All language subtitles for Changes

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Goddag, jeg hedder Danielle Steel. Velkommen til "Changes". 2 00:00:07,400 --> 00:00:12,200 Det er en historie om en mand og kvinde, som flytter sammen, - 3 00:00:12,400 --> 00:00:16,200 - med hver deres b�rn. Det kan godt v�re sv�rt, - 4 00:00:16,400 --> 00:00:19,400 - men Peter og Melanie g�r det godt. 5 00:00:19,600 --> 00:00:23,800 Jeg h�ber, I ogs� kan lide dem og deres brogede familie. 6 00:00:24,000 --> 00:00:27,400 Jeg h�ber, I nyder "Changes". 7 00:00:50,400 --> 00:00:55,000 Godmorgen, det er tirsdag den 13. april. Jeg er Grant Buckley. 8 00:00:55,200 --> 00:01:00,400 Jeg er Diana Maxwell. Vi skal tale med Japans premierminister, - 9 00:01:00,600 --> 00:01:04,800 - men f�rst er Melanie Adams klar med de �vrige nyheder. Mel? 10 00:01:05,000 --> 00:01:10,400 Pr�sidenten har givet kongressen et ultimatum i finanslovsforhandlingerne ... 11 00:01:10,600 --> 00:01:15,800 Patti Lou Jones er kun ni, men hendes hjerte er som en 70-�rigs. 12 00:01:16,200 --> 00:01:22,000 Tre blokerede kranspuls�rer ... kun en ny laserteknik kan redde hende. 13 00:01:22,200 --> 00:01:26,400 Men for�ldrene har ikke r�d. Vent, til du ser b�ndet. 14 00:01:26,600 --> 00:01:31,800 Der er kun f� l�ger, som mestrer denne teknik. 15 00:01:32,000 --> 00:01:36,400 Hvis en af dem stiller gratis op, kan vi arrangere operationen - 16 00:01:36,600 --> 00:01:41,600 - og s� lave en dokumentarserie. "Historien om Patti Lou Jones". 17 00:01:41,800 --> 00:01:47,000 Fra hun bliver indlagt, til hun er rask igen. 18 00:01:47,400 --> 00:01:53,400 Jeg havde det d�rligt, for jeg kunne ikke lege eller noget ... 19 00:01:53,600 --> 00:01:58,200 Vi har lavet en liste over det, jeg skal, n�r jeg er blevet rask ... 20 00:01:58,600 --> 00:02:03,000 1. Begynde i skolen. 2. Lege med mine venner. 21 00:02:03,200 --> 00:02:10,000 3. K�re p� cykel. 4. Danse med min far. 22 00:02:11,400 --> 00:02:16,800 - Det er ikke til at b�re. - Hvor er det trist. 23 00:02:18,200 --> 00:02:21,800 - Har I fundet en l�ge? - Kun en. 24 00:02:22,200 --> 00:02:26,000 Der er kun otte l�ger, som kan klare det her. 25 00:02:26,200 --> 00:02:30,400 - Ham her bor i Californien. - Tager du derud? 26 00:02:30,600 --> 00:02:36,000 - Ikke uden at tale med jer. - G�r det, mor. 27 00:02:36,200 --> 00:02:42,200 Jeg ser efter tvillingerne. Tag De nu ud og hj�lp den lille pige. 28 00:03:01,400 --> 00:03:06,400 Vi skal have billeder af indgangen, ventev�relset og kontoret. 29 00:03:09,400 --> 00:03:13,000 Bare vi ogs� kunne filme p� operationsstuen. 30 00:03:14,600 --> 00:03:20,600 Typisk l�ge, bare lade os vente. Det er garanteret ham der. 31 00:03:23,400 --> 00:03:26,800 - M�ske er han en steg. - Ja, den er god. 32 00:03:27,200 --> 00:03:29,200 Miss Adams? 33 00:03:29,600 --> 00:03:33,400 Mit navn er Peter Hallam. Undskyld ventetiden. 34 00:03:33,600 --> 00:03:36,600 Hej ... det g�r ikke spor. 35 00:03:37,000 --> 00:03:40,400 Det er Carol Kellerman, som er min producer. 36 00:03:40,600 --> 00:03:45,800 Jeg har ikke tid nu. Der opstod et akut tilf�lde, og nu er jeg bagud. 37 00:03:46,000 --> 00:03:51,200 Jamen vi vil bare se Dem arbejde. Det kan vi da godt, ikke? 38 00:03:51,400 --> 00:03:56,000 - Mener du et par timer? - Tre. Eller skal vi bruge mere? 39 00:03:58,600 --> 00:04:02,200 - Tre timer er vist rigeligt. - Fint. 40 00:04:02,400 --> 00:04:04,800 Undskyld mig. 41 00:04:11,600 --> 00:04:15,800 - Hvad s� med Patti Lou? - Skulle De ikke v�re stille? 42 00:04:16,000 --> 00:04:20,600 - Vi kan vel tale om Patti Lou. - Hun er en velegnet patient. 43 00:04:21,000 --> 00:04:24,800 - Tre kranspuls�rer er blokeret. - Det er Kawasakis syge. 44 00:04:25,000 --> 00:04:27,400 N�, De har l�st p� lektien. 45 00:04:30,600 --> 00:04:37,600 Infektionen giver bet�ndelse, og ardannelsen blokerer �ren, ikke? 46 00:04:37,800 --> 00:04:43,000 Korrekt. Vi bruger laser til at udvide �ren igen. 47 00:04:43,200 --> 00:04:47,800 - Er det meget risikabelt? - Det m� man sige. 48 00:04:48,000 --> 00:04:53,600 Hendes tilstand er ustabil. Operationen kr�ver stor pr�cision. 49 00:04:53,800 --> 00:04:57,400 Laseren er sv�r at styre. 50 00:04:57,800 --> 00:05:01,600 - Hvor stor er hendes chance? - Lidt over 60 %. 51 00:05:06,000 --> 00:05:09,800 - Goddag, hr. doktor. - G�r det godt, Marie? 52 00:05:10,000 --> 00:05:13,400 Det er Marie Dupres, en af mine top-patienter. 53 00:05:13,600 --> 00:05:19,800 Hun er velegnet til transplantation. Vi mangler bare et hjerte. Ikke ogs�? 54 00:05:20,000 --> 00:05:25,200 - Marie er vild med mad og drenge. - Det er jeg ogs�. 55 00:05:26,200 --> 00:05:31,800 - De ligner Melanie Adams. - Det er Melanie Adams. 56 00:05:32,200 --> 00:05:36,200 Er det sandt? Det m� jeg sige. 57 00:05:37,200 --> 00:05:41,400 - Skal De lave noget med dr. H? - Nemlig. 58 00:05:41,600 --> 00:05:47,000 S� m� De f� med, hvor god han er. Han er bare den bedste. 59 00:05:47,800 --> 00:05:51,200 - Hvorfor det? - Marie. 60 00:05:51,400 --> 00:05:54,600 Jeg kan ikke h�re noget. Kan du s� holde b�tte. 61 00:06:02,200 --> 00:06:05,800 De tager ikke noter. Har De skjult en b�ndoptager? 62 00:06:06,000 --> 00:06:09,200 S�dan leger jeg ikke. Jeg danner mig et indtryk ... 63 00:06:09,400 --> 00:06:14,000 ... kigger, lytter. Observerer, hvad De laver. 64 00:06:14,200 --> 00:06:17,000 S� kommer ordene senere. 65 00:06:17,200 --> 00:06:20,200 Hvad er s� Deres indtryk? 66 00:06:21,400 --> 00:06:25,800 Tjah, De er en vanskelig herre. N�jeregnende. 67 00:06:26,200 --> 00:06:31,400 P� gr�nsen til det arrogante. Irriterende, set fra mit synspunkt. 68 00:06:32,200 --> 00:06:38,200 Men hvis jeg var hjertepatient, ville jeg komme til Dem. 69 00:06:42,800 --> 00:06:46,400 Hvorn�r vil De operere Patti Lou? 70 00:06:46,800 --> 00:06:50,000 I morgen tidlig, hvis alt g�r vel. 71 00:06:59,600 --> 00:07:03,000 Der har vi jo Patti Lou. Er du lidt s�vnig? 72 00:07:03,400 --> 00:07:05,400 Lidt. 73 00:07:46,600 --> 00:07:48,800 Mrs. Jones ... 74 00:07:51,200 --> 00:07:56,000 Vi har udvidet alle tre �rer, og hun har det helt fint. 75 00:07:57,200 --> 00:08:00,000 Tak. 76 00:08:04,800 --> 00:08:12,000 Jeg m� ringe til min mand. Tak, hr. doktor, og Gud velsigne Dem. 77 00:08:20,400 --> 00:08:24,800 Tillykke. Og tak. 78 00:08:25,000 --> 00:08:29,200 Det er ikke n�dvendigt. Det er jo mit job. 79 00:08:31,600 --> 00:08:34,800 Hvor skal De hen nu? 80 00:08:36,600 --> 00:08:42,400 Hen p� hotellet. Jeg skal snakke med New York i eftermiddag. 81 00:08:42,600 --> 00:08:49,400 - Har De spist frokost? - Nej. Jeg er hundesulten. 82 00:08:49,600 --> 00:08:54,400 Skal vi spise sammen? N�r jeg har kl�dt om? 83 00:08:54,600 --> 00:08:57,600 Fint. 84 00:09:01,600 --> 00:09:04,800 Jeg har tre b�rn, to drenge og en pige. 85 00:09:05,000 --> 00:09:09,600 Mark er 18. Han skal begynde p� universitetet. 86 00:09:09,800 --> 00:09:15,200 Han er en god sv�mmer, men han og hans venner vil lave film. 87 00:09:15,400 --> 00:09:19,400 Jeg kalder det Steven Spielberg-syndromet. 88 00:09:19,600 --> 00:09:23,800 S� er der Matthew. Han er otte. 89 00:09:24,000 --> 00:09:28,600 En dejlig dreng. Meget f�lsom. 90 00:09:29,200 --> 00:09:34,400 Velbegavet. M�ske bliver han l�ge. 91 00:09:34,600 --> 00:09:40,200 - Hvad med din datter? - Pam. Hun er 15. 92 00:09:40,400 --> 00:09:45,000 Hun fik en depression, da hendes mor d�de. 93 00:09:45,400 --> 00:09:51,000 Det var h�rdt en tid. Nu g�r det bedre. 94 00:09:51,200 --> 00:09:58,000 - Hvad skete der med din kone? - Hun led af en slem lungesygdom. 95 00:09:58,200 --> 00:10:05,400 Hun skulle have en transplantation. Men det valgte hun fra. 96 00:10:05,800 --> 00:10:13,200 Hun ville hellere d� end lade os alle gennemleve den pine. 97 00:10:13,400 --> 00:10:19,200 B�rnene var knuste. De forstod det ikke. 98 00:10:19,400 --> 00:10:23,400 Det g�r jeg heller ikke altid. 99 00:10:25,400 --> 00:10:28,600 Jeg taler ikke om det s� ofte. 100 00:10:28,800 --> 00:10:36,400 Det er ellers vigtigt. Hvorfor skal vi v�re s� st�rke? 101 00:10:37,600 --> 00:10:40,600 Sommetider er det for sv�rt. 102 00:10:40,800 --> 00:10:47,400 Min mand ville ikke have b�rn. Han insisterede p� abort. 103 00:10:47,600 --> 00:10:51,800 Det n�gtede jeg, og s� var han v�k. 104 00:10:52,000 --> 00:10:56,600 S� jeg var enlig mor med tvillinger. 105 00:10:56,800 --> 00:11:00,000 - Det m� have v�ret interessant. - Mon ikke. 106 00:11:00,200 --> 00:11:05,600 - En�ggede? - Nej. Men de er smukke. 107 00:11:05,800 --> 00:11:13,800 - Hvordan klarede du dig? - Jeg var sekret�r, d�rs�lger ... 108 00:11:14,200 --> 00:11:18,800 S� blev jeg receptionist p� en tv-station. 109 00:11:19,000 --> 00:11:23,800 Jeg var p� nyhederne, og det blev min ambition: 110 00:11:24,200 --> 00:11:29,000 - Jeg ville v�re nyhedsjournalist. - Hvad med tvillingerne? 111 00:11:29,400 --> 00:11:34,000 Min for�ldre passede dem. Babysittere ... n�r der var r�d. 112 00:11:34,200 --> 00:11:39,400 Vi boede i Buffalo, Chicago, Philadelphia og New York. 113 00:11:39,800 --> 00:11:44,600 Hvor som helst, der var arbejde. En dag var der s� strejke, - 114 00:11:45,000 --> 00:11:51,000 - og s� blev jeg beordret ind foran kameraet, uden forberedelse. 115 00:11:52,400 --> 00:11:59,400 - Og s� gik det slag i slag. - Det var n�rmest et tilf�lde. 116 00:11:59,600 --> 00:12:04,200 - Hvad s� nu? - Nu vil jeg v�re studiev�rt. 117 00:12:04,600 --> 00:12:08,800 - Den n�ste Barbara Walters? - Hvorfor ikke? 118 00:12:12,800 --> 00:12:17,000 - Jeg skal ringe. Vi ses i bilen. - Fint. 119 00:12:24,200 --> 00:12:28,800 - Skal du af sted i aften? - Ja. 120 00:12:29,400 --> 00:12:33,600 Tror du, du kommer igen snart? 121 00:12:33,800 --> 00:12:37,800 N�, kommer du aldrig til New York? 122 00:12:38,400 --> 00:12:42,600 N�. Hospitalet og familien tager al min tid. 123 00:12:42,800 --> 00:12:45,400 Det kender jeg. 124 00:12:45,800 --> 00:12:48,200 N�, men ... 125 00:12:48,400 --> 00:12:52,400 Farvel, dr. Hallam. Og tak for hj�lpen. 126 00:12:52,600 --> 00:12:56,000 Det var rart at tr�ffe dig. 127 00:12:56,800 --> 00:12:59,800 I lige m�de. 128 00:13:00,000 --> 00:13:01,800 Farvel. 129 00:13:02,000 --> 00:13:05,000 Farvel. 130 00:13:13,200 --> 00:13:17,000 Aftenen f�r operationen kommer l�gen p� bes�g. 131 00:13:17,200 --> 00:13:21,600 Hun skal have ren besked. 132 00:13:21,800 --> 00:13:29,200 I morgen tidlig kommer damen og giver dig noget beroligende. 133 00:13:29,400 --> 00:13:33,200 - G�r det ondt? - Hvor er hun dog s�d. 134 00:13:33,400 --> 00:13:38,200 S� se lige ham. Mor, han er bare hammerl�kker. 135 00:13:39,000 --> 00:13:41,000 Ja, han er ikke s� v�rst. 136 00:13:41,200 --> 00:13:46,000 Bagefter kan du g�re alt det, der st�r p� din liste. 137 00:13:46,200 --> 00:13:51,400 Jeg h�rer, du er en dansemus. Hvad kan du lide at danse? 138 00:13:55,200 --> 00:14:01,200 - P� med Mel. - Her er Mel Adams i Los Angeles. 139 00:14:01,600 --> 00:14:08,000 Pr�sidentkandidat Morrison blev s�ret af skud i dag i Los Angeles. 140 00:14:18,000 --> 00:14:23,400 Et l�geteam under ledelse af Peter Hallam lappede den �re, - 141 00:14:23,600 --> 00:14:27,000 - som blev �delagt af kuglen. 142 00:14:27,200 --> 00:14:31,800 Senator Morrisons tilstand betegnes som kritisk. 143 00:14:32,000 --> 00:14:38,200 Prognosen er usikker, men det n�ste d�gn er afg�rende. 144 00:14:38,400 --> 00:14:43,600 Melanie Adams, Pacific Central Hospital i Los Angeles. 145 00:14:43,800 --> 00:14:45,800 Er du her? 146 00:14:49,400 --> 00:14:51,400 Mel. 147 00:14:53,200 --> 00:14:55,600 Mel! 148 00:14:55,800 --> 00:14:58,400 Hej, Peter. 149 00:15:00,000 --> 00:15:03,200 Jeg t�nkte nok, vi l�b p� hinanden. 150 00:15:03,800 --> 00:15:08,400 - Hvorn�r kom du? - For en times tid siden. 151 00:15:08,600 --> 00:15:13,200 - Hvorn�r kan vi ses? - Jeg arbejder i d�gndrift. 152 00:15:13,400 --> 00:15:17,400 Hvem g�r ikke det? Men du skal da sove og spise. 153 00:15:17,600 --> 00:15:22,400 Knap nok. Vi flyver i aften, og s� p� arbejde i morgen. 154 00:15:22,600 --> 00:15:25,400 Kom nu. Davs, doktor. 155 00:15:25,800 --> 00:15:31,600 - Vi skal tale med senatorens kone. - Ses vi s� slet ikke? 156 00:15:31,800 --> 00:15:37,600 - Jeg er jo p� arbejde. - Der m� da v�re en udvej. 157 00:15:37,800 --> 00:15:41,200 Ring, hvis du finder en. 158 00:15:42,400 --> 00:15:45,800 Jeg bor p� hotel Churchill. 159 00:16:09,400 --> 00:16:14,000 - Peter, hvad ... - Jeg har fundet en udvej. 160 00:16:24,000 --> 00:16:28,400 - Morgenmad. - Utroligt. Jeg er m�ll�s. 161 00:16:28,600 --> 00:16:33,200 - Smag nu lige p� kaffen f�rst. - Hvordan har senatoren det? 162 00:16:33,400 --> 00:16:38,800 Vi f�r se i eftermiddag. H�r her. Jeg henter dig hver morgen. 163 00:16:39,000 --> 00:16:45,400 - S� k�rer jeg dig hjem om aftenen. - Det har du da ikke tid til. 164 00:16:45,600 --> 00:16:49,600 Hvis det er vigtigt for mig, har jeg altid tid. 165 00:17:00,200 --> 00:17:05,600 Hvad sker der? Telefonen gl�der, du har privatchauff�r ... 166 00:17:05,800 --> 00:17:08,600 - Det er platonisk. - N� da. 167 00:17:08,800 --> 00:17:13,000 - Det duer slet ikke. - Hvorfor? 168 00:17:13,200 --> 00:17:18,600 Vi bor 4500 km fra hinanden. Vi har hver sin karriere. 169 00:17:18,800 --> 00:17:22,800 - Det g�r ikke. - Den slags ting l�ser man. 170 00:17:23,000 --> 00:17:28,400 Jeg har altid klaret mig selv. Haft ansvaret for b�rnene. 171 00:17:28,600 --> 00:17:32,200 - Jeg bestemmer selv ... - Og hvad s�? 172 00:17:32,600 --> 00:17:37,000 Jeg kan ikke g� p� kompromis. 173 00:17:38,200 --> 00:17:43,200 Jeg ... har levet s�dan her for l�nge. 174 00:17:43,600 --> 00:17:47,800 - Jeg er bange for �ndringer. - Der kommer en bulletin! 175 00:17:48,000 --> 00:17:51,800 Senatoren er uden for livsfare! 176 00:17:56,200 --> 00:18:01,000 Historien er i hus, jeg har talt med alle. Nu skal jeg bare pakke. 177 00:18:01,200 --> 00:18:05,600 - Hvorn�r flyver du? - I morgen tidlig. 178 00:18:09,400 --> 00:18:12,600 - Hvor skal vi hen? - Vent og se. 179 00:18:12,800 --> 00:18:16,600 Jeg vil helst vide det. Overraskelser er ikke mig. 180 00:18:16,800 --> 00:18:22,400 - Det m� vi g�re noget ved. - Laver du allerede om p� mig? 181 00:18:22,600 --> 00:18:28,400 Hvis er det hus? Hvad? Bor du her? 182 00:18:46,600 --> 00:18:49,200 - Mrs. Hahn. - Goddag, doktor. 183 00:18:49,400 --> 00:18:54,000 Min husholderske, mrs. Hahn. Det er Melanie Adams. 184 00:19:01,800 --> 00:19:06,000 - Er b�rnene hjemme? - Mark er deroppe. 185 00:19:06,200 --> 00:19:11,200 - Hvor er her flot. - Anne tegnede det selv. 186 00:19:12,200 --> 00:19:16,200 - Det er sk�nt. - Er der noget, De vil have? 187 00:19:16,600 --> 00:19:20,400 - Et glas vin? - Ja tak. 188 00:19:20,600 --> 00:19:24,600 En flaske Montrachet 67. 189 00:19:27,800 --> 00:19:31,400 Jeg fatter ikke, hun er v�k. 190 00:19:32,000 --> 00:19:34,000 Far! 191 00:19:36,200 --> 00:19:38,000 Davs. 192 00:19:38,400 --> 00:19:40,800 Mark ... 193 00:19:44,600 --> 00:19:47,800 Det er Melanie Adams. 194 00:19:48,000 --> 00:19:52,000 - Jeg har h�rt om dig. - I lige m�de. 195 00:19:52,400 --> 00:19:56,800 Far er blevet lidt af en nyhedsnarkoman. 196 00:19:58,200 --> 00:20:00,200 Lad os g� udenfor. 197 00:20:02,600 --> 00:20:09,200 - Har du s� m�dt paven? - Nej, kun Ayatollah Khomeini. 198 00:20:09,400 --> 00:20:12,400 - Er det rigtigt? - Han var i eksil i Paris. 199 00:20:12,600 --> 00:20:17,400 - Hvad laver I? - Sig goddag til min ven Mel. 200 00:20:17,600 --> 00:20:20,400 Dav. 201 00:20:22,800 --> 00:20:27,800 - Far? - Davs, skat. Kom n�rmere. 202 00:20:31,400 --> 00:20:37,800 - Hvorfor er du hjemme? - Vi tr�nger til at grille lidt. 203 00:20:38,000 --> 00:20:44,400 - Vil du have en hors d'oeuvre? - Ikke s� t�t p� middagsmaden. 204 00:20:44,800 --> 00:20:50,600 Det her er noget s�rligt. Kom og sig goddag. 205 00:20:52,400 --> 00:20:56,600 Det er min datter Pam. Og det er Melanie Adams. 206 00:20:56,800 --> 00:21:00,000 Dav. 207 00:21:01,000 --> 00:21:06,400 - Det der vil mrs. Hahn ikke have. - Slap af. Det bestemmer hun ikke. 208 00:21:06,600 --> 00:21:11,400 - Jeg talte ikke til dig. - H�r nu, vi har alts� g�ster. 209 00:21:14,200 --> 00:21:17,600 Har du ikke lyst til at sidde sammen med os? 210 00:21:18,200 --> 00:21:21,600 Jeg skal lave lektier. 211 00:21:31,400 --> 00:21:36,000 Jeg aner ikke mine levende r�d. Hun er simpelthen s� strid. 212 00:21:36,200 --> 00:21:41,600 Hun er kun 15. Og s� s�rger hun stadig over sin mor. 213 00:21:41,800 --> 00:21:45,000 Giv hende tid. 214 00:23:42,200 --> 00:23:47,400 Hvad ville du sige, hvis jeg sagde, at jeg elsker dig? 215 00:23:49,400 --> 00:23:53,200 At det skr�mmer mig. 216 00:23:54,600 --> 00:23:58,200 Ogs� mig, men det er sandt. 217 00:24:05,800 --> 00:24:09,000 Hvad er der galt? 218 00:24:10,200 --> 00:24:15,600 Ingenting. Overhovedet ingenting. 219 00:24:31,000 --> 00:24:34,000 Se p� mig. 220 00:24:58,200 --> 00:25:01,600 - Godmorgen. - Godmorgen. 221 00:25:05,200 --> 00:25:11,200 Jeg har f�et en id�. Jeg lejer altid et sommerhus i Malibu. 222 00:25:12,800 --> 00:25:16,200 Kunne du og pigerne ikke komme en uges tid? 223 00:25:16,600 --> 00:25:22,400 Jeg ved ikke. Pigerne venter, at vi skal til Martha's Vineyard. 224 00:25:22,800 --> 00:25:29,400 G�r begge dele. S� kan vi to v�re sammen. Der er dejligt ... 225 00:25:29,600 --> 00:25:34,800 Jamen hvordan skal jeg forklare det for dem? 226 00:25:35,200 --> 00:25:42,400 Sig, vi er venner. At det bliver hyggeligt og familieagtigt. 227 00:25:42,800 --> 00:25:47,600 Det tror dine b�rn m�ske p�, men mine hopper ikke p� den. 228 00:25:47,800 --> 00:25:51,600 S� sig, at jeg elsker dig. 229 00:25:51,800 --> 00:25:59,200 - Det her er indviklet. - S�dan er livet. Det g�r nok. 230 00:25:59,400 --> 00:26:05,400 Du slipper ikke. Og vi f�r det sk�nt. 231 00:26:09,600 --> 00:26:16,000 Jeg forventer, at I modtager Mel og hendes d�tre g�stfrit. 232 00:26:16,200 --> 00:26:20,400 De skal behandles som g�ster. 233 00:26:20,600 --> 00:26:23,200 Er I med? 234 00:26:28,400 --> 00:26:30,600 Bare de ikke er h�slige. 235 00:26:30,800 --> 00:26:36,000 Det kan du ikke mene! Jeg skal ud den 4. juli, jeg skal til regatta, - 236 00:26:36,200 --> 00:26:38,600 - og jeg skal v�re gast. 237 00:26:38,800 --> 00:26:44,000 - Der er ogs� fyre i Californien. - Det er et hjernelamt sted. 238 00:26:44,200 --> 00:26:48,800 De er allesammen surfere og dumme duller. 239 00:26:49,000 --> 00:26:54,800 - Hvorfor g�r du det her? - Fordi vi er blevet inviteret. 240 00:26:55,800 --> 00:27:02,600 - Jeg tager ikke med. - Du har slet ikke spurgt os! 241 00:27:02,800 --> 00:27:08,600 Det er alts� mig, der bestemmer. Og nu skal vi til Californien, - 242 00:27:08,800 --> 00:27:14,000 - og det bliver sikkert sk�nt. Og s� er det jo kun to uger, ikke? 243 00:27:14,200 --> 00:27:19,400 Jeg h�ber, du nyder det. For mig bliver det d�dssygt. 244 00:27:23,400 --> 00:27:27,400 Det her er alts� et diktatur. 245 00:27:33,200 --> 00:27:35,800 Han m� v�re god. 246 00:27:44,000 --> 00:27:46,400 Nu ikke blive v�d. 247 00:27:48,000 --> 00:27:51,400 Nu kommer de. 248 00:28:04,600 --> 00:28:08,400 Er det hendes d�tre? N� da. 249 00:28:08,600 --> 00:28:13,000 Val, Jessica, det er mine s�nner. Mark og Matty. 250 00:28:13,400 --> 00:28:16,800 - Davs. - Og Mel. Hvor er Pammie? 251 00:28:17,000 --> 00:28:20,200 Kom her, Pammie. 252 00:28:23,800 --> 00:28:28,600 Pammie, det er Val og Jessica. Melanie kender du jo. 253 00:28:29,000 --> 00:28:32,800 Lad os f� bagagen ind. 254 00:28:33,800 --> 00:28:37,400 Tag jeres kufferter, piger. 255 00:28:46,600 --> 00:28:51,000 Vi har pool, vi har strand og tennisbane og huset fuldt af mad. 256 00:28:51,200 --> 00:28:56,400 - Det bliver alle tiders. - Hvor er her dejligt. 257 00:28:59,400 --> 00:29:04,400 Val og Jess, I skal sove ovenp� ved siden af Pam. 258 00:29:06,000 --> 00:29:09,000 - Nu skal jeg. - Tak. 259 00:29:20,200 --> 00:29:24,200 Mel, du skal have v�relset ud mod stranden. 260 00:29:24,800 --> 00:29:27,800 Helt alene. 261 00:29:33,800 --> 00:29:36,400 L�kkert! 262 00:29:42,200 --> 00:29:46,400 Skal vi ikke sige ordentligt goddag? 263 00:30:05,600 --> 00:30:11,800 - Hvad er det her? - Et par kvindelige forn�denheder. 264 00:30:12,000 --> 00:30:15,200 Det meste blev derhjemme. 265 00:30:16,600 --> 00:30:20,600 - Kan du lide at st� p� jet-ski? - Ja. 266 00:30:20,800 --> 00:30:26,800 Man kan leje dem p� molen. Vil du ikke ogs� med, Jessica? 267 00:30:27,000 --> 00:30:31,200 - En anden gang. - Jeg vil gerne. 268 00:30:31,800 --> 00:30:37,200 - Skal vi g� nu? - Jeg skal lige skifte. 269 00:30:37,800 --> 00:30:41,000 Klart. 270 00:30:43,800 --> 00:30:47,000 Undskyld mig, jeg ... 271 00:30:56,000 --> 00:30:59,000 Vent p� mig, Val. 272 00:31:01,400 --> 00:31:04,400 Kom, Matt. 273 00:31:05,800 --> 00:31:08,800 Af sted. 274 00:31:14,400 --> 00:31:17,200 Og v�rsgo. 275 00:32:34,800 --> 00:32:42,000 Det er da l�gn, Grant! Hvorn�r blev det bestemt? 276 00:32:45,000 --> 00:32:50,200 Hvor er det sp�ndende. Hvorn�r? 277 00:32:51,600 --> 00:32:56,600 Nej, det er fint. Jeg er klar til at tage en ordentlig t�rn. 278 00:32:56,800 --> 00:33:01,800 Jeg er tilbage n�ste mandag. Hvor er det bare fedt. 279 00:33:02,000 --> 00:33:05,200 Ja. Tak. 280 00:33:06,400 --> 00:33:10,800 G�t, hvem der er blevet medv�rt p� morgen-tv! 281 00:33:11,200 --> 00:33:16,000 Pigerne og Carol g�r amok. Er du klar over, hvad det betyder? 282 00:33:16,200 --> 00:33:18,800 Ja, det er sk�nt. 283 00:33:19,000 --> 00:33:24,600 - Hvad er der? - S� skal vi ikke ses i lange tider. 284 00:33:26,800 --> 00:33:30,800 Jeg har jo ogs� fri. Weekender ... 285 00:33:32,400 --> 00:33:37,000 Der har vi jo ungerne. Vi f�r ikke tid til at flyve frem og tilbage. 286 00:33:37,200 --> 00:33:43,600 Det skal vi nok finde ud af. Det kan vi jo blive n�dt til, ikke? 287 00:33:46,400 --> 00:33:50,200 - Du kunne flytte herud. - Ih ja. 288 00:33:54,000 --> 00:33:55,600 Hej, unger. 289 00:33:58,600 --> 00:34:02,000 Har I moret jer? 290 00:37:09,600 --> 00:37:15,000 Jeg vil ikke se dig af og til. Jeg vil giftes med dig. 291 00:37:15,200 --> 00:37:19,600 - Det skal v�re rigtigt. - Er det ikke det? 292 00:37:20,400 --> 00:37:26,400 Du ved, hvad jeg mener. Livet er alt for kort. 293 00:37:26,600 --> 00:37:32,400 - Vi skal v�re en familie. - Du er urimelig. 294 00:37:34,000 --> 00:37:40,400 Jeg har f�et en enorm chance. Og s� laver du det her. 295 00:37:40,600 --> 00:37:46,600 Der er ogs� fjernsyn her. Endda nyhedsudsendelser. 296 00:37:46,800 --> 00:37:50,800 Men de har ikke det morgenprogram. 297 00:37:51,200 --> 00:37:54,600 Kan du ikke flytte til New York? 298 00:38:00,000 --> 00:38:06,400 Hele operationsafdelingen er lavet til mig. Det g�r bare ikke. 299 00:38:10,600 --> 00:38:16,400 Men jeg skal opgive karriere, lejlighed og venner ... 300 00:38:18,600 --> 00:38:22,800 Jeg beder dig ikke beg� en forbrydelse. 301 00:38:23,800 --> 00:38:30,600 Jeg har knoklet s� h�rdt i s� mange �r. 302 00:38:31,400 --> 00:38:38,800 - Ved du, hvad du beder mig om? - At leve sammen med mig. 303 00:38:44,200 --> 00:38:47,000 Jeg elsker dig. 304 00:38:47,800 --> 00:38:51,600 Det tager jeg som et nej. 305 00:38:56,000 --> 00:39:02,400 Du m� ikke g� p� den m�de. Peter, v�r nu s�d! 306 00:39:20,800 --> 00:39:28,400 Gud laver fis med mig. K�rlighed, arbejde ... og s� er det ren nedtur. 307 00:39:28,600 --> 00:39:32,200 Godt, du ikke har vundet i tips! 308 00:39:32,600 --> 00:39:38,800 - Mel, de her er til dig. - Til mig? Tak, Barney. 309 00:39:45,800 --> 00:39:52,800 "N�r du skriver under, s� husk, at jeg er stolt af dig. Jeg elsker dig." 310 00:39:54,400 --> 00:39:57,600 �h gud ... 311 00:40:02,400 --> 00:40:05,800 Jeg kan ikke skrive under. 312 00:40:08,000 --> 00:40:11,400 Hvad er der? 313 00:40:15,000 --> 00:40:21,800 H�r her ... min karriere har altid betydet alt for mig. 314 00:40:22,000 --> 00:40:27,600 Mit privatliv er altid kommet i anden r�kke. 315 00:40:27,800 --> 00:40:35,200 Men jeg har nu indset, at succes kan m�les p� mange m�der. 316 00:40:35,600 --> 00:40:42,000 Der er arbejde ... og k�rlighed. Og der er familie. 317 00:40:43,200 --> 00:40:48,400 Jeg har altid arbejdet og bliver nok ved med det. 318 00:40:48,600 --> 00:40:55,400 Men for f�rste gang i mit liv er der noget vigtigere end det. 319 00:41:00,600 --> 00:41:03,400 Godmorgen, Marie. 320 00:41:05,000 --> 00:41:10,400 - Hvordan har du sovet? - Jeg er tr�t af at vente. 321 00:41:10,600 --> 00:41:14,400 Jeg vil videre. 322 00:41:14,600 --> 00:41:19,600 - Det s� jeg ogs� gerne. - Det ved jeg godt. 323 00:41:19,800 --> 00:41:23,600 Men hjerter vokser ikke p� tr�erne. 324 00:41:23,800 --> 00:41:25,800 Der er telefon. 325 00:41:29,000 --> 00:41:32,600 - Dr. Hallam. - Det er mig. 326 00:41:32,800 --> 00:41:38,000 - Hvad laver du? - Jeg ved det ikke rigtig ... 327 00:41:38,200 --> 00:41:41,600 - Jeg har kvalt guldg�sen. - Hvadfornoget? 328 00:41:41,800 --> 00:41:46,800 - Jeg skrev ikke under. - Mener du det? 329 00:41:47,000 --> 00:41:50,000 Jeg sagde op. 330 00:41:51,400 --> 00:41:56,200 - Mel ... - Jeg fatter det ikke selv. 331 00:41:57,600 --> 00:42:04,800 - Jeg elsker dig bare s� h�jt. - Det h�ber jeg sandelig ogs�. 332 00:42:05,200 --> 00:42:12,400 Telefon, avis, postkontoret ... Er der noget, jeg har glemt? 333 00:42:12,800 --> 00:42:18,200 - Hvad med vores m�bler? - Peters hus er fuldt m�bleret. 334 00:42:18,400 --> 00:42:25,800 - Ja, men det er jo hans. - Ikke fr�k. Det skal opmagasineres. 335 00:42:26,000 --> 00:42:29,600 S� kan du f� det, n�r du selv bliver gift. 336 00:42:31,600 --> 00:42:35,600 Hvorfor er du s� sur? Der er grund til gl�de. 337 00:42:36,000 --> 00:42:40,800 Din mor har fundet en rar mand. Og et job oven i k�bet. 338 00:42:41,000 --> 00:42:46,200 Det er et mirakel. Vi burde takke Vorherre. 339 00:42:46,400 --> 00:42:51,200 - Tak, Raquel. - Bare du skulle med. 340 00:42:51,400 --> 00:42:58,000 - Ombestem dig dog. - Min familie bor i New York. 341 00:42:58,200 --> 00:43:02,800 - Vi er ogs� din familie. - Ja ... 342 00:43:03,200 --> 00:43:08,200 Men I har ogs� en ny familie. I har ikke brug for mig. 343 00:43:08,400 --> 00:43:15,600 Men I skal skrive til mig, ikke? Om alle jeres k�rester. 344 00:43:21,000 --> 00:43:26,600 Mine unger ... Jeg kommer til at savne jer. 345 00:43:30,600 --> 00:43:34,200 I lige m�de. 346 00:43:52,600 --> 00:43:58,400 Hej, Mel, velkommen til KGNT. Sk�nt, at du kunne komme. 347 00:43:58,600 --> 00:44:01,600 - Jeg ved, du har travlt. - Ved du hvad? 348 00:44:01,800 --> 00:44:06,600 Jeg har s� meget om �rerne, at det her er en lettelse. 349 00:44:06,800 --> 00:44:10,400 Hvorn�r skal I giftes? Er du nerv�s? 350 00:44:10,600 --> 00:44:15,600 Ikke for at blive gift. Men for at bo i Los Angeles. 351 00:44:16,200 --> 00:44:22,800 Vi er glade for at have dig. Vi f�r ikke s� mange i din klasse. 352 00:44:24,200 --> 00:44:29,200 "Fokus p� L.A." er et godt program. I d�kker relevante emner. 353 00:44:29,400 --> 00:44:33,600 - Det bliver smaddergodt. - Du vil synes om Paul Stevens. 354 00:44:34,000 --> 00:44:36,600 Jeg gl�der mig til at tr�ffe ham. 355 00:44:39,800 --> 00:44:42,000 Dr. Hallam. 356 00:44:43,400 --> 00:44:47,000 Hvorn�r er de her? Tak. 357 00:44:49,200 --> 00:44:53,200 Det er dr. Hallam. G�r klar til at transplantere Marie Dupres. 358 00:45:22,000 --> 00:45:26,000 - Godmorgen, Marie. - Jeg er bange, dr. H. 359 00:45:26,200 --> 00:45:29,000 Det er da klart. 360 00:45:30,200 --> 00:45:36,000 Men vi har ventet l�nge nu, og det g�r helt sikkert fint. 361 00:45:36,600 --> 00:45:40,600 - Er mit hjerte kommet? - Det er p� vej. 362 00:45:40,800 --> 00:45:45,000 Tror De p� et liv efter d�den? 363 00:45:45,200 --> 00:45:50,000 Jeg tror p� livet. Dit liv. 364 00:45:50,200 --> 00:45:56,400 Jeg er med hele vejen, ogs� n�r du v�gner op igen. 365 00:45:58,400 --> 00:46:04,800 Her er min ide. Vi har tre segmenter. Et til hver af jer. 366 00:46:05,000 --> 00:46:10,200 - Og s� kan I dele det tredje. - Det lyder fint. Paul? 367 00:46:10,400 --> 00:46:14,000 Det er da �ndssvagt. 368 00:46:16,200 --> 00:46:20,800 Det er et magasinprogram. Hvert indslag har sin egen stil. 369 00:46:21,000 --> 00:46:26,400 Samarbejde giver middelm�dige resultater. 370 00:46:33,400 --> 00:46:35,200 Hallo? 371 00:46:36,000 --> 00:46:41,000 Hvad? Jeg kommer nu. 372 00:46:42,800 --> 00:46:48,200 I m� have mig undskyldt. Jeg er straks tilbage. 373 00:46:53,400 --> 00:46:57,800 - Du er ikke vild med, at jeg er her. - Det stemmer. 374 00:46:58,000 --> 00:47:02,600 - Hvorfor? - Du tager halvdelen af mit show. 375 00:47:02,800 --> 00:47:10,200 - Havde du ikke regnet med b�vl? - S� l�nge vi arbejder sammen ... 376 00:47:10,600 --> 00:47:18,400 Vi arbejder ikke sammen. Jeg fatter ikke, at de hyrede dig. 377 00:47:18,600 --> 00:47:24,600 Men lad os passe hver vores. Bare du lader mig v�re i fred. 378 00:47:28,200 --> 00:47:31,600 Du f�ler dig s�reme truet, hvad? 379 00:48:56,600 --> 00:49:00,600 - Du er smuk i dag. - Det er bare noget, du siger. 380 00:49:00,800 --> 00:49:08,200 Flere har sagt, at du ligner mor. Og hun var smuk. 381 00:49:08,400 --> 00:49:14,600 - T�nker du overhovedet p� hende? - Ja. 382 00:49:15,000 --> 00:49:20,600 Det har Mel ikke noget at g�re med. Men din mor er v�k. 383 00:49:39,600 --> 00:49:43,200 - Carol. - Mel! 384 00:49:43,800 --> 00:49:47,200 Du er smuk. 385 00:49:47,400 --> 00:49:51,200 - Platonisk, hvad? - Godt, du kom. 386 00:49:51,600 --> 00:49:56,800 - Jeg har v�ret med fra starten. - Gr�der du? 387 00:49:57,000 --> 00:50:01,000 Det er luftforureningen. 388 00:50:01,600 --> 00:50:06,800 - Burde hun ikke tr�kke sig tilbage? - Hvad? 389 00:50:08,000 --> 00:50:14,000 Det er s�dan lidt sv�rt. Men det ordner sig. 390 00:50:14,200 --> 00:50:18,000 Det m� vi h�be. Inden hun ordner dig. 391 00:50:18,800 --> 00:50:20,600 Ja. 392 00:50:21,000 --> 00:50:25,400 S� er der Kyle. En flot fyr, god til tennis. 393 00:50:25,600 --> 00:50:30,000 - Godt. Hvem ellers? - Hvor mange fyre vil du have? 394 00:50:30,200 --> 00:50:34,200 Jeg har altid �nsket mig en storebror med s�de venner. 395 00:50:34,400 --> 00:50:38,600 Det har jeg nu, s� nu skal det udnyttes. 396 00:50:39,400 --> 00:50:45,200 - Vil du ogs� m�de nogen fyre? - Det er ikke sjovt. 397 00:50:45,400 --> 00:50:51,600 - Det var bare for sjov. - Jeg er ikke i hum�r til sjov. 398 00:50:52,400 --> 00:50:55,800 - Hvad er der? - Ikke noget. 399 00:51:01,000 --> 00:51:03,800 Val ... vent. 400 00:51:07,600 --> 00:51:12,000 Hvad foreg�r der? Hvad gr�der du for? 401 00:51:18,000 --> 00:51:20,800 Jeg er gravid. 402 00:51:33,800 --> 00:51:39,000 - Blodtryk? Er hun kort�ndet? - Hold nu op, mor. 403 00:51:39,400 --> 00:51:45,800 Der er ikke plads. Val roder og snorker, s� jeg ikke kan sove. 404 00:51:46,000 --> 00:51:50,600 Det kan vi ikke g�re noget ved lige nu. 405 00:51:53,400 --> 00:51:58,800 - Hold op med det, Matty. - Det g�r ikke noget. 406 00:51:59,000 --> 00:52:02,200 Man leger ikke ved bordet. 407 00:52:10,800 --> 00:52:15,400 Det var det, jeg sagde. Det er din egen skyld. 408 00:52:16,000 --> 00:52:20,600 - Du fork�ler ham. - Han er bare en lille dreng. 409 00:52:20,800 --> 00:52:25,800 Matty, k�kkenet er ikke nogen legeplads. 410 00:52:27,200 --> 00:52:31,400 - Vil du med? - Hvor er Val? 411 00:52:32,000 --> 00:52:36,800 - Hun har sovet over sig. - Igen? 412 00:52:38,000 --> 00:52:40,000 Hej. 413 00:52:42,800 --> 00:52:45,000 Giv mig et kvarter. 414 00:52:47,000 --> 00:52:52,400 Jeg skal hen p� hospitalet. Avs, Matty. 415 00:52:52,600 --> 00:52:56,400 - Kan du k�re mig? - S� kom. 416 00:52:56,600 --> 00:52:59,800 Jeg er alts� ikke din fjende. 417 00:53:00,000 --> 00:53:06,200 - Det siger jeg heller ikke. - Tror du ikke, vi kan tale sammen? 418 00:53:06,400 --> 00:53:08,800 Pam? 419 00:53:15,400 --> 00:53:19,200 - G�r det bedre? - Ja. 420 00:53:19,600 --> 00:53:22,800 Er du min ven? Det var godt. 421 00:53:35,200 --> 00:53:37,400 Rolig. 422 00:53:38,000 --> 00:53:41,200 Jeg st�tter dig. 423 00:53:48,200 --> 00:53:54,600 - Jeg afst�der hjertet. - Det der g�r som regel over. 424 00:53:54,800 --> 00:53:59,000 - Som regel? - Hold nu op. 425 00:53:59,200 --> 00:54:04,800 Jeg har det underligt. Som om der er noget galt. 426 00:54:06,200 --> 00:54:11,400 - Klarer jeg den? - Det er helt normalt. 427 00:54:11,600 --> 00:54:15,600 Det er ikke et varsel. 428 00:54:15,800 --> 00:54:22,200 Jeg for�ger din medicindosis, og s� f�r du det bedre. 429 00:54:24,400 --> 00:54:28,800 Har De bryllupsbillederne med? 430 00:54:36,200 --> 00:54:38,400 Se der. 431 00:54:40,400 --> 00:54:45,600 Mel ser s� smuk ud. Og det g�r De ogs� ... 432 00:54:46,400 --> 00:54:54,200 Er det hendes d�tre? Og Deres b�rn. Sikke en familie. 433 00:54:57,200 --> 00:55:02,600 - Jeg er stadig jomfru. - Marie. 434 00:55:02,800 --> 00:55:06,400 Jeg planl�gger altid fremtiden ... 435 00:55:06,600 --> 00:55:13,400 ... og h�ber p� et normalt liv. Men det f�r jeg vist aldrig. 436 00:55:13,600 --> 00:55:20,200 Det skal du endelig blive ved med. For du bliver nemlig rask. 437 00:55:25,200 --> 00:55:29,600 - Hvorfor er det ikke klar? - Paul sagde, du ikke kom i dag. 438 00:55:29,800 --> 00:55:35,400 - Hvad? - Han sagde, dine ting kunne vente. 439 00:55:35,600 --> 00:55:40,000 - Det er min skyld. - Pyt med det. Bare skriv det nu. 440 00:55:43,800 --> 00:55:49,200 - Hvorn�r er produktionsm�det? - Det var i morges. 441 00:55:49,400 --> 00:55:55,000 Det er for meget! Han sagde, at jeg holdt fri i dag ... 442 00:55:58,000 --> 00:56:03,600 - Lad os lige v�re enige om noget. - Jeg er helt med. 443 00:56:03,800 --> 00:56:07,600 Fra nu af tjekker jeg alt med dig. 444 00:56:08,400 --> 00:56:10,400 Tak. 445 00:56:31,400 --> 00:56:35,200 Mrs. Hahn, vil De ... 446 00:57:14,000 --> 00:57:17,600 - Hvad laver du? - Fjerner nogle billeder. 447 00:57:18,000 --> 00:57:21,200 - Det er min mor. - De kommer ind p� kontoret. 448 00:57:21,400 --> 00:57:26,000 Det m� du ikke. Giv mig dem. Eller stil dem tilbage. 449 00:57:26,200 --> 00:57:30,600 - Nej. - Stil dem tilbage. Du m� ikke. 450 00:57:30,800 --> 00:57:38,600 - Jo, jeg m�. - Det her er mit og min mors hus. 451 00:57:38,800 --> 00:57:43,000 - Hvad sker der? - Ikke noget. 452 00:57:43,200 --> 00:57:49,200 G� op p� dit v�relse. Ellers f�r du stuearrest. 453 00:57:49,400 --> 00:57:55,600 - De m� ikke r�be s�dan. - Bland Dem udenom. 454 00:57:55,800 --> 00:57:58,600 Jeg venter. 455 00:58:00,000 --> 00:58:03,200 Se nu der. 456 00:58:03,800 --> 00:58:07,800 - Tag det roligt. - H�rte De ikke? 457 00:58:08,000 --> 00:58:15,200 Pam g�r op ovenp�, og De passer Dem selv. Nu! 458 00:58:23,200 --> 00:58:27,600 - Hun skal ud. Hun er uforskammet. - Jeg taler med hende. 459 00:58:27,800 --> 00:58:35,600 - Nej. Hun skal fyres. - Hun betyder meget for Pam. 460 00:58:35,800 --> 00:58:39,800 - Hun spolerer Pam fuldst�ndig. - Pam har det meget sv�rt. 461 00:58:40,000 --> 00:58:45,600 Hvem har ikke det? Pam m� t�nke p� andre end sig selv. 462 00:58:45,800 --> 00:58:49,400 - Og s� skal det billede ned. - Hvilket billede? 463 00:58:49,800 --> 00:58:53,000 Billedet af din ekskone nede i stuen. 464 00:58:54,200 --> 00:58:59,200 - Hvorfor? - Fordi det er mit hjem nu. 465 00:58:59,400 --> 00:59:05,400 - Hun stirrer mig i m�de! - Hvad er det virkelige problem? 466 00:59:05,600 --> 00:59:11,400 Intet her er mit. Alt er dit eller dine b�rns. 467 00:59:11,600 --> 00:59:17,000 Billeder af hende over hele hytten. Mine b�rn bor p� g�stev�relset. 468 00:59:17,400 --> 00:59:21,400 Husholdersken ignorerer dem ... Hvad nu? 469 00:59:22,400 --> 00:59:27,200 - Mor, jeg er sl�j ... - Hvad er der galt? 470 00:59:27,600 --> 00:59:31,400 Det er, som om jeg ... 471 00:59:36,000 --> 00:59:41,000 - Hvad sker der? - Hun bl�der. Tilkald ambulancen. 472 00:59:46,600 --> 00:59:51,600 - Send en ambulance. - Giv mig et t�ppe. 473 00:59:51,800 --> 00:59:55,800 Det er ikke hjertet. Hun bl�der. 474 00:59:56,000 --> 01:00:01,200 Det er min datter p� 16. Sorbonne Road 1 000, Bel Air. 475 01:00:02,200 --> 01:00:05,600 Ja, en ambulance. 476 01:00:08,600 --> 01:00:12,600 - Hvordan har hun det? - Hun er i chok. Val? 477 01:00:12,800 --> 01:00:15,600 - Hvorfor? - Aner det ikke. 478 01:00:15,800 --> 01:00:22,400 - Hun fik en abort i tirsdags. - Hvad? Af hvem? 479 01:00:24,000 --> 01:00:28,600 Vi tog ned til en klinik midt i byen. 480 01:00:28,800 --> 01:00:34,800 - S� de ikke kendte dig ... - Er du gal? Hvorfor sagde du intet? 481 01:00:35,600 --> 01:00:42,200 - Fordi ... det var mit barn. - �h gud. 482 01:01:13,200 --> 01:01:18,000 Hun har mistet meget blod. Livmoderen var nok perforeret. 483 01:01:18,200 --> 01:01:21,800 De m� m�ske fjerne den. 484 01:01:26,400 --> 01:01:31,200 Mark burde have vidst bedre. Han skulle have sagt det. 485 01:01:31,400 --> 01:01:39,400 Hvorfor s� jeg det ikke? Jess har heller ikke sagt en lyd. 486 01:01:40,200 --> 01:01:42,600 Far. 487 01:01:43,200 --> 01:01:46,200 Hvordan g�r det? 488 01:01:46,600 --> 01:01:50,200 Hun er stadig derinde. 489 01:01:50,400 --> 01:01:54,000 Undskyld, mor. 490 01:02:16,000 --> 01:02:18,800 Hvis jeg bare havde vidst ... 491 01:02:19,000 --> 01:02:23,000 - Du var egoistisk og uansvarlig. - Ja ... 492 01:02:23,200 --> 01:02:29,200 Du misbrugte vores tillid. Og Vals. Du beskyttede dig ikke. 493 01:02:29,400 --> 01:02:35,000 - Du gik til en kvaksalver ... - Undskyld! 494 01:02:36,200 --> 01:02:40,400 Jeg ved godt, det var dumt. 495 01:03:05,800 --> 01:03:11,800 Livmoderen er uskadt. Hun bl�dte meget, men hun f�r ikke m�n. 496 01:03:14,000 --> 01:03:18,800 - Tak. - Selv tak. 497 01:03:20,200 --> 01:03:25,000 - Hun klarer den. - Gudskelov. 498 01:03:49,400 --> 01:03:52,800 Hej, skat ... 499 01:03:54,800 --> 01:04:00,600 Jeg er s� ked af det ... Du m� ikke hade mig, vel? 500 01:04:00,800 --> 01:04:08,400 Det kunne jeg ikke finde p�. Jeg elsker dig jo. 501 01:04:09,000 --> 01:04:14,000 Og du skal altid komme til mig. 502 01:04:15,000 --> 01:04:19,600 - Ikke? - Undskyld ... 503 01:04:19,800 --> 01:04:25,400 - Jeg er s� flov. - Skat ... 504 01:04:48,400 --> 01:04:53,200 Hvad s�ren skal vi nu g�re? 505 01:04:53,400 --> 01:04:56,600 Straffe dem? Tilgive dem? 506 01:04:56,800 --> 01:05:01,000 Tale om det eller lade som ingenting? 507 01:05:01,200 --> 01:05:07,800 Jeg ved det ikke. Det bliver sv�rt. Alle undg�r hinanden. 508 01:05:09,200 --> 01:05:13,600 Matty sp�rger hele tiden, hvad der er galt med Val. 509 01:05:13,800 --> 01:05:16,800 Hvad skal man sige? 510 01:05:18,600 --> 01:05:23,200 Ja, det er ikke s�dan. 511 01:05:24,400 --> 01:05:29,000 Halvfemsernes b�rneopdragelse ... 512 01:05:29,400 --> 01:05:34,200 Det er den rene barnemad at v�re kirurg. 513 01:05:52,600 --> 01:05:56,800 - Hvad s�, brormand? - Val er kommet hjem. 514 01:06:10,000 --> 01:06:13,800 - Hej. - Hej. 515 01:06:18,200 --> 01:06:21,000 Hvordan g�r det? 516 01:06:21,200 --> 01:06:26,200 - Nogenlunde. - M� jeg sidde ned? 517 01:06:38,200 --> 01:06:45,000 �h, Val ... jeg har det enormt d�rligt over det, der skete ... 518 01:06:45,200 --> 01:06:49,400 Beh�ver vi at tale om det? 519 01:06:49,600 --> 01:06:56,600 - Ikke, hvis du ikke vil. - Det vil jeg ikke. 520 01:06:57,200 --> 01:07:02,400 Jamen s� undskyld. Det er helt fint. 521 01:07:04,800 --> 01:07:10,000 - Skal jeg leje en film? - Nej tak. 522 01:07:10,200 --> 01:07:15,400 - Jeg kunne hente en pizza. - Hold nu bare op. 523 01:07:25,200 --> 01:07:30,800 Jeg er ikke vred p� dig. Jeg er vred p� mig selv. 524 01:07:31,000 --> 01:07:36,600 Det er da ikke din skyld. Det var da mig, der sagde ... 525 01:07:36,800 --> 01:07:43,400 Jeg vil ikke snakke om det. Vil du ikke nok g�? 526 01:08:06,000 --> 01:08:08,600 V�k! 527 01:08:11,600 --> 01:08:14,200 Skift. 528 01:08:17,200 --> 01:08:20,400 - Hvad har hun f�et? - E.p.i. og bicarbonat. 529 01:08:20,600 --> 01:08:24,400 Giv hende et miligram e.p.i. direkte i hjertet. 530 01:08:24,600 --> 01:08:30,600 - Klar. - Tilbage. 200 joule. 531 01:08:32,800 --> 01:08:35,000 Nu. 532 01:08:35,200 --> 01:08:40,000 - Ingen reaktion. - 100 miligram lidokain. 533 01:08:40,600 --> 01:08:46,000 Kom s�, Marie. Mere str�m. 534 01:09:04,800 --> 01:09:08,000 - Mel, m� jeg l�ne din bil? - Den skal jeg bruge. 535 01:09:08,400 --> 01:09:11,200 - Hvor er din? - P� v�rksted. 536 01:09:11,600 --> 01:09:15,200 Mor, sig noget til Pam. Hun har talt i telefon i timevis. 537 01:09:17,000 --> 01:09:21,200 Mel, jeg har tabt en tand til. 538 01:09:21,600 --> 01:09:24,400 - Jeg har time. - Jeg skal m�de nogen. 539 01:09:24,600 --> 01:09:30,800 - Det er da ikke s� vigtigt. - Kan du ikke f� et lift? 540 01:09:31,000 --> 01:09:34,600 Du tager bilen og s�tter Jess af p� vejen. 541 01:09:34,800 --> 01:09:40,200 - Ring, hvis du skal hentes. - Tak, mor. 542 01:09:41,800 --> 01:09:47,000 - Vil du have nogle blade, Val? - Nej tak. 543 01:09:52,000 --> 01:09:56,000 - Kaldte du, Mel? - Er du f�rdig med telefonen? 544 01:09:56,200 --> 01:09:59,800 Val, s� kan du ringe. 545 01:10:02,600 --> 01:10:05,600 Lad mig s� se den tand. 546 01:10:07,800 --> 01:10:11,000 Den er stor. Den sad lige der. 547 01:10:39,000 --> 01:10:42,200 Godt, du er hjemme. Pam har lukket sig inde, - 548 01:10:42,400 --> 01:10:47,400 - Val er nede i kulk�lderen, og Mark er ikke kommet hjem. 549 01:10:48,600 --> 01:10:51,000 Hvad er der? 550 01:10:53,000 --> 01:10:59,400 - Marie Dupres er d�d. - Det g�r mig ondt. 551 01:11:01,200 --> 01:11:10,200 - Arterierne kunne ikke klare det. - Hun bet�d meget. 552 01:11:13,000 --> 01:11:18,600 Jeg lovede hende alt. Hun fik kun tre m�neder. 553 01:11:18,800 --> 01:11:23,200 Du gjorde, hvad du kunne. Det vidste hun. 554 01:11:23,400 --> 01:11:27,400 Det var bedre end ingenting. 555 01:11:30,000 --> 01:11:35,800 - Jeg m� v�re lidt alene. - Vil du have mad? 556 01:11:36,400 --> 01:11:41,800 - Kan jeg slet ikke g�re noget? - Bare lad mig v�re i fred. 557 01:11:48,200 --> 01:11:52,200 Kvalme, hovedpine, svimmelhed. 558 01:11:52,600 --> 01:11:57,200 - Forleden besvimede jeg n�sten. - Ved Peter det her? 559 01:11:57,400 --> 01:12:05,200 Nej, det har jeg ikke fortalt. Han har haft s� meget. 560 01:12:06,800 --> 01:12:13,600 - Er du s�d ikke at fort�lle det? - Det bestemmer du. 561 01:12:22,600 --> 01:12:25,400 Hvorfor sagde du ikke noget? Jeg besvarede en besked - 562 01:12:25,400 --> 01:12:29,600 - og fik at vide, at du har f�et alle mulige test. 563 01:12:29,800 --> 01:12:33,400 Jeg ville ikke ulejlige dig. 564 01:12:38,400 --> 01:12:42,200 Du er min kone. Du skal ulejlige mig. 565 01:12:42,600 --> 01:12:48,600 Du er der ikke. Siden Marie d�de, har du skubbet mig v�k. 566 01:12:49,600 --> 01:12:53,200 Undskyld. 567 01:12:53,400 --> 01:12:59,000 Du er s� fjern. Vi har ikke talt sammen i dagevis. 568 01:13:00,200 --> 01:13:07,000 Jeg vidste ikke mine levende r�d. Jeg vil ikke v�re til besv�r. 569 01:13:08,400 --> 01:13:13,600 Hvad er der galt? Hvad er symptomerne? 570 01:13:13,800 --> 01:13:17,400 Jeg ved godt, hvad det er. 571 01:13:18,200 --> 01:13:21,600 Jeg er gravid. 572 01:13:22,200 --> 01:13:25,000 Hvad? 573 01:13:27,600 --> 01:13:32,200 - Er du sikker? - Oven i alt det andet ... 574 01:13:33,600 --> 01:13:37,600 - Hvor langt er du henne? - Seks uger. 575 01:13:37,800 --> 01:13:41,200 Det var hulens. 576 01:13:41,800 --> 01:13:46,200 Jeg har v�ret s� forsigtig. 577 01:13:49,000 --> 01:13:55,200 - Vi taler om et barn! - Vi har b�vl nok med dem, vi har. 578 01:13:55,800 --> 01:14:01,200 - En baby ville da hygge lidt. - Er du vanvittig? 579 01:14:01,400 --> 01:14:09,200 Vores baby. Din og min. En lille pige. 580 01:14:11,400 --> 01:14:19,200 - Dem har jeg to af. En dreng. - Top! 581 01:14:19,600 --> 01:14:25,800 - Er det her virkelig alvor? - Ja. 582 01:14:26,000 --> 01:14:30,000 Vi er splittergale. 583 01:14:30,400 --> 01:14:36,200 Nej, vi er meget heldige. 584 01:14:48,200 --> 01:14:51,800 Jeres mor og jeg har en sp�ndende nyhed. 585 01:14:52,000 --> 01:14:55,200 Vi skal have et barn. 586 01:14:56,400 --> 01:15:01,200 - Hvor er det bare ul�kkert. - Er det planlagt? 587 01:15:01,400 --> 01:15:05,600 - Nej, men vi er glade for det. - Kan du stadig f� b�rn? 588 01:15:06,000 --> 01:15:10,600 - Jeg er kun 38. - Vi beder ikke om jeres tilladelse. 589 01:15:10,800 --> 01:15:16,000 Jeg synes, det er gyseligt. I er syge i hovedet. 590 01:15:16,200 --> 01:15:19,600 Jeg kigger til hende. 591 01:15:31,200 --> 01:15:37,200 - Jeg hader babyer. - Du vil da gerne have en lillebror. 592 01:15:38,000 --> 01:15:43,600 - Det er bare �rgerligt. - S� hader jeg jer ogs�. 593 01:15:48,800 --> 01:15:54,400 Det var s� den gode nyhed. 594 01:16:03,200 --> 01:16:07,800 Er Pam ovre hos Jenny? 595 01:16:08,000 --> 01:16:13,800 Jeg pr�ver at finde hende. Det er i orden. Tak. 596 01:16:14,400 --> 01:16:21,000 Har I set Pam? Ved I, hvor hun har v�ret i dag? 597 01:16:25,200 --> 01:16:30,000 - Val, jeg vil gerne tale med dig. - Jeg har ikke noget at sige. 598 01:16:30,200 --> 01:16:34,800 - I er meget uretf�rdige. - Jeg har lige f�et en abort. 599 01:16:35,000 --> 01:16:40,000 Og nu skal du have et barn. Hvordan tror du, jeg har det? 600 01:16:40,200 --> 01:16:46,600 Er der ikke b�rn nok her? Et til g�r det ikke bedre. 601 01:16:49,600 --> 01:16:54,800 Jeg er kun et menneske. Jeg g�r det s� godt, jeg kan. 602 01:16:59,000 --> 01:17:03,200 - Hvad laver De, mrs. Hahn? - B�f stroganoff. 603 01:17:03,400 --> 01:17:09,200 - Jeg har ikke lyst til den slags. - Doktoren elsker det. 604 01:17:18,000 --> 01:17:20,000 Pam. 605 01:17:20,200 --> 01:17:24,000 Pam, kom her. 606 01:17:27,000 --> 01:17:34,000 Pam, hvor fanden har du v�ret. Du har jo ikke v�ret i skole. 607 01:17:56,200 --> 01:18:00,800 Hvad laver du her? 608 01:18:03,800 --> 01:18:07,600 Jeg giver op. 609 01:18:07,800 --> 01:18:15,400 - Hvad er der? - Det har jeg sagt i m�nedsvis. 610 01:18:17,800 --> 01:18:22,400 - Jeg ved, Pam pj�kker. - Det er ikke bare det. 611 01:18:22,600 --> 01:18:27,600 Det er dine b�rn, mine b�rn, mrs. Hahn ... selv dig. 612 01:18:28,000 --> 01:18:33,000 Jeg har f�et nok. Der m� ske et eller andet. 613 01:18:33,400 --> 01:18:38,000 - Det g�r der jo ogs�. - Du fatter det ikke, vel? 614 01:18:38,200 --> 01:18:42,200 Mit liv �ndrer sig hele tiden. Dit liv er det samme. 615 01:18:42,600 --> 01:18:48,400 Ny by, nyt hus, nyt job ... Jeg er ikke mere mig selv. 616 01:18:48,600 --> 01:18:51,800 Jeg har f�et tre stedb�rn. 617 01:18:54,800 --> 01:18:59,400 Og s� skal jeg have et barn, som jeg m�ske ikke �nsker. 618 01:19:05,800 --> 01:19:09,200 Vil du have en abort? 619 01:19:09,400 --> 01:19:12,200 Vil du? 620 01:19:12,400 --> 01:19:18,000 Hvad handler det her om? Truer barnet din karriere? 621 01:19:18,200 --> 01:19:22,000 - Hvad? - Det g�r du meget op i. 622 01:19:22,200 --> 01:19:26,400 - T�nk, at du siger det! - Vi beh�ver ikke pengene. 623 01:19:26,800 --> 01:19:31,200 Du kan jo ikke engang lide det. Du brokker dig over ham Stevens. 624 01:19:31,400 --> 01:19:35,400 De fleste kvinder med fem b�rn ville da blive hjemme. 625 01:19:35,600 --> 01:19:40,800 - Ligesom Anne? - Anne var enest�ende. 626 01:19:41,200 --> 01:19:46,600 - Og det er jeg ikke? - Ingen kan alt, Mel. 627 01:19:46,800 --> 01:19:50,200 Og hvad s� med dig, doktor Farmand? 628 01:19:50,400 --> 01:19:54,200 Vi ser dig kun, n�r vi er ved at forbl�de. 629 01:19:54,400 --> 01:19:58,800 Du er bekymret for Pam, men du er ikke sammen med hende. 630 01:19:59,000 --> 01:20:03,000 Marks film vandt en pr�mie. Har du set den? 631 01:20:03,200 --> 01:20:07,400 Har du nogensinde talt rigtigt med Val eller Jess? 632 01:20:07,600 --> 01:20:13,200 Nej, jeg kan ikke klare alt. Men det er, hvad I forventer. 633 01:20:13,400 --> 01:20:19,600 Jeg bliver ikke hjemme, fordi du ikke vil g�re din del. 634 01:20:19,800 --> 01:20:23,400 Jeg har ansvaret for hele menagen, - 635 01:20:23,800 --> 01:20:27,400 - men ingen af jer v�rds�tter det. 636 01:20:27,600 --> 01:20:33,000 - Hvad mener du? - At jeg skrider. 637 01:20:33,400 --> 01:20:38,200 S� kan du pr�ve lidt selv. 638 01:20:52,600 --> 01:20:57,400 Elsker du ham stadig? 639 01:20:58,800 --> 01:21:03,800 Ja, men er det nok? 640 01:21:07,000 --> 01:21:15,000 Hvordan kan s�dan en f�lsom mand v�re s� uf�lsom over for sin kone? 641 01:21:15,200 --> 01:21:19,800 Ja, det er nedsl�ende. 642 01:21:21,200 --> 01:21:25,800 Jeg havde det, som om jeg var ved at forsvinde. 643 01:21:26,200 --> 01:21:32,000 Jeg pr�vede at v�re perfekt. B�rnene ... jobbet ... 644 01:21:33,000 --> 01:21:40,200 Jo mere jeg pr�vede, jo mere f�ltes det som et nederlag. 645 01:21:41,600 --> 01:21:45,200 M�ske er det mig. 646 01:21:45,800 --> 01:21:53,800 - M�ske duer jeg ikke til �gteskab. - Hold nu op. Det er ikke din skyld. 647 01:21:54,000 --> 01:21:58,600 Du gjorde et godt fors�g. 648 01:22:39,200 --> 01:22:42,200 Han ved vist ikke engang, hvor hun er. 649 01:22:43,200 --> 01:22:46,400 - Davs. - Davs. 650 01:22:47,200 --> 01:22:50,800 - M� jeg komme ind? - Ja. 651 01:23:00,200 --> 01:23:06,000 - Far, kommer Mel tilbage? - Ja da. 652 01:23:06,600 --> 01:23:12,800 - Hvorn�r? Hvor snart? - Han ved det ikke, Matt. 653 01:23:21,600 --> 01:23:27,400 Kom her, Matty. S�dan, min dreng. 654 01:23:28,600 --> 01:23:33,600 Tror du, hun har det godt? Hvorfor ringer hun ikke? 655 01:23:33,800 --> 01:23:39,200 - Hun vil ikke tale med os. - Vi har rigtig lavet rav i den. 656 01:23:39,400 --> 01:23:44,200 Det er ikke jeres skyld. Jeg har heller ikke v�ret for smart. 657 01:23:44,400 --> 01:23:48,400 Det er min skyld. Ikke? 658 01:23:49,000 --> 01:23:54,000 - Du var med til det. - Det var ikke kun dig, Pam. 659 01:23:54,200 --> 01:23:58,800 Jeg var ogs� styg. Over for mange. 660 01:24:01,000 --> 01:24:07,400 Hun var i sin gode ret til at g�. Men hvad g�r vi ved det? 661 01:24:27,000 --> 01:24:31,600 Nogle ting vender sig til det bedste. 662 01:24:32,000 --> 01:24:37,400 - Virkelig? - Hun faldt ikke til. 663 01:24:37,600 --> 01:24:42,200 Hun styrede ikke hjemmet, som mrs. Hallam gjorde. 664 01:24:47,600 --> 01:24:52,800 Mel er mrs. Hallam. Kan De ikke acceptere det, m� De rejse. 665 01:24:53,000 --> 01:24:55,800 Jeg mente det ikke s�dan ... 666 01:24:56,000 --> 01:25:01,200 Vil De acceptere to m�neders l�n i fratr�delse? 667 01:25:01,400 --> 01:25:07,600 Jeg vil gerne have, at De er v�k i morgen. Godnat. 668 01:26:00,000 --> 01:26:02,600 �jeblik. 669 01:26:10,400 --> 01:26:14,000 Jeg fik Carol til at sige, hvor du var. 670 01:26:15,000 --> 01:26:17,600 M� jeg komme ind? 671 01:26:17,800 --> 01:26:19,400 Ja. 672 01:26:26,000 --> 01:26:28,800 Sid ned. 673 01:26:38,600 --> 01:26:43,000 - Hvordan har du det? - Jeg har haft det bedre. 674 01:26:45,600 --> 01:26:50,400 - Hvordan har b�rnene det? - De savner dig. 675 01:26:51,800 --> 01:26:57,800 Selv Pam. Det g�r jeg ogs�. 676 01:27:04,200 --> 01:27:09,200 Jeg har v�ret egoistisk og urimelig. 677 01:27:09,400 --> 01:27:17,200 Jeg s� dig som Annes afl�ser. Uden at t�nke p� dine behov. 678 01:27:20,200 --> 01:27:23,400 Jeg troede ... 679 01:27:23,600 --> 01:27:32,400 At fordi jeg elskede dig, s� kunne du bare opgive alt for mig. 680 01:27:37,000 --> 01:27:40,200 Og det gjorde du. 681 01:27:41,200 --> 01:27:46,800 Det siger ikke noget om min k�rlighed, men noget om din. 682 01:27:58,200 --> 01:28:04,000 Kom hjem. Giv os en chance til. 683 01:28:18,200 --> 01:28:22,800 Jeg har taget billedet ned. Jeg har fyret mrs. Hahn. 684 01:28:23,000 --> 01:28:25,200 Godt. 685 01:28:25,400 --> 01:28:32,600 Og nu tager jeg resten af ugen fri for at v�re sammen med dig. 686 01:28:57,200 --> 01:28:59,600 Mor! 687 01:29:02,000 --> 01:29:05,400 Vi har savnet dig. 688 01:29:09,200 --> 01:29:12,400 Velkommen hjem. 689 01:30:07,000 --> 01:30:09,200 Forsigtig! 690 01:30:15,800 --> 01:30:19,800 - Hvad synes du? - Det er perfekt. 691 01:30:20,000 --> 01:30:24,000 Vi kan flytte ind den f�rste november. 692 01:30:24,200 --> 01:30:28,800 - Jeg har en overraskelse til. - Hvad? 693 01:30:31,200 --> 01:30:33,800 Hvad? 694 01:30:34,000 --> 01:30:41,000 Jeg har hyret en ny husholderske. Hun kommer om lidt. 695 01:30:42,000 --> 01:30:48,200 - Det skulle vi jo tale om. - Jeg kunne ikke lade v�re. 696 01:30:50,000 --> 01:30:52,800 Der er hun. 697 01:31:04,800 --> 01:31:09,600 - Hvad laver du her? - Doktoren ringede til mig. 698 01:31:09,800 --> 01:31:14,800 Han sagde, De havde for meget om �rerne. At De havde brug for mig. 699 01:31:15,000 --> 01:31:18,000 - Og s� kom jeg. - Hvad med familien? 700 01:31:18,400 --> 01:31:23,400 Jeg har en s�ster i Queens og en f�tter i Bronx. 701 01:31:23,600 --> 01:31:27,400 Men min familie er her. 702 01:31:30,800 --> 01:31:34,800 Mit v�relse er bare s� stort. 703 01:31:39,800 --> 01:31:43,600 Gud, hvor er det stort. 704 01:31:44,000 --> 01:31:49,200 Her er stuen. Her er badev�relset. 705 01:31:50,600 --> 01:31:54,800 Raquel, kom op og se mit v�relse. 706 01:31:55,000 --> 01:31:57,400 Og mit. 707 01:31:57,600 --> 01:32:01,800 Kig dig omkring. Hun kommer nu. 708 01:32:09,800 --> 01:32:12,600 - Glad? - Ja. 709 01:32:12,800 --> 01:32:16,200 For en gangs skyld k�rer det. 710 01:32:18,000 --> 01:32:20,400 Ikke helt. 711 01:32:22,200 --> 01:32:24,800 S� er det nu. 712 01:32:46,000 --> 01:32:49,000 N�, far ..? 713 01:32:54,800 --> 01:32:59,400 Her er Deres datter, mrs. Hallam. 714 01:33:07,400 --> 01:33:11,000 Og her er Deres s�n. 715 01:33:12,000 --> 01:33:16,600 Hvorfor sagde du ikke, at det var tvillinger? 716 01:33:29,200 --> 01:33:33,400 - Sejt. - Sikke en overraskelse. 717 01:33:36,400 --> 01:33:40,200 Godt g�et, mutter. 718 01:33:58,600 --> 01:34:04,200 Tak, fordi I s� med. Jeg h�ber, I grinede og gr�d og n�d historien. 719 01:34:04,600 --> 01:34:07,400 Godnat og tak for i aften. 58974

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.