ward alderwoman
477
00:21:24,840 --> 00:21:27,240
proposing significant changes
to our retirement plan.
478
00:21:27,310 --> 00:21:29,680
- There's not a single name
on this list from the CFD.
479
00:21:29,750 --> 00:21:32,510
- Guess the mayor wants
an independent counsel.
480
00:21:32,580 --> 00:21:33,920
- Or a hit squad.
481
00:21:35,550 --> 00:21:37,090
They turned on him
pretty quick.
482
00:21:37,150 --> 00:21:38,520
Any idea why?
483
00:21:38,590 --> 00:21:40,520
- My guess,
suits thought they had a ringer
484
00:21:40,590 --> 00:21:42,090
but Grissom isn't playing ball.
485
00:21:42,190 --> 00:21:46,260
- If I were a betting man,
I'd say his time is short.
486
00:21:47,930 --> 00:21:50,370
- Hmm.
487
00:21:50,470 --> 00:21:51,730
Thanks, guys.
488
00:21:55,110 --> 00:21:57,970
- Yup, make it shine.
489
00:21:58,040 --> 00:22:00,910
- It's like the in-laws
are coming.
490
00:22:00,980 --> 00:22:03,110
- At least
we're not on drain duty.
491
00:22:03,180 --> 00:22:04,710
- [groaning]
492
00:22:04,780 --> 00:22:08,120
Not sure why third shift
isn't doing this.
493
00:22:08,190 --> 00:22:11,220
- Hey, uh, when the task force
get here, I'm told
494
00:22:11,290 --> 00:22:14,290
they wanna speak
to each officer individually.
495
00:22:14,360 --> 00:22:16,790
- No problems there, Chief.
496
00:22:16,860 --> 00:22:18,160
- Hey, you're early.
497
00:22:18,230 --> 00:22:21,760
- Thought I'd stop by
and say my hellos first.
498
00:22:21,830 --> 00:22:24,800
Place looks nice.
Thanks for cleaning up.
499
00:22:24,870 --> 00:22:27,170
Kelly, I got your message.
I'm not sure what--
500
00:22:27,240 --> 00:22:29,570
- No, that was...
501
00:22:29,640 --> 00:22:31,740
my bad.
I was confused.
502
00:22:33,280 --> 00:22:34,510
- Where's your ambulance?
503
00:22:34,580 --> 00:22:36,280
- Out on a run.
504
00:22:36,350 --> 00:22:38,150
Wellness check or something.
505
00:22:41,590 --> 00:22:44,590
- Griss,
you wanna meet Tuesday?
506
00:22:44,660 --> 00:22:47,990
- Huh?
- She's our, uh, firehouse dog.
507
00:22:48,060 --> 00:22:50,130
- I heard that Pam Neto
who is on the task force
508
00:22:50,190 --> 00:22:52,460
is also on the board
of an animal shelter:
509
00:22:52,530 --> 00:22:54,160
Paw Prints Chicago.
510
00:22:54,230 --> 00:22:55,930
- Dog lover?
511
00:22:56,000 --> 00:22:56,930
- Yeah.
512
00:22:57,000 --> 00:22:58,870
- Then let's meet the pooch.
513
00:22:58,940 --> 00:23:01,470
- [chuckles]
Come on.
514
00:23:01,540 --> 00:23:04,770
[indistinct chatter]
515
00:23:08,450 --> 00:23:09,980
- Knock, knock.
516
00:23:10,050 --> 00:23:11,680
- Brett, hi.
517
00:23:11,750 --> 00:23:13,150
I was just about
to come see you.
518
00:23:13,220 --> 00:23:15,350
- Well,
I guess I beat you to it.
519
00:23:15,420 --> 00:23:18,650
Foster and I
just had a drop-off, so.
520
00:23:18,720 --> 00:23:19,820
- [sniffles]
521
00:23:19,890 --> 00:23:21,660
- Is now a good time?
522
00:23:21,730 --> 00:23:24,790
- No--ah, I mean,
yeah, yeah, we need to talk.
523
00:23:24,860 --> 00:23:27,460
Please, grab a seat.
524
00:23:30,170 --> 00:23:33,540
- Is it Casey?
Did you see him last night?
525
00:23:33,600 --> 00:23:34,970
- I stopped by his place.
526
00:23:35,040 --> 00:23:38,510
He's, uh, he's having
a hard time right now.
527
00:23:38,580 --> 00:23:40,540
- So he talked to you?
528
00:23:40,610 --> 00:23:44,480
- He started to,
and then he kicked me out.
529
00:23:44,550 --> 00:23:46,010
- What?
Why?
530
00:23:46,080 --> 00:23:47,850
- Yeah, uh--
[knocking]
531
00:23:47,920 --> 00:23:49,180
- Chaplain Sheffield,
532
00:23:49,250 --> 00:23:50,920
you're needed
in the emergency room.
533
00:23:50,990 --> 00:23:53,220
There's a family
with a sick child.
534
00:23:53,290 --> 00:23:54,560
- I'll be right there.
535
00:23:54,630 --> 00:23:57,060
- He's taking a turn
for the worse.
536
00:23:57,130 --> 00:23:58,090
[somber music]
537
00:23:59,100 --> 00:24:00,060
- I'm sorry, do you mind
waiting here for a bit?
538
00:24:00,130 --> 00:24:02,400
- No, I-I actually
have to get back.
539
00:24:02,470 --> 00:24:04,600
There's a taskforce committee
at the firehouse.
540
00:24:04,670 --> 00:24:06,370
It's a whole thing, but,
541
00:24:06,440 --> 00:24:08,200
Kyle, what's wrong?
542
00:24:08,270 --> 00:24:10,040
- I'll call you, okay?
543
00:24:10,110 --> 00:24:17,150
♪ ♪
544
00:24:22,720 --> 00:24:24,520
- You okay?
545
00:24:24,590 --> 00:24:26,050
- Not sure.
546
00:24:26,120 --> 00:24:27,390
- Hey, good.
You're here.
547
00:24:27,460 --> 00:24:28,960
Step on it.
548
00:24:29,030 --> 00:24:31,090
- Greetings, gentlemen.
Welcome to Firehouse 51.
549
00:24:31,160 --> 00:24:34,100
This is Chief Wallace Boden,
51's fearless leader.
550
00:24:34,170 --> 00:24:36,030
One of the toughest
firefighters you'll ever meet.
551
00:24:36,100 --> 00:24:38,700
We've been through quite a bit
together over the years.
552
00:24:38,770 --> 00:24:40,700
- Um, here to answer
all your questions,
553
00:24:40,770 --> 00:24:42,040
help anyway we can.
554
00:24:42,110 --> 00:24:44,540
- Thank you for having us.
- Sure.
555
00:24:44,610 --> 00:24:47,580
- And who is this
darling thing?
556
00:24:47,650 --> 00:24:50,380
- That is Tuesday, Ma'am.
557
00:24:50,450 --> 00:24:51,710
- Tuesday.
558
00:24:51,780 --> 00:24:53,720
- We thought we'd start
with a tour
559
00:24:53,780 --> 00:24:55,520
and then give y'all
a chance to meet everyone.
560
00:24:55,590 --> 00:24:57,090
That sound like a plan?
561
00:24:57,150 --> 00:24:58,120
- Right this way.
562
00:24:58,190 --> 00:25:00,090
[alarm blaring]
563
00:25:00,160 --> 00:25:02,720
- Squad 3, Truck 81,
Engine 51, Ambulance 61--
564
00:25:02,790 --> 00:25:05,930
- All units, let's go,
let's go, let's go.
565
00:25:06,000 --> 00:25:08,400
I'm afraid we are gonna
have to reschedule.
566
00:25:08,470 --> 00:25:10,430
- Not a problem.
567
00:25:10,500 --> 00:25:12,070
[dramatic music]
568
00:25:12,140 --> 00:25:15,870
- Uh, commissioner,
would you like to ride with us?
569
00:25:15,940 --> 00:25:17,540
- Lead the way.
570
00:25:17,610 --> 00:25:24,780
♪ ♪
571
00:25:26,750 --> 00:25:30,020
[sirens wailing]
572
00:25:42,330 --> 00:25:45,170
[tires screech]
573
00:25:45,240 --> 00:25:47,100
[engine hisses]
574
00:25:47,200 --> 00:25:50,810
♪ ♪
575
00:25:50,870 --> 00:25:52,110
- What do we got?
576
00:25:52,180 --> 00:25:55,310
- First floor,
fire is in the rear.
577
00:25:55,380 --> 00:25:57,080
- [coughing]
578
00:25:57,150 --> 00:25:59,180
- Hey, we got two kids
stuck on the top floor.
579
00:25:59,250 --> 00:26:00,180
- [coughing]
580
00:26:01,150 --> 00:26:02,120
- Okay, Truck,
let's get an aerial up there.
581
00:26:02,190 --> 00:26:04,620
51, let's get a line
through the front door.
582
00:26:04,690 --> 00:26:05,950
- Squad, primary search.
583
00:26:06,020 --> 00:26:07,420
- Yeah, we're on it.
584
00:26:07,490 --> 00:26:08,960
♪ ♪
585
00:26:09,030 --> 00:26:11,860
- Hey, run a crosslay
to the rear.
586
00:26:11,930 --> 00:26:14,360
We got two kids on three!
587
00:26:14,430 --> 00:26:15,600
- [coughing]
588
00:26:15,670 --> 00:26:17,300
- It's okay,
we're coming!
589
00:26:17,370 --> 00:26:20,940
[dramatic music]
590
00:26:21,010 --> 00:26:24,440
- Cruz, Tony, see if you can
make it to the top floor.
591
00:26:24,510 --> 00:26:25,610
Capp, you're with me.
592
00:26:25,680 --> 00:26:27,640
- Copy that.
593
00:26:27,710 --> 00:26:34,480
♪ ♪
594
00:26:34,550 --> 00:26:36,520
- Hang on, kids.
We're coming.
595
00:26:36,590 --> 00:26:40,560
♪ ♪
596
00:26:40,620 --> 00:26:43,530
- Fire Department, call out!
597
00:26:43,590 --> 00:26:46,630
- Help! Over here!
[coughing]
598
00:26:46,700 --> 00:26:48,860
- Come on!
599
00:26:48,930 --> 00:26:50,570
- My kids, my kids!
600
00:26:50,630 --> 00:26:51,900
- They're good, let's go!
601
00:26:51,970 --> 00:26:54,640
- Wait, wait, my wife!
She's in the basement.
602
00:26:54,710 --> 00:26:56,240
- I'll get her.
603
00:26:56,310 --> 00:26:57,710
Capp, get him out!
604
00:26:57,780 --> 00:27:01,010
- All right.
Come on! Let's go!
605
00:27:01,080 --> 00:27:03,650
- All right, stay calm, guys.
606
00:27:03,710 --> 00:27:04,680
Gonna get you out
one at a time.
607
00:27:04,750 --> 00:27:05,880
This your brother?
608
00:27:05,950 --> 00:27:07,820
Okay, he's gonna come with me.
Come on.
609
00:27:07,890 --> 00:27:13,660
♪ ♪
610
00:27:13,720 --> 00:27:14,860
- Fire Department!
611
00:27:14,930 --> 00:27:16,560
- Help!
612
00:27:18,160 --> 00:27:20,360
- Fire Department, call out!
613
00:27:20,430 --> 00:27:22,330
- Help!
614
00:27:22,400 --> 00:27:23,670
♪ ♪
615
00:27:29,820 --> 00:27:32,590
[dramatic music]
616
00:27:32,950 --> 00:27:37,090
♪ ♪
617
00:27:37,160 --> 00:27:41,900
- Mayday, mayday!
Chief, I'm in the basement.
618
00:27:41,960 --> 00:27:45,070
The stairs are out.
Need an assist.
619
00:27:45,130 --> 00:27:47,400
- Cruz, what's your location?
620
00:27:47,470 --> 00:27:49,440
[static crackles]
621
00:27:49,500 --> 00:27:51,700
Squad 3, come in!
622
00:27:54,280 --> 00:27:59,410
♪ ♪
623
00:28:11,660 --> 00:28:16,760
♪ ♪
624
00:28:16,830 --> 00:28:18,800
- Severide, call out!
625
00:28:18,870 --> 00:28:20,270
- In the basement, Chief!
626
00:28:20,340 --> 00:28:21,730
- Got him!
627
00:28:24,840 --> 00:28:27,110
Severide, up here!
628
00:28:27,180 --> 00:28:28,710
- She's unconscious,
629
00:28:28,780 --> 00:28:31,440
you're gonna
have to pull her up!
630
00:28:31,510 --> 00:28:33,480
♪ ♪
631
00:28:33,550 --> 00:28:35,280
- Here's a line!
632
00:28:38,320 --> 00:28:41,350
♪ ♪
633
00:28:41,420 --> 00:28:45,390
- Okay!
- Ready and pull!
634
00:28:45,460 --> 00:28:47,330
Pull!
635
00:28:47,400 --> 00:28:49,960
Pull!
636
00:28:50,030 --> 00:28:51,330
Pull!
637
00:28:51,400 --> 00:28:52,870
[all grunting]
638
00:28:52,930 --> 00:28:54,970
Let's go.
639
00:28:55,040 --> 00:28:58,200
- We got her, chief.
640
00:29:00,740 --> 00:29:02,840
- Severide.
641
00:29:02,910 --> 00:29:08,620
♪ ♪
642
00:29:11,920 --> 00:29:13,150
- All right,
let's go!
643
00:29:13,220 --> 00:29:16,320
- Ready, pull!
644
00:29:16,390 --> 00:29:18,660
Pull!
645
00:29:18,730 --> 00:29:20,430
Pull!
646
00:29:20,500 --> 00:29:21,830
♪ ♪
647
00:29:21,900 --> 00:29:24,400
- Give me your hand!
- Go get him!
648
00:29:24,470 --> 00:29:25,830
- [grunting]
649
00:29:25,900 --> 00:29:27,170
- You okay?
650
00:29:27,240 --> 00:29:28,840
- I'm okay, yeah.
651
00:29:28,900 --> 00:29:35,710
♪ ♪
652
00:29:37,610 --> 00:29:40,610
[ominous music]
653
00:29:40,680 --> 00:29:43,780
♪ ♪
654
00:29:43,850 --> 00:29:46,720
- You're good?
- Hold on a second.
655
00:29:46,790 --> 00:29:49,360
♪ ♪
656
00:29:49,460 --> 00:29:50,890
- Here she is.
657
00:29:50,960 --> 00:29:58,160
♪ ♪
658
00:30:06,780 --> 00:30:08,040
- Diminished breath sounds.
659
00:30:08,110 --> 00:30:09,980
- All right,
let's check her CO2 levels
660
00:30:10,050 --> 00:30:11,780
and secure an airway.
661
00:30:11,850 --> 00:30:18,890
♪ ♪
662
00:30:33,000 --> 00:30:34,800
- That was amazing.
663
00:30:36,400 --> 00:30:37,740
- Just glad they're safe.
664
00:30:37,810 --> 00:30:40,470
- So, uh, would you like
to continue the tour
665
00:30:40,540 --> 00:30:42,580
or we can reconvene.
- Uh,
666
00:30:42,640 --> 00:30:45,080
I think we've seen
all we need to see.
667
00:30:45,150 --> 00:30:46,680
- Before you guys go,
668
00:30:46,750 --> 00:30:49,550
I'd like to say something
about the commissioner.
669
00:30:50,950 --> 00:30:52,820
He didn't have
to pitch in back there.
670
00:30:52,890 --> 00:30:55,090
Most political types wouldn't.
671
00:30:55,160 --> 00:30:57,790
But Commissioner Grissom,
672
00:30:57,860 --> 00:30:59,830
he isn't a type.
673
00:30:59,890 --> 00:31:01,330
He's a firefighter.
674
00:31:03,030 --> 00:31:04,530
And what he's doing
for this department,
675
00:31:04,600 --> 00:31:07,630
he does it because
he loves this job.
676
00:31:09,500 --> 00:31:12,440
He always has.
677
00:31:12,510 --> 00:31:13,610
- Thank you.
678
00:31:13,680 --> 00:31:15,640
- Yes, thank you.
679
00:31:15,710 --> 00:31:22,620
♪ ♪
680
00:31:29,660 --> 00:31:30,990
- Are you good?
681
00:31:31,060 --> 00:31:32,860
♪ ♪
682
00:31:32,930 --> 00:31:35,500
- All good.
683
00:31:35,560 --> 00:31:36,800
Thanks.
684
00:31:36,870 --> 00:31:43,870
♪ ♪
685
00:31:52,880 --> 00:31:54,810
- Hi.
686
00:31:54,880 --> 00:31:56,520
Um, I am so sorry.
687
00:31:56,580 --> 00:31:59,090
It has been crazy here
the past few days.
688
00:31:59,150 --> 00:32:03,020
- And I'm sorry for all of
the voicemails that I left you,
689
00:32:03,090 --> 00:32:04,860
especially the ones last night
690
00:32:04,960 --> 00:32:07,090
after three vodka tonics.
691
00:32:07,160 --> 00:32:08,700
- Well,
you didn't say anything wrong.
692
00:32:08,760 --> 00:32:10,330
- Really?
693
00:32:10,400 --> 00:32:12,430
I didn't threaten to have you
paged over the intercom
694
00:32:12,500 --> 00:32:14,100
until you called me back?
695
00:32:14,170 --> 00:32:15,170
- Happens all the time.
696
00:32:15,240 --> 00:32:18,000
- Hm.
- Hm.
697
00:32:18,070 --> 00:32:21,040
- I was worried about you.
698
00:32:21,110 --> 00:32:23,280
You seemed so
699
00:32:23,350 --> 00:32:26,410
not you the other day
after you went to see Casey.
700
00:32:27,880 --> 00:32:30,720
- [whispering]
Yeah.
701
00:32:30,790 --> 00:32:32,290
- Kyle, what's going on?
702
00:32:32,350 --> 00:32:34,520
[somber music]
703
00:32:34,590 --> 00:32:36,220
- I can't see you anymore.
704
00:32:36,290 --> 00:32:39,230
♪ ♪
705
00:32:39,290 --> 00:32:43,360
- I don't--
I'm not sure that I--
706
00:32:43,430 --> 00:32:47,270
- I have loved, loved,
spending time with you, Sylvie.
707
00:32:47,370 --> 00:32:49,900
You--you're an amazing person
708
00:32:49,970 --> 00:32:51,370
in every possible way.
709
00:32:51,440 --> 00:32:53,910
- And so are you.
710
00:32:53,980 --> 00:32:56,580
- But I-I-I can't do my job.
711
00:32:56,640 --> 00:32:58,140
I'm here to counsel
rescue workers,
712
00:32:58,210 --> 00:33:00,310
doctors, patients,
713
00:33:00,380 --> 00:33:02,580
I'm supposed to be
a safe place for them to go,
714
00:33:02,650 --> 00:33:05,050
a shoulder for them to lean on,
and,
715
00:33:05,120 --> 00:33:07,950
by dating a colleague
there's--
716
00:33:08,020 --> 00:33:11,320
there's no inherent
sense of trust.
717
00:33:11,390 --> 00:33:14,290
- Well, you would never share
what anyone says.
718
00:33:14,360 --> 00:33:18,260
- No, no, I-I wouldn't, but--
719
00:33:18,330 --> 00:33:21,430
but they can't know that
for sure and so they won't--
720
00:33:21,500 --> 00:33:24,170
they won't open up to me.
721
00:33:24,240 --> 00:33:25,910
- Is that what happened
with Casey?
722
00:33:25,970 --> 00:33:28,470
♪ ♪
723
00:33:28,540 --> 00:33:30,780
- Please don't blame him
for this.
724
00:33:30,850 --> 00:33:32,810
♪ ♪
725
00:33:32,880 --> 00:33:34,110
- [sighs]
726
00:33:34,180 --> 00:33:36,180
I don't.
727
00:33:36,250 --> 00:33:38,580
I understand, actually.
728
00:33:38,650 --> 00:33:41,950
I mean, you're--
you're good at your job.
729
00:33:42,020 --> 00:33:44,260
I mean...
730
00:33:44,330 --> 00:33:46,160
really good at it.
731
00:33:46,260 --> 00:33:49,460
And we need you here,
and I don't want
732
00:33:49,530 --> 00:33:51,960
to get in the way of that.
733
00:33:52,030 --> 00:33:54,130
♪ ♪
734
00:33:54,200 --> 00:33:55,840
- You are amazing.
735
00:33:55,900 --> 00:33:58,840
♪ ♪
736
00:33:58,910 --> 00:34:02,210
And I'm so sorry, I just--
737
00:34:02,280 --> 00:34:03,510
- Uh, no.
738
00:34:03,580 --> 00:34:06,810
Um, you're doing
the right thing.
739
00:34:06,880 --> 00:34:13,850
♪ ♪
740
00:34:24,630 --> 00:34:26,970
[sobbing]
741
00:34:34,370 --> 00:34:35,970
- [sighs]
742
00:34:40,410 --> 00:34:41,370
- Hey,
we'll see you this weekend.
743
00:34:41,440 --> 00:34:43,670
We're rooting for you, buddy!
744
00:34:43,740 --> 00:34:45,110
- You guys don't have to come.
745
00:34:45,180 --> 00:34:46,740
- Are you kidding?
Wouldn't miss it.
746
00:34:46,810 --> 00:34:49,550
- Oh, yeah.
Hey, nice stick.
747
00:34:51,620 --> 00:34:53,420
- Thank you so much
for doing this.
748
00:34:53,490 --> 00:34:54,920
- No problem.
749
00:34:54,990 --> 00:34:56,420
- I know you said you don't
want any help
750
00:34:56,490 --> 00:34:58,120
but I need the money, so
751
00:34:58,190 --> 00:35:01,060
this is Frank,
the hockey coach.
752
00:35:01,130 --> 00:35:02,930
- Thank you so much
for not listening to me.
753
00:35:03,000 --> 00:35:04,700
I am terrible at this.
754
00:35:04,760 --> 00:35:06,260
- Well, who told you
to practice
755
00:35:06,330 --> 00:35:08,930
on concrete
with a Wiffle ball?
756
00:35:09,000 --> 00:35:12,370
- Someone
who's betting against me.
757
00:35:12,440 --> 00:35:13,870
Yeah...
758
00:35:13,940 --> 00:35:16,270
- Rink down the street agreed
to clear the ice for us.
759
00:35:16,340 --> 00:35:19,410
Let's go.
- Really? Oh.
760
00:35:19,480 --> 00:35:21,210
- First piece of advice?
- Yeah?
761
00:35:21,280 --> 00:35:23,310
- That's a left-handed stick.
762
00:35:23,380 --> 00:35:26,050
- Herrmann!
763
00:35:26,120 --> 00:35:29,050
[indistinct chatter]
764
00:35:31,090 --> 00:35:33,460
- Oh, my God,
look at him.
765
00:35:33,530 --> 00:35:35,260
- Looks like you're up.
766
00:35:35,330 --> 00:35:37,400
- Here we go.
767
00:35:37,460 --> 00:35:39,760
- All right.
- You got it.
768
00:35:39,830 --> 00:35:41,600
- Try not to hurt anybody,
all right?
769
00:35:41,670 --> 00:35:44,000
- Yeah, or make SportsCenter's
top ten worst plays.
770
00:35:44,070 --> 00:35:46,470
- Oh, please.
Don't listen to him, Otis.
771
00:35:46,540 --> 00:35:47,610
You got this.
772
00:35:47,670 --> 00:35:49,770
- Ah, go get 'em.
[laughs]
773
00:35:49,840 --> 00:35:51,680
- Don't slap.
Just don't slap.
774
00:35:51,740 --> 00:35:54,910
- Oh, he so do
775
00:35:54,980 --> 00:35:56,980
- And now,
ladies and gentlemen,
776
00:35:57,050 --> 00:35:58,620
who's ready for
a little "Shoot the Puck"?
777
00:35:58,690 --> 00:36:01,290
- Whoo!
- Let's go, Otis!
778
00:36:01,350 --> 00:36:04,460
- Our first contender from
the Chicago Fire department,
779
00:36:04,520 --> 00:36:07,790
please welcome Brian Zvonecek.
780
00:36:07,860 --> 00:36:11,130
[applause]
781
00:36:11,200 --> 00:36:14,600
- His name is Otis!
- Otis!
782
00:36:14,670 --> 00:36:17,130
- Each participant
will get three attempts.
783
00:36:17,200 --> 00:36:21,010
First person to score a goal
is the winner!
784
00:36:21,070 --> 00:36:24,180
♪ ♪
785
00:36:24,240 --> 00:36:25,980
[audience oohing]
786
00:36:26,050 --> 00:36:27,650
- Ooh!
787
00:36:27,710 --> 00:36:29,310
- Okay, come on, Otis.
You got this.
788
00:36:29,380 --> 00:36:30,550
- Just focus, focus.
789
00:36:30,620 --> 00:36:34,520
[organ music plays]
790
00:36:38,360 --> 00:36:39,690
- Oh!
791
00:36:39,760 --> 00:36:41,830
- Oh! Come on, come on.
You got it!
792
00:36:41,900 --> 00:36:43,460
- You were so close!
- You got it!
793
00:36:43,530 --> 00:36:45,000
This is the one,
this is the one!
794
00:36:45,060 --> 00:36:48,000
[tense music plays]
795
00:36:48,070 --> 00:36:50,900
♪ ♪
796
00:36:50,970 --> 00:36:52,200
[siren blares]
797
00:36:52,270 --> 00:36:53,640
[uproarious applause
and cheers]
798
00:36:53,710 --> 00:36:56,510
[uplifting music]
799
00:36:56,580 --> 00:36:58,840
♪ ♪
800
00:36:58,910 --> 00:37:00,240
- Otis!
801
00:37:00,310 --> 00:37:02,250
- Otis! Whoo!
- I told you!
802
00:37:02,320 --> 00:37:04,880
[indistinct shouting]
803
00:37:09,020 --> 00:37:11,290
[knocking]
804
00:37:17,100 --> 00:37:20,330
- Hey, Griss.
- Kelly.
805
00:37:20,400 --> 00:37:22,400
- Meant to tell you, you looked
good out there the other day,
806
00:37:22,470 --> 00:37:24,040
with your turnout coat on.
807
00:37:24,100 --> 00:37:26,270
- You came all the way out here
just to tell me that?
808
00:37:26,340 --> 00:37:28,740
- Ah, I was in the area.
809
00:37:30,610 --> 00:37:32,780
- Well, it looks like I'll be
sticking around a while.
810
00:37:32,850 --> 00:37:34,580
The task force
gave me their blessing.
811
00:37:34,650 --> 00:37:37,350
- That's great.
812
00:37:37,420 --> 00:37:40,280
- I appreciate
what you said to them.
813
00:37:40,350 --> 00:37:41,950
- I meant it.
814
00:37:42,020 --> 00:37:45,690
- You know, the politics,
I was never interested in it,
815
00:37:45,760 --> 00:37:47,890
but I was willing to hold my
nose and dive in
816
00:37:47,960 --> 00:37:51,200
because it's what I had to
do to help this department.
817
00:37:51,260 --> 00:37:53,360
To go to bat for firefighters.
818
00:37:53,430 --> 00:37:56,300
No different than risking
your neck to save a victim.
819
00:37:56,370 --> 00:37:57,900
It's part
of the job description.
820
00:37:57,970 --> 00:37:59,700
- Hey,
if you're gonna pontificate,
821
00:37:59,770 --> 00:38:02,110
can I at least have a drink?
822
00:38:02,180 --> 00:38:04,440
- [scoffs]
823
00:38:04,510 --> 00:38:05,580
Well, there's this bottle
of Macallan
824
00:38:05,650 --> 00:38:06,610
I've been itching to open.
825
00:38:06,680 --> 00:38:08,080
- That's perfect.
826
00:38:08,150 --> 00:38:14,890
♪ ♪
827
00:38:25,970 --> 00:38:27,900
[knocking]
828
00:38:31,300 --> 00:38:33,270
- Casey.
- Chief.
829
00:38:33,340 --> 00:38:35,440
Is this an okay time?
830
00:38:35,510 --> 00:38:37,780
- Yeah, of course.
Come on in.
831
00:38:44,320 --> 00:38:45,980
What's on your mind?
832
00:38:46,050 --> 00:38:48,450
- Uh...
833
00:38:48,520 --> 00:38:52,120
you saw the report
from the suicide call?
834
00:38:52,190 --> 00:38:56,360
- Yeah, uh, a guy murdered
his brother, faked a suicide.
835
00:38:56,430 --> 00:38:59,000
Took a shot at you?
836
00:39:01,500 --> 00:39:04,700
- There's something
I left out of the report.
837
00:39:04,770 --> 00:39:07,170
[somber music]
838
00:39:09,210 --> 00:39:12,680
Nobody did anything wrong,
it's just something
839
00:39:12,750 --> 00:39:14,650
I can't get
out of my head.
840
00:39:14,710 --> 00:39:16,850
♪ ♪
841
00:39:16,920 --> 00:39:18,820
Almost called Gabby about it
842
00:39:18,890 --> 00:39:22,890
and I hadn't
talked to her in months, but...
843
00:39:22,960 --> 00:39:26,120
I can't go there.
[sighs]
844
00:39:26,190 --> 00:39:29,160
Almost broke me
trying to move on.
845
00:39:29,230 --> 00:39:31,630
Can't go backwards now.
846
00:39:31,700 --> 00:39:34,230
- Tell me what happened,
Matt?
847
00:39:34,300 --> 00:39:37,330
- [sighs]
848
00:39:37,400 --> 00:39:40,340
The shot that missed me,
849
00:39:40,410 --> 00:39:44,810
that was the second time
he pulled the trigger.
850
00:39:44,880 --> 00:39:48,410
First time,
I was staring down the barrel
851
00:39:48,480 --> 00:39:50,410
and the gun jammed.
[sniffles]
852
00:39:50,480 --> 00:39:54,220
♪ ♪
853
00:39:54,290 --> 00:39:57,590
That's the only reason
I'm alive right now.
854
00:39:57,660 --> 00:39:59,760
♪ ♪
855
00:39:59,830 --> 00:40:02,890
1 in 1,000 chance.
856
00:40:05,160 --> 00:40:09,570
I left it out of my report
because I can't explain it.
857
00:40:09,640 --> 00:40:11,840
♪ ♪
858
00:40:11,900 --> 00:40:14,210
Why didn't it go off
the first time?
859
00:40:14,270 --> 00:40:16,510
♪ ♪
860
00:40:16,580 --> 00:40:19,010
How am I still here?
861
00:40:19,080 --> 00:40:21,180
[sighs]
862
00:40:21,250 --> 00:40:22,880
- Hey.
863
00:40:22,950 --> 00:40:26,720
You go left instead of right
inside of a burning building,
864
00:40:26,790 --> 00:40:28,450
that could be the difference.
865
00:40:28,520 --> 00:40:31,290
- [choking]
866
00:40:31,360 --> 00:40:34,160
- It didn't go off, Matt,
because it's not your time.
867
00:40:36,030 --> 00:40:37,630
- It can't be that simple.
868
00:40:37,700 --> 00:40:38,960
- It has to be,
869
00:40:39,030 --> 00:40:40,730
otherwise
you don't go left or right,
870
00:40:40,800 --> 00:40:43,230
you're just stuck there,
frozen.
871
00:40:43,300 --> 00:40:46,700
And then the roof falls in
on your head.
872
00:40:46,770 --> 00:40:48,470
Matt.
873
00:40:48,540 --> 00:40:53,580
♪ ♪
874
00:40:53,650 --> 00:40:56,580
You have just
got to keep moving.
875
00:40:56,650 --> 00:41:03,220
♪ ♪
58480
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.