All language subtitles for Cannibal Ferox (1981) BluRay 1080p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:37,574 --> 00:02:38,783 - Mike? 2 00:02:40,201 --> 00:02:41,286 Mike? 3 00:02:47,167 --> 00:02:48,001 Mike? 4 00:02:48,334 --> 00:02:50,587 Just stay put, shitface! 5 00:02:50,712 --> 00:02:51,546 What do you want? 6 00:02:51,671 --> 00:02:53,089 Where is that motherfucker? 7 00:02:53,214 --> 00:02:56,384 I don't know, I just got out of the hospital. 8 00:02:56,509 --> 00:02:58,094 I'm looking for Mike too. 9 00:02:58,219 --> 00:03:00,388 I mean, I need some... 10 00:03:01,055 --> 00:03:02,849 I got to get some horse. 11 00:03:04,142 --> 00:03:06,060 Don't play cute! 12 00:03:06,603 --> 00:03:09,606 We've been looking for your friend Mike for a month. 13 00:03:09,731 --> 00:03:11,483 Son of a bitch took off with a 100 grand. 14 00:03:11,608 --> 00:03:14,903 A 100 Grand, our 100 Grand from our horse. 15 00:03:15,028 --> 00:03:17,197 I didn't know, I didn't know anything about it. 16 00:03:17,322 --> 00:03:19,783 Come on shitface, where is he? 17 00:03:19,908 --> 00:03:22,243 I tell you I don't know, I don't know! 18 00:03:22,410 --> 00:03:23,453 This is so you know what Mike's got coming 19 00:03:23,578 --> 00:03:25,747 to him for ripping us off, pigface! 20 00:03:25,872 --> 00:03:27,624 I had nothing to do with it. 21 00:03:27,749 --> 00:03:29,083 Let me go, please! 22 00:03:29,209 --> 00:03:30,335 Okay,just let me go? 23 00:03:30,460 --> 00:03:35,256 Sure, so you can tip him off huh, shitface? 24 00:03:39,260 --> 00:03:40,386 No, I won't. 25 00:03:44,766 --> 00:03:47,393 I won't, I swear. 26 00:04:11,167 --> 00:04:12,502 Hey Tyrone. 27 00:04:12,627 --> 00:04:14,170 I owe you five bucks. 28 00:04:15,880 --> 00:04:17,048 Who was he? 29 00:04:17,549 --> 00:04:20,468 Tim Barret, a user, occasional pusher. 30 00:04:21,094 --> 00:04:23,763 He was released from a turkey trot just this morning. 31 00:04:23,888 --> 00:04:26,057 Yeah, how long he been there? 32 00:04:26,182 --> 00:04:29,102 Five Weeks. They thought he'd made it over the hump. 33 00:04:29,227 --> 00:04:30,645 Yeah, well he has now. 34 00:04:36,943 --> 00:04:38,194 Girlfriend? 35 00:04:38,528 --> 00:04:42,282 No, she owns the apartment. 36 00:04:42,407 --> 00:04:44,826 The janitor says her name is Myrna Stenn. 37 00:04:44,951 --> 00:04:47,745 She's a tour guide, out of town at the moment, so it seems. 38 00:04:47,871 --> 00:04:49,831 Well, what is he doing here then? 39 00:04:49,956 --> 00:04:52,125 Who knows, maybe looking for someone? 40 00:04:52,250 --> 00:04:53,293 You know how this sounds like to me? 41 00:04:53,418 --> 00:04:54,043 No. 42 00:04:54,168 --> 00:04:57,130 Sounds like a hassle between small time pushers! 43 00:04:57,255 --> 00:04:58,214 Look, trace the girl. 44 00:04:58,339 --> 00:04:58,590 Yeah? 45 00:04:58,715 --> 00:05:00,174 She is the only one who can lead us to anything. 46 00:05:00,300 --> 00:05:02,135 And I want a detailed report from ballistics 47 00:05:02,260 --> 00:05:03,845 as soon as they're through, see you Sergeant. 48 00:05:03,970 --> 00:05:04,804 Alright! 49 00:05:04,929 --> 00:05:06,848 I missed the Giants again. 50 00:05:58,316 --> 00:06:00,109 What a hole, Rudy! 51 00:06:00,526 --> 00:06:03,321 I thought Panaguaya was going to be a real town? 52 00:06:03,446 --> 00:06:06,699 Yeah, with discotheques and with a Macy's branch store 53 00:06:06,824 --> 00:06:09,953 and two or three guys rolling by on their Kawasakis, eh? 54 00:06:10,703 --> 00:06:13,331 Some vacation I had to go and pick for myself. 55 00:06:13,456 --> 00:06:15,792 You two sure suckered me on this one! 56 00:06:15,917 --> 00:06:18,252 I told you, never trust my sister. 57 00:06:18,378 --> 00:06:22,298 Never trust you and your adventures in the jungle. 58 00:06:22,423 --> 00:06:23,132 Come on, Gloria. 59 00:06:23,257 --> 00:06:25,176 Let's go change those damned dollars of yours, okay? 60 00:06:25,301 --> 00:06:27,095 I want to try and find myself a shower! 61 00:06:27,220 --> 00:06:29,347 We'll be lucky if we can find some gas. 62 00:06:29,472 --> 00:06:30,848 Hmpf, yeah. 63 00:06:38,523 --> 00:06:39,065 Buenos dias. 64 00:06:39,190 --> 00:06:39,607 Buenos dias. 65 00:06:39,732 --> 00:06:40,817 Buenos dias, senor. 66 00:06:40,942 --> 00:06:45,613 (speaking foreign language) 67 00:06:53,079 --> 00:06:57,834 Ah excuse me is there any way to get a shower around here? 68 00:06:57,959 --> 00:07:02,463 (speaking foreign language) 69 00:07:02,588 --> 00:07:03,673 What did he say? 70 00:07:03,798 --> 00:07:05,299 He wants to take you home. 71 00:07:05,425 --> 00:07:07,010 He has a shower. 72 00:07:09,095 --> 00:07:09,804 Por favor? 73 00:07:09,929 --> 00:07:10,388 Si? 74 00:07:10,513 --> 00:07:14,058 In Bogota they told me to follow this road, 75 00:07:14,183 --> 00:07:18,229 past the, hasta aqui, to here and then... 76 00:07:18,354 --> 00:07:20,398 (speaking foreign language) 77 00:07:20,523 --> 00:07:22,525 We don't know exactly, senor. 78 00:07:22,650 --> 00:07:25,028 We're looking for a village called Manyoca. 79 00:07:25,153 --> 00:07:29,949 (speaking foreign language) 80 00:07:32,660 --> 00:07:36,122 Animals, jungle, snakes! 81 00:07:36,247 --> 00:07:38,124 (speaking foreign language) 82 00:07:38,249 --> 00:07:40,168 But there must be a village by that name! 83 00:07:40,293 --> 00:07:41,502 (speaking foreign language) 84 00:07:41,627 --> 00:07:43,212 There is a river Manyoca, but to go 85 00:07:43,337 --> 00:07:45,673 in there by jeep is too difficult. 86 00:07:45,798 --> 00:07:48,217 You must cross the rio and then follow a trail, 87 00:07:48,342 --> 00:07:49,844 80 miles, and very bad! 88 00:07:49,969 --> 00:07:54,724 (speaking foreign language) 89 00:07:57,810 --> 00:07:59,270 Su dinero, senora. 90 00:07:59,687 --> 00:08:00,605 Gracias. 91 00:08:00,730 --> 00:08:05,151 Well Sergeant, how about that shower? 92 00:08:18,998 --> 00:08:21,042 That dumb twat is really getting to me. 93 00:08:21,167 --> 00:08:23,419 I almost wish she'd get left behind. 94 00:08:24,879 --> 00:08:27,465 We've still got half an hour to go. 95 00:08:27,590 --> 00:08:28,382 She'll get here. 96 00:08:28,508 --> 00:08:33,137 (speaking foreign language) 97 00:08:49,987 --> 00:08:50,905 Adios! 98 00:08:51,322 --> 00:08:52,323 Ciao, guerita! 99 00:08:53,366 --> 00:08:54,659 How did the shower go? 100 00:08:54,784 --> 00:08:56,327 Oh not bad. 101 00:08:56,869 --> 00:08:59,956 So long Juanito, and try washing some time, huh! 102 00:09:00,081 --> 00:09:01,541 Ciao, mamacita! 103 00:09:01,999 --> 00:09:04,627 (speaking foreign language) 104 00:09:31,737 --> 00:09:36,325 (speaking foreign language) 105 00:09:41,914 --> 00:09:43,958 Bet this village of yours doesn't even exist. 106 00:09:44,083 --> 00:09:45,376 You probably dreamed it up one night 107 00:09:45,501 --> 00:09:47,211 while you were writing your thesis. 108 00:09:47,336 --> 00:09:50,298 I didn't dream anything up, look at this article. 109 00:09:50,423 --> 00:09:55,178 It was written four years ago, August 21 st, 1976. 110 00:09:56,762 --> 00:10:00,141 Hmm, we've heard several reports recently that along 111 00:10:00,266 --> 00:10:02,852 the Branco River, one of the Amazon's major tributaries, 112 00:10:02,977 --> 00:10:04,854 at least three incidents of cannibalism have 113 00:10:04,979 --> 00:10:06,063 been witnessed by outsiders. 114 00:10:06,189 --> 00:10:07,857 In the village of Manyoca... 115 00:10:07,982 --> 00:10:10,109 Oh you can't believe everything you read. 116 00:10:10,860 --> 00:10:13,946 She didn't believe it either, that's why we're here. 117 00:10:14,697 --> 00:10:17,742 In two months, thank God, it will all be over. 118 00:10:17,867 --> 00:10:20,077 I'll present my dissertation and then I'll be 119 00:10:20,203 --> 00:10:22,830 through hearing about cannibals. 120 00:10:22,955 --> 00:10:24,582 Mind if a dummy asks what it is you hope to 121 00:10:24,707 --> 00:10:26,834 find in this blessed village? 122 00:10:26,959 --> 00:10:31,005 I told you, my thesis claims that cannibalism 123 00:10:31,130 --> 00:10:35,426 as an organized practice of human society does not exist. 124 00:10:35,551 --> 00:10:37,803 And historically has never existed. 125 00:10:37,929 --> 00:10:39,430 So much the better, dear! 126 00:10:39,555 --> 00:10:42,767 According to Gloria, man-eat-man is bullshit. 127 00:10:42,892 --> 00:10:46,604 Let's say it was an invention of racist colonialism. 128 00:10:46,729 --> 00:10:49,273 Which had a vested interest in creating the myth 129 00:10:49,398 --> 00:10:53,611 of the ferocious subhuman savage fit only for extermination. 130 00:10:53,736 --> 00:10:57,406 Hah, the mythical lie of cannibal ferox was only an 131 00:10:57,531 --> 00:11:02,536 alibi to justify the greed and cruelty of the conquistadors. 132 00:11:03,287 --> 00:11:05,456 But what's Manyoca got to do with it? 133 00:11:05,915 --> 00:11:10,920 Well, if we can prove, that the incidents of cannibalism 134 00:11:11,045 --> 00:11:14,674 reported by that magazine, never actually happened... 135 00:11:14,799 --> 00:11:16,634 I'll have rock solid definitive support 136 00:11:16,759 --> 00:11:18,678 for my PHD dissertation. 137 00:11:19,679 --> 00:11:21,514 Well you promised to take a bunch of pictures of me, 138 00:11:21,639 --> 00:11:23,474 and that's all I care about. 139 00:11:23,599 --> 00:11:24,934 Hey man, you think there is a chance 140 00:11:25,059 --> 00:11:26,477 we'll bump into a few cocoa leaves? 141 00:11:26,602 --> 00:11:28,396 Gloria, do you believe this girl? 142 00:11:28,980 --> 00:11:29,563 Hey what's that? 143 00:11:29,689 --> 00:11:30,231 What? 144 00:11:35,111 --> 00:11:39,991 (speaking foreign language) 145 00:11:42,326 --> 00:11:43,911 Eww, why is he... 146 00:11:44,036 --> 00:11:45,913 He's doing it to avoid bad luck. 147 00:11:51,836 --> 00:11:53,963 What's the matter, Gloria, are you alright? 148 00:11:57,550 --> 00:12:02,388 (speaking foreign language) 149 00:12:03,764 --> 00:12:04,765 What did she say? 150 00:12:04,890 --> 00:12:09,812 (speaking foreign language) 151 00:12:14,775 --> 00:12:15,526 Claro? 152 00:12:15,860 --> 00:12:16,694 Claro. 153 00:12:17,278 --> 00:12:18,654 Very clear. 154 00:12:18,779 --> 00:12:20,740 The life of the weak, for that of the strong! 155 00:12:20,865 --> 00:12:21,741 You stake him out and the snakes 156 00:12:21,866 --> 00:12:23,409 will go for him instead of us. 157 00:12:23,534 --> 00:12:25,328 The law of the jungle. 158 00:12:31,917 --> 00:12:33,294 You want me to drive? 159 00:12:33,419 --> 00:12:36,881 No, I can hack it for another hour or so. 160 00:12:50,811 --> 00:12:52,938 Oh look, an iguana! 161 00:12:53,064 --> 00:12:53,898 Don't hit it! 162 00:12:54,023 --> 00:12:56,233 Hey watch it you! 163 00:12:59,111 --> 00:13:00,654 Where the hell are you going? 164 00:13:02,281 --> 00:13:06,243 Goddamn, jaywalking iguana, that's all we need now. 165 00:13:06,369 --> 00:13:08,579 Alright, Gloria, you drive and I'll push, okay? 166 00:13:08,996 --> 00:13:09,372 Yeah. 167 00:13:09,497 --> 00:13:10,456 Shit. 168 00:13:12,625 --> 00:13:14,335 Come on Pat, get out and help. 169 00:13:16,712 --> 00:13:17,588 Come on. 170 00:13:18,172 --> 00:13:21,217 Okay, easy, don't race it too much. 171 00:13:22,051 --> 00:13:23,177 That's it. 172 00:13:25,012 --> 00:13:26,889 That's it, rock it. 173 00:13:27,890 --> 00:13:29,433 Go, go! 174 00:13:29,809 --> 00:13:31,644 Okay hold it, that's it! 175 00:13:35,398 --> 00:13:37,400 Score one for the good guys. 176 00:13:40,027 --> 00:13:41,445 Vacation... 177 00:13:42,196 --> 00:13:43,948 Oh shit. 178 00:13:44,490 --> 00:13:47,493 Good boy Rudy, we've got 1000s of bottles of whiskey. 179 00:13:57,795 --> 00:14:00,089 Hey leave some for the troops! 180 00:14:00,589 --> 00:14:01,841 I'll pretend it's a mint julep. 181 00:14:01,966 --> 00:14:05,428 Ssshht, don't move. 182 00:14:05,678 --> 00:14:06,053 Huh? 183 00:14:06,178 --> 00:14:07,805 Don't move. 184 00:14:13,102 --> 00:14:15,312 Argh, shit. 185 00:14:17,773 --> 00:14:19,608 It's alright now, princess, you're still the fairest 186 00:14:19,733 --> 00:14:22,403 in the land,just kidding. 187 00:14:22,611 --> 00:14:24,989 Yeah, looks like you're ready for that drink. 188 00:14:26,824 --> 00:14:28,242 Why couldn't we've made it Acapulco 189 00:14:28,367 --> 00:14:30,536 instead of this poisoned paradise? 190 00:14:30,661 --> 00:14:33,539 All you would've found there, would've been white widows. 191 00:14:36,750 --> 00:14:38,627 All these trees, it's not even a trail anymore! 192 00:14:38,752 --> 00:14:40,504 Oh, cut it out! 193 00:14:40,629 --> 00:14:42,381 A little positive thinking never hurt anyone. 194 00:14:42,506 --> 00:14:46,010 So what do you wanna do, go on or go back? 195 00:14:46,135 --> 00:14:47,595 There is nothing marked on this map. 196 00:14:47,720 --> 00:14:49,096 Nothing but swamp. 197 00:14:49,221 --> 00:14:51,056 It's simple, let's toss a coin! 198 00:14:52,057 --> 00:14:54,977 For me it's no problem, either way, I don't give a shit. 199 00:14:57,688 --> 00:15:01,942 Okay babe, head's we go on and tail's we give in. 200 00:15:02,067 --> 00:15:02,735 You on? 201 00:15:02,860 --> 00:15:03,527 Flip it. 202 00:15:03,652 --> 00:15:04,445 Okay. 203 00:15:07,198 --> 00:15:08,240 Heads. 204 00:15:08,657 --> 00:15:10,910 Well, we're a go. 205 00:15:19,376 --> 00:15:20,503 Should've come with a hovercraft! 206 00:15:20,628 --> 00:15:22,713 I wish I'd gone to Acapulco. 207 00:15:22,838 --> 00:15:24,340 Hey, I think we're sinking! 208 00:15:24,465 --> 00:15:28,886 Ah shit, shit, the engine's blown. 209 00:15:29,011 --> 00:15:30,971 There goes our transport. 210 00:15:32,515 --> 00:15:33,807 Okay, let's get everything we can carry out 211 00:15:33,933 --> 00:15:35,392 before it all goes under. 212 00:15:35,518 --> 00:15:36,018 Yeah, right. 213 00:15:36,143 --> 00:15:37,061 Don't forget the whiskey. 214 00:15:37,186 --> 00:15:39,647 You worry about the first aid kit and the batteries. 215 00:15:39,772 --> 00:15:41,357 And I'll get the rest. 216 00:15:45,694 --> 00:15:46,946 Here. 217 00:15:59,917 --> 00:16:02,002 I'd hate to see it all go down the drain 218 00:16:02,127 --> 00:16:04,964 because a jeep gets stuck! 219 00:16:05,589 --> 00:16:07,299 Well, we have 2 options. 220 00:16:07,424 --> 00:16:11,262 One we turn back, Panaguaya is a three or four day hike. 221 00:16:11,637 --> 00:16:15,057 Or we hoof it to the river, assuming we can find it. 222 00:16:15,182 --> 00:16:16,016 Does it make a difference? 223 00:16:16,141 --> 00:16:18,852 No, I mean either way we gotta hike, so move ahead. 224 00:16:18,978 --> 00:16:19,728 You never know, we may run 225 00:16:19,853 --> 00:16:21,689 into somebody to hitch a ride from. 226 00:16:21,814 --> 00:16:23,857 Or better yet, even stumble on your blessed village 227 00:16:23,983 --> 00:16:26,443 and kill two parrots with one cracker! 228 00:17:05,858 --> 00:17:07,568 Stay where you are. 229 00:17:45,105 --> 00:17:46,857 How disgusting. 230 00:17:49,360 --> 00:17:52,404 Let's get out of here, I've got a bad feeling. 231 00:19:36,133 --> 00:19:38,260 Rudy, Rudy wake up! 232 00:19:38,385 --> 00:19:39,094 What's happening? 233 00:19:39,219 --> 00:19:40,679 Anaconda! 234 00:19:55,152 --> 00:19:56,904 Oh poor little thing! 235 00:20:02,868 --> 00:20:05,621 Forget it Gloria, there's nothing you can do! 236 00:20:24,598 --> 00:20:26,975 Just might have been one of us. 237 00:20:41,532 --> 00:20:43,534 How much longer we got to go? 238 00:20:43,867 --> 00:20:46,119 I've had it, oh my poor feet! 239 00:20:46,245 --> 00:20:48,580 Oh, come on, think positive! 240 00:20:48,705 --> 00:20:50,749 The river can't be too far now. 241 00:20:54,837 --> 00:20:56,505 Come on, this way! 242 00:21:01,051 --> 00:21:02,594 Oh my god. 243 00:21:27,619 --> 00:21:29,079 God, oh God! 244 00:21:31,748 --> 00:21:34,668 I want to get out of here, get out of here, I want out! 245 00:21:34,793 --> 00:21:36,712 Pat, Pat stop it. 246 00:21:36,837 --> 00:21:38,255 You'll only make it worse, stop it! 247 00:21:38,380 --> 00:21:40,632 I cant, I'm going crazy, I can't, I can't! 248 00:21:40,757 --> 00:21:42,426 That's enough, cut it out! 249 00:21:58,442 --> 00:22:00,652 Help us, help us. 250 00:22:01,945 --> 00:22:04,239 Quick give me a hand with him and let's move. 251 00:22:04,364 --> 00:22:06,199 Who are you guys, what happened? 252 00:22:06,867 --> 00:22:08,535 Cannibals, they attacked us. 253 00:22:08,660 --> 00:22:10,329 We got to get out of here, come on! 254 00:22:10,454 --> 00:22:12,372 Pat, get my gear. 255 00:22:13,957 --> 00:22:15,208 The Manyoca River 256 00:22:15,334 --> 00:22:16,710 is less than two miles away. 257 00:22:16,835 --> 00:22:19,254 If we can make it, we'll be okay. 258 00:22:30,140 --> 00:22:31,099 You feeling better now? 259 00:22:31,224 --> 00:22:32,476 Yeah thanks. 260 00:22:33,727 --> 00:22:34,978 Only a swallow, okay? 261 00:22:35,103 --> 00:22:35,771 Okay. 262 00:22:35,896 --> 00:22:37,481 Last bottle we got left. 263 00:22:39,608 --> 00:22:41,777 Firsthand evidence is the best evidence, 264 00:22:41,902 --> 00:22:43,528 and here we are. 265 00:22:46,239 --> 00:22:47,699 Yeah, we're from New York too. 266 00:22:47,824 --> 00:22:49,618 My name is Mike, Mike Logan. 267 00:22:49,743 --> 00:22:52,454 That asshole there is Joe, a born loser! 268 00:22:52,579 --> 00:22:53,413 Unlucky, huh? 269 00:22:53,538 --> 00:22:55,374 Nah,just a fuck-up! 270 00:22:56,249 --> 00:22:57,209 Want some? 271 00:22:57,334 --> 00:22:58,961 No, I don't drink. 272 00:22:59,086 --> 00:23:01,129 This here is my speed. 273 00:23:04,967 --> 00:23:05,634 Cocaine? 274 00:23:05,759 --> 00:23:07,010 Want some? 275 00:23:09,388 --> 00:23:12,140 Snow is bottom line, it doesn't break you down, 276 00:23:12,265 --> 00:23:16,019 no needles, no horseshit, and you feel real. 277 00:23:16,144 --> 00:23:17,062 You haven't told us yet what you 278 00:23:17,187 --> 00:23:18,814 were doing in that clearing. 279 00:23:18,939 --> 00:23:20,065 What happened to you? 280 00:23:20,190 --> 00:23:23,151 Right, it isn't like we met in Rockefeller Center, is it? 281 00:23:23,694 --> 00:23:26,029 Had a bad trip, didn't we Joe? 282 00:23:28,532 --> 00:23:31,660 We came down here, oh around a month ago, from Tenuyo. 283 00:23:31,785 --> 00:23:35,038 We hopped on down to Panaguaya to stock up on snow. 284 00:23:35,163 --> 00:23:37,124 And that's where we met this guy... 285 00:23:37,249 --> 00:23:38,083 Who? 286 00:23:38,208 --> 00:23:40,502 Oh a Portuguese, emerald prospector. 287 00:23:40,627 --> 00:23:43,755 Suarez was his name, a good looking guy, about 30. 288 00:23:43,880 --> 00:23:45,507 Been down here for years. 289 00:23:45,632 --> 00:23:49,428 So I got this idea, why not join up with him, I said to Joe. 290 00:23:49,553 --> 00:23:51,555 We'll all go into business together. 291 00:23:51,680 --> 00:23:54,057 Emeralds and cocaine, can't miss me! 292 00:23:54,182 --> 00:23:55,308 But... 293 00:23:55,809 --> 00:23:56,893 How'd you get out here? 294 00:23:57,019 --> 00:23:58,520 We traveled up the stream to Manyoca. 295 00:23:58,645 --> 00:24:01,023 Started panning the riverbed, all three of us. 296 00:24:01,148 --> 00:24:04,026 That Portuguese was real sharp. 297 00:24:04,151 --> 00:24:04,985 Then a week ago... 298 00:24:05,110 --> 00:24:06,153 What happened? 299 00:24:06,862 --> 00:24:09,406 A week ago, just as when we were zeroing in on what 300 00:24:09,531 --> 00:24:12,534 looked like a rich vein, we began to notice that 301 00:24:12,659 --> 00:24:14,745 they were there, hanging around in the bushes-- 302 00:24:14,870 --> 00:24:15,454 Listen, Mike! 303 00:24:15,579 --> 00:24:17,122 Shut up asshole. 304 00:24:17,956 --> 00:24:22,335 I wanted to turn back, but Suarez said they were harmless. 305 00:24:22,461 --> 00:24:25,297 Anyway one night they suddenly jumped us three. 306 00:24:25,422 --> 00:24:29,426 Took us prisoner and dragged us off to their damned village. 307 00:24:29,551 --> 00:24:33,764 It's 10 miles away from here, maybe less, who knows. 308 00:24:33,889 --> 00:24:36,183 It was a bad, bad scene. 309 00:24:37,059 --> 00:24:39,895 But, how can you be so sure they were cannibals? 310 00:24:40,020 --> 00:24:41,146 Maybe they were only primitives? 311 00:24:41,271 --> 00:24:42,689 Oh yeah, twat? 312 00:24:42,814 --> 00:24:45,484 Then listen to what your primitives did to us! 313 00:24:45,609 --> 00:24:48,070 When we got to their damn village, they shut us up 314 00:24:48,195 --> 00:24:51,490 in a bamboo cage, stuck in a stinking mud hole. 315 00:24:51,615 --> 00:24:55,035 Infested with three inch long bloodsuckers. 316 00:24:55,160 --> 00:24:57,079 We had dozens all over us in minutes. 317 00:24:57,204 --> 00:24:59,164 You want to know how much blood we lost? 318 00:25:00,165 --> 00:25:03,126 The Portuguese got the worst of it. 319 00:25:03,251 --> 00:25:07,464 God knows why, but they seemed to hate him with a passion. 320 00:25:07,589 --> 00:25:10,217 They tied him to a stake in the middle of the village. 321 00:25:10,342 --> 00:25:11,802 And then... 322 00:25:12,135 --> 00:25:13,804 Go on Mike. 323 00:25:14,304 --> 00:25:17,015 And then they castrated him with a machete, 324 00:25:17,140 --> 00:25:19,351 and then they, they ate his genitals! 325 00:25:19,476 --> 00:25:22,145 No Mike, damn it, stop it, that's enough. 326 00:25:22,270 --> 00:25:24,314 It doesn't matter, it's been done. 327 00:25:24,439 --> 00:25:27,859 Okay, okay Joe. 328 00:25:28,276 --> 00:25:31,988 The main thing is that we got out of it. 329 00:25:33,115 --> 00:25:35,200 We managed to escape with the help of 330 00:25:35,325 --> 00:25:38,036 those two poor bastards back there. 331 00:25:38,161 --> 00:25:41,289 You saw them, didn't you? 332 00:25:48,296 --> 00:25:49,756 They tied him to a stake, 333 00:25:49,881 --> 00:25:51,967 and they castrated him with a machete, 334 00:25:52,092 --> 00:25:55,011 and then they ate his genitals. 335 00:25:55,512 --> 00:25:57,681 Cannibalism as an organized practice of 336 00:25:57,806 --> 00:26:00,684 human society does not exist. 337 00:26:12,529 --> 00:26:15,448 Don't you ever get bored playing with your six-shooter? 338 00:26:37,804 --> 00:26:39,097 Gloria? 339 00:26:46,146 --> 00:26:47,397 Gloria?! 340 00:26:57,741 --> 00:26:58,283 Gloria!? 341 00:26:58,408 --> 00:26:59,326 Hey what's up? 342 00:26:59,451 --> 00:27:02,329 Gloria has disappeared, we got to do something. 343 00:27:02,954 --> 00:27:04,664 She can't be far, calm down. 344 00:27:04,789 --> 00:27:05,957 Joe, wake up! 345 00:27:06,082 --> 00:27:07,292 I'm awake! 346 00:27:07,959 --> 00:27:09,419 We got to try to and find Gloria. 347 00:27:09,544 --> 00:27:11,004 Now you go with Rudy and try to keep out of 348 00:27:11,129 --> 00:27:12,672 the heavy brush as much as possible. 349 00:27:12,797 --> 00:27:14,549 I'll search along the riverbed with Pat. 350 00:27:14,674 --> 00:27:16,801 Wait a minute, I got no weapons, Mike! 351 00:27:16,927 --> 00:27:19,304 Rudy has got his machete, now get going. 352 00:27:19,429 --> 00:27:21,056 Pat, come on! 353 00:27:33,777 --> 00:27:34,653 Gloria!? 354 00:27:35,028 --> 00:27:36,279 Gloria!? 355 00:28:09,562 --> 00:28:09,980 SSShht. 356 00:28:10,105 --> 00:28:11,439 Oh Christ, a village. 357 00:28:11,564 --> 00:28:12,732 Listen, let's turn back. 358 00:28:12,857 --> 00:28:14,818 If they catch us, they'll tear us to pieces. 359 00:28:14,943 --> 00:28:16,736 Looks like there's no one there? 360 00:28:17,821 --> 00:28:19,072 Maybe they're all gone? 361 00:28:20,699 --> 00:28:22,158 Wait for me here. 362 00:28:22,575 --> 00:28:25,078 Don't be crazy Rudy, they'll kill you, they'll kill you! 363 00:29:00,613 --> 00:29:03,033 Let's get out of here, look, please! 364 00:29:03,533 --> 00:29:04,909 Is that the Portuguese? 365 00:29:05,035 --> 00:29:07,245 Yeah, but let's go, let's get out of here! 366 00:29:54,501 --> 00:29:55,919 Gloria, where are you? 367 00:29:57,462 --> 00:29:58,338 Ssshht, listen. 368 00:29:58,463 --> 00:30:00,131 Help! 369 00:30:01,841 --> 00:30:03,593 Help, help, help! 370 00:30:03,718 --> 00:30:04,803 Gloria, are you alright? 371 00:30:04,928 --> 00:30:07,388 Oh God, help me Mike. 372 00:30:07,514 --> 00:30:09,349 Help me please! 373 00:30:11,267 --> 00:30:12,519 Don't move. 374 00:30:13,978 --> 00:30:15,188 Don't move! 375 00:30:49,931 --> 00:30:51,766 Alright, alright, it's all over. 376 00:30:54,394 --> 00:30:56,771 Come on, don't just stand there, give me a little help. 377 00:31:00,483 --> 00:31:03,736 Oh my God, did you have to torture it that way? 378 00:31:03,862 --> 00:31:06,406 What, do you get off on ecology, huh twat? 379 00:31:06,531 --> 00:31:07,490 You're out of your mind. 380 00:31:07,615 --> 00:31:08,950 You scared the pants off of all of us. 381 00:31:09,075 --> 00:31:10,451 How did you fall into that damn hole? 382 00:31:10,577 --> 00:31:12,078 I've got no idea. 383 00:31:12,203 --> 00:31:14,831 I wanted to go and have a wash in the river, 384 00:31:14,956 --> 00:31:17,876 and the ground just gave away under me... 385 00:31:18,459 --> 00:31:19,627 And you were damn lucky. 386 00:31:19,752 --> 00:31:21,421 The lndios usually plant a poisoned shag 387 00:31:21,546 --> 00:31:24,007 round of bamboo stakes in their traps. 388 00:31:24,424 --> 00:31:25,842 Where are the others? 389 00:31:35,143 --> 00:31:37,312 Haven't you had enough yet? 390 00:31:37,437 --> 00:31:39,647 There's something, I can't figure out! 391 00:31:39,772 --> 00:31:41,316 What's that? 392 00:31:41,441 --> 00:31:44,819 I don't know, but how come all the younger lndios have 393 00:31:44,944 --> 00:31:48,072 left the village and when we go 394 00:31:48,198 --> 00:31:50,408 near those old ones over there... 395 00:31:50,533 --> 00:31:52,076 Why do they act so scared? 396 00:31:52,202 --> 00:31:53,953 I told you the whole story. 397 00:31:54,078 --> 00:31:56,706 How could they not be uptight after what happened? 398 00:31:56,831 --> 00:31:58,082 Yeah. 399 00:31:58,708 --> 00:32:00,501 Yeah maybe it is like you say. 400 00:32:01,085 --> 00:32:02,837 But they seem scared of us. 401 00:32:03,254 --> 00:32:04,505 Of our white skin. 402 00:32:04,631 --> 00:32:06,799 As if we are gong to do something to them. 403 00:32:06,925 --> 00:32:08,092 Should be the other way around. 404 00:32:08,218 --> 00:32:10,220 Oh come on, cut it with this drivel. 405 00:32:10,345 --> 00:32:13,056 Listen, I'd say Gloria's questions have been well answered. 406 00:32:13,181 --> 00:32:13,848 Is this sufficient? 407 00:32:13,973 --> 00:32:15,558 Isn't it what you wanted to know? 408 00:32:15,975 --> 00:32:19,395 Yes, let's turn back, the sooner the better. 409 00:32:20,313 --> 00:32:21,522 Joe, Joe. 410 00:32:21,648 --> 00:32:23,399 Oh Christ. 411 00:32:24,525 --> 00:32:25,235 He's fainted. 412 00:32:25,360 --> 00:32:26,361 Here, make him drink. 413 00:32:26,486 --> 00:32:28,238 He is really sick. 414 00:32:28,363 --> 00:32:30,657 I've got some Clorom in the first aid kit! 415 00:32:30,782 --> 00:32:32,700 His pulse rate is very, very weak. 416 00:32:32,825 --> 00:32:34,077 Mike! 417 00:32:35,453 --> 00:32:37,413 Help me get him in the shade. 418 00:32:43,253 --> 00:32:45,797 I'm burning, I'm burning up. 419 00:32:47,215 --> 00:32:50,093 Do something, I don't want to die like this. 420 00:32:50,218 --> 00:32:52,679 Now take it easy, be patient. 421 00:32:53,596 --> 00:32:56,266 You'll feel better tomorrow, you'll see. 422 00:32:57,225 --> 00:32:59,102 Here, let me give him a sip of water. 423 00:33:01,562 --> 00:33:03,606 Pus is forming in the wounds. 424 00:33:04,357 --> 00:33:06,276 I'm afraid of blood poisoning. 425 00:33:06,526 --> 00:33:08,027 What are we going to do now? 426 00:33:08,152 --> 00:33:10,405 Give him all the antibiotics you've got left 427 00:33:10,530 --> 00:33:12,365 and let's leave him here. 428 00:33:12,490 --> 00:33:14,409 Better only one of us buys it, right. 429 00:33:16,077 --> 00:33:18,538 We can build a stretcher and take him with us. 430 00:33:18,663 --> 00:33:19,789 Bullshit. 431 00:33:19,914 --> 00:33:23,710 We wouldn't get three miles and it would be useless anyway. 432 00:33:23,835 --> 00:33:26,587 Then we'll wait here until he can walk again. 433 00:33:27,255 --> 00:33:28,214 Listen, twat. 434 00:33:28,339 --> 00:33:30,174 I could probably make it on my own. 435 00:33:30,300 --> 00:33:34,595 But I like you kids so I'll stay with you 436 00:33:34,721 --> 00:33:37,056 and we'll sink or swim together. 437 00:33:37,181 --> 00:33:40,184 Now I've got four slugs in this thing still. 438 00:33:40,310 --> 00:33:44,480 No use against the cannibals, but enough for us. 439 00:33:45,273 --> 00:33:47,108 If they come back... 440 00:33:47,233 --> 00:33:50,153 Bang, that's it. 441 00:33:50,903 --> 00:33:52,155 Agreed? 442 00:33:56,701 --> 00:33:58,161 - Agreed. 443 00:34:35,865 --> 00:34:38,659 Give me just a little more, it's fantastic. 444 00:34:55,093 --> 00:34:57,178 What do you do in the Big Apple? 445 00:34:58,304 --> 00:35:01,015 I was working in a motel to pay my way through college. 446 00:35:01,599 --> 00:35:04,560 A shitty 160 a week to clerk nights in the Bronx. 447 00:35:04,685 --> 00:35:08,022 On your toes from dusk 'till dawn, six nights a week. 448 00:35:08,147 --> 00:35:10,191 What a shovelful. 449 00:35:11,859 --> 00:35:13,194 No extras? 450 00:35:13,319 --> 00:35:14,612 Oh, a little now and then. 451 00:35:14,737 --> 00:35:16,030 When we'd get some Iowa farmer 452 00:35:16,155 --> 00:35:17,824 with a briefcase full of bread. 453 00:35:17,949 --> 00:35:19,534 That didn't take much effort, did it? 454 00:35:19,659 --> 00:35:21,077 Oh, macho attitude. 455 00:35:21,202 --> 00:35:23,413 Those redneck dudes are really a pain. 456 00:35:23,538 --> 00:35:25,039 Instead of screwing, Wilbur sits around all 457 00:35:25,164 --> 00:35:26,833 night and complains to you about 458 00:35:26,958 --> 00:35:29,293 his dingy old lady and his tax returns. 459 00:35:29,419 --> 00:35:31,003 Real assholes! 460 00:35:31,712 --> 00:35:33,172 Want to know something? 461 00:35:33,297 --> 00:35:36,134 Had you nailed down the minute I saw you! 462 00:35:36,259 --> 00:35:38,719 Oh you did, what, that I'm a little whore? 463 00:35:39,595 --> 00:35:40,763 All the way! 464 00:35:41,264 --> 00:35:43,891 A hot pussied little whore, who arrived 465 00:35:44,016 --> 00:35:46,018 down here looking for freedom. 466 00:35:46,144 --> 00:35:49,689 A victim of puritanical breeding, seeking release 467 00:35:49,814 --> 00:35:53,067 for strange new feelings. 468 00:35:54,193 --> 00:35:58,614 Hey, how would you like to make an lndio girl? 469 00:36:09,667 --> 00:36:11,127 There they are! 470 00:36:13,796 --> 00:36:16,841 They've been playing with that tortoise since early morning. 471 00:36:22,305 --> 00:36:23,139 Let's give them a surprise. 472 00:36:23,264 --> 00:36:24,182 - Okay. 473 00:36:32,148 --> 00:36:32,815 Watch him. 474 00:36:32,940 --> 00:36:34,233 Hold it. 475 00:36:36,360 --> 00:36:38,529 She's a virgin, if I ever saw one. 476 00:36:38,654 --> 00:36:42,074 Just like me, I imagine. (laughs) 477 00:36:42,366 --> 00:36:44,160 Now hold still you little bitch. 478 00:36:44,285 --> 00:36:47,163 You try anything and I'll cut your throat out. 479 00:36:47,288 --> 00:36:49,248 We only want to have some fun, you see. 480 00:36:49,373 --> 00:36:51,959 We'll be doing it,just hold still. 481 00:36:52,460 --> 00:36:54,587 What are you waiting for, Pat, come on. 482 00:36:59,592 --> 00:37:02,637 Enjoy, make her scream. 483 00:37:03,930 --> 00:37:07,099 Don't be shy, she's all yours. 484 00:37:07,725 --> 00:37:09,727 Go ahead, Pat. 485 00:37:09,852 --> 00:37:12,146 She's only a filthy little cannibal. 486 00:37:12,980 --> 00:37:16,150 Cut her, don't be afraid. 487 00:37:16,734 --> 00:37:18,110 Come on. 488 00:37:19,278 --> 00:37:21,447 Let's see some blood. 489 00:37:23,491 --> 00:37:28,454 (speaking foreign language) 490 00:37:28,579 --> 00:37:29,497 Shut up. 491 00:37:29,622 --> 00:37:30,540 Shut up! 492 00:37:30,665 --> 00:37:32,583 Or I'll blow your mouth out of the other side of your head. 493 00:37:47,557 --> 00:37:48,641 Mike! 494 00:37:49,308 --> 00:37:51,185 You didn't have to do that! 495 00:37:57,358 --> 00:37:59,819 Why did you kill her, you bastard? 496 00:37:59,944 --> 00:38:02,196 Get off my case, motherfucker! 497 00:38:05,658 --> 00:38:06,784 Get out of here. 498 00:38:09,078 --> 00:38:10,580 Get up, run! 499 00:38:11,330 --> 00:38:12,665 Come on! 500 00:38:19,380 --> 00:38:23,301 Don't try it again or you'll end up like her, understand? 501 00:38:23,426 --> 00:38:25,636 Rudy,Rudy! 502 00:38:29,890 --> 00:38:30,933 Rudy! 503 00:38:32,310 --> 00:38:33,436 Rudy! 504 00:38:36,689 --> 00:38:37,523 What's the matter? 505 00:38:37,648 --> 00:38:39,650 It's Joe, he's had a relapse. 506 00:38:42,194 --> 00:38:44,947 His fever is very high and he's having difficulty breathing. 507 00:38:46,407 --> 00:38:47,992 The infection is spreading. 508 00:38:48,993 --> 00:38:50,578 Did you give him any pills? 509 00:38:50,703 --> 00:38:51,662 The Clorom is all finished. 510 00:38:51,787 --> 00:38:53,372 All we have left is a little Quinine. 511 00:38:53,497 --> 00:38:55,249 What you need is more antibiotics. 512 00:38:55,374 --> 00:38:57,543 But it's probably too late now. 513 00:38:57,668 --> 00:39:00,755 Anyway, you know what the lndios call blood poisoning? 514 00:39:00,880 --> 00:39:02,965 The sickness within the sickness. 515 00:39:03,090 --> 00:39:06,010 If one of them happens to get it, they separate him 516 00:39:06,135 --> 00:39:08,721 from the others and let him die. 517 00:39:08,846 --> 00:39:11,057 Then crows arrive to keep the guy company. 518 00:39:11,182 --> 00:39:12,933 Hundreds of them, screeching and cawing 519 00:39:13,059 --> 00:39:14,226 and biding time until they-- 520 00:39:14,352 --> 00:39:15,811 Come on, drop it, will you? 521 00:39:15,936 --> 00:39:17,688 Okay, baby, okay. 522 00:39:19,023 --> 00:39:20,650 There is the root of a plant, the Sokaney. 523 00:39:20,775 --> 00:39:22,360 It can bring fever down. 524 00:39:22,485 --> 00:39:24,111 I'll go look around for some. 525 00:39:24,236 --> 00:39:26,113 Be back before dark. 526 00:39:27,615 --> 00:39:29,533 What happened down at the river? 527 00:39:29,659 --> 00:39:31,035 I heard a shot. 528 00:39:31,160 --> 00:39:33,120 He killed a young lndio girl. 529 00:39:33,621 --> 00:39:34,747 I don't know why. 530 00:39:35,873 --> 00:39:37,792 But one thing is for sure. 531 00:39:38,250 --> 00:39:41,128 I wouldn't put anything past that bastard. 532 00:40:24,505 --> 00:40:27,049 Oh, get me out of here, there's piranhas here, 533 00:40:27,174 --> 00:40:28,092 get me out of this swamp. 534 00:40:28,217 --> 00:40:28,759 Joe. 535 00:40:28,884 --> 00:40:30,469 Get me out of here, it's full of piranhas. 536 00:40:30,594 --> 00:40:32,346 It's alright Joe, there are no piranhas. 537 00:40:32,471 --> 00:40:34,432 Calm down, calm down. 538 00:40:41,522 --> 00:40:42,648 Why don't you get some sleep? 539 00:40:42,773 --> 00:40:45,484 Nah, I couldn't. 540 00:40:46,152 --> 00:40:48,154 We've been two dummies, haven't we, Rudy? 541 00:40:48,279 --> 00:40:51,115 Hmpf, how to waste a vacation. 542 00:40:52,158 --> 00:40:54,201 And maybe our lives too? 543 00:40:54,326 --> 00:40:54,827 Yeah. 544 00:40:54,952 --> 00:40:56,579 No, I don't want to die. 545 00:40:56,704 --> 00:40:58,706 Don't leave me here to die, don't leave me here. 546 00:40:58,831 --> 00:40:59,999 Come on, you won't Joe, don't worry. 547 00:41:00,124 --> 00:41:01,000 Don't leave me. 548 00:41:01,125 --> 00:41:03,210 Joe, we're going to take you with us, I promise. 549 00:41:03,335 --> 00:41:04,795 Now just be good, huh? 550 00:41:04,920 --> 00:41:06,297 Listen, Gloria. 551 00:41:06,422 --> 00:41:07,757 There is something I got to tell you! 552 00:41:07,882 --> 00:41:09,717 You can tell us tomorrow, calm down. 553 00:41:09,842 --> 00:41:13,429 No, I have to tell you about it, listen. 554 00:41:13,554 --> 00:41:15,222 None of that story is true, what Mike 555 00:41:15,347 --> 00:41:16,724 said about the cannibals. 556 00:41:16,849 --> 00:41:18,058 What do you mean? 557 00:41:18,184 --> 00:41:20,519 That what he told you, is a lot of batshit. 558 00:41:22,146 --> 00:41:24,523 But we all saw the Portuguese tied to the stake! 559 00:41:24,648 --> 00:41:27,067 You saw an unrecognizable corpse. 560 00:41:27,193 --> 00:41:28,110 Now listen to me. 561 00:41:28,235 --> 00:41:29,820 You're gonna hear everything. 562 00:41:30,362 --> 00:41:32,990 There never was any Portuguese named Suarez. 563 00:41:33,115 --> 00:41:35,659 He was just an lndio that we met in Panaguaya. 564 00:41:36,952 --> 00:41:38,746 He was a real smart dude. 565 00:41:38,871 --> 00:41:41,499 Mike nicknamed him "the Portuguese" because he could 566 00:41:41,624 --> 00:41:43,876 speak a few words of the language. 567 00:41:44,001 --> 00:41:46,003 Mike and I had to split from New York in a hurry, 568 00:41:46,128 --> 00:41:48,798 because we pulled a sting at a couple of Brooklyn horse men. 569 00:41:50,925 --> 00:41:53,636 We came down here planning to prospect for emeralds. 570 00:41:53,761 --> 00:41:55,596 Mike had got this fixation. 571 00:41:56,639 --> 00:42:00,392 He kept pumping the lndio about where we could find some. 572 00:42:02,394 --> 00:42:04,814 And finally he gave us the information we wanted. 573 00:42:05,397 --> 00:42:07,483 At a place called Manyoca, 574 00:42:07,608 --> 00:42:09,944 there was a river full of the stones. 575 00:42:10,069 --> 00:42:12,196 He had found a lot of them there himself. 576 00:42:12,696 --> 00:42:14,031 When Mike asked for proof, 577 00:42:14,156 --> 00:42:16,534 he pulled out three uncut emeralds. 578 00:42:23,833 --> 00:42:25,668 Anyway, we took off the next morning 579 00:42:25,793 --> 00:42:27,419 with the lndio as our guide. 580 00:42:27,545 --> 00:42:29,338 The idea was to rip him off, 581 00:42:29,463 --> 00:42:31,632 swipe all the Emeralds he had already found. 582 00:42:32,091 --> 00:42:33,759 We figured he must've had a big pile 583 00:42:33,884 --> 00:42:35,636 of them hidden some place. 584 00:42:35,761 --> 00:42:37,805 Most likely in his home village. 585 00:42:43,936 --> 00:42:45,563 Mike had me really going. 586 00:42:45,688 --> 00:42:48,399 All I could think about was, I was going to be rich. 587 00:42:48,524 --> 00:42:50,484 We would hit when the time was right. 588 00:42:50,609 --> 00:42:52,611 Fast and final. 589 00:42:55,322 --> 00:42:57,491 We panned a gravel at the Manyoca River Bed for over 590 00:42:57,616 --> 00:43:00,494 a week with the help of some local lndios. 591 00:43:01,120 --> 00:43:04,248 Man, we must've sifted through a hundred tons of that silt. 592 00:43:05,124 --> 00:43:07,376 But we didn't find a single gem. 593 00:43:09,920 --> 00:43:12,882 One morning, while the lndios were all hard at it... 594 00:43:34,570 --> 00:43:37,698 The Portuguese and his buddies sure weren't expecting it. 595 00:43:38,282 --> 00:43:41,118 They thought white men were all fair and honest. 596 00:44:13,108 --> 00:44:14,985 We made them take us to the village. 597 00:44:15,444 --> 00:44:17,613 It was all going easier than we thought. 598 00:44:17,738 --> 00:44:19,406 All the young bucks were off somewhere fishing 599 00:44:19,531 --> 00:44:22,660 and most of the women ran away into the jungle. 600 00:44:23,285 --> 00:44:24,828 Just those with babies and a bunch of 601 00:44:24,954 --> 00:44:27,289 old fogies were all that was left. 602 00:44:32,836 --> 00:44:34,463 First thing Mike did, was take 603 00:44:34,588 --> 00:44:36,840 the guy's three emeralds off him. 604 00:44:37,257 --> 00:44:39,510 Then he began torturing him to make him 605 00:44:39,635 --> 00:44:42,096 tell where he had stashed the rest. 606 00:44:45,140 --> 00:44:46,433 The Portuguese kept screaming 607 00:44:46,558 --> 00:44:48,686 that he only had those three stones. 608 00:44:48,811 --> 00:44:50,813 Let Mike kill him if he didn't believe him. 609 00:44:50,938 --> 00:44:53,899 But Mike, Mike had a better idea. 610 00:45:22,428 --> 00:45:26,557 With all that cocaine he was on, Mike went completely crazy. 611 00:45:26,890 --> 00:45:28,267 He seemed to get a perverted kick out of 612 00:45:28,392 --> 00:45:30,602 making that poor son of a bitch suffer. 613 00:45:42,031 --> 00:45:44,158 I couldn't take anymore of that butchery. 614 00:45:44,283 --> 00:45:45,826 I tried to make him stop but Mike just got more 615 00:45:45,951 --> 00:45:48,078 and more hysterical and pushed me away. 616 00:45:48,746 --> 00:45:49,913 Then... 617 00:46:12,227 --> 00:46:14,313 He moaned and groaned all night long, 618 00:46:14,438 --> 00:46:16,482 but he didn't die until the next morning. 619 00:46:16,607 --> 00:46:18,817 God, how he suffered. 620 00:46:22,446 --> 00:46:25,032 We couldn't stay in the village any longer. 621 00:46:25,157 --> 00:46:26,575 We had to get out of there before the younger men 622 00:46:26,700 --> 00:46:28,660 came back from their fishing. 623 00:46:29,119 --> 00:46:31,413 Mike decided to take along a hostage. 624 00:46:31,538 --> 00:46:34,500 Someone who could also guide us back through the jungle. 625 00:46:51,183 --> 00:46:53,894 Well, after we made out maybe a mile, 626 00:46:54,019 --> 00:46:57,689 that son of a bitch trap there, came down and got the girl. 627 00:46:58,273 --> 00:47:00,651 Then this warrior charged out like a maniac, 628 00:47:00,776 --> 00:47:03,487 but Mike is a tough customer. 629 00:47:03,612 --> 00:47:06,240 Yeah, it was Mike who killed the guy. 630 00:47:06,365 --> 00:47:09,993 But before Mike got him, he shoved his pig sticker into me 631 00:47:10,119 --> 00:47:12,121 and you showed up right after that. 632 00:47:12,871 --> 00:47:14,957 - But then, the cannibals... 633 00:47:15,999 --> 00:47:18,710 Oh this is absurd, it's crazy! 634 00:47:21,797 --> 00:47:24,758 I thought it was a little fishy, I knew it! 635 00:47:25,259 --> 00:47:28,387 Just looking at those old men out there. 636 00:47:29,179 --> 00:47:32,599 The fear and the hate in their eyes. 637 00:47:33,016 --> 00:47:34,935 He must be totally insane. 638 00:47:35,060 --> 00:47:36,228 With what he's done, he has driven them 639 00:47:36,353 --> 00:47:38,897 right back to the level of animals. 640 00:47:39,022 --> 00:47:40,357 Oh god, they are so exasperated, 641 00:47:40,482 --> 00:47:43,068 God only knows what they'll do to us if they catch us. 642 00:47:43,193 --> 00:47:44,820 And worse. 643 00:47:44,945 --> 00:47:47,114 They're sure not gonna split any hairs. 644 00:47:47,239 --> 00:47:48,991 We'll all pay for this. 645 00:47:49,116 --> 00:47:50,576 Guilty or not. 646 00:47:50,701 --> 00:47:52,202 We have to get away from him, now! 647 00:47:52,327 --> 00:47:54,204 And get Pat away from him. 648 00:47:54,329 --> 00:47:57,332 Goddammit, where is Pat? 649 00:48:17,477 --> 00:48:18,270 They have gone! 650 00:48:18,395 --> 00:48:19,855 And they've took everything with them. 651 00:48:19,980 --> 00:48:22,941 My cameras, the first aid kit, the compass, everything. 652 00:48:23,066 --> 00:48:26,195 And the 5000 dollars I kept with the map. 653 00:48:26,320 --> 00:48:29,907 Pat, how could she do this to us? 654 00:48:30,032 --> 00:48:33,368 Leaving us here alone, with Joe in there dying. 655 00:48:33,994 --> 00:48:35,662 Mike sucked her in. 656 00:48:36,038 --> 00:48:38,332 Pat is a doormat, totally insecure. 657 00:48:38,457 --> 00:48:40,334 Oh God, I thought I knew her. 658 00:48:40,459 --> 00:48:43,128 It's all our fault, we should never have brought her along. 659 00:48:43,253 --> 00:48:45,797 Well, she seemed so easygoing. 660 00:48:45,923 --> 00:48:48,425 Like she could handle herself. 661 00:48:48,550 --> 00:48:51,803 Anyway, spilled milk is spilled milk. 662 00:48:52,095 --> 00:48:54,890 Oh Rudy, Rudy I can't. 663 00:48:55,307 --> 00:48:56,600 Come on now, sis. 664 00:48:56,725 --> 00:48:58,393 Don't make it worse, huh? 665 00:48:59,937 --> 00:49:02,940 After all Stanley found what's his name, didn't he? 666 00:49:03,065 --> 00:49:04,691 It's a round world. 667 00:49:05,525 --> 00:49:08,028 You can't just fall off, come on. 668 00:49:28,131 --> 00:49:31,969 We'll start with the visit to a legendary opium den. 669 00:49:32,094 --> 00:49:33,887 The House of Ming. 670 00:49:34,471 --> 00:49:38,100 This way please, let's move it along, this way. 671 00:49:39,977 --> 00:49:41,645 Keep together please. 672 00:49:42,020 --> 00:49:44,189 Move along, we're running late, come on. 673 00:49:44,314 --> 00:49:45,732 If you say so yeah right, sure thing. 674 00:49:45,857 --> 00:49:48,318 Yeah, hmm-mm, yeah, bye. 675 00:49:51,863 --> 00:49:53,156 That's her, there. 676 00:49:54,866 --> 00:49:57,619 Now then, the House of Ming dates from 1867-- 677 00:49:57,744 --> 00:49:58,787 Excuse me, Miss. 678 00:49:58,912 --> 00:49:59,788 Are you Myrna Stenn? 679 00:49:59,913 --> 00:50:01,331 YES, Why? 680 00:50:01,873 --> 00:50:03,875 Lieutenant Rizzo, 17th Precinct. 681 00:50:04,001 --> 00:50:05,669 I'd like you to come with me. 682 00:50:05,794 --> 00:50:08,338 But I can't do that now, I am working. 683 00:50:08,463 --> 00:50:09,715 So am I. 684 00:50:18,765 --> 00:50:19,599 How long have you been living in 685 00:50:19,725 --> 00:50:21,727 that apartment on McDougal Street? 686 00:50:22,519 --> 00:50:23,687 About a year. 687 00:50:23,812 --> 00:50:25,022 You live alone? 688 00:50:25,814 --> 00:50:27,316 Most of the time. 689 00:50:27,774 --> 00:50:30,319 Lately, I've had a temporary boarder. 690 00:50:30,444 --> 00:50:31,820 A guy I met in a bar. 691 00:50:31,945 --> 00:50:34,448 Yeah, Mike Logan? 692 00:50:34,740 --> 00:50:35,949 How did you know? 693 00:50:36,074 --> 00:50:37,326 That's not important. 694 00:50:37,451 --> 00:50:39,411 Look what do you know about Mike Logan? 695 00:50:39,536 --> 00:50:43,498 Nothing much, I'm not the nosy type like you. 696 00:50:43,623 --> 00:50:45,959 Yes, but if you have lived with the man, right 697 00:50:46,084 --> 00:50:48,545 you got to know something about him, right? 698 00:50:48,670 --> 00:50:52,174 Yeah, he's tall, slim and nice, 699 00:50:52,299 --> 00:50:55,469 maybe a little wild for my taste. 700 00:50:56,011 --> 00:50:59,639 But what are you so interested in Mike for? 701 00:50:59,973 --> 00:51:02,768 Because the boy that was murdered in your apartment 702 00:51:02,893 --> 00:51:06,229 used to buy smack from your dear friend Mike. 703 00:51:06,646 --> 00:51:09,900 Come on, where's he hiding? 704 00:51:10,650 --> 00:51:12,903 I haven't the faintest idea. 705 00:51:13,028 --> 00:51:15,739 I didn't even know about what happened in my place. 706 00:51:15,864 --> 00:51:19,409 I told you, I've been in Vegas for the past five weeks. 707 00:51:19,534 --> 00:51:22,746 When you picked me up this morning we'd just gotten in. 708 00:51:25,207 --> 00:51:27,042 Okay, get back to work. 709 00:51:30,545 --> 00:51:33,507 Myrna, be careful huh? 710 00:51:34,049 --> 00:51:37,386 And if you hear of anything give me a call. 711 00:51:40,472 --> 00:51:41,348 Ross. 712 00:51:41,681 --> 00:51:42,641 Yeah? 713 00:51:43,100 --> 00:51:44,976 I want you to put a tail on that girl. 714 00:51:45,102 --> 00:51:46,812 Around the clock, you got me? 715 00:51:46,937 --> 00:51:48,688 Yeah but that's going to cost a lot. 716 00:51:48,814 --> 00:51:50,482 I don't care what it costs. 717 00:51:50,607 --> 00:51:52,234 We get federal aid, don't we? 718 00:51:52,359 --> 00:51:53,235 Now,just do it. 719 00:51:53,360 --> 00:51:54,653 Alright. 720 00:52:23,223 --> 00:52:27,602 Poor Joe, what a waste. 721 00:52:28,145 --> 00:52:31,857 You know in a way, Mike killed him too. 722 00:52:32,816 --> 00:52:34,776 Who knows how they met each other. 723 00:52:34,985 --> 00:52:36,736 We know nothing about him. 724 00:52:37,154 --> 00:52:39,156 Not even his last name. 725 00:52:39,322 --> 00:52:41,825 They probably took his passport as well. 726 00:52:41,950 --> 00:52:43,034 Listen. 727 00:52:43,368 --> 00:52:44,744 Now we got to think about us. 728 00:52:44,870 --> 00:52:46,705 Let's bury him and get out of here. 729 00:52:46,830 --> 00:52:49,958 I figure if we follow the Manyoca upstream, 730 00:52:50,083 --> 00:52:52,335 there must be other villages, let's go. 731 00:52:52,461 --> 00:52:53,753 Okay. 732 00:53:06,475 --> 00:53:08,018 A rotten papaya. 733 00:53:08,143 --> 00:53:09,603 Do you know what that means? 734 00:53:09,728 --> 00:53:12,731 Yeah, a curse on us. 735 00:53:13,440 --> 00:53:17,527 Oh Rudy, I'm scared, it's too quiet here. 736 00:53:17,652 --> 00:53:19,779 I know something is going to happen. 737 00:53:28,747 --> 00:53:30,332 There is someone here. 738 00:54:50,078 --> 00:54:50,537 Ah... 739 00:54:50,662 --> 00:54:51,997 Don't watch! 740 00:54:58,587 --> 00:55:00,922 No, no... 741 00:55:22,569 --> 00:55:26,364 I think I'm gonna be sick, get me out of here! 742 00:55:38,418 --> 00:55:40,712 Come on, come on. 743 00:55:57,020 --> 00:56:00,065 I think the river is somewhere over there. 744 00:56:00,565 --> 00:56:02,233 Maybe we're safe there. 745 00:56:13,078 --> 00:56:14,412 Run,go! 746 00:56:32,972 --> 00:56:35,266 Throw down the knife Rudy, it's better! 747 00:56:40,230 --> 00:56:43,108 Please just let me go, let me go. 748 00:56:51,491 --> 00:56:54,244 Rudy, damn it, do something. 749 00:56:54,369 --> 00:56:56,913 Pat, Pat! 750 00:56:57,414 --> 00:57:00,792 Please, please Rudy! 751 00:57:01,084 --> 00:57:05,922 Gloria, Gloria! 752 00:57:42,000 --> 00:57:43,293 Help me! 753 00:58:08,109 --> 00:58:08,651 Get me out! 754 00:58:08,777 --> 00:58:11,237 Let us out of here, this is enough. 755 00:58:26,795 --> 00:58:29,881 I'll kill you, I'll kill all of you. 756 00:58:33,468 --> 00:58:34,761 No, no don't! 757 00:58:45,396 --> 00:58:47,148 Let us out of here! 758 00:58:47,524 --> 00:58:50,401 I can't take it, I can't take it! 759 00:58:50,819 --> 00:58:53,238 Cannibalism doesn't exist, 760 00:58:53,363 --> 00:58:55,365 it has never existed! 761 00:59:48,501 --> 00:59:50,295 Why did you want to meet out here? 762 00:59:50,420 --> 00:59:51,921 Did Mike send you? 763 00:59:52,755 --> 00:59:54,340 Where is Mike? 764 00:59:55,049 --> 00:59:56,009 No way honey. 765 00:59:56,134 --> 00:59:57,677 You know very well where that son of a bitch is 766 00:59:57,802 --> 00:59:59,762 and you're going to tell us! 767 01:00:01,180 --> 01:00:03,933 Come on bitch, where's your stud? 768 01:00:08,646 --> 01:00:10,440 I don't know where Mike is! 769 01:00:10,565 --> 01:00:12,275 Wrong answer! 770 01:00:13,276 --> 01:00:15,486 Lay off me you bastard. 771 01:00:17,697 --> 01:00:18,656 I don't know anything, I swear it. 772 01:00:18,781 --> 01:00:20,867 Paul, the police! 773 01:00:21,701 --> 01:00:24,621 Let's get out of here, come on. 774 01:00:25,455 --> 01:00:28,041 No, please, no! 775 01:00:33,463 --> 01:00:34,839 We'll get her later. 776 01:00:54,943 --> 01:00:55,985 Are you alright, Miss Stenn? 777 01:00:56,110 --> 01:01:00,657 Yeah, but how do you know my name? 778 01:01:01,115 --> 01:01:04,327 I've been tailing you for three days, aren't you honored? 779 01:01:04,452 --> 01:01:05,495 Come on. 780 01:01:07,664 --> 01:01:09,874 You could have ended up on a slab, also! 781 01:01:09,999 --> 01:01:12,168 Then we'd have two murders instead of one, 782 01:01:12,293 --> 01:01:14,212 thanks to your precious Mike Logan. 783 01:01:14,337 --> 01:01:15,004 But, look I-- 784 01:01:15,129 --> 01:01:17,215 Look, why are you trying to hide from me the fact, 785 01:01:17,340 --> 01:01:19,384 that Mike was your boyfriend? 786 01:01:19,509 --> 01:01:22,178 Are all you girls today so stupid? 787 01:01:22,804 --> 01:01:27,809 Listen, six weeks ago, your precious little Mike ripped off 788 01:01:28,142 --> 01:01:31,104 100,000 Dollars from the Brooklyn Mob and they're 789 01:01:31,229 --> 01:01:33,731 all over the city these days headhunting for him. 790 01:01:34,482 --> 01:01:35,692 That can't be. 791 01:01:35,817 --> 01:01:36,651 No? 792 01:01:36,776 --> 01:01:39,862 Six weeks ago, I was pregnant. 793 01:01:39,988 --> 01:01:42,657 And Mike made me get rid of it. 794 01:01:42,782 --> 01:01:44,575 He said he was broke. 795 01:01:44,701 --> 01:01:47,704 That with no security he'd be damned 796 01:01:47,829 --> 01:01:49,706 if he brought kids into the world. 797 01:01:49,831 --> 01:01:53,001 No, no, no Mike was loaded, too loaded. 798 01:01:55,086 --> 01:01:59,674 Okay, come on, tell me, tell me where he is. 799 01:02:00,883 --> 01:02:05,888 Up to three weeks ago he was in Bogota, in Columbia. 800 01:02:06,639 --> 01:02:08,641 He called me one night and said he was 801 01:02:08,766 --> 01:02:12,270 going into the Amazon, Panaguaya. 802 01:02:12,395 --> 01:02:15,773 Yeah, I think that was the name of the place. 803 01:02:18,276 --> 01:02:19,694 Wait here! 804 01:02:22,572 --> 01:02:23,573 Bill. 805 01:02:23,698 --> 01:02:25,908 I want you to telex Interpol in Bogota. 806 01:02:26,034 --> 01:02:29,871 Put a tracer on a Mike Logan, presumed to be in Panaguaya. 807 01:02:29,996 --> 01:02:32,582 You can get the mug details from Ross, got it? 808 01:02:32,707 --> 01:02:36,544 Hell, all I've been doing is telexing Bogota. 809 01:02:37,086 --> 01:02:39,672 Last night about three students who drove off in their 810 01:02:39,797 --> 01:02:43,426 Range Rover and disappeared, and now this Logan jerk? 811 01:02:45,428 --> 01:02:47,513 How do you spell Panaguaya? 812 01:02:47,638 --> 01:02:50,892 Look, don't worry how you spell it, huh,just hurry it up! 813 01:03:12,288 --> 01:03:14,165 What are they doing to him? 814 01:03:14,290 --> 01:03:16,167 Cauterizing the wound. 815 01:03:16,626 --> 01:03:19,003 Otherwise he'd bleed to death. 816 01:03:31,724 --> 01:03:34,185 Will we be tortured like that, or be killed? 817 01:03:34,310 --> 01:03:35,812 SSShht. 818 01:04:14,725 --> 01:04:17,895 Rudy, where are they taking us? 819 01:04:18,020 --> 01:04:19,564 I don't know. 820 01:04:21,065 --> 01:04:24,235 I dropped my chain necklace back in the village. 821 01:04:24,694 --> 01:04:29,407 And also my sunglasses and credit card. 822 01:04:30,074 --> 01:04:32,660 Our only hope is for someone to find them. 823 01:04:33,744 --> 01:04:36,497 Only if someone notices we've disappeared. 824 01:04:37,039 --> 01:04:39,083 And if it's not too late already. 825 01:04:39,709 --> 01:04:43,212 Anyway, whenever we get a chance, 826 01:04:44,172 --> 01:04:48,176 one of us has to make a break for it, try and find help. 827 01:05:28,966 --> 01:05:30,134 We're going to land. 828 01:05:30,509 --> 01:05:32,303 Listen, I think I can make it. 829 01:05:32,428 --> 01:05:35,181 No Rudy don't, it's too dangerous. 830 01:05:35,765 --> 01:05:38,100 We'll never get out of this alive. 831 01:05:38,517 --> 01:05:40,686 Can't lose anything by trying. 832 01:05:42,021 --> 01:05:45,608 You got to help me, distract their attention. 833 01:05:46,108 --> 01:05:47,735 Just before we touch. 834 01:05:47,860 --> 01:05:51,489 Yell like crazy and dump yourself into the water. 835 01:05:52,365 --> 01:05:53,574 Okay, sis? 836 01:05:54,408 --> 01:05:55,618 Okay. 837 01:07:58,032 --> 01:08:02,745 God, help me, for God's sake, help me! 838 01:08:02,995 --> 01:08:06,374 Help me, ah Jesus. 839 01:08:07,625 --> 01:08:09,001 Do something! 840 01:08:09,710 --> 01:08:14,715 Rudy, Rudy, oh please help him! 841 01:08:21,097 --> 01:08:24,058 No, no, no! 842 01:08:28,312 --> 01:08:31,690 Rudy,no! 843 01:09:35,379 --> 01:09:36,547 Gloria! 844 01:09:42,094 --> 01:09:43,179 Gloria! 845 01:09:58,903 --> 01:10:01,822 Oh, are you hurt? 846 01:10:01,947 --> 01:10:04,366 No, no it's nothing. 847 01:10:11,999 --> 01:10:13,709 I don't wanna be killed. 848 01:10:13,959 --> 01:10:15,252 I don't wanna be killed. 849 01:10:15,377 --> 01:10:16,754 Help me Gloria, help me! 850 01:10:16,879 --> 01:10:18,214 Oh Pat, don't cry Pat. 851 01:10:18,339 --> 01:10:22,259 Help me Gloria, I'm so scared 852 01:10:22,384 --> 01:10:24,720 Calm down. 853 01:10:26,472 --> 01:10:28,807 Water, water! 854 01:10:30,434 --> 01:10:34,188 Give me some water. Damn you I'm thirsty. Please! 855 01:10:34,647 --> 01:10:37,024 I'll kill you, let me out of here or I'll kill you. 856 01:10:37,149 --> 01:10:40,319 I'll kill all of you bastards, water! 857 01:10:41,403 --> 01:10:44,073 Starvation, we'll just shrivel up and die in here! 858 01:10:44,865 --> 01:10:45,783 Damn fool I've been. 859 01:10:45,908 --> 01:10:47,117 What'd you Say? 860 01:10:47,243 --> 01:10:49,745 What a God-dammed fool I was. 861 01:10:50,329 --> 01:10:52,122 Thinking I had to leave New York 862 01:10:52,248 --> 01:10:54,792 to find the reasons behind cannibalism. 863 01:10:54,917 --> 01:10:58,963 Do you realize, it's us, the so-called civilized people 864 01:10:59,088 --> 01:11:00,381 who are responsible for their cruelty. 865 01:11:00,506 --> 01:11:01,382 But it's not. 866 01:11:01,507 --> 01:11:04,051 Us and our superior society. 867 01:11:04,176 --> 01:11:05,928 But that's completely nuts. 868 01:11:06,053 --> 01:11:09,598 No, violence breeds violence. 869 01:11:20,276 --> 01:11:24,613 No don't, it could be Rudy's! 870 01:11:26,115 --> 01:11:28,450 No, no, I can't. 871 01:11:29,034 --> 01:11:30,536 Please I can't. 872 01:11:31,829 --> 01:11:34,123 I can't take this anymore. 873 01:11:34,456 --> 01:11:39,420 I can't take it anymore, I want to get out of here. 874 01:11:39,962 --> 01:11:41,588 God, let me out, I want to get out! 875 01:11:41,714 --> 01:11:43,966 Please God, get me out of here. 876 01:11:44,091 --> 01:11:46,719 No Pat, don't cry dear. 877 01:11:47,678 --> 01:11:49,221 Let's sing something. 878 01:11:49,346 --> 01:11:50,639 Sing? 879 01:11:50,931 --> 01:11:53,642 Yes, sing, to keep our spirits up 880 01:11:53,767 --> 01:11:57,187 and to show they can't break us down, alright? 881 01:12:01,525 --> 01:12:06,530 (lyrics) From this valley they say you are leaving 882 01:12:09,658 --> 01:12:14,663 Oh I miss your bright eyes and sweet smile 883 01:12:17,207 --> 01:12:22,171 And I know you'll be taking the sunshine 884 01:12:25,049 --> 01:12:30,054 That has brightened our path for awhile 885 01:12:32,056 --> 01:12:37,061 Come and sit by my side 'til you're leaving 886 01:12:38,771 --> 01:12:43,776 Do not hasten to bid me adieu 887 01:12:45,194 --> 01:12:50,199 And remember the Red River Valley 888 01:12:51,450 --> 01:12:56,455 And the cowboy that loved you so true 889 01:12:57,956 --> 01:13:02,920 When you think of the loved ones you're leaving 890 01:13:04,129 --> 01:13:09,134 And the words that I'll never could say 891 01:13:10,135 --> 01:13:15,140 Just remember that I also love you 892 01:13:16,517 --> 01:13:21,522 Although you may have learned it too late D 893 01:13:34,284 --> 01:13:39,206 (speaking foreign language) 894 01:13:50,008 --> 01:13:51,635 (speaking foreign language) 895 01:13:51,885 --> 01:13:53,262 What did he say? 896 01:13:53,387 --> 01:13:55,806 Mike Logan and Joseph Costolani did come through here, 897 01:13:55,931 --> 01:13:58,225 and so did the others, but he doesn't know where they went. 898 01:13:58,350 --> 01:14:03,313 (speaking foreign language) 899 01:14:06,108 --> 01:14:07,151 What can we do? 900 01:14:07,276 --> 01:14:12,072 (speaking foreign language) 901 01:14:12,865 --> 01:14:14,533 (speaking foreign language) 902 01:14:14,908 --> 01:14:16,285 You don't have a helicopter? 903 01:14:16,702 --> 01:14:18,078 A guide who knows the area? 904 01:14:18,203 --> 01:14:20,664 Senorita don't worry, we have the seaplane... 905 01:14:20,789 --> 01:14:23,500 (speaking foreign language) 906 01:14:23,834 --> 01:14:24,918 (speaking foreign language) 907 01:14:25,085 --> 01:14:28,005 (speaking foreign language) 908 01:15:47,543 --> 01:15:49,503 You hear that, there is someone coming, ssshht! 909 01:15:59,972 --> 01:16:01,139 You've got it? 910 01:16:01,640 --> 01:16:02,808 Yeah. 911 01:16:18,782 --> 01:16:19,908 Mike! 912 01:16:20,534 --> 01:16:22,661 Mike, pull us out! 913 01:16:22,786 --> 01:16:24,871 Come on, what are you waiting for? 914 01:16:26,331 --> 01:16:29,084 No, Mike! 915 01:16:55,819 --> 01:16:57,237 Why are you turning? 916 01:16:57,362 --> 01:16:58,864 We're heading back, they couldn't have 917 01:16:58,989 --> 01:17:01,908 gotten beyond this point, jungle is too dense. 918 01:17:04,036 --> 01:17:04,870 Hold on. 919 01:17:04,995 --> 01:17:07,247 Let's make a last try a little to the south. 920 01:17:07,372 --> 01:17:09,458 Have you got enough gas for that? 921 01:17:09,583 --> 01:17:10,792 Yes. 922 01:17:33,774 --> 01:17:35,067 Help! 923 01:17:35,400 --> 01:17:39,029 Hey, I'm here, help me! 924 01:17:41,490 --> 01:17:44,618 I'm down here, come back. 925 01:18:09,309 --> 01:18:11,478 Nothing, I think we're wasting our time. 926 01:18:11,603 --> 01:18:13,689 Want to turn back to Panaguaya? 927 01:18:13,814 --> 01:18:15,482 No, not yet! 928 01:18:40,507 --> 01:18:41,675 No. 929 01:19:05,449 --> 01:19:07,409 I was dreaming of our house. 930 01:19:08,118 --> 01:19:11,580 Up in Butternut Hills, in New Jersey. 931 01:19:12,706 --> 01:19:14,291 And my old man was standing there bawling 932 01:19:14,416 --> 01:19:16,001 and smiling at me. 933 01:19:16,126 --> 01:19:19,296 And he was saying: "Come here and let daddy hold you." 934 01:19:19,629 --> 01:19:20,922 "You're forgiven Patricia!" 935 01:19:21,047 --> 01:19:22,299 Forgiven? 936 01:19:22,424 --> 01:19:25,969 On my 16th birthday, I took off with this Johnny. 937 01:19:27,012 --> 01:19:28,221 It's been so long. 938 01:19:28,346 --> 01:19:30,265 You know I haven't thought about my dad for more 939 01:19:30,390 --> 01:19:33,101 than three years, since he died. 940 01:19:33,602 --> 01:19:35,437 He was bedridden for months. 941 01:19:35,562 --> 01:19:37,898 He didn't ask one word about me. 942 01:19:38,356 --> 01:19:41,443 You were very fond of him, weren't you? 943 01:19:45,572 --> 01:19:46,740 Yeah. 944 01:20:33,161 --> 01:20:36,373 Don't hurt me, please, I haven't done any-- 945 01:21:10,532 --> 01:21:11,658 Gloria! 946 01:21:14,953 --> 01:21:16,288 Gloria! 947 01:21:17,706 --> 01:21:19,457 No, no! 948 01:21:23,753 --> 01:21:25,630 No! 949 01:22:00,957 --> 01:22:02,959 Look, there it is, on the right. 950 01:22:06,129 --> 01:22:07,797 Can you take us down over there? 951 01:22:07,923 --> 01:22:09,049 Do you have enough space? 952 01:22:09,174 --> 01:22:11,176 I'll try, hang on. 953 01:23:16,408 --> 01:23:18,660 It was Davis', I recognize the plate! 954 01:23:21,037 --> 01:23:23,581 (speaking foreign language) 955 01:23:30,588 --> 01:23:32,215 (speaking foreign language) 956 01:23:32,340 --> 01:23:35,593 Mr. Wilson, I gave this watch to Mike. 957 01:23:35,719 --> 01:23:38,263 I had his initials engraved on the casing. 958 01:23:42,267 --> 01:23:46,021 Sancho, can you talk to him? 959 01:23:46,146 --> 01:23:47,939 See if he knows anything? 960 01:23:48,064 --> 01:23:50,650 Ask him where he found these things, could you? 961 01:23:50,775 --> 01:23:52,986 (speaking foreign language) 962 01:23:53,278 --> 01:23:58,116 (speaking foreign language) 963 01:24:09,085 --> 01:24:10,045 What is it that he's saying? 964 01:24:10,170 --> 01:24:12,922 He said that there were five people in a canoe, 965 01:24:13,048 --> 01:24:16,593 it was overturned and they were all eaten by crocodiles. 966 01:24:16,968 --> 01:24:18,470 God in heaven. 967 01:24:19,179 --> 01:24:21,139 Well, there is nothing else to do. 968 01:24:21,306 --> 01:24:23,183 Let's go back to Panaguaya. 969 01:24:33,318 --> 01:24:37,822 Oh God, please let her die soon. 970 01:24:38,573 --> 01:24:41,159 Oh let her die soon. 971 01:24:42,494 --> 01:24:45,497 And let me die soon too, please! 972 01:27:43,883 --> 01:27:45,009 No! 973 01:27:46,052 --> 01:27:51,015 No, no why, don't die now! 974 01:27:51,140 --> 01:27:55,645 No please, no, don't die, no! 975 01:27:55,937 --> 01:27:56,980 No! 976 01:28:13,913 --> 01:28:15,331 Come on now, sis. 977 01:28:15,456 --> 01:28:18,459 After all Stanley found what's his name, didn't he? 978 01:28:18,584 --> 01:28:21,379 It's a round world, you can't just fall off. 979 01:28:21,504 --> 01:28:25,675 You can't just fall off, you can't just fall off... 980 01:29:12,305 --> 01:29:14,557 You said we'll get four- to five hundred for him? 981 01:29:14,682 --> 01:29:16,017 Oh, at least. 982 01:29:17,018 --> 01:29:17,977 Can't wait until I get the fuck 983 01:29:18,102 --> 01:29:20,146 out of this poisoned paradise. 984 01:29:20,271 --> 01:29:23,524 I'll fly right up to Acapulco and tie one on for 10 days. 985 01:29:31,407 --> 01:29:32,492 That ain't no holler man. 986 01:29:32,617 --> 01:29:34,410 No monkey of any kind. 987 01:29:34,660 --> 01:29:35,870 Hey, Jose. 988 01:30:12,031 --> 01:30:13,783 Help me! 989 01:30:29,090 --> 01:30:31,884 We are gathered here today for a most happy event! 990 01:30:32,009 --> 01:30:35,346 The awarding of a doctor's degree in anthropology 991 01:30:35,471 --> 01:30:37,056 to Miss Gloria Davis. 992 01:30:37,181 --> 01:30:39,684 We are overjoyed to have Gloria back among us. 993 01:30:39,809 --> 01:30:43,438 Our illustrious student miraculously survived 994 01:30:43,563 --> 01:30:45,648 a tragic accident that took place 995 01:30:45,773 --> 01:30:49,652 just three months ago in the Amazon jungle. 996 01:30:49,777 --> 01:30:51,946 She went down to that Godforsaken area 997 01:30:52,071 --> 01:30:54,365 out of her love for science. 998 01:30:54,490 --> 01:30:59,495 To corroborate first hand, her doctoral dissertation: 999 01:30:59,912 --> 01:31:02,874 "Cannibalism: End of a Myth." 1000 01:31:03,666 --> 01:31:06,836 With her were her brother Rudolph acting as 1001 01:31:06,961 --> 01:31:11,299 a research assistant and three other courageous companions. 1002 01:31:11,424 --> 01:31:15,553 All of whom lost their lives when their canoe capsized. 1003 01:31:15,678 --> 01:31:18,556 To these daring young adventurers whose spirits 1004 01:31:18,681 --> 01:31:21,851 are with us here today I'm sure, go our heartfelt 1005 01:31:21,976 --> 01:31:25,271 thoughts, appreciation and professional applause. 1006 01:31:25,396 --> 01:31:28,691 Gloria has understandably decided to refrain from 1007 01:31:28,816 --> 01:31:31,444 recounting her harrowing ordeal. 1008 01:31:31,569 --> 01:31:33,321 But what matters is the fact, that she 1009 01:31:33,446 --> 01:31:37,366 brought back confirmation of the correctness of her theory. 1010 01:31:37,492 --> 01:31:41,579 Thus contributing to the destruction of a cruel myth, 1011 01:31:41,704 --> 01:31:44,415 the notion that man eats man. 1012 01:31:44,540 --> 01:31:46,584 She has demonstrated in sum, 1013 01:31:46,709 --> 01:31:50,254 that anthropophagy, does not exist. 1014 01:31:50,922 --> 01:31:55,384 Thus it is with great pride, in the name of this institute 1015 01:31:55,510 --> 01:31:58,513 that I bestow upon Gloria Davis, 1016 01:31:58,638 --> 01:32:03,142 the academic title of Doctor of Sciences and Anthropology. 1017 01:32:03,935 --> 01:32:07,438 With an honorable mention in the form of this gold medal. 1018 01:32:07,563 --> 01:32:08,731 Gloria! 1019 01:32:12,401 --> 01:32:13,736 Gloria? 72295

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.