Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:37,574 --> 00:02:38,783
- Mike?
2
00:02:40,201 --> 00:02:41,286
Mike?
3
00:02:47,167 --> 00:02:48,001
Mike?
4
00:02:48,334 --> 00:02:50,587
Just stay put, shitface!
5
00:02:50,712 --> 00:02:51,546
What do you want?
6
00:02:51,671 --> 00:02:53,089
Where is that motherfucker?
7
00:02:53,214 --> 00:02:56,384
I don't know, I just
got out of the hospital.
8
00:02:56,509 --> 00:02:58,094
I'm looking for Mike too.
9
00:02:58,219 --> 00:03:00,388
I mean, I need some...
10
00:03:01,055 --> 00:03:02,849
I got to get some horse.
11
00:03:04,142 --> 00:03:06,060
Don't play cute!
12
00:03:06,603 --> 00:03:09,606
We've been looking for your
friend Mike for a month.
13
00:03:09,731 --> 00:03:11,483
Son of a bitch took off with a 100 grand.
14
00:03:11,608 --> 00:03:14,903
A 100 Grand, our 100 Grand from our horse.
15
00:03:15,028 --> 00:03:17,197
I didn't know, I
didn't know anything about it.
16
00:03:17,322 --> 00:03:19,783
Come on shitface, where is he?
17
00:03:19,908 --> 00:03:22,243
I tell you I don't know, I don't know!
18
00:03:22,410 --> 00:03:23,453
This is so you know
what Mike's got coming
19
00:03:23,578 --> 00:03:25,747
to him for ripping us off, pigface!
20
00:03:25,872 --> 00:03:27,624
I had nothing to do with it.
21
00:03:27,749 --> 00:03:29,083
Let me go, please!
22
00:03:29,209 --> 00:03:30,335
Okay,just let me go?
23
00:03:30,460 --> 00:03:35,256
Sure, so you can tip
him off huh, shitface?
24
00:03:39,260 --> 00:03:40,386
No, I won't.
25
00:03:44,766 --> 00:03:47,393
I won't, I swear.
26
00:04:11,167 --> 00:04:12,502
Hey Tyrone.
27
00:04:12,627 --> 00:04:14,170
I owe you five bucks.
28
00:04:15,880 --> 00:04:17,048
Who was he?
29
00:04:17,549 --> 00:04:20,468
Tim Barret, a user, occasional pusher.
30
00:04:21,094 --> 00:04:23,763
He was released from a turkey
trot just this morning.
31
00:04:23,888 --> 00:04:26,057
Yeah, how long he been there?
32
00:04:26,182 --> 00:04:29,102
Five Weeks. They thought
he'd made it over the hump.
33
00:04:29,227 --> 00:04:30,645
Yeah, well he has now.
34
00:04:36,943 --> 00:04:38,194
Girlfriend?
35
00:04:38,528 --> 00:04:42,282
No, she owns the apartment.
36
00:04:42,407 --> 00:04:44,826
The janitor says her name is Myrna Stenn.
37
00:04:44,951 --> 00:04:47,745
She's a tour guide, out of town
at the moment, so it seems.
38
00:04:47,871 --> 00:04:49,831
Well, what is he doing here then?
39
00:04:49,956 --> 00:04:52,125
Who knows, maybe looking for someone?
40
00:04:52,250 --> 00:04:53,293
You know how this sounds like to me?
41
00:04:53,418 --> 00:04:54,043
No.
42
00:04:54,168 --> 00:04:57,130
Sounds like a hassle
between small time pushers!
43
00:04:57,255 --> 00:04:58,214
Look, trace the girl.
44
00:04:58,339 --> 00:04:58,590
Yeah?
45
00:04:58,715 --> 00:05:00,174
She is the only one who
can lead us to anything.
46
00:05:00,300 --> 00:05:02,135
And I want a detailed
report from ballistics
47
00:05:02,260 --> 00:05:03,845
as soon as they're
through, see you Sergeant.
48
00:05:03,970 --> 00:05:04,804
Alright!
49
00:05:04,929 --> 00:05:06,848
I missed the Giants again.
50
00:05:58,316 --> 00:06:00,109
What a hole, Rudy!
51
00:06:00,526 --> 00:06:03,321
I thought Panaguaya was
going to be a real town?
52
00:06:03,446 --> 00:06:06,699
Yeah, with discotheques and
with a Macy's branch store
53
00:06:06,824 --> 00:06:09,953
and two or three guys rolling
by on their Kawasakis, eh?
54
00:06:10,703 --> 00:06:13,331
Some vacation I had to
go and pick for myself.
55
00:06:13,456 --> 00:06:15,792
You two sure suckered me on this one!
56
00:06:15,917 --> 00:06:18,252
I told you, never trust my sister.
57
00:06:18,378 --> 00:06:22,298
Never trust you and your
adventures in the jungle.
58
00:06:22,423 --> 00:06:23,132
Come on, Gloria.
59
00:06:23,257 --> 00:06:25,176
Let's go change those damned
dollars of yours, okay?
60
00:06:25,301 --> 00:06:27,095
I want to try and find myself a shower!
61
00:06:27,220 --> 00:06:29,347
We'll be lucky if we can find some gas.
62
00:06:29,472 --> 00:06:30,848
Hmpf, yeah.
63
00:06:38,523 --> 00:06:39,065
Buenos dias.
64
00:06:39,190 --> 00:06:39,607
Buenos dias.
65
00:06:39,732 --> 00:06:40,817
Buenos dias, senor.
66
00:06:40,942 --> 00:06:45,613
(speaking foreign language)
67
00:06:53,079 --> 00:06:57,834
Ah excuse me is there any way
to get a shower around here?
68
00:06:57,959 --> 00:07:02,463
(speaking foreign language)
69
00:07:02,588 --> 00:07:03,673
What did he say?
70
00:07:03,798 --> 00:07:05,299
He wants to take you home.
71
00:07:05,425 --> 00:07:07,010
He has a shower.
72
00:07:09,095 --> 00:07:09,804
Por favor?
73
00:07:09,929 --> 00:07:10,388
Si?
74
00:07:10,513 --> 00:07:14,058
In Bogota they told
me to follow this road,
75
00:07:14,183 --> 00:07:18,229
past the, hasta aqui, to here and then...
76
00:07:18,354 --> 00:07:20,398
(speaking foreign language)
77
00:07:20,523 --> 00:07:22,525
We don't know exactly, senor.
78
00:07:22,650 --> 00:07:25,028
We're looking for a
village called Manyoca.
79
00:07:25,153 --> 00:07:29,949
(speaking foreign language)
80
00:07:32,660 --> 00:07:36,122
Animals, jungle, snakes!
81
00:07:36,247 --> 00:07:38,124
(speaking foreign language)
82
00:07:38,249 --> 00:07:40,168
But there must be a
village by that name!
83
00:07:40,293 --> 00:07:41,502
(speaking foreign language)
84
00:07:41,627 --> 00:07:43,212
There is a river Manyoca, but to go
85
00:07:43,337 --> 00:07:45,673
in there by jeep is too difficult.
86
00:07:45,798 --> 00:07:48,217
You must cross the rio
and then follow a trail,
87
00:07:48,342 --> 00:07:49,844
80 miles, and very bad!
88
00:07:49,969 --> 00:07:54,724
(speaking foreign language)
89
00:07:57,810 --> 00:07:59,270
Su dinero, senora.
90
00:07:59,687 --> 00:08:00,605
Gracias.
91
00:08:00,730 --> 00:08:05,151
Well Sergeant, how about that shower?
92
00:08:18,998 --> 00:08:21,042
That dumb twat is really getting to me.
93
00:08:21,167 --> 00:08:23,419
I almost wish she'd get left behind.
94
00:08:24,879 --> 00:08:27,465
We've still got half an hour to go.
95
00:08:27,590 --> 00:08:28,382
She'll get here.
96
00:08:28,508 --> 00:08:33,137
(speaking foreign language)
97
00:08:49,987 --> 00:08:50,905
Adios!
98
00:08:51,322 --> 00:08:52,323
Ciao, guerita!
99
00:08:53,366 --> 00:08:54,659
How did the shower go?
100
00:08:54,784 --> 00:08:56,327
Oh not bad.
101
00:08:56,869 --> 00:08:59,956
So long Juanito, and try
washing some time, huh!
102
00:09:00,081 --> 00:09:01,541
Ciao, mamacita!
103
00:09:01,999 --> 00:09:04,627
(speaking foreign language)
104
00:09:31,737 --> 00:09:36,325
(speaking foreign language)
105
00:09:41,914 --> 00:09:43,958
Bet this village of
yours doesn't even exist.
106
00:09:44,083 --> 00:09:45,376
You probably dreamed it up one night
107
00:09:45,501 --> 00:09:47,211
while you were writing your thesis.
108
00:09:47,336 --> 00:09:50,298
I didn't dream anything
up, look at this article.
109
00:09:50,423 --> 00:09:55,178
It was written four years
ago, August 21 st, 1976.
110
00:09:56,762 --> 00:10:00,141
Hmm, we've heard several
reports recently that along
111
00:10:00,266 --> 00:10:02,852
the Branco River, one of the
Amazon's major tributaries,
112
00:10:02,977 --> 00:10:04,854
at least three incidents
of cannibalism have
113
00:10:04,979 --> 00:10:06,063
been witnessed by outsiders.
114
00:10:06,189 --> 00:10:07,857
In the village of Manyoca...
115
00:10:07,982 --> 00:10:10,109
Oh you can't believe everything you read.
116
00:10:10,860 --> 00:10:13,946
She didn't believe it
either, that's why we're here.
117
00:10:14,697 --> 00:10:17,742
In two months, thank
God, it will all be over.
118
00:10:17,867 --> 00:10:20,077
I'll present my dissertation
and then I'll be
119
00:10:20,203 --> 00:10:22,830
through hearing about cannibals.
120
00:10:22,955 --> 00:10:24,582
Mind if a dummy asks
what it is you hope to
121
00:10:24,707 --> 00:10:26,834
find in this blessed village?
122
00:10:26,959 --> 00:10:31,005
I told you, my thesis
claims that cannibalism
123
00:10:31,130 --> 00:10:35,426
as an organized practice of
human society does not exist.
124
00:10:35,551 --> 00:10:37,803
And historically has never existed.
125
00:10:37,929 --> 00:10:39,430
So much the better, dear!
126
00:10:39,555 --> 00:10:42,767
According to Gloria,
man-eat-man is bullshit.
127
00:10:42,892 --> 00:10:46,604
Let's say it was an invention
of racist colonialism.
128
00:10:46,729 --> 00:10:49,273
Which had a vested interest
in creating the myth
129
00:10:49,398 --> 00:10:53,611
of the ferocious subhuman savage
fit only for extermination.
130
00:10:53,736 --> 00:10:57,406
Hah, the mythical lie of
cannibal ferox was only an
131
00:10:57,531 --> 00:11:02,536
alibi to justify the greed and
cruelty of the conquistadors.
132
00:11:03,287 --> 00:11:05,456
But what's Manyoca got to do with it?
133
00:11:05,915 --> 00:11:10,920
Well, if we can prove, that
the incidents of cannibalism
134
00:11:11,045 --> 00:11:14,674
reported by that magazine,
never actually happened...
135
00:11:14,799 --> 00:11:16,634
I'll have rock solid definitive support
136
00:11:16,759 --> 00:11:18,678
for my PHD dissertation.
137
00:11:19,679 --> 00:11:21,514
Well you promised to take
a bunch of pictures of me,
138
00:11:21,639 --> 00:11:23,474
and that's all I care about.
139
00:11:23,599 --> 00:11:24,934
Hey man, you think there is a chance
140
00:11:25,059 --> 00:11:26,477
we'll bump into a few cocoa leaves?
141
00:11:26,602 --> 00:11:28,396
Gloria, do you believe this girl?
142
00:11:28,980 --> 00:11:29,563
Hey what's that?
143
00:11:29,689 --> 00:11:30,231
What?
144
00:11:35,111 --> 00:11:39,991
(speaking foreign language)
145
00:11:42,326 --> 00:11:43,911
Eww, why is he...
146
00:11:44,036 --> 00:11:45,913
He's doing it to avoid bad luck.
147
00:11:51,836 --> 00:11:53,963
What's the matter,
Gloria, are you alright?
148
00:11:57,550 --> 00:12:02,388
(speaking foreign language)
149
00:12:03,764 --> 00:12:04,765
What did she say?
150
00:12:04,890 --> 00:12:09,812
(speaking foreign language)
151
00:12:14,775 --> 00:12:15,526
Claro?
152
00:12:15,860 --> 00:12:16,694
Claro.
153
00:12:17,278 --> 00:12:18,654
Very clear.
154
00:12:18,779 --> 00:12:20,740
The life of the weak,
for that of the strong!
155
00:12:20,865 --> 00:12:21,741
You stake him out and the snakes
156
00:12:21,866 --> 00:12:23,409
will go for him instead of us.
157
00:12:23,534 --> 00:12:25,328
The law of the jungle.
158
00:12:31,917 --> 00:12:33,294
You want me to drive?
159
00:12:33,419 --> 00:12:36,881
No, I can hack it for another hour or so.
160
00:12:50,811 --> 00:12:52,938
Oh look, an iguana!
161
00:12:53,064 --> 00:12:53,898
Don't hit it!
162
00:12:54,023 --> 00:12:56,233
Hey watch it you!
163
00:12:59,111 --> 00:13:00,654
Where the hell are you going?
164
00:13:02,281 --> 00:13:06,243
Goddamn, jaywalking
iguana, that's all we need now.
165
00:13:06,369 --> 00:13:08,579
Alright, Gloria, you
drive and I'll push, okay?
166
00:13:08,996 --> 00:13:09,372
Yeah.
167
00:13:09,497 --> 00:13:10,456
Shit.
168
00:13:12,625 --> 00:13:14,335
Come on Pat, get out and help.
169
00:13:16,712 --> 00:13:17,588
Come on.
170
00:13:18,172 --> 00:13:21,217
Okay, easy, don't race it too much.
171
00:13:22,051 --> 00:13:23,177
That's it.
172
00:13:25,012 --> 00:13:26,889
That's it, rock it.
173
00:13:27,890 --> 00:13:29,433
Go, go!
174
00:13:29,809 --> 00:13:31,644
Okay hold it, that's it!
175
00:13:35,398 --> 00:13:37,400
Score one for the good guys.
176
00:13:40,027 --> 00:13:41,445
Vacation...
177
00:13:42,196 --> 00:13:43,948
Oh shit.
178
00:13:44,490 --> 00:13:47,493
Good boy Rudy, we've got
1000s of bottles of whiskey.
179
00:13:57,795 --> 00:14:00,089
Hey leave some for the troops!
180
00:14:00,589 --> 00:14:01,841
I'll pretend it's a mint julep.
181
00:14:01,966 --> 00:14:05,428
Ssshht, don't move.
182
00:14:05,678 --> 00:14:06,053
Huh?
183
00:14:06,178 --> 00:14:07,805
Don't move.
184
00:14:13,102 --> 00:14:15,312
Argh, shit.
185
00:14:17,773 --> 00:14:19,608
It's alright now, princess,
you're still the fairest
186
00:14:19,733 --> 00:14:22,403
in the land,just kidding.
187
00:14:22,611 --> 00:14:24,989
Yeah, looks like you're
ready for that drink.
188
00:14:26,824 --> 00:14:28,242
Why couldn't we've made it Acapulco
189
00:14:28,367 --> 00:14:30,536
instead of this poisoned paradise?
190
00:14:30,661 --> 00:14:33,539
All you would've found there,
would've been white widows.
191
00:14:36,750 --> 00:14:38,627
All these trees, it's
not even a trail anymore!
192
00:14:38,752 --> 00:14:40,504
Oh, cut it out!
193
00:14:40,629 --> 00:14:42,381
A little positive thinking
never hurt anyone.
194
00:14:42,506 --> 00:14:46,010
So what do you wanna
do, go on or go back?
195
00:14:46,135 --> 00:14:47,595
There is nothing marked on this map.
196
00:14:47,720 --> 00:14:49,096
Nothing but swamp.
197
00:14:49,221 --> 00:14:51,056
It's simple, let's toss a coin!
198
00:14:52,057 --> 00:14:54,977
For me it's no problem, either
way, I don't give a shit.
199
00:14:57,688 --> 00:15:01,942
Okay babe, head's we go
on and tail's we give in.
200
00:15:02,067 --> 00:15:02,735
You on?
201
00:15:02,860 --> 00:15:03,527
Flip it.
202
00:15:03,652 --> 00:15:04,445
Okay.
203
00:15:07,198 --> 00:15:08,240
Heads.
204
00:15:08,657 --> 00:15:10,910
Well, we're a go.
205
00:15:19,376 --> 00:15:20,503
Should've come with a hovercraft!
206
00:15:20,628 --> 00:15:22,713
I wish I'd gone to Acapulco.
207
00:15:22,838 --> 00:15:24,340
Hey, I think we're sinking!
208
00:15:24,465 --> 00:15:28,886
Ah shit, shit,
the engine's blown.
209
00:15:29,011 --> 00:15:30,971
There goes our transport.
210
00:15:32,515 --> 00:15:33,807
Okay, let's get everything
we can carry out
211
00:15:33,933 --> 00:15:35,392
before it all goes under.
212
00:15:35,518 --> 00:15:36,018
Yeah, right.
213
00:15:36,143 --> 00:15:37,061
Don't forget the whiskey.
214
00:15:37,186 --> 00:15:39,647
You worry about the first
aid kit and the batteries.
215
00:15:39,772 --> 00:15:41,357
And I'll get the rest.
216
00:15:45,694 --> 00:15:46,946
Here.
217
00:15:59,917 --> 00:16:02,002
I'd hate to see it all go down the drain
218
00:16:02,127 --> 00:16:04,964
because a jeep gets stuck!
219
00:16:05,589 --> 00:16:07,299
Well, we have 2 options.
220
00:16:07,424 --> 00:16:11,262
One we turn back, Panaguaya
is a three or four day hike.
221
00:16:11,637 --> 00:16:15,057
Or we hoof it to the river,
assuming we can find it.
222
00:16:15,182 --> 00:16:16,016
Does it make a difference?
223
00:16:16,141 --> 00:16:18,852
No, I mean either way we
gotta hike, so move ahead.
224
00:16:18,978 --> 00:16:19,728
You never know, we may run
225
00:16:19,853 --> 00:16:21,689
into somebody to hitch a ride from.
226
00:16:21,814 --> 00:16:23,857
Or better yet, even stumble
on your blessed village
227
00:16:23,983 --> 00:16:26,443
and kill two parrots with one cracker!
228
00:17:05,858 --> 00:17:07,568
Stay where you are.
229
00:17:45,105 --> 00:17:46,857
How disgusting.
230
00:17:49,360 --> 00:17:52,404
Let's get out of here,
I've got a bad feeling.
231
00:19:36,133 --> 00:19:38,260
Rudy, Rudy wake up!
232
00:19:38,385 --> 00:19:39,094
What's happening?
233
00:19:39,219 --> 00:19:40,679
Anaconda!
234
00:19:55,152 --> 00:19:56,904
Oh poor little thing!
235
00:20:02,868 --> 00:20:05,621
Forget it Gloria,
there's nothing you can do!
236
00:20:24,598 --> 00:20:26,975
Just might have been one of us.
237
00:20:41,532 --> 00:20:43,534
How much longer we got to go?
238
00:20:43,867 --> 00:20:46,119
I've had it, oh my poor feet!
239
00:20:46,245 --> 00:20:48,580
Oh, come on, think positive!
240
00:20:48,705 --> 00:20:50,749
The river can't be too far now.
241
00:20:54,837 --> 00:20:56,505
Come on, this way!
242
00:21:01,051 --> 00:21:02,594
Oh my god.
243
00:21:27,619 --> 00:21:29,079
God, oh God!
244
00:21:31,748 --> 00:21:34,668
I want to get out of here,
get out of here, I want out!
245
00:21:34,793 --> 00:21:36,712
Pat, Pat stop it.
246
00:21:36,837 --> 00:21:38,255
You'll only make it worse, stop it!
247
00:21:38,380 --> 00:21:40,632
I cant, I'm going crazy, I can't, I can't!
248
00:21:40,757 --> 00:21:42,426
That's enough, cut it out!
249
00:21:58,442 --> 00:22:00,652
Help us, help us.
250
00:22:01,945 --> 00:22:04,239
Quick give me a hand
with him and let's move.
251
00:22:04,364 --> 00:22:06,199
Who are you guys, what happened?
252
00:22:06,867 --> 00:22:08,535
Cannibals, they attacked us.
253
00:22:08,660 --> 00:22:10,329
We got to get out of here, come on!
254
00:22:10,454 --> 00:22:12,372
Pat, get my gear.
255
00:22:13,957 --> 00:22:15,208
The Manyoca River
256
00:22:15,334 --> 00:22:16,710
is less than two miles away.
257
00:22:16,835 --> 00:22:19,254
If we can make it, we'll be okay.
258
00:22:30,140 --> 00:22:31,099
You feeling better now?
259
00:22:31,224 --> 00:22:32,476
Yeah thanks.
260
00:22:33,727 --> 00:22:34,978
Only a swallow, okay?
261
00:22:35,103 --> 00:22:35,771
Okay.
262
00:22:35,896 --> 00:22:37,481
Last bottle we got left.
263
00:22:39,608 --> 00:22:41,777
Firsthand evidence
is the best evidence,
264
00:22:41,902 --> 00:22:43,528
and here we are.
265
00:22:46,239 --> 00:22:47,699
Yeah, we're from New York too.
266
00:22:47,824 --> 00:22:49,618
My name is Mike, Mike Logan.
267
00:22:49,743 --> 00:22:52,454
That asshole there is Joe, a born loser!
268
00:22:52,579 --> 00:22:53,413
Unlucky, huh?
269
00:22:53,538 --> 00:22:55,374
Nah,just a fuck-up!
270
00:22:56,249 --> 00:22:57,209
Want some?
271
00:22:57,334 --> 00:22:58,961
No, I don't drink.
272
00:22:59,086 --> 00:23:01,129
This here is my speed.
273
00:23:04,967 --> 00:23:05,634
Cocaine?
274
00:23:05,759 --> 00:23:07,010
Want some?
275
00:23:09,388 --> 00:23:12,140
Snow is bottom line, it
doesn't break you down,
276
00:23:12,265 --> 00:23:16,019
no needles, no horseshit,
and you feel real.
277
00:23:16,144 --> 00:23:17,062
You haven't told us yet what you
278
00:23:17,187 --> 00:23:18,814
were doing in that clearing.
279
00:23:18,939 --> 00:23:20,065
What happened to you?
280
00:23:20,190 --> 00:23:23,151
Right, it isn't like we met
in Rockefeller Center, is it?
281
00:23:23,694 --> 00:23:26,029
Had a bad trip, didn't we Joe?
282
00:23:28,532 --> 00:23:31,660
We came down here, oh around
a month ago, from Tenuyo.
283
00:23:31,785 --> 00:23:35,038
We hopped on down to
Panaguaya to stock up on snow.
284
00:23:35,163 --> 00:23:37,124
And that's where we met this guy...
285
00:23:37,249 --> 00:23:38,083
Who?
286
00:23:38,208 --> 00:23:40,502
Oh a Portuguese, emerald prospector.
287
00:23:40,627 --> 00:23:43,755
Suarez was his name, a
good looking guy, about 30.
288
00:23:43,880 --> 00:23:45,507
Been down here for years.
289
00:23:45,632 --> 00:23:49,428
So I got this idea, why not
join up with him, I said to Joe.
290
00:23:49,553 --> 00:23:51,555
We'll all go into business together.
291
00:23:51,680 --> 00:23:54,057
Emeralds and cocaine, can't miss me!
292
00:23:54,182 --> 00:23:55,308
But...
293
00:23:55,809 --> 00:23:56,893
How'd you get out here?
294
00:23:57,019 --> 00:23:58,520
We traveled up the stream to Manyoca.
295
00:23:58,645 --> 00:24:01,023
Started panning the
riverbed, all three of us.
296
00:24:01,148 --> 00:24:04,026
That Portuguese was real sharp.
297
00:24:04,151 --> 00:24:04,985
Then a week ago...
298
00:24:05,110 --> 00:24:06,153
What happened?
299
00:24:06,862 --> 00:24:09,406
A week ago, just as when
we were zeroing in on what
300
00:24:09,531 --> 00:24:12,534
looked like a rich vein,
we began to notice that
301
00:24:12,659 --> 00:24:14,745
they were there, hanging
around in the bushes--
302
00:24:14,870 --> 00:24:15,454
Listen, Mike!
303
00:24:15,579 --> 00:24:17,122
Shut up asshole.
304
00:24:17,956 --> 00:24:22,335
I wanted to turn back, but
Suarez said they were harmless.
305
00:24:22,461 --> 00:24:25,297
Anyway one night they
suddenly jumped us three.
306
00:24:25,422 --> 00:24:29,426
Took us prisoner and dragged
us off to their damned village.
307
00:24:29,551 --> 00:24:33,764
It's 10 miles away from
here, maybe less, who knows.
308
00:24:33,889 --> 00:24:36,183
It was a bad, bad scene.
309
00:24:37,059 --> 00:24:39,895
But, how can you be so
sure they were cannibals?
310
00:24:40,020 --> 00:24:41,146
Maybe they were only primitives?
311
00:24:41,271 --> 00:24:42,689
Oh yeah, twat?
312
00:24:42,814 --> 00:24:45,484
Then listen to what your
primitives did to us!
313
00:24:45,609 --> 00:24:48,070
When we got to their damn
village, they shut us up
314
00:24:48,195 --> 00:24:51,490
in a bamboo cage, stuck
in a stinking mud hole.
315
00:24:51,615 --> 00:24:55,035
Infested with three
inch long bloodsuckers.
316
00:24:55,160 --> 00:24:57,079
We had dozens all over us in minutes.
317
00:24:57,204 --> 00:24:59,164
You want to know how much blood we lost?
318
00:25:00,165 --> 00:25:03,126
The Portuguese got the worst of it.
319
00:25:03,251 --> 00:25:07,464
God knows why, but they seemed
to hate him with a passion.
320
00:25:07,589 --> 00:25:10,217
They tied him to a stake in
the middle of the village.
321
00:25:10,342 --> 00:25:11,802
And then...
322
00:25:12,135 --> 00:25:13,804
Go on Mike.
323
00:25:14,304 --> 00:25:17,015
And then they
castrated him with a machete,
324
00:25:17,140 --> 00:25:19,351
and then they, they ate his genitals!
325
00:25:19,476 --> 00:25:22,145
No Mike, damn it,
stop it, that's enough.
326
00:25:22,270 --> 00:25:24,314
It doesn't matter, it's been done.
327
00:25:24,439 --> 00:25:27,859
Okay, okay Joe.
328
00:25:28,276 --> 00:25:31,988
The main thing is that we got out of it.
329
00:25:33,115 --> 00:25:35,200
We managed to escape with the help of
330
00:25:35,325 --> 00:25:38,036
those two poor bastards back there.
331
00:25:38,161 --> 00:25:41,289
You saw them, didn't you?
332
00:25:48,296 --> 00:25:49,756
They tied him to a stake,
333
00:25:49,881 --> 00:25:51,967
and they castrated him with a machete,
334
00:25:52,092 --> 00:25:55,011
and then they ate his genitals.
335
00:25:55,512 --> 00:25:57,681
Cannibalism
as an organized practice of
336
00:25:57,806 --> 00:26:00,684
human society does not exist.
337
00:26:12,529 --> 00:26:15,448
Don't you ever get bored
playing with your six-shooter?
338
00:26:37,804 --> 00:26:39,097
Gloria?
339
00:26:46,146 --> 00:26:47,397
Gloria?!
340
00:26:57,741 --> 00:26:58,283
Gloria!?
341
00:26:58,408 --> 00:26:59,326
Hey what's up?
342
00:26:59,451 --> 00:27:02,329
Gloria has disappeared,
we got to do something.
343
00:27:02,954 --> 00:27:04,664
She can't be far, calm down.
344
00:27:04,789 --> 00:27:05,957
Joe, wake up!
345
00:27:06,082 --> 00:27:07,292
I'm awake!
346
00:27:07,959 --> 00:27:09,419
We got to try to and find Gloria.
347
00:27:09,544 --> 00:27:11,004
Now you go with Rudy
and try to keep out of
348
00:27:11,129 --> 00:27:12,672
the heavy brush as much as possible.
349
00:27:12,797 --> 00:27:14,549
I'll search along the riverbed with Pat.
350
00:27:14,674 --> 00:27:16,801
Wait a minute, I got no weapons, Mike!
351
00:27:16,927 --> 00:27:19,304
Rudy has got his machete, now get going.
352
00:27:19,429 --> 00:27:21,056
Pat, come on!
353
00:27:33,777 --> 00:27:34,653
Gloria!?
354
00:27:35,028 --> 00:27:36,279
Gloria!?
355
00:28:09,562 --> 00:28:09,980
SSShht.
356
00:28:10,105 --> 00:28:11,439
Oh Christ, a village.
357
00:28:11,564 --> 00:28:12,732
Listen, let's turn back.
358
00:28:12,857 --> 00:28:14,818
If they catch us, they'll
tear us to pieces.
359
00:28:14,943 --> 00:28:16,736
Looks like there's no one there?
360
00:28:17,821 --> 00:28:19,072
Maybe they're all gone?
361
00:28:20,699 --> 00:28:22,158
Wait for me here.
362
00:28:22,575 --> 00:28:25,078
Don't be crazy Rudy, they'll
kill you, they'll kill you!
363
00:29:00,613 --> 00:29:03,033
Let's get out of here, look, please!
364
00:29:03,533 --> 00:29:04,909
Is that the Portuguese?
365
00:29:05,035 --> 00:29:07,245
Yeah, but let's go,
let's get out of here!
366
00:29:54,501 --> 00:29:55,919
Gloria, where are you?
367
00:29:57,462 --> 00:29:58,338
Ssshht, listen.
368
00:29:58,463 --> 00:30:00,131
Help!
369
00:30:01,841 --> 00:30:03,593
Help, help, help!
370
00:30:03,718 --> 00:30:04,803
Gloria, are you alright?
371
00:30:04,928 --> 00:30:07,388
Oh God, help me Mike.
372
00:30:07,514 --> 00:30:09,349
Help me please!
373
00:30:11,267 --> 00:30:12,519
Don't move.
374
00:30:13,978 --> 00:30:15,188
Don't move!
375
00:30:49,931 --> 00:30:51,766
Alright, alright, it's all over.
376
00:30:54,394 --> 00:30:56,771
Come on, don't just stand
there, give me a little help.
377
00:31:00,483 --> 00:31:03,736
Oh my God, did you have
to torture it that way?
378
00:31:03,862 --> 00:31:06,406
What, do you get off
on ecology, huh twat?
379
00:31:06,531 --> 00:31:07,490
You're out of your mind.
380
00:31:07,615 --> 00:31:08,950
You scared the pants off of all of us.
381
00:31:09,075 --> 00:31:10,451
How did you fall into that damn hole?
382
00:31:10,577 --> 00:31:12,078
I've got no idea.
383
00:31:12,203 --> 00:31:14,831
I wanted to go and have
a wash in the river,
384
00:31:14,956 --> 00:31:17,876
and the ground just gave away under me...
385
00:31:18,459 --> 00:31:19,627
And you were damn lucky.
386
00:31:19,752 --> 00:31:21,421
The lndios usually plant a poisoned shag
387
00:31:21,546 --> 00:31:24,007
round of bamboo stakes in their traps.
388
00:31:24,424 --> 00:31:25,842
Where are the others?
389
00:31:35,143 --> 00:31:37,312
Haven't you had enough yet?
390
00:31:37,437 --> 00:31:39,647
There's something, I can't figure out!
391
00:31:39,772 --> 00:31:41,316
What's that?
392
00:31:41,441 --> 00:31:44,819
I don't know, but how come
all the younger lndios have
393
00:31:44,944 --> 00:31:48,072
left the village and when we go
394
00:31:48,198 --> 00:31:50,408
near those old ones over there...
395
00:31:50,533 --> 00:31:52,076
Why do they act so scared?
396
00:31:52,202 --> 00:31:53,953
I told you the whole story.
397
00:31:54,078 --> 00:31:56,706
How could they not be
uptight after what happened?
398
00:31:56,831 --> 00:31:58,082
Yeah.
399
00:31:58,708 --> 00:32:00,501
Yeah maybe it is like you say.
400
00:32:01,085 --> 00:32:02,837
But they seem scared of us.
401
00:32:03,254 --> 00:32:04,505
Of our white skin.
402
00:32:04,631 --> 00:32:06,799
As if we are gong to do something to them.
403
00:32:06,925 --> 00:32:08,092
Should be the other way around.
404
00:32:08,218 --> 00:32:10,220
Oh come on, cut it with this drivel.
405
00:32:10,345 --> 00:32:13,056
Listen, I'd say Gloria's
questions have been well answered.
406
00:32:13,181 --> 00:32:13,848
Is this sufficient?
407
00:32:13,973 --> 00:32:15,558
Isn't it what you wanted to know?
408
00:32:15,975 --> 00:32:19,395
Yes, let's turn back,
the sooner the better.
409
00:32:20,313 --> 00:32:21,522
Joe, Joe.
410
00:32:21,648 --> 00:32:23,399
Oh Christ.
411
00:32:24,525 --> 00:32:25,235
He's fainted.
412
00:32:25,360 --> 00:32:26,361
Here, make him drink.
413
00:32:26,486 --> 00:32:28,238
He is really sick.
414
00:32:28,363 --> 00:32:30,657
I've got some Clorom in the first aid kit!
415
00:32:30,782 --> 00:32:32,700
His pulse rate is very, very weak.
416
00:32:32,825 --> 00:32:34,077
Mike!
417
00:32:35,453 --> 00:32:37,413
Help me get him in the shade.
418
00:32:43,253 --> 00:32:45,797
I'm burning, I'm burning up.
419
00:32:47,215 --> 00:32:50,093
Do something, I don't
want to die like this.
420
00:32:50,218 --> 00:32:52,679
Now take it easy, be patient.
421
00:32:53,596 --> 00:32:56,266
You'll feel better tomorrow, you'll see.
422
00:32:57,225 --> 00:32:59,102
Here, let me give him a sip of water.
423
00:33:01,562 --> 00:33:03,606
Pus is forming in the wounds.
424
00:33:04,357 --> 00:33:06,276
I'm afraid of blood poisoning.
425
00:33:06,526 --> 00:33:08,027
What are we going to do now?
426
00:33:08,152 --> 00:33:10,405
Give him all the
antibiotics you've got left
427
00:33:10,530 --> 00:33:12,365
and let's leave him here.
428
00:33:12,490 --> 00:33:14,409
Better only one of us buys it, right.
429
00:33:16,077 --> 00:33:18,538
We can build a stretcher
and take him with us.
430
00:33:18,663 --> 00:33:19,789
Bullshit.
431
00:33:19,914 --> 00:33:23,710
We wouldn't get three miles
and it would be useless anyway.
432
00:33:23,835 --> 00:33:26,587
Then we'll wait here
until he can walk again.
433
00:33:27,255 --> 00:33:28,214
Listen, twat.
434
00:33:28,339 --> 00:33:30,174
I could probably make it on my own.
435
00:33:30,300 --> 00:33:34,595
But I like you kids so I'll stay with you
436
00:33:34,721 --> 00:33:37,056
and we'll sink or swim together.
437
00:33:37,181 --> 00:33:40,184
Now I've got four slugs
in this thing still.
438
00:33:40,310 --> 00:33:44,480
No use against the
cannibals, but enough for us.
439
00:33:45,273 --> 00:33:47,108
If they come back...
440
00:33:47,233 --> 00:33:50,153
Bang, that's it.
441
00:33:50,903 --> 00:33:52,155
Agreed?
442
00:33:56,701 --> 00:33:58,161
- Agreed.
443
00:34:35,865 --> 00:34:38,659
Give me just a little
more, it's fantastic.
444
00:34:55,093 --> 00:34:57,178
What do you do in the Big Apple?
445
00:34:58,304 --> 00:35:01,015
I was working in a motel to
pay my way through college.
446
00:35:01,599 --> 00:35:04,560
A shitty 160 a week to
clerk nights in the Bronx.
447
00:35:04,685 --> 00:35:08,022
On your toes from dusk 'till
dawn, six nights a week.
448
00:35:08,147 --> 00:35:10,191
What a shovelful.
449
00:35:11,859 --> 00:35:13,194
No extras?
450
00:35:13,319 --> 00:35:14,612
Oh, a little now and then.
451
00:35:14,737 --> 00:35:16,030
When we'd get some Iowa farmer
452
00:35:16,155 --> 00:35:17,824
with a briefcase full of bread.
453
00:35:17,949 --> 00:35:19,534
That didn't take much effort, did it?
454
00:35:19,659 --> 00:35:21,077
Oh, macho attitude.
455
00:35:21,202 --> 00:35:23,413
Those redneck dudes are really a pain.
456
00:35:23,538 --> 00:35:25,039
Instead of screwing,
Wilbur sits around all
457
00:35:25,164 --> 00:35:26,833
night and complains to you about
458
00:35:26,958 --> 00:35:29,293
his dingy old lady and his tax returns.
459
00:35:29,419 --> 00:35:31,003
Real assholes!
460
00:35:31,712 --> 00:35:33,172
Want to know something?
461
00:35:33,297 --> 00:35:36,134
Had you nailed down the minute I saw you!
462
00:35:36,259 --> 00:35:38,719
Oh you did, what,
that I'm a little whore?
463
00:35:39,595 --> 00:35:40,763
All the way!
464
00:35:41,264 --> 00:35:43,891
A hot pussied little whore, who arrived
465
00:35:44,016 --> 00:35:46,018
down here looking for freedom.
466
00:35:46,144 --> 00:35:49,689
A victim of puritanical
breeding, seeking release
467
00:35:49,814 --> 00:35:53,067
for strange new feelings.
468
00:35:54,193 --> 00:35:58,614
Hey, how would you like
to make an lndio girl?
469
00:36:09,667 --> 00:36:11,127
There they are!
470
00:36:13,796 --> 00:36:16,841
They've been playing with that
tortoise since early morning.
471
00:36:22,305 --> 00:36:23,139
Let's give them a surprise.
472
00:36:23,264 --> 00:36:24,182
- Okay.
473
00:36:32,148 --> 00:36:32,815
Watch him.
474
00:36:32,940 --> 00:36:34,233
Hold it.
475
00:36:36,360 --> 00:36:38,529
She's a virgin, if I ever saw one.
476
00:36:38,654 --> 00:36:42,074
Just like me, I imagine. (laughs)
477
00:36:42,366 --> 00:36:44,160
Now hold still you little bitch.
478
00:36:44,285 --> 00:36:47,163
You try anything and
I'll cut your throat out.
479
00:36:47,288 --> 00:36:49,248
We only want to have some fun, you see.
480
00:36:49,373 --> 00:36:51,959
We'll be doing it,just hold still.
481
00:36:52,460 --> 00:36:54,587
What are you waiting for, Pat, come on.
482
00:36:59,592 --> 00:37:02,637
Enjoy, make her scream.
483
00:37:03,930 --> 00:37:07,099
Don't be shy, she's all yours.
484
00:37:07,725 --> 00:37:09,727
Go ahead, Pat.
485
00:37:09,852 --> 00:37:12,146
She's only a filthy little cannibal.
486
00:37:12,980 --> 00:37:16,150
Cut her, don't be afraid.
487
00:37:16,734 --> 00:37:18,110
Come on.
488
00:37:19,278 --> 00:37:21,447
Let's see some blood.
489
00:37:23,491 --> 00:37:28,454
(speaking foreign language)
490
00:37:28,579 --> 00:37:29,497
Shut up.
491
00:37:29,622 --> 00:37:30,540
Shut up!
492
00:37:30,665 --> 00:37:32,583
Or I'll blow your mouth out of
the other side of your head.
493
00:37:47,557 --> 00:37:48,641
Mike!
494
00:37:49,308 --> 00:37:51,185
You didn't have to do that!
495
00:37:57,358 --> 00:37:59,819
Why did you kill her, you bastard?
496
00:37:59,944 --> 00:38:02,196
Get off my case, motherfucker!
497
00:38:05,658 --> 00:38:06,784
Get out of here.
498
00:38:09,078 --> 00:38:10,580
Get up, run!
499
00:38:11,330 --> 00:38:12,665
Come on!
500
00:38:19,380 --> 00:38:23,301
Don't try it again or you'll
end up like her, understand?
501
00:38:23,426 --> 00:38:25,636
Rudy,Rudy!
502
00:38:29,890 --> 00:38:30,933
Rudy!
503
00:38:32,310 --> 00:38:33,436
Rudy!
504
00:38:36,689 --> 00:38:37,523
What's the matter?
505
00:38:37,648 --> 00:38:39,650
It's Joe, he's had a relapse.
506
00:38:42,194 --> 00:38:44,947
His fever is very high and he's
having difficulty breathing.
507
00:38:46,407 --> 00:38:47,992
The infection is spreading.
508
00:38:48,993 --> 00:38:50,578
Did you give him any pills?
509
00:38:50,703 --> 00:38:51,662
The Clorom is all finished.
510
00:38:51,787 --> 00:38:53,372
All we have left is a little Quinine.
511
00:38:53,497 --> 00:38:55,249
What you need is more antibiotics.
512
00:38:55,374 --> 00:38:57,543
But it's probably too late now.
513
00:38:57,668 --> 00:39:00,755
Anyway, you know what the
lndios call blood poisoning?
514
00:39:00,880 --> 00:39:02,965
The sickness within the sickness.
515
00:39:03,090 --> 00:39:06,010
If one of them happens to
get it, they separate him
516
00:39:06,135 --> 00:39:08,721
from the others and let him die.
517
00:39:08,846 --> 00:39:11,057
Then crows arrive to keep the guy company.
518
00:39:11,182 --> 00:39:12,933
Hundreds of them, screeching and cawing
519
00:39:13,059 --> 00:39:14,226
and biding time until they--
520
00:39:14,352 --> 00:39:15,811
Come on, drop it, will you?
521
00:39:15,936 --> 00:39:17,688
Okay, baby, okay.
522
00:39:19,023 --> 00:39:20,650
There is the root of a plant, the Sokaney.
523
00:39:20,775 --> 00:39:22,360
It can bring fever down.
524
00:39:22,485 --> 00:39:24,111
I'll go look around for some.
525
00:39:24,236 --> 00:39:26,113
Be back before dark.
526
00:39:27,615 --> 00:39:29,533
What happened down at the river?
527
00:39:29,659 --> 00:39:31,035
I heard a shot.
528
00:39:31,160 --> 00:39:33,120
He killed a young lndio girl.
529
00:39:33,621 --> 00:39:34,747
I don't know why.
530
00:39:35,873 --> 00:39:37,792
But one thing is for sure.
531
00:39:38,250 --> 00:39:41,128
I wouldn't put anything past that bastard.
532
00:40:24,505 --> 00:40:27,049
Oh, get me out of
here, there's piranhas here,
533
00:40:27,174 --> 00:40:28,092
get me out of this swamp.
534
00:40:28,217 --> 00:40:28,759
Joe.
535
00:40:28,884 --> 00:40:30,469
Get me out of here,
it's full of piranhas.
536
00:40:30,594 --> 00:40:32,346
It's alright Joe,
there are no piranhas.
537
00:40:32,471 --> 00:40:34,432
Calm down, calm down.
538
00:40:41,522 --> 00:40:42,648
Why don't you get some sleep?
539
00:40:42,773 --> 00:40:45,484
Nah, I couldn't.
540
00:40:46,152 --> 00:40:48,154
We've been two dummies, haven't we, Rudy?
541
00:40:48,279 --> 00:40:51,115
Hmpf, how to waste a vacation.
542
00:40:52,158 --> 00:40:54,201
And maybe our lives too?
543
00:40:54,326 --> 00:40:54,827
Yeah.
544
00:40:54,952 --> 00:40:56,579
No, I don't want to die.
545
00:40:56,704 --> 00:40:58,706
Don't leave me here to
die, don't leave me here.
546
00:40:58,831 --> 00:40:59,999
Come on, you won't Joe, don't worry.
547
00:41:00,124 --> 00:41:01,000
Don't leave me.
548
00:41:01,125 --> 00:41:03,210
Joe, we're going to take
you with us, I promise.
549
00:41:03,335 --> 00:41:04,795
Now just be good, huh?
550
00:41:04,920 --> 00:41:06,297
Listen, Gloria.
551
00:41:06,422 --> 00:41:07,757
There is something I got to tell you!
552
00:41:07,882 --> 00:41:09,717
You can tell us tomorrow, calm down.
553
00:41:09,842 --> 00:41:13,429
No, I have to tell you about it, listen.
554
00:41:13,554 --> 00:41:15,222
None of that story is true, what Mike
555
00:41:15,347 --> 00:41:16,724
said about the cannibals.
556
00:41:16,849 --> 00:41:18,058
What do you mean?
557
00:41:18,184 --> 00:41:20,519
That what he told you,
is a lot of batshit.
558
00:41:22,146 --> 00:41:24,523
But we all saw the
Portuguese tied to the stake!
559
00:41:24,648 --> 00:41:27,067
You saw an unrecognizable corpse.
560
00:41:27,193 --> 00:41:28,110
Now listen to me.
561
00:41:28,235 --> 00:41:29,820
You're gonna hear everything.
562
00:41:30,362 --> 00:41:32,990
There never was any
Portuguese named Suarez.
563
00:41:33,115 --> 00:41:35,659
He was just an lndio
that we met in Panaguaya.
564
00:41:36,952 --> 00:41:38,746
He was a real smart dude.
565
00:41:38,871 --> 00:41:41,499
Mike nicknamed him "the
Portuguese" because he could
566
00:41:41,624 --> 00:41:43,876
speak a few words of the language.
567
00:41:44,001 --> 00:41:46,003
Mike and I had to split
from New York in a hurry,
568
00:41:46,128 --> 00:41:48,798
because we pulled a sting at a
couple of Brooklyn horse men.
569
00:41:50,925 --> 00:41:53,636
We came down here planning
to prospect for emeralds.
570
00:41:53,761 --> 00:41:55,596
Mike had got this fixation.
571
00:41:56,639 --> 00:42:00,392
He kept pumping the lndio
about where we could find some.
572
00:42:02,394 --> 00:42:04,814
And finally he gave us
the information we wanted.
573
00:42:05,397 --> 00:42:07,483
At a place called Manyoca,
574
00:42:07,608 --> 00:42:09,944
there was a river full of the stones.
575
00:42:10,069 --> 00:42:12,196
He had found a lot of them there himself.
576
00:42:12,696 --> 00:42:14,031
When Mike asked for proof,
577
00:42:14,156 --> 00:42:16,534
he pulled out three uncut emeralds.
578
00:42:23,833 --> 00:42:25,668
Anyway, we took off the next morning
579
00:42:25,793 --> 00:42:27,419
with the lndio as our guide.
580
00:42:27,545 --> 00:42:29,338
The idea was to rip him off,
581
00:42:29,463 --> 00:42:31,632
swipe all the Emeralds
he had already found.
582
00:42:32,091 --> 00:42:33,759
We figured he must've had a big pile
583
00:42:33,884 --> 00:42:35,636
of them hidden some place.
584
00:42:35,761 --> 00:42:37,805
Most likely in his home village.
585
00:42:43,936 --> 00:42:45,563
Mike had me really going.
586
00:42:45,688 --> 00:42:48,399
All I could think about
was, I was going to be rich.
587
00:42:48,524 --> 00:42:50,484
We would hit when the time was right.
588
00:42:50,609 --> 00:42:52,611
Fast and final.
589
00:42:55,322 --> 00:42:57,491
We panned a gravel at the
Manyoca River Bed for over
590
00:42:57,616 --> 00:43:00,494
a week with the help of some local lndios.
591
00:43:01,120 --> 00:43:04,248
Man, we must've sifted through
a hundred tons of that silt.
592
00:43:05,124 --> 00:43:07,376
But we didn't find a single gem.
593
00:43:09,920 --> 00:43:12,882
One morning, while the
lndios were all hard at it...
594
00:43:34,570 --> 00:43:37,698
The Portuguese and his buddies
sure weren't expecting it.
595
00:43:38,282 --> 00:43:41,118
They thought white men
were all fair and honest.
596
00:44:13,108 --> 00:44:14,985
We made them take us to the village.
597
00:44:15,444 --> 00:44:17,613
It was all going easier than we thought.
598
00:44:17,738 --> 00:44:19,406
All the young bucks were
off somewhere fishing
599
00:44:19,531 --> 00:44:22,660
and most of the women
ran away into the jungle.
600
00:44:23,285 --> 00:44:24,828
Just those with babies and a bunch of
601
00:44:24,954 --> 00:44:27,289
old fogies were all that was left.
602
00:44:32,836 --> 00:44:34,463
First thing Mike did, was take
603
00:44:34,588 --> 00:44:36,840
the guy's three emeralds off him.
604
00:44:37,257 --> 00:44:39,510
Then he began torturing him to make him
605
00:44:39,635 --> 00:44:42,096
tell where he had stashed the rest.
606
00:44:45,140 --> 00:44:46,433
The Portuguese kept screaming
607
00:44:46,558 --> 00:44:48,686
that he only had those three stones.
608
00:44:48,811 --> 00:44:50,813
Let Mike kill him if
he didn't believe him.
609
00:44:50,938 --> 00:44:53,899
But Mike, Mike had a better idea.
610
00:45:22,428 --> 00:45:26,557
With all that cocaine he was
on, Mike went completely crazy.
611
00:45:26,890 --> 00:45:28,267
He seemed to get a perverted kick out of
612
00:45:28,392 --> 00:45:30,602
making that poor son of a bitch suffer.
613
00:45:42,031 --> 00:45:44,158
I couldn't take anymore of that butchery.
614
00:45:44,283 --> 00:45:45,826
I tried to make him stop
but Mike just got more
615
00:45:45,951 --> 00:45:48,078
and more hysterical and pushed me away.
616
00:45:48,746 --> 00:45:49,913
Then...
617
00:46:12,227 --> 00:46:14,313
He moaned and groaned all night long,
618
00:46:14,438 --> 00:46:16,482
but he didn't die until the next morning.
619
00:46:16,607 --> 00:46:18,817
God, how he suffered.
620
00:46:22,446 --> 00:46:25,032
We couldn't stay in
the village any longer.
621
00:46:25,157 --> 00:46:26,575
We had to get out of there
before the younger men
622
00:46:26,700 --> 00:46:28,660
came back from their fishing.
623
00:46:29,119 --> 00:46:31,413
Mike decided to take along a hostage.
624
00:46:31,538 --> 00:46:34,500
Someone who could also guide
us back through the jungle.
625
00:46:51,183 --> 00:46:53,894
Well, after we made out maybe a mile,
626
00:46:54,019 --> 00:46:57,689
that son of a bitch trap there,
came down and got the girl.
627
00:46:58,273 --> 00:47:00,651
Then this warrior charged
out like a maniac,
628
00:47:00,776 --> 00:47:03,487
but Mike is a tough customer.
629
00:47:03,612 --> 00:47:06,240
Yeah, it was Mike who killed the guy.
630
00:47:06,365 --> 00:47:09,993
But before Mike got him, he
shoved his pig sticker into me
631
00:47:10,119 --> 00:47:12,121
and you showed up right after that.
632
00:47:12,871 --> 00:47:14,957
- But then, the cannibals...
633
00:47:15,999 --> 00:47:18,710
Oh this is absurd, it's crazy!
634
00:47:21,797 --> 00:47:24,758
I thought it was a
little fishy, I knew it!
635
00:47:25,259 --> 00:47:28,387
Just looking at those old men out there.
636
00:47:29,179 --> 00:47:32,599
The fear and the hate in their eyes.
637
00:47:33,016 --> 00:47:34,935
He must be totally insane.
638
00:47:35,060 --> 00:47:36,228
With what he's done, he has driven them
639
00:47:36,353 --> 00:47:38,897
right back to the level of animals.
640
00:47:39,022 --> 00:47:40,357
Oh god, they are so exasperated,
641
00:47:40,482 --> 00:47:43,068
God only knows what they'll
do to us if they catch us.
642
00:47:43,193 --> 00:47:44,820
And worse.
643
00:47:44,945 --> 00:47:47,114
They're sure not gonna split any hairs.
644
00:47:47,239 --> 00:47:48,991
We'll all pay for this.
645
00:47:49,116 --> 00:47:50,576
Guilty or not.
646
00:47:50,701 --> 00:47:52,202
We have to get away from him, now!
647
00:47:52,327 --> 00:47:54,204
And get Pat away from him.
648
00:47:54,329 --> 00:47:57,332
Goddammit, where is Pat?
649
00:48:17,477 --> 00:48:18,270
They have gone!
650
00:48:18,395 --> 00:48:19,855
And they've took everything with them.
651
00:48:19,980 --> 00:48:22,941
My cameras, the first aid
kit, the compass, everything.
652
00:48:23,066 --> 00:48:26,195
And the 5000 dollars
I kept with the map.
653
00:48:26,320 --> 00:48:29,907
Pat, how could she do this to us?
654
00:48:30,032 --> 00:48:33,368
Leaving us here alone,
with Joe in there dying.
655
00:48:33,994 --> 00:48:35,662
Mike sucked her in.
656
00:48:36,038 --> 00:48:38,332
Pat is a doormat, totally insecure.
657
00:48:38,457 --> 00:48:40,334
Oh God, I thought I knew her.
658
00:48:40,459 --> 00:48:43,128
It's all our fault, we should
never have brought her along.
659
00:48:43,253 --> 00:48:45,797
Well, she seemed so easygoing.
660
00:48:45,923 --> 00:48:48,425
Like she could handle herself.
661
00:48:48,550 --> 00:48:51,803
Anyway, spilled milk is spilled milk.
662
00:48:52,095 --> 00:48:54,890
Oh Rudy, Rudy I can't.
663
00:48:55,307 --> 00:48:56,600
Come on now, sis.
664
00:48:56,725 --> 00:48:58,393
Don't make it worse, huh?
665
00:48:59,937 --> 00:49:02,940
After all Stanley found
what's his name, didn't he?
666
00:49:03,065 --> 00:49:04,691
It's a round world.
667
00:49:05,525 --> 00:49:08,028
You can't just fall off, come on.
668
00:49:28,131 --> 00:49:31,969
We'll start with the visit
to a legendary opium den.
669
00:49:32,094 --> 00:49:33,887
The House of Ming.
670
00:49:34,471 --> 00:49:38,100
This way please, let's
move it along, this way.
671
00:49:39,977 --> 00:49:41,645
Keep together please.
672
00:49:42,020 --> 00:49:44,189
Move along, we're running late, come on.
673
00:49:44,314 --> 00:49:45,732
If you say so yeah right, sure thing.
674
00:49:45,857 --> 00:49:48,318
Yeah, hmm-mm, yeah, bye.
675
00:49:51,863 --> 00:49:53,156
That's her, there.
676
00:49:54,866 --> 00:49:57,619
Now then, the House
of Ming dates from 1867--
677
00:49:57,744 --> 00:49:58,787
Excuse me, Miss.
678
00:49:58,912 --> 00:49:59,788
Are you Myrna Stenn?
679
00:49:59,913 --> 00:50:01,331
YES, Why?
680
00:50:01,873 --> 00:50:03,875
Lieutenant Rizzo, 17th Precinct.
681
00:50:04,001 --> 00:50:05,669
I'd like you to come with me.
682
00:50:05,794 --> 00:50:08,338
But I can't do that now, I am working.
683
00:50:08,463 --> 00:50:09,715
So am I.
684
00:50:18,765 --> 00:50:19,599
How long have you been living in
685
00:50:19,725 --> 00:50:21,727
that apartment on McDougal Street?
686
00:50:22,519 --> 00:50:23,687
About a year.
687
00:50:23,812 --> 00:50:25,022
You live alone?
688
00:50:25,814 --> 00:50:27,316
Most of the time.
689
00:50:27,774 --> 00:50:30,319
Lately, I've had a temporary boarder.
690
00:50:30,444 --> 00:50:31,820
A guy I met in a bar.
691
00:50:31,945 --> 00:50:34,448
Yeah, Mike Logan?
692
00:50:34,740 --> 00:50:35,949
How did you know?
693
00:50:36,074 --> 00:50:37,326
That's not important.
694
00:50:37,451 --> 00:50:39,411
Look what do you know about Mike Logan?
695
00:50:39,536 --> 00:50:43,498
Nothing much, I'm not
the nosy type like you.
696
00:50:43,623 --> 00:50:45,959
Yes, but if you have
lived with the man, right
697
00:50:46,084 --> 00:50:48,545
you got to know something
about him, right?
698
00:50:48,670 --> 00:50:52,174
Yeah, he's tall, slim and nice,
699
00:50:52,299 --> 00:50:55,469
maybe a little wild for my taste.
700
00:50:56,011 --> 00:50:59,639
But what are you so
interested in Mike for?
701
00:50:59,973 --> 00:51:02,768
Because the boy that was
murdered in your apartment
702
00:51:02,893 --> 00:51:06,229
used to buy smack from
your dear friend Mike.
703
00:51:06,646 --> 00:51:09,900
Come on, where's he hiding?
704
00:51:10,650 --> 00:51:12,903
I haven't the faintest idea.
705
00:51:13,028 --> 00:51:15,739
I didn't even know about
what happened in my place.
706
00:51:15,864 --> 00:51:19,409
I told you, I've been in
Vegas for the past five weeks.
707
00:51:19,534 --> 00:51:22,746
When you picked me up this
morning we'd just gotten in.
708
00:51:25,207 --> 00:51:27,042
Okay, get back to work.
709
00:51:30,545 --> 00:51:33,507
Myrna, be careful huh?
710
00:51:34,049 --> 00:51:37,386
And if you hear of
anything give me a call.
711
00:51:40,472 --> 00:51:41,348
Ross.
712
00:51:41,681 --> 00:51:42,641
Yeah?
713
00:51:43,100 --> 00:51:44,976
I want you to put a tail on that girl.
714
00:51:45,102 --> 00:51:46,812
Around the clock, you got me?
715
00:51:46,937 --> 00:51:48,688
Yeah but that's going to cost a lot.
716
00:51:48,814 --> 00:51:50,482
I don't care what it costs.
717
00:51:50,607 --> 00:51:52,234
We get federal aid, don't we?
718
00:51:52,359 --> 00:51:53,235
Now,just do it.
719
00:51:53,360 --> 00:51:54,653
Alright.
720
00:52:23,223 --> 00:52:27,602
Poor Joe, what a waste.
721
00:52:28,145 --> 00:52:31,857
You know in a way, Mike killed him too.
722
00:52:32,816 --> 00:52:34,776
Who knows how they met each other.
723
00:52:34,985 --> 00:52:36,736
We know nothing about him.
724
00:52:37,154 --> 00:52:39,156
Not even his last name.
725
00:52:39,322 --> 00:52:41,825
They probably took his passport as well.
726
00:52:41,950 --> 00:52:43,034
Listen.
727
00:52:43,368 --> 00:52:44,744
Now we got to think about us.
728
00:52:44,870 --> 00:52:46,705
Let's bury him and get out of here.
729
00:52:46,830 --> 00:52:49,958
I figure if we follow
the Manyoca upstream,
730
00:52:50,083 --> 00:52:52,335
there must be other villages, let's go.
731
00:52:52,461 --> 00:52:53,753
Okay.
732
00:53:06,475 --> 00:53:08,018
A rotten papaya.
733
00:53:08,143 --> 00:53:09,603
Do you know what that means?
734
00:53:09,728 --> 00:53:12,731
Yeah, a curse on us.
735
00:53:13,440 --> 00:53:17,527
Oh Rudy, I'm scared,
it's too quiet here.
736
00:53:17,652 --> 00:53:19,779
I know something is going to happen.
737
00:53:28,747 --> 00:53:30,332
There is someone here.
738
00:54:50,078 --> 00:54:50,537
Ah...
739
00:54:50,662 --> 00:54:51,997
Don't watch!
740
00:54:58,587 --> 00:55:00,922
No, no...
741
00:55:22,569 --> 00:55:26,364
I think I'm gonna be
sick, get me out of here!
742
00:55:38,418 --> 00:55:40,712
Come on, come on.
743
00:55:57,020 --> 00:56:00,065
I think the river is somewhere over there.
744
00:56:00,565 --> 00:56:02,233
Maybe we're safe there.
745
00:56:13,078 --> 00:56:14,412
Run,go!
746
00:56:32,972 --> 00:56:35,266
Throw down the knife Rudy, it's better!
747
00:56:40,230 --> 00:56:43,108
Please just let me go, let me go.
748
00:56:51,491 --> 00:56:54,244
Rudy, damn it, do something.
749
00:56:54,369 --> 00:56:56,913
Pat, Pat!
750
00:56:57,414 --> 00:57:00,792
Please, please Rudy!
751
00:57:01,084 --> 00:57:05,922
Gloria, Gloria!
752
00:57:42,000 --> 00:57:43,293
Help me!
753
00:58:08,109 --> 00:58:08,651
Get me out!
754
00:58:08,777 --> 00:58:11,237
Let us out of here, this is enough.
755
00:58:26,795 --> 00:58:29,881
I'll kill you,
I'll kill all of you.
756
00:58:33,468 --> 00:58:34,761
No, no don't!
757
00:58:45,396 --> 00:58:47,148
Let us out of here!
758
00:58:47,524 --> 00:58:50,401
I can't take it, I can't take it!
759
00:58:50,819 --> 00:58:53,238
Cannibalism doesn't exist,
760
00:58:53,363 --> 00:58:55,365
it has never existed!
761
00:59:48,501 --> 00:59:50,295
Why did you
want to meet out here?
762
00:59:50,420 --> 00:59:51,921
Did Mike send you?
763
00:59:52,755 --> 00:59:54,340
Where is Mike?
764
00:59:55,049 --> 00:59:56,009
No way honey.
765
00:59:56,134 --> 00:59:57,677
You know very well where
that son of a bitch is
766
00:59:57,802 --> 00:59:59,762
and you're going to tell us!
767
01:00:01,180 --> 01:00:03,933
Come on bitch, where's your stud?
768
01:00:08,646 --> 01:00:10,440
I don't know where Mike is!
769
01:00:10,565 --> 01:00:12,275
Wrong answer!
770
01:00:13,276 --> 01:00:15,486
Lay off me you bastard.
771
01:00:17,697 --> 01:00:18,656
I don't know anything, I swear it.
772
01:00:18,781 --> 01:00:20,867
Paul, the police!
773
01:00:21,701 --> 01:00:24,621
Let's get out of here, come on.
774
01:00:25,455 --> 01:00:28,041
No, please, no!
775
01:00:33,463 --> 01:00:34,839
We'll get her later.
776
01:00:54,943 --> 01:00:55,985
Are you alright, Miss Stenn?
777
01:00:56,110 --> 01:01:00,657
Yeah, but how do you know my name?
778
01:01:01,115 --> 01:01:04,327
I've been tailing you for
three days, aren't you honored?
779
01:01:04,452 --> 01:01:05,495
Come on.
780
01:01:07,664 --> 01:01:09,874
You could have ended up on a slab, also!
781
01:01:09,999 --> 01:01:12,168
Then we'd have two murders instead of one,
782
01:01:12,293 --> 01:01:14,212
thanks to your precious Mike Logan.
783
01:01:14,337 --> 01:01:15,004
But, look I--
784
01:01:15,129 --> 01:01:17,215
Look, why are you trying
to hide from me the fact,
785
01:01:17,340 --> 01:01:19,384
that Mike was your boyfriend?
786
01:01:19,509 --> 01:01:22,178
Are all you girls today so stupid?
787
01:01:22,804 --> 01:01:27,809
Listen, six weeks ago, your
precious little Mike ripped off
788
01:01:28,142 --> 01:01:31,104
100,000 Dollars from the
Brooklyn Mob and they're
789
01:01:31,229 --> 01:01:33,731
all over the city these
days headhunting for him.
790
01:01:34,482 --> 01:01:35,692
That can't be.
791
01:01:35,817 --> 01:01:36,651
No?
792
01:01:36,776 --> 01:01:39,862
Six weeks ago, I was pregnant.
793
01:01:39,988 --> 01:01:42,657
And Mike made me get rid of it.
794
01:01:42,782 --> 01:01:44,575
He said he was broke.
795
01:01:44,701 --> 01:01:47,704
That with no security he'd be damned
796
01:01:47,829 --> 01:01:49,706
if he brought kids into the world.
797
01:01:49,831 --> 01:01:53,001
No, no, no Mike was loaded, too loaded.
798
01:01:55,086 --> 01:01:59,674
Okay, come on, tell me,
tell me where he is.
799
01:02:00,883 --> 01:02:05,888
Up to three weeks ago he
was in Bogota, in Columbia.
800
01:02:06,639 --> 01:02:08,641
He called me one night and said he was
801
01:02:08,766 --> 01:02:12,270
going into the Amazon, Panaguaya.
802
01:02:12,395 --> 01:02:15,773
Yeah, I think that was
the name of the place.
803
01:02:18,276 --> 01:02:19,694
Wait here!
804
01:02:22,572 --> 01:02:23,573
Bill.
805
01:02:23,698 --> 01:02:25,908
I want you to telex Interpol in Bogota.
806
01:02:26,034 --> 01:02:29,871
Put a tracer on a Mike Logan,
presumed to be in Panaguaya.
807
01:02:29,996 --> 01:02:32,582
You can get the mug
details from Ross, got it?
808
01:02:32,707 --> 01:02:36,544
Hell, all I've been
doing is telexing Bogota.
809
01:02:37,086 --> 01:02:39,672
Last night about three
students who drove off in their
810
01:02:39,797 --> 01:02:43,426
Range Rover and disappeared,
and now this Logan jerk?
811
01:02:45,428 --> 01:02:47,513
How do you spell Panaguaya?
812
01:02:47,638 --> 01:02:50,892
Look, don't worry how you
spell it, huh,just hurry it up!
813
01:03:12,288 --> 01:03:14,165
What are they doing to him?
814
01:03:14,290 --> 01:03:16,167
Cauterizing the wound.
815
01:03:16,626 --> 01:03:19,003
Otherwise he'd bleed to death.
816
01:03:31,724 --> 01:03:34,185
Will we be tortured
like that, or be killed?
817
01:03:34,310 --> 01:03:35,812
SSShht.
818
01:04:14,725 --> 01:04:17,895
Rudy, where are they taking us?
819
01:04:18,020 --> 01:04:19,564
I don't know.
820
01:04:21,065 --> 01:04:24,235
I dropped my chain
necklace back in the village.
821
01:04:24,694 --> 01:04:29,407
And also my sunglasses and credit card.
822
01:04:30,074 --> 01:04:32,660
Our only hope is for someone to find them.
823
01:04:33,744 --> 01:04:36,497
Only if someone notices
we've disappeared.
824
01:04:37,039 --> 01:04:39,083
And if it's not too late already.
825
01:04:39,709 --> 01:04:43,212
Anyway, whenever we get a chance,
826
01:04:44,172 --> 01:04:48,176
one of us has to make a break
for it, try and find help.
827
01:05:28,966 --> 01:05:30,134
We're going to land.
828
01:05:30,509 --> 01:05:32,303
Listen, I think I can make it.
829
01:05:32,428 --> 01:05:35,181
No Rudy don't, it's too dangerous.
830
01:05:35,765 --> 01:05:38,100
We'll never get out of this alive.
831
01:05:38,517 --> 01:05:40,686
Can't lose anything by trying.
832
01:05:42,021 --> 01:05:45,608
You got to help me,
distract their attention.
833
01:05:46,108 --> 01:05:47,735
Just before we touch.
834
01:05:47,860 --> 01:05:51,489
Yell like crazy and dump
yourself into the water.
835
01:05:52,365 --> 01:05:53,574
Okay, sis?
836
01:05:54,408 --> 01:05:55,618
Okay.
837
01:07:58,032 --> 01:08:02,745
God, help me, for God's sake, help me!
838
01:08:02,995 --> 01:08:06,374
Help me, ah Jesus.
839
01:08:07,625 --> 01:08:09,001
Do something!
840
01:08:09,710 --> 01:08:14,715
Rudy, Rudy, oh please help him!
841
01:08:21,097 --> 01:08:24,058
No, no, no!
842
01:08:28,312 --> 01:08:31,690
Rudy,no!
843
01:09:35,379 --> 01:09:36,547
Gloria!
844
01:09:42,094 --> 01:09:43,179
Gloria!
845
01:09:58,903 --> 01:10:01,822
Oh, are you hurt?
846
01:10:01,947 --> 01:10:04,366
No, no it's nothing.
847
01:10:11,999 --> 01:10:13,709
I don't wanna be killed.
848
01:10:13,959 --> 01:10:15,252
I don't wanna be killed.
849
01:10:15,377 --> 01:10:16,754
Help me Gloria, help me!
850
01:10:16,879 --> 01:10:18,214
Oh Pat, don't cry Pat.
851
01:10:18,339 --> 01:10:22,259
Help me Gloria, I'm so scared
852
01:10:22,384 --> 01:10:24,720
Calm down.
853
01:10:26,472 --> 01:10:28,807
Water, water!
854
01:10:30,434 --> 01:10:34,188
Give me some water. Damn you
I'm thirsty. Please!
855
01:10:34,647 --> 01:10:37,024
I'll kill you, let me out
of here or I'll kill you.
856
01:10:37,149 --> 01:10:40,319
I'll kill all of you bastards, water!
857
01:10:41,403 --> 01:10:44,073
Starvation, we'll just
shrivel up and die in here!
858
01:10:44,865 --> 01:10:45,783
Damn fool I've been.
859
01:10:45,908 --> 01:10:47,117
What'd you Say?
860
01:10:47,243 --> 01:10:49,745
What a God-dammed fool I was.
861
01:10:50,329 --> 01:10:52,122
Thinking I had to leave New York
862
01:10:52,248 --> 01:10:54,792
to find the reasons behind cannibalism.
863
01:10:54,917 --> 01:10:58,963
Do you realize, it's us, the
so-called civilized people
864
01:10:59,088 --> 01:11:00,381
who are responsible for their cruelty.
865
01:11:00,506 --> 01:11:01,382
But it's not.
866
01:11:01,507 --> 01:11:04,051
Us and our superior society.
867
01:11:04,176 --> 01:11:05,928
But that's completely nuts.
868
01:11:06,053 --> 01:11:09,598
No, violence breeds violence.
869
01:11:20,276 --> 01:11:24,613
No don't, it could be Rudy's!
870
01:11:26,115 --> 01:11:28,450
No, no, I can't.
871
01:11:29,034 --> 01:11:30,536
Please I can't.
872
01:11:31,829 --> 01:11:34,123
I can't take this anymore.
873
01:11:34,456 --> 01:11:39,420
I can't take it anymore,
I want to get out of here.
874
01:11:39,962 --> 01:11:41,588
God, let me out, I want to get out!
875
01:11:41,714 --> 01:11:43,966
Please God, get me out of here.
876
01:11:44,091 --> 01:11:46,719
No Pat, don't cry dear.
877
01:11:47,678 --> 01:11:49,221
Let's sing something.
878
01:11:49,346 --> 01:11:50,639
Sing?
879
01:11:50,931 --> 01:11:53,642
Yes, sing, to keep our spirits up
880
01:11:53,767 --> 01:11:57,187
and to show they can't
break us down, alright?
881
01:12:01,525 --> 01:12:06,530
(lyrics) From this valley
they say you are leaving
882
01:12:09,658 --> 01:12:14,663
Oh I miss your bright
eyes and sweet smile
883
01:12:17,207 --> 01:12:22,171
And I know you'll be taking the sunshine
884
01:12:25,049 --> 01:12:30,054
That has brightened our path for awhile
885
01:12:32,056 --> 01:12:37,061
Come and sit by my
side 'til you're leaving
886
01:12:38,771 --> 01:12:43,776
Do not hasten to bid me adieu
887
01:12:45,194 --> 01:12:50,199
And remember the Red River Valley
888
01:12:51,450 --> 01:12:56,455
And the cowboy that
loved you so true
889
01:12:57,956 --> 01:13:02,920
When you think of the
loved ones you're leaving
890
01:13:04,129 --> 01:13:09,134
And the words that I'll never could say
891
01:13:10,135 --> 01:13:15,140
Just remember that I also love you
892
01:13:16,517 --> 01:13:21,522
Although you may have
learned it too late D
893
01:13:34,284 --> 01:13:39,206
(speaking foreign language)
894
01:13:50,008 --> 01:13:51,635
(speaking foreign language)
895
01:13:51,885 --> 01:13:53,262
What did he say?
896
01:13:53,387 --> 01:13:55,806
Mike Logan and Joseph
Costolani did come through here,
897
01:13:55,931 --> 01:13:58,225
and so did the others, but he
doesn't know where they went.
898
01:13:58,350 --> 01:14:03,313
(speaking foreign language)
899
01:14:06,108 --> 01:14:07,151
What can we do?
900
01:14:07,276 --> 01:14:12,072
(speaking foreign language)
901
01:14:12,865 --> 01:14:14,533
(speaking foreign language)
902
01:14:14,908 --> 01:14:16,285
You don't have a helicopter?
903
01:14:16,702 --> 01:14:18,078
A guide who knows the area?
904
01:14:18,203 --> 01:14:20,664
Senorita don't worry,
we have the seaplane...
905
01:14:20,789 --> 01:14:23,500
(speaking foreign language)
906
01:14:23,834 --> 01:14:24,918
(speaking foreign language)
907
01:14:25,085 --> 01:14:28,005
(speaking foreign language)
908
01:15:47,543 --> 01:15:49,503
You hear that, there is
someone coming, ssshht!
909
01:15:59,972 --> 01:16:01,139
You've got it?
910
01:16:01,640 --> 01:16:02,808
Yeah.
911
01:16:18,782 --> 01:16:19,908
Mike!
912
01:16:20,534 --> 01:16:22,661
Mike, pull us out!
913
01:16:22,786 --> 01:16:24,871
Come on, what are you waiting for?
914
01:16:26,331 --> 01:16:29,084
No, Mike!
915
01:16:55,819 --> 01:16:57,237
Why are you turning?
916
01:16:57,362 --> 01:16:58,864
We're heading back, they couldn't have
917
01:16:58,989 --> 01:17:01,908
gotten beyond this point,
jungle is too dense.
918
01:17:04,036 --> 01:17:04,870
Hold on.
919
01:17:04,995 --> 01:17:07,247
Let's make a last try
a little to the south.
920
01:17:07,372 --> 01:17:09,458
Have you got enough gas for that?
921
01:17:09,583 --> 01:17:10,792
Yes.
922
01:17:33,774 --> 01:17:35,067
Help!
923
01:17:35,400 --> 01:17:39,029
Hey, I'm here, help me!
924
01:17:41,490 --> 01:17:44,618
I'm down here, come back.
925
01:18:09,309 --> 01:18:11,478
Nothing, I think we're wasting our time.
926
01:18:11,603 --> 01:18:13,689
Want to turn back to Panaguaya?
927
01:18:13,814 --> 01:18:15,482
No, not yet!
928
01:18:40,507 --> 01:18:41,675
No.
929
01:19:05,449 --> 01:19:07,409
I was dreaming of our house.
930
01:19:08,118 --> 01:19:11,580
Up in Butternut Hills, in New Jersey.
931
01:19:12,706 --> 01:19:14,291
And my old man was standing there bawling
932
01:19:14,416 --> 01:19:16,001
and smiling at me.
933
01:19:16,126 --> 01:19:19,296
And he was saying: "Come
here and let daddy hold you."
934
01:19:19,629 --> 01:19:20,922
"You're forgiven Patricia!"
935
01:19:21,047 --> 01:19:22,299
Forgiven?
936
01:19:22,424 --> 01:19:25,969
On my 16th birthday, I
took off with this Johnny.
937
01:19:27,012 --> 01:19:28,221
It's been so long.
938
01:19:28,346 --> 01:19:30,265
You know I haven't thought
about my dad for more
939
01:19:30,390 --> 01:19:33,101
than three years, since he died.
940
01:19:33,602 --> 01:19:35,437
He was bedridden for months.
941
01:19:35,562 --> 01:19:37,898
He didn't ask one word about me.
942
01:19:38,356 --> 01:19:41,443
You were very fond of him, weren't you?
943
01:19:45,572 --> 01:19:46,740
Yeah.
944
01:20:33,161 --> 01:20:36,373
Don't hurt me, please, I haven't done any--
945
01:21:10,532 --> 01:21:11,658
Gloria!
946
01:21:14,953 --> 01:21:16,288
Gloria!
947
01:21:17,706 --> 01:21:19,457
No, no!
948
01:21:23,753 --> 01:21:25,630
No!
949
01:22:00,957 --> 01:22:02,959
Look, there it is, on the right.
950
01:22:06,129 --> 01:22:07,797
Can you take us down over there?
951
01:22:07,923 --> 01:22:09,049
Do you have enough space?
952
01:22:09,174 --> 01:22:11,176
I'll try, hang on.
953
01:23:16,408 --> 01:23:18,660
It was Davis', I recognize the plate!
954
01:23:21,037 --> 01:23:23,581
(speaking foreign language)
955
01:23:30,588 --> 01:23:32,215
(speaking foreign language)
956
01:23:32,340 --> 01:23:35,593
Mr. Wilson, I gave this watch to Mike.
957
01:23:35,719 --> 01:23:38,263
I had his initials engraved on the casing.
958
01:23:42,267 --> 01:23:46,021
Sancho, can you talk to him?
959
01:23:46,146 --> 01:23:47,939
See if he knows anything?
960
01:23:48,064 --> 01:23:50,650
Ask him where he found
these things, could you?
961
01:23:50,775 --> 01:23:52,986
(speaking foreign language)
962
01:23:53,278 --> 01:23:58,116
(speaking foreign language)
963
01:24:09,085 --> 01:24:10,045
What is it that he's saying?
964
01:24:10,170 --> 01:24:12,922
He said that there were
five people in a canoe,
965
01:24:13,048 --> 01:24:16,593
it was overturned and they
were all eaten by crocodiles.
966
01:24:16,968 --> 01:24:18,470
God in heaven.
967
01:24:19,179 --> 01:24:21,139
Well, there is nothing else to do.
968
01:24:21,306 --> 01:24:23,183
Let's go back to Panaguaya.
969
01:24:33,318 --> 01:24:37,822
Oh God, please let her die soon.
970
01:24:38,573 --> 01:24:41,159
Oh let her die soon.
971
01:24:42,494 --> 01:24:45,497
And let me die soon too, please!
972
01:27:43,883 --> 01:27:45,009
No!
973
01:27:46,052 --> 01:27:51,015
No, no why, don't die now!
974
01:27:51,140 --> 01:27:55,645
No please, no, don't die, no!
975
01:27:55,937 --> 01:27:56,980
No!
976
01:28:13,913 --> 01:28:15,331
Come on now, sis.
977
01:28:15,456 --> 01:28:18,459
After all Stanley found
what's his name, didn't he?
978
01:28:18,584 --> 01:28:21,379
It's a round world, you
can't just fall off.
979
01:28:21,504 --> 01:28:25,675
You can't just fall off,
you can't just fall off...
980
01:29:12,305 --> 01:29:14,557
You said we'll get four-
to five hundred for him?
981
01:29:14,682 --> 01:29:16,017
Oh, at least.
982
01:29:17,018 --> 01:29:17,977
Can't wait until I get the fuck
983
01:29:18,102 --> 01:29:20,146
out of this poisoned paradise.
984
01:29:20,271 --> 01:29:23,524
I'll fly right up to Acapulco
and tie one on for 10 days.
985
01:29:31,407 --> 01:29:32,492
That ain't no holler man.
986
01:29:32,617 --> 01:29:34,410
No monkey of any kind.
987
01:29:34,660 --> 01:29:35,870
Hey, Jose.
988
01:30:12,031 --> 01:30:13,783
Help me!
989
01:30:29,090 --> 01:30:31,884
We are gathered here today
for a most happy event!
990
01:30:32,009 --> 01:30:35,346
The awarding of a doctor's
degree in anthropology
991
01:30:35,471 --> 01:30:37,056
to Miss Gloria Davis.
992
01:30:37,181 --> 01:30:39,684
We are overjoyed to have
Gloria back among us.
993
01:30:39,809 --> 01:30:43,438
Our illustrious student
miraculously survived
994
01:30:43,563 --> 01:30:45,648
a tragic accident that took place
995
01:30:45,773 --> 01:30:49,652
just three months ago
in the Amazon jungle.
996
01:30:49,777 --> 01:30:51,946
She went down to that Godforsaken area
997
01:30:52,071 --> 01:30:54,365
out of her love for science.
998
01:30:54,490 --> 01:30:59,495
To corroborate first hand,
her doctoral dissertation:
999
01:30:59,912 --> 01:31:02,874
"Cannibalism: End of a Myth."
1000
01:31:03,666 --> 01:31:06,836
With her were her
brother Rudolph acting as
1001
01:31:06,961 --> 01:31:11,299
a research assistant and three
other courageous companions.
1002
01:31:11,424 --> 01:31:15,553
All of whom lost their lives
when their canoe capsized.
1003
01:31:15,678 --> 01:31:18,556
To these daring young
adventurers whose spirits
1004
01:31:18,681 --> 01:31:21,851
are with us here today
I'm sure, go our heartfelt
1005
01:31:21,976 --> 01:31:25,271
thoughts, appreciation
and professional applause.
1006
01:31:25,396 --> 01:31:28,691
Gloria has understandably
decided to refrain from
1007
01:31:28,816 --> 01:31:31,444
recounting her harrowing ordeal.
1008
01:31:31,569 --> 01:31:33,321
But what matters is the fact, that she
1009
01:31:33,446 --> 01:31:37,366
brought back confirmation of
the correctness of her theory.
1010
01:31:37,492 --> 01:31:41,579
Thus contributing to the
destruction of a cruel myth,
1011
01:31:41,704 --> 01:31:44,415
the notion that man eats man.
1012
01:31:44,540 --> 01:31:46,584
She has demonstrated in sum,
1013
01:31:46,709 --> 01:31:50,254
that anthropophagy, does not exist.
1014
01:31:50,922 --> 01:31:55,384
Thus it is with great pride,
in the name of this institute
1015
01:31:55,510 --> 01:31:58,513
that I bestow upon Gloria Davis,
1016
01:31:58,638 --> 01:32:03,142
the academic title of Doctor
of Sciences and Anthropology.
1017
01:32:03,935 --> 01:32:07,438
With an honorable mention in
the form of this gold medal.
1018
01:32:07,563 --> 01:32:08,731
Gloria!
1019
01:32:12,401 --> 01:32:13,736
Gloria?
72295
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.